Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:09,200
#
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,920
(home) Tot el que veureu
en aquest programa ha passat.
3
00:00:19,240 --> 00:00:22,280
Els fets, els noms
i els llocs són reals.
4
00:00:23,240 --> 00:00:24,920
En algunes descripcions,
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,400
aquest programa
podria ferir sensibilitats.
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,360
Relatem crims reals.
7
00:00:34,840 --> 00:00:38,160
La realitat i la mort
no entenen de sensibilitats.
8
00:00:43,200 --> 00:00:46,840
Hola a tothom, soc Carles Porta,
gràcies per acompanyar-nos.
9
00:00:47,640 --> 00:00:51,320
El dia 28 d'octubre del 2003,
un dimarts qualsevol,
10
00:00:51,800 --> 00:00:54,280
un noi de 17 anys,
Ronny Tapias,
11
00:00:54,640 --> 00:00:57,680
surt del seu institut,
el Sant Josep de Calassanç,
12
00:00:57,760 --> 00:00:59,880
al districte de Sant Martí
de Barcelona.
13
00:01:00,200 --> 00:01:02,720
Ha acabat la jornada
i torna cap a casa.
14
00:01:03,440 --> 00:01:08,080
Però un grup de joves el rodegen
i el maten d'una punyalada al pit.
15
00:01:08,400 --> 00:01:09,920
Per què?
16
00:01:10,000 --> 00:01:12,120
Intentarem posar llum a la foscor.
17
00:01:15,080 --> 00:01:16,720
Comencem.
18
00:01:20,000 --> 00:01:23,080
# Cómo quisiera pasar
pa el otro lado del río.
19
00:01:24,880 --> 00:01:28,680
# Pero me están esperando
pa darme mi merecido. #
20
00:01:38,520 --> 00:01:40,520
En Colombia, mi situación...
21
00:01:41,240 --> 00:01:43,240
fue bastante variada...
22
00:01:47,040 --> 00:01:48,880
Yo vivía de mi trabajo.
23
00:01:51,040 --> 00:01:53,520
Rosa estaba en casa
pendiente de los muchachos.
24
00:01:57,400 --> 00:01:59,440
Del 82 al 85,
25
00:02:00,680 --> 00:02:02,600
estuve como patrullero
26
00:02:03,400 --> 00:02:05,240
de la Policía Nacional de Colombia.
27
00:02:06,240 --> 00:02:07,960
Pero, en ese momento,
28
00:02:08,040 --> 00:02:10,120
la guerra del narcotráfico,
con Pablo Escobar...
29
00:02:10,200 --> 00:02:12,720
"Denuncia a los narcotraficantes."
30
00:02:13,280 --> 00:02:14,840
...estaba en su cúspide,
31
00:02:17,360 --> 00:02:20,320
y los atentados de carro bomba...
32
00:02:21,240 --> 00:02:23,040
Yo salgo a la calle
y ya salgo con miedo.
33
00:02:23,720 --> 00:02:25,400
La guerra entre el narcotráfico
34
00:02:25,640 --> 00:02:27,400
era un momento delicado.
35
00:02:28,560 --> 00:02:31,680
Esto conllevó, también, a asesinar
al ministro Lara Bonilla,
36
00:02:33,920 --> 00:02:36,520
y las fuerzas militares,
la policía...
37
00:02:36,800 --> 00:02:38,640
eran un tiro al blanco.
38
00:02:39,960 --> 00:02:42,920
En esta zona han matado
140 obreros.
39
00:02:43,000 --> 00:02:47,960
Por esta razón decidí pedir la baja y renunciar a... al cuerpo policial.
40
00:02:49,520 --> 00:02:52,040
Me incliné por trabajar
con bicicletas,
41
00:02:52,680 --> 00:02:55,640
pero, al ver la situación,
que no mejoraba,
42
00:02:57,960 --> 00:03:01,240
cuando supimos de la oportunidad
de venir a España,
43
00:03:02,000 --> 00:03:04,120
veíamos que era un mejor futuro:
44
00:03:05,080 --> 00:03:08,200
cambiar de vida... y poderle brindar a la familia
45
00:03:08,640 --> 00:03:10,400
una oportunidad mejor de vida.
46
00:03:45,360 --> 00:03:48,560
Ronny llegó a Barcelona
en noviembre del 2001.
47
00:03:49,600 --> 00:03:52,240
Era una ciudad diferente...
todo nuevo.
48
00:03:53,000 --> 00:03:55,840
Lo que deja uno allá
y cuando llega a otra parte,
49
00:03:56,800 --> 00:03:59,240
las edificaciones, las calles...
50
00:04:27,840 --> 00:04:29,520
Para Ronny no fue fácil.
51
00:04:30,480 --> 00:04:33,600
Porque él tenía sus amigos...
Era un niño, todavía.
52
00:04:35,040 --> 00:04:38,960
Y lo primero que hicimos fue
buscarle un colegio.
53
00:04:40,960 --> 00:04:43,280
Ese año para él fue bastante difícil
54
00:04:43,360 --> 00:04:46,480
empezar a adaptarse
al sistema de educación nuevo.
55
00:04:47,920 --> 00:04:51,320
(home) Quan els alumnes arriben
a una ciutat nova,
56
00:04:51,920 --> 00:04:55,920
la principal dificultat que tenen
és la manca d'arrels.
57
00:04:58,920 --> 00:05:00,640
Es troben una ciutat dura,
58
00:05:01,560 --> 00:05:04,360
s'han de cuidar entre ells,
entre veïns, companys...
59
00:05:05,920 --> 00:05:08,920
I a vegades se'n trobaven
de la seva pròpia nacionalitat,
60
00:05:09,840 --> 00:05:11,720
o de nacionalitats properes,
61
00:05:12,480 --> 00:05:15,640
i veien que, al no estar sols,
compartien experiències.
62
00:05:26,080 --> 00:05:28,040
(home 2) El año 2001 conocí a Ronny.
63
00:05:28,480 --> 00:05:29,840
14 años, teníamos los dos,
64
00:05:30,600 --> 00:05:32,200
cuando nos conocimos.
65
00:05:34,120 --> 00:05:37,080
Para nosotros, el instituto era
una válvula de escape...
66
00:05:37,160 --> 00:05:38,680
de nuestras situaciones.
67
00:05:39,000 --> 00:05:42,320
Era lo único que nos... hacía...
68
00:05:42,760 --> 00:05:46,320
nos generaba... la sensación de ser parte de esta sociedad.
69
00:05:49,080 --> 00:05:51,800
A Ronny lo conocí
justo en las clases de catalán.
70
00:05:53,160 --> 00:05:55,160
El choque cultural era fuerte,
71
00:05:56,040 --> 00:05:57,760
porque muchas cosas
no las entendíamos...
72
00:05:58,000 --> 00:06:00,840
Decir las horas en catalán
es bastante complicado...
73
00:06:03,800 --> 00:06:06,400
Éramos dos personas que cumplíamos
un mismo patrón:
74
00:06:07,800 --> 00:06:10,320
estábamos fuera de nuestro país,
no conocíamos a nadie,
75
00:06:10,400 --> 00:06:12,000
éramos bastante introvertidos...
76
00:06:13,280 --> 00:06:16,360
Y a raíz de allí
creamos una relación de amistad.
77
00:06:20,240 --> 00:06:22,960
Fue... una época bastante chula.
78
00:06:31,840 --> 00:06:35,280
Al mediodía nos encontramos
solo Rosa
79
00:06:35,600 --> 00:06:37,360
yo y Ronny.
80
00:06:43,960 --> 00:06:45,760
Estuvimos mirando las noticias,
81
00:06:47,840 --> 00:06:49,800
que siempre veíamos juntos
en el sofá.
82
00:06:56,960 --> 00:06:58,680
Almorzamos.
83
00:06:58,760 --> 00:07:02,040
Rosa ese día había preparado
un arroz muy a la colombiana,
84
00:07:02,120 --> 00:07:03,760
y al niño le encantó.
85
00:07:03,840 --> 00:07:05,920
Almorzó, se despidió...
86
00:07:07,560 --> 00:07:10,760
y se fue de la manera más normal
para cumplir con sus estudios,
87
00:07:10,840 --> 00:07:12,520
ese martes.
88
00:07:12,600 --> 00:07:16,560
Y luego yo cojo mi bicicleta
y me voy al trabajo.
89
00:07:21,920 --> 00:07:24,680
Por esos días yo le estaba montando una bicicleta nueva.
90
00:07:32,920 --> 00:07:38,000
Un dia normal els alumnes surten
gairebé corrents de l'aula.
91
00:07:38,640 --> 00:07:42,520
I el carrer queda lliure d'alumnes
en minuts.
92
00:07:43,400 --> 00:07:45,080
Aquell dia no va passar, això.
93
00:07:54,600 --> 00:07:56,320
(home 3) A las cinco y media
de la tarde,
94
00:07:56,880 --> 00:07:59,760
recibo una llamada
del jefe de la sala del 091:
95
00:08:01,880 --> 00:08:04,440
"Alberto, ha habido una agresión
con arma blanca,
96
00:08:04,680 --> 00:08:08,360
y al otro chaval que iba con esa persona le han dado una paliza
97
00:08:09,240 --> 00:08:12,040
en la confluencia de la calle Industria con la calle San Quintín."
98
00:08:15,920 --> 00:08:18,520
Vemos a gente por los alrededores,
muchos menores...
99
00:08:18,920 --> 00:08:21,360
Nos dijeron que estas personas
habían salido del colegio
100
00:08:21,440 --> 00:08:23,120
a las cinco y cuarto.
101
00:08:25,640 --> 00:08:27,680
Habían tirado hacia abajo
de la calle.
102
00:08:27,840 --> 00:08:30,240
¡Ha sido todo muy rápido.
Es que había tanta gente!
103
00:08:30,760 --> 00:08:34,200
Y habían sido agredidos
en una esquina por varios jóvenes,
104
00:08:34,520 --> 00:08:36,440
al parecer, sudamericanos.
105
00:08:41,280 --> 00:08:45,560
El que ens trobem són nois absolutament destrossats,
106
00:08:47,680 --> 00:08:50,560
que no entenen res,
que, a més a més, tenen por...
107
00:08:50,880 --> 00:08:53,720
Llavors hem vist qui era
i ens hem posat tots a plorar...
108
00:08:53,800 --> 00:08:58,200
I li han aixecat la samarreta
i tenia tres...
109
00:08:58,720 --> 00:09:00,920
tres marques de navalla.
110
00:09:01,280 --> 00:09:03,960
I han agafat el que hem pogut,
clínexs i tot,
111
00:09:04,040 --> 00:09:06,360
i li han pressionat les ferides...
112
00:09:06,440 --> 00:09:09,160
(Navarro) I molta por,
i molt desconcert...
113
00:09:09,240 --> 00:09:11,160
de gent molt jove que...
114
00:09:11,640 --> 00:09:14,520
que el que havia vist
era molt més que una...
115
00:09:14,840 --> 00:09:17,200
que una baralla
a les portes de l'institut.
116
00:09:20,360 --> 00:09:24,040
Una ambulància s'ha emportat
el Ronny a l'hospital de Sant Pau.
117
00:09:27,320 --> 00:09:30,800
El seu amic Juan, que estava amb ell en el moment de l'agressió,
118
00:09:30,880 --> 00:09:33,440
no arriba a casa
i la mare es preocupa.
119
00:09:33,840 --> 00:09:35,960
Yo estaba en casa con mi madre.
120
00:09:37,720 --> 00:09:39,840
No estaba Juan, mi hermano,
121
00:09:39,920 --> 00:09:43,280
y mi madre empezó a angustiarse
porque no llegaba Juan.
122
00:09:45,480 --> 00:09:48,160
Y yo: "Tranquila,
que estará al llegar,
123
00:09:48,240 --> 00:09:50,160
seguramente debe de estar
con Ronny".
124
00:09:50,560 --> 00:09:52,320
Llega Juan
125
00:09:52,640 --> 00:09:54,680
y mi madre ya... gritando:
126
00:09:56,880 --> 00:09:59,000
"¡Sara! ¡Sara! ¡Sara!"
127
00:09:59,360 --> 00:10:01,600
Yo fui rápido corriendo
a ver qué pasaba...
128
00:10:02,720 --> 00:10:05,600
y veo a Juan
con la camisa con sangre.
129
00:10:07,800 --> 00:10:10,000
Me dice: "Han apuñalado a Ronny".
130
00:10:14,800 --> 00:10:17,880
Recibo la llamada
pasadas las 6 de la tarde.
131
00:10:19,880 --> 00:10:21,920
Pido permiso en el trabajo
para salir
132
00:10:22,440 --> 00:10:26,120
y le explico a mi jefe
que me han llamado del Sant Pau
133
00:10:26,200 --> 00:10:28,000
porque Ronny
ha sufrido un accidente.
134
00:10:31,760 --> 00:10:35,200
Lo primero que pensé fue
que, porque iba en la bicicleta,
135
00:10:35,280 --> 00:10:38,000
lo hubiese atropellado un vehículo,
o algo así por el estilo:
136
00:10:38,640 --> 00:10:42,000
a lo mejor se estrelló, a lo mejor se cayó, a lo mejor lo golpearon...
137
00:10:46,040 --> 00:10:48,560
Al entrar al hospital de Sant Pau,
en urgencias,
138
00:10:49,720 --> 00:10:55,360
llega un médico y me pregunta
que si yo soy el padre de Ronny,
139
00:10:56,120 --> 00:10:57,720
le digo que afirmativo.
140
00:11:00,480 --> 00:11:03,760
Pasados unos minutos,
se acerca una médico...
141
00:11:06,320 --> 00:11:08,280
y me dice que Ronny ha fallecido.
142
00:11:09,920 --> 00:11:11,680
Ese día
143
00:11:12,600 --> 00:11:14,240
quedamos ahí.
144
00:11:15,280 --> 00:11:18,040
Solicitó ir a mirar el cadáver
para reconocerlo.
145
00:11:18,920 --> 00:11:20,320
Me pasan a un salón...
146
00:11:20,400 --> 00:11:22,160
Efectivamente, era él.
147
00:11:22,920 --> 00:11:27,200
Ver a un hijo fallecido
en un anfiteatro, en una... cama...
148
00:11:28,960 --> 00:11:32,480
Ese fue el momento
que vivimos toda la familia.
149
00:11:46,160 --> 00:11:49,880
Un cop es confirma que l'agressió
al Ronny ha sigut un homicidi,
150
00:11:50,200 --> 00:11:54,240
el primer que fan els investigadors
és citar a declarar el Juan,
151
00:11:54,320 --> 00:11:56,040
el millor amic del Ronny.
152
00:11:56,120 --> 00:11:57,920
Di: Hola, me llamo Juan,
soy amigo de Ronny.
153
00:12:00,200 --> 00:12:02,680
Él nos manifestó
que salieron del colegio.
154
00:12:03,080 --> 00:12:04,840
Ronny llevaba unos auriculares;
155
00:12:04,920 --> 00:12:08,320
le gustaba mucho la música
y iba absorto en su música.
156
00:12:09,120 --> 00:12:10,760
Y, al salir del colegio,
157
00:12:10,840 --> 00:12:14,320
se dirigieron, en dirección mar,
por la calle, hacia abajo,
158
00:12:15,000 --> 00:12:16,560
a una copistería.
159
00:12:22,080 --> 00:12:25,400
Ellos no se percataron
de que les empezaban a seguir.
160
00:12:54,040 --> 00:12:57,560
Aquest "ya te avisé" crida l'atenció dels investigadors.
161
00:12:58,520 --> 00:13:01,120
Quina relació tenen els agressors
amb el Ronny?
162
00:13:01,600 --> 00:13:04,360
Hi ha hagut algun conflicte
previ al crim?
163
00:13:05,000 --> 00:13:06,920
(dona) Aquesta tarda
un noi de 17 anys
164
00:13:07,000 --> 00:13:10,280
que estudiava quart d'ESO a l'institut Sant Josep de Calassanç,
165
00:13:10,360 --> 00:13:12,200
al carrer Indústria de Barcelona,
166
00:13:12,280 --> 00:13:16,440
ha estat assassinat
a 50 metres del centre.
167
00:13:17,160 --> 00:13:19,160
-Encara s'ignora si víctimes
i agressors es coneixien.
168
00:13:19,240 --> 00:13:21,720
El Cos Nacional de Policia
està investigant el cas
169
00:13:21,800 --> 00:13:23,520
i no descarta cap hipòtesi.
170
00:13:23,600 --> 00:13:25,240
Empezamos a coger muchas filiaciones
171
00:13:25,520 --> 00:13:28,320
y muchas pequeñas informaciones
de lo que había podido pasar
172
00:13:28,400 --> 00:13:30,000
de muchas personas.
173
00:13:31,080 --> 00:13:33,440
Nos desplazamos prácticamente
todo el grupo de homicidios.
174
00:13:36,000 --> 00:13:38,440
Buscamos el arma homicida
por todos los alrededores,
175
00:13:38,800 --> 00:13:41,560
incluso ampliamos el radio
a las manzanas colindantes,
176
00:13:42,440 --> 00:13:44,720
en contenedores de basura,
que es donde las suelen tirar,
177
00:13:44,800 --> 00:13:46,640
en alcantarillas...
178
00:13:46,920 --> 00:13:49,360
No encontramos el arma del crimen.
179
00:13:51,720 --> 00:13:53,720
Gràcies a les declaracions
180
00:13:53,800 --> 00:13:55,720
dels testimonis
que han vist l'agressió,
181
00:13:56,240 --> 00:13:58,520
els investigadors comencen
a dibuixar
182
00:13:58,600 --> 00:14:00,400
qui podria estar darrere del crim.
183
00:14:00,840 --> 00:14:03,120
Algunos testigos
nos dijeron que la agresión
184
00:14:03,200 --> 00:14:05,600
se podía deber
a una venganza de grupo
185
00:14:05,680 --> 00:14:09,400
de bandas latinas de los Ñetas
contra los Latin Kings
186
00:14:11,480 --> 00:14:14,920
por un altercado que dos días antes había sucedido
187
00:14:15,000 --> 00:14:17,120
en la discoteca Caribe Caliente
de Hospitalet de Llobregat.
188
00:14:17,200 --> 00:14:19,320
Un grupo de 10 o 12 latin kings
189
00:14:19,600 --> 00:14:22,800
habían golpeado
y amenazado a dos ñetas.
190
00:14:25,200 --> 00:14:27,320
Poques setmanes
abans del crim del Ronny
191
00:14:27,600 --> 00:14:30,960
la Guàrdia Urbana va fer un informe
sobre aquests grups violents.
192
00:14:34,040 --> 00:14:35,920
(Navarro) Aquest informe reproduïa
193
00:14:36,000 --> 00:14:39,160
part de la vestimenta
que feien servir aquestes bandes.
194
00:14:39,760 --> 00:14:44,040
Els Latin eren aquesta corona
de tres puntes
195
00:14:44,240 --> 00:14:47,880
i els Ñeta eren cors
i la Ñ, de Ñeta.
196
00:14:48,320 --> 00:14:50,560
També s'advertia, en aquest informe,
197
00:14:50,640 --> 00:14:54,120
del risc de confrontacions
entre ells.
198
00:14:56,320 --> 00:14:58,360
(dona) En pocs dies a Barcelona
hi ha hagut dues agressions
199
00:14:58,440 --> 00:15:00,360
que podrien estar relacionades
amb bandes llatines.
200
00:15:00,640 --> 00:15:04,360
(Navarro) Hi havia quedades per enfrontar-se els uns amb els altres,
201
00:15:04,720 --> 00:15:07,560
amb arma blanca,
amb allò que es pactava prèviament,
202
00:15:07,920 --> 00:15:10,920
per enfrontar-se
i quedar-se amb un territori
203
00:15:11,000 --> 00:15:13,880
o per intentar conquerir
una plaça rival.
204
00:15:14,680 --> 00:15:17,160
(noia) Cuando hay peleas,
vienen todos a pegar.
205
00:15:17,560 --> 00:15:20,680
Con bates de beisbol, con cadenas...
206
00:15:22,440 --> 00:15:24,600
Solían hacer ritos de iniciación
207
00:15:24,680 --> 00:15:27,320
para que una persona entrara
en el grupo, o en la banda:
208
00:15:27,400 --> 00:15:31,080
desde dar una paliza a una persona
o dejarse pegar, incluso,
209
00:15:31,320 --> 00:15:32,920
o cometer un atraco...
210
00:15:33,320 --> 00:15:35,000
En fin, el rito de iniciación...
211
00:15:35,080 --> 00:15:37,760
que en el momento decidiera
el jefe de la banda.
212
00:15:42,960 --> 00:15:45,440
Estas bandas solían reunirse
en las proximidades de los colegios,
213
00:15:45,520 --> 00:15:47,320
sobretodo, a las horas
de las salidas,
214
00:15:47,480 --> 00:15:49,920
pues bueno, para que se les viera
un poco...
215
00:15:50,000 --> 00:15:53,520
y a decir: "Aquí estamos
y... este territorio es nuestro".
216
00:15:55,520 --> 00:15:58,960
(Regojo) Allò que al principi semblava "es maten entre ells
217
00:15:59,040 --> 00:16:01,160
o es barallen entre ells,
a mi no em toca",
218
00:16:01,400 --> 00:16:03,480
vam veure que ja van arribar
a casa nostra.
219
00:16:05,080 --> 00:16:07,360
I sempre es deia,
però eren rumors,
220
00:16:07,800 --> 00:16:09,880
si aquell alumne pertany
a una banda,
221
00:16:09,960 --> 00:16:11,880
o aquell altre pertany
a una altra...
222
00:16:12,680 --> 00:16:14,680
L'assassinat d'un jove de 17 anys
ahir a Barcelona
223
00:16:14,760 --> 00:16:16,400
a la sortida de l'institut
224
00:16:16,480 --> 00:16:18,400
ha provocat una commoció enorme
i també queixes,
225
00:16:18,480 --> 00:16:20,080
queixes per la falta de seguretat.
226
00:16:21,600 --> 00:16:23,440
-Alguns companys asseguren
que per la zona
227
00:16:23,520 --> 00:16:25,320
hi ha grups de joves
que els intimiden sovint.
228
00:16:25,400 --> 00:16:28,440
Segons ells, fa temps que es viu amb una forta sensació d'inseguretat.
229
00:16:28,880 --> 00:16:32,120
Los Latin Kings, los Ñetas... siempre están aquí delante.
230
00:16:32,200 --> 00:16:34,480
Y... siempre se reúnen mucho.
231
00:16:34,840 --> 00:16:37,240
Ja n'estem farts
que atraquin els nostres fills,
232
00:16:37,320 --> 00:16:40,320
per peles, per jaquetes,
o per sabates, o pel que sigui.
233
00:16:40,400 --> 00:16:43,040
I hem hagut d'esperar
que hi hagi una mort perquè...
234
00:16:43,280 --> 00:16:45,160
perquè hi hagi una mobilització.
235
00:16:45,240 --> 00:16:47,640
Un quart de 10 del matí
i encara no ha vingut cap policia.
236
00:16:47,720 --> 00:16:51,240
Per aquí no hi ha ningú,
ni vigilància, ni res. Ni res.
237
00:16:51,320 --> 00:16:54,960
Res. Estem trucant: "A les 8
no poden venir, a les 10 vindran".
238
00:16:55,040 --> 00:16:56,840
A les 10? A les 10 ja són
dintre l'escola, els nanos.
239
00:16:56,920 --> 00:16:59,400
Tenen por. Tenen por. Tenen pànic.
240
00:16:59,880 --> 00:17:02,920
(dona) Serà la investigació la que determini les circumstàncies...
241
00:17:03,000 --> 00:17:04,840
Todo era oscuro, para nosotros.
242
00:17:08,240 --> 00:17:11,600
Lo único que nos unía en ese momento era el dolor.
243
00:17:13,080 --> 00:17:15,320
Había un desconocimiento total
de las causas
244
00:17:15,400 --> 00:17:17,400
que desencadenaron esta tragedia,
245
00:17:18,280 --> 00:17:21,400
y nosotros éramos
los más interesados en saber
246
00:17:21,480 --> 00:17:25,440
quiénes habían sido los que habían acabado con la vida de Ronny.
247
00:18:00,160 --> 00:18:02,640
(Regojo) L'endemà,
quan arribem a l'institut,
248
00:18:03,000 --> 00:18:05,520
tothom està com... com sedat.
249
00:18:08,000 --> 00:18:11,320
800 alumnes aturats
sense saber què fer.
250
00:18:13,920 --> 00:18:15,560
En aquell moment,
251
00:18:15,640 --> 00:18:17,560
el que has de fer és no fer
les classes amb normalitat,
252
00:18:17,640 --> 00:18:21,720
però, com a mínim, tenir tothom agrupat i amb una certa rutina.
253
00:18:22,360 --> 00:18:25,120
I aleshores és quan... tots xerrem,
254
00:18:25,200 --> 00:18:30,080
perquè és... és normal, és humà
que xerrem del que ha passat.
255
00:18:33,360 --> 00:18:37,200
La policia té clar que la clau
de la investigació és a l'institut.
256
00:18:39,920 --> 00:18:43,680
Però no serà fàcil: els testimonis
són menors i tenen por.
257
00:18:44,480 --> 00:18:46,600
Hicimos una base
del grupo de homicidios
258
00:18:46,680 --> 00:18:48,400
en el colegio
Sant Josep de Calassanç.
259
00:18:49,000 --> 00:18:51,240
Y ahí estuvimos varios días.
260
00:18:53,360 --> 00:18:56,440
(home 4) Investigar
entre adolescentes es complicado,
261
00:18:58,560 --> 00:19:01,880
porque muchas veces no comentan
lo que les ha pasado,
262
00:19:03,600 --> 00:19:05,240
tienden a ocultarlo,
263
00:19:05,320 --> 00:19:08,760
se lo ocultan a sus familias,
se lo ocultan a sus padres...
264
00:19:10,680 --> 00:19:14,960
Un testimoni que podies ubicar,
perquè era un alumne de l'institut,
265
00:19:16,680 --> 00:19:20,160
posava el testimoni en una situació
de perill imminent.
266
00:19:21,360 --> 00:19:24,880
Pero eso se solucionó judicialmente
con la figura de testigo protegido.
267
00:19:26,240 --> 00:19:29,360
Tuvimos unos 20 testigos protegidos
en toda la investigación.
268
00:19:30,000 --> 00:19:34,400
La persona que, en la investigació,
va tenir la idea...
269
00:19:34,480 --> 00:19:38,440
d'"aquest cas no el solucionarem
si no protegim els testimonis"
270
00:19:38,520 --> 00:19:40,120
ho va encertar.
271
00:19:40,920 --> 00:19:43,600
Si els testimonis haguessin hagut
de donar el seu nom i cognoms,
272
00:19:43,920 --> 00:19:47,640
en comptes de 19
n'hauríem tingut... un o cap.
273
00:19:49,440 --> 00:19:51,920
Pocos testigos teníamos
que hubieran visto,
274
00:19:52,000 --> 00:19:54,640
desde el inicio que baja
por las escaleras, el fallecido,
275
00:19:54,720 --> 00:19:56,600
que le están esperando,
hasta el final.
276
00:19:56,840 --> 00:19:59,920
Pero teníamos muchas informaciones
de muchos testigos.
277
00:20:00,920 --> 00:20:03,120
Amb la suma
de totes les declaracions,
278
00:20:03,200 --> 00:20:06,800
els investigadors poden reconstruir
com s'ha produït l'agressió.
279
00:20:11,560 --> 00:20:13,600
-A la salida del instituto
había cinco chicos
280
00:20:13,680 --> 00:20:15,560
que llevaban ropas anchas y gorras.
281
00:20:16,960 --> 00:20:19,040
-Parecía que estuvieran
esperando a alguien.
282
00:20:21,040 --> 00:20:22,920
-Nos miraron con cara desafiante.
283
00:20:23,920 --> 00:20:26,160
-Cuando Ronny y su amigo
salieron de la copistería,
284
00:20:27,760 --> 00:20:30,120
tres se fueron a por el brasileño
y dos a por Ronny.
285
00:20:31,800 --> 00:20:34,440
-De repente, oímos unos gritos.
286
00:20:37,160 --> 00:20:39,440
-Empezaron a pegarles puñetazos
y patadas.
287
00:20:41,120 --> 00:20:42,920
-Lo perseguían dos chicos,
288
00:20:43,000 --> 00:20:44,800
uno de ellos llevaba el cuchillo
a la mano.
289
00:20:46,800 --> 00:20:49,840
-Le pegaron una patada en la cabeza
y otra en la herida.
290
00:20:53,240 --> 00:20:55,000
-Vimos a Ronny en el suelo.
291
00:20:55,720 --> 00:20:58,120
Ya no se volvió a levantar.
292
00:21:03,480 --> 00:21:05,840
Se hablaba de eso,
de pelea entre bandas.
293
00:21:06,280 --> 00:21:08,520
Esa era la principal hipótesis.
294
00:21:09,480 --> 00:21:11,480
Ahí fue donde ya no...
295
00:21:12,400 --> 00:21:16,320
ya no pudimos... digerir
los comentarios.
296
00:21:16,840 --> 00:21:21,200
Nunca supimos, ni nos enteramos,
ni vimos...
297
00:21:21,280 --> 00:21:23,720
un comportamiento diferente
al de un estudiante,
298
00:21:23,800 --> 00:21:25,600
al de un muchacho de casa.
299
00:21:28,880 --> 00:21:31,240
Entonces solicitamos
a los periodistas
300
00:21:31,320 --> 00:21:33,760
de que hablasen con nosotros
directamente en casa.
301
00:21:34,880 --> 00:21:37,720
Soc la primera d'arribar
a casa d'aquella família.
302
00:21:38,760 --> 00:21:42,280
I el pare m'explica
que em deixen entrar
303
00:21:42,360 --> 00:21:45,040
perquè estan absolutament indignats
pel que s'està explicant.
304
00:21:45,720 --> 00:21:49,240
I que el seu fill no forma part
de cap banda,
305
00:21:49,880 --> 00:21:51,880
ni ha format mai part
de cap banda.
306
00:21:53,360 --> 00:21:56,000
Tot i que era molt feliç
al seu país,
307
00:21:56,560 --> 00:21:58,480
l'havien convençut per viatjar,
308
00:21:59,640 --> 00:22:04,520
precisament, per allunyar-lo
de les bandes llatines d'allà.
309
00:22:11,640 --> 00:22:15,440
Venimos de una tierra
en donde tenemos muchos problemas.
310
00:22:16,560 --> 00:22:18,960
Y llegamos aquí
para buscar una mejor vida,
311
00:22:20,200 --> 00:22:22,240
y perder un hijo
en estas circunstancias...
312
00:22:22,960 --> 00:22:25,080
Entonces esto
era lo que más nos motivaba:
313
00:22:25,880 --> 00:22:27,760
limpiar el nombre de Ronny.
314
00:22:28,640 --> 00:22:31,440
Si mi hijo hubiese tenido
un comportamiento como este,
315
00:22:31,520 --> 00:22:33,480
yo no hubiera tenido cara
316
00:22:33,560 --> 00:22:35,320
para enfrentarme a los medios
de comunicación.
317
00:22:35,400 --> 00:22:37,560
Y desde un comienzo
es esto, lo que yo he hecho,
318
00:22:37,640 --> 00:22:40,320
levantar la cara por mi hijo,
por limpiar su nombre...
319
00:22:40,400 --> 00:22:42,280
y que quede muy claro que Ronny
320
00:22:42,640 --> 00:22:44,840
no pertenecía
a ninguno de estos medios,
321
00:22:44,920 --> 00:22:46,560
que era una persona
completamente ajena,
322
00:22:46,640 --> 00:22:48,840
que era un chico normal,
muy de su casa.
323
00:22:52,280 --> 00:22:54,080
Llegamos a la conclusión
en la investigación
324
00:22:54,160 --> 00:22:56,720
que Ronny Tapias no pertenecía
a ninguna banda,
325
00:22:57,160 --> 00:22:58,800
no solo porque nos lo dijo
su familia,
326
00:22:58,880 --> 00:23:01,440
sinó porque en todas
las investigaciones que hacemos
327
00:23:01,520 --> 00:23:04,440
no estaba, no apareció
en ese círculo.
328
00:23:11,680 --> 00:23:13,320
(home) Cap a dos quarts d'una,
329
00:23:13,400 --> 00:23:15,560
pares i alumnes de l'institut
Sant Josep de Calassanç
330
00:23:15,640 --> 00:23:17,960
s'han concentrat per protestar
contra l'assassinat de Ronny Tapias.
331
00:23:18,040 --> 00:23:19,960
-S'ha fet una asseguda en silenci
332
00:23:20,040 --> 00:23:21,720
per donar pas a la lectura
333
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
d'un comunicat
del Consell Escolar del centre.
334
00:23:23,480 --> 00:23:26,600
T'estimem tots
i et recordarem sempre.
335
00:23:35,480 --> 00:23:37,840
(Salazar) Yo pasé
una parte de negación.
336
00:23:39,280 --> 00:23:41,200
Pensaba que aún le podía llamar.
337
00:23:42,960 --> 00:23:45,520
Aún... aún...
que aún podíamos hablar,
338
00:23:45,800 --> 00:23:47,640
que al día siguiente
me lo encontraría.
339
00:23:48,400 --> 00:23:50,080
Yo pensaba eso.
340
00:24:15,000 --> 00:24:18,720
Todos, todos, todos hablaban
maravillas de él.
341
00:24:20,680 --> 00:24:23,240
Participaba en todas las actividades que había en el colegio,
342
00:24:23,960 --> 00:24:27,840
estaba en el coro del colegio,
era un chico superamable...
343
00:24:29,560 --> 00:24:32,600
(Salazar) Le motivaba principalmente
la música,
344
00:24:32,680 --> 00:24:34,640
el afán de aprender cosas nuevas,
345
00:24:35,360 --> 00:24:39,760
el afán de pasar tiempo con los cuatro gatos que éramos sus amigos.
346
00:24:42,920 --> 00:24:44,760
(Casero) Le gustaba mucho
jugar a baloncesto.
347
00:24:45,360 --> 00:24:48,440
A veces íbamos a casa de Daniel
a ver películas...
348
00:25:06,640 --> 00:25:10,640
Nosotros no éramos
unos niños de... de ir a... a beber,
349
00:25:10,720 --> 00:25:13,080
de ir a discotecas, no,
no salíamos de noche.
350
00:25:13,160 --> 00:25:17,960
Nos dedicábamos pues... a la música
o a hablar, o a jugar a videojuegos.
351
00:25:18,560 --> 00:25:20,560
Lo de... lo que teníamos...
352
00:25:22,200 --> 00:25:24,000
Lo que por edad nos tocaba.
353
00:25:29,080 --> 00:25:31,040
Els amics, la família
i la policia...
354
00:25:31,120 --> 00:25:34,000
creuen que el Ronny no formava part d'una banda llatina.
355
00:25:34,800 --> 00:25:36,600
Llavors, ¿per què el van esperar...
356
00:25:36,680 --> 00:25:38,680
a la sortida de l'institut
per matar-lo?
357
00:25:39,640 --> 00:25:42,000
Què i qui hi ha darrere del crim?
358
00:25:42,680 --> 00:25:44,560
Una de las informaciones
más importantes
359
00:25:44,640 --> 00:25:47,680
que nos dieron esos primeros días
fue que una de las personas
360
00:25:47,760 --> 00:25:51,040
que vieron enfrente, esperando,
en actitud un poco amenazante,
361
00:25:51,320 --> 00:25:53,720
había sido antiguo alumno
del colegio.
362
00:25:55,880 --> 00:25:57,720
Nuestra prioridad
era su identificación.
363
00:25:59,040 --> 00:26:02,160
Los jóvenes que nos refirieron
que era una persona conocida
364
00:26:02,240 --> 00:26:07,360
no nos supieron dar más datos
para poder identificarlo plenamente.
365
00:26:08,560 --> 00:26:11,880
Pero luego, contrastando estos datos con la dirección del colegio,
366
00:26:13,640 --> 00:26:16,440
conseguimos la verdadera identidad
de esa persona.
367
00:26:20,640 --> 00:26:22,720
Y pudimos identificar claramente
a una persona
368
00:26:22,800 --> 00:26:25,400
que pudo participar en los hechos
porque estaba ahí,
369
00:26:25,480 --> 00:26:27,840
y había testigos que lo habían visto
370
00:26:27,920 --> 00:26:29,960
incluso corriendo
cerca del fallecido.
371
00:26:32,480 --> 00:26:34,600
(Regojo) Quan els alumnes em parlen
del Juan Felipe,
372
00:26:35,280 --> 00:26:37,320
la primera reacció
és d'incredulitat.
373
00:26:39,560 --> 00:26:43,320
Recordo el seu nom perquè
en una de les lectures d'anglès
374
00:26:43,520 --> 00:26:46,120
un personatge era el Fray Felipe,
375
00:26:46,360 --> 00:26:48,040
i sempre fèiem conya
376
00:26:48,120 --> 00:26:53,360
perquè el Felipe era el que llegia
les línies de Fray Felipe.
377
00:26:54,480 --> 00:26:58,200
I això era el tipus d'alumne
que jo coneixia dins de l'aula,
378
00:26:58,800 --> 00:27:00,880
que es veu que fora de l'aula
era diferent.
379
00:27:03,920 --> 00:27:07,120
Els investigadors esperen trobar
el Juan Felipe
380
00:27:07,200 --> 00:27:09,720
als parcs on els Ñetas
es reuneixen sovint.
381
00:27:11,560 --> 00:27:14,560
La banda de los Ñetas frecuentaba
el parque de la Sedeta.
382
00:27:15,680 --> 00:27:17,280
Y ahí nos desplazamos
383
00:27:17,360 --> 00:27:19,440
con algún compañero más
del grupo de homicidios.
384
00:27:24,440 --> 00:27:26,320
(Pérez) Los compañeros vieron allí
385
00:27:26,400 --> 00:27:28,200
un grupo bastante numeroso
de jóvenes.
386
00:27:31,200 --> 00:27:33,440
Identificaron in situ
algunos de ellos.
387
00:27:35,680 --> 00:27:38,280
Se dio la casualidad
que una de las menores, además,
388
00:27:38,480 --> 00:27:40,520
estaba denunciada su desaparición.
389
00:27:43,600 --> 00:27:46,280
A unos de ellos
que estaban sin documentación
390
00:27:46,640 --> 00:27:48,920
se les condujo a jefatura.
391
00:27:49,240 --> 00:27:53,000
Una vez en jefatura, procedimos
a identificar uno por uno,
392
00:27:53,400 --> 00:27:58,120
y fue en ese momento en el que tuvimos delante a Juan Felipe.
393
00:28:03,480 --> 00:28:07,760
Él reconoció espontáneamente
que había sido alumno del colegio
394
00:28:09,320 --> 00:28:13,160
y que tenía relación con individuos del grupo de los Ñetas.
395
00:28:15,080 --> 00:28:17,200
(dona) El jutge de guàrdia
de la Fiscalia de Menors
396
00:28:17,280 --> 00:28:19,440
ha decretat aquest migdia
l'internament provisional
397
00:28:19,520 --> 00:28:21,240
d'un jove de 17 anys
398
00:28:21,320 --> 00:28:23,160
per la seva relació
amb l'assassinat de Ronny Tapias.
399
00:28:23,400 --> 00:28:25,080
La defensa ha dit
que l'internament del noi
400
00:28:25,160 --> 00:28:26,960
s'ha fet més per prevenció
i per la pressió
401
00:28:27,040 --> 00:28:29,080
que no pas per les proves
que es tenen contra ell.
402
00:28:29,160 --> 00:28:31,920
No hay ninguna prueba
que le pueda imputar,
403
00:28:32,000 --> 00:28:33,560
con que se le pueda imputar
el delito.
404
00:28:33,640 --> 00:28:35,520
La persona que lo ha cometido
está en libertad,
405
00:28:35,600 --> 00:28:37,800
y esto... es claro.
406
00:28:38,040 --> 00:28:39,760
-Les investigacions continuen obertes,
407
00:28:39,840 --> 00:28:42,280
pendents de localitzar
altres presumptes agressors.
408
00:28:43,840 --> 00:28:46,400
El Juan Felipe canvia
la versió dels fets:
409
00:28:47,040 --> 00:28:49,560
ara diu que ell no era a la porta
de l'institut
410
00:28:49,640 --> 00:28:51,360
en el moment de l'agressió,
411
00:28:51,440 --> 00:28:53,400
sinó que estava a casa d'una amiga.
412
00:28:54,160 --> 00:28:57,480
Ens vam trobar una testimoni
molt curiosa que ens va explicar
413
00:28:58,000 --> 00:29:00,440
quan el Juan Felipe havia anat
a casa seva,
414
00:29:01,240 --> 00:29:04,040
que se suposava que era un moment incompatible amb la mort del Ronny,
415
00:29:04,360 --> 00:29:06,480
i va dir que se'n recordava perfectament
416
00:29:06,560 --> 00:29:09,640
perquè era el moment
en què ell estava mirant
417
00:29:09,720 --> 00:29:11,440
una telenovel·la a casa seva.
418
00:29:11,520 --> 00:29:16,560
Aleshores va passar aquesta cosa
tan absurda o tan curiosa
419
00:29:16,920 --> 00:29:20,720
que vam oficiar
a Televisió Espanyola
420
00:29:20,800 --> 00:29:22,400
perquè ens certifiqués
421
00:29:22,480 --> 00:29:25,200
quan havia començat
la telenovel·la "Luna negra"
422
00:29:25,640 --> 00:29:27,440
i quan havia començat
"La gata salvaje",
423
00:29:27,520 --> 00:29:30,080
que eren les telenovel·les
que es miraven en aquell moment.
424
00:29:30,160 --> 00:29:33,520
Aleshores, aquests horaris
del dia concret dels fets...
425
00:29:33,920 --> 00:29:36,200
desacreditaven
la versió del Juan Felipe.
426
00:29:40,560 --> 00:29:43,520
Un cop desmuntada
la coartada del Juan Felipe,
427
00:29:44,280 --> 00:29:47,920
els investigadors tornen a analitzar la seua primera declaració,
428
00:29:48,200 --> 00:29:51,000
on aportava 4 noms
de membres de la banda
429
00:29:51,080 --> 00:29:53,760
que estaven fora de l'escola
el moment de l'agressió.
430
00:29:55,880 --> 00:29:57,840
A partir de ahí,
la primera gestión...
431
00:29:57,920 --> 00:30:00,120
es hacer reconocimientos fotográficos con los testigos,
432
00:30:00,400 --> 00:30:02,240
a ver si nos reconocen
esas personas
433
00:30:02,320 --> 00:30:04,400
como que estaban
en el lugar de los hechos.
434
00:30:05,080 --> 00:30:07,680
Fueron positivos y procedimos
a la detención de todos ellos.
435
00:30:10,400 --> 00:30:11,960
-¿Conocías a Ronny?
-No.
436
00:30:12,040 --> 00:30:14,160
-¿No lo conocías de nada?
-No.
437
00:30:14,240 --> 00:30:16,920
(dona) Aquest matí la Policia Nacional ha detingut tres joves més
438
00:30:17,000 --> 00:30:18,600
per la seva presumpta relació
439
00:30:18,680 --> 00:30:20,520
amb l'assassinat
de l'estudiant Ronny Tapias.
440
00:30:20,680 --> 00:30:23,160
¿Tienes algo que decir?
¿Tienes algo que decir?
441
00:30:26,240 --> 00:30:28,880
Otro de los detenidos era
una persona que le llamaban Drupy,
442
00:30:28,960 --> 00:30:31,880
y los datos que nos dió
y su declaración fue muy importante.
443
00:30:32,440 --> 00:30:34,800
Directamente,
como autoría, daba un nombre,
444
00:30:36,160 --> 00:30:38,000
que era el nombre de Pavel.
445
00:30:38,400 --> 00:30:41,440
Nos refirió quién era este chico,
que era afín a los Ñeta,
446
00:30:41,960 --> 00:30:45,320
que era dominicano, las zonas
por donde podía ser localizado...
447
00:30:47,400 --> 00:30:49,920
Y, bueno, con estos datos
tiramos de nuestros archivos...
448
00:30:51,320 --> 00:30:53,240
y conseguimos una identificación.
449
00:30:55,080 --> 00:30:58,640
Y varios testigos lo reconocen
como el autor de la puñalada.
450
00:31:00,400 --> 00:31:02,120
(home) L'últim detingut,
amb el sobrenom Pavel,
451
00:31:02,200 --> 00:31:05,200
amb l'ajuda de quatre joves més,
l'haurien anat a apunyalar.
452
00:31:06,240 --> 00:31:08,480
-En aquests moments,
declara davant de la policia.
453
00:31:12,360 --> 00:31:14,600
Pavel reconoce
que está en el lugar de los hechos.
454
00:31:15,280 --> 00:31:17,040
(Pérez) Que había cuchillos
por en medio.
455
00:31:17,840 --> 00:31:21,320
Pero dice que no es autor material
del apuñalamiento de Ronny.
456
00:31:21,880 --> 00:31:24,440
Sí que nos declara las cuatro personas que están con él.
457
00:31:26,760 --> 00:31:30,400
A partir de ahí, evidentemente,
procedimos a la detención de todos.
458
00:31:31,880 --> 00:31:34,760
(home) ¿Sois inocentes?
¿Sois inocentes?
459
00:31:37,880 --> 00:31:40,480
(home) El cas Ronny podria fer
un nou tomb
460
00:31:40,560 --> 00:31:42,640
amb la detenció en les últimes hores
de quatre joves més,
461
00:31:42,720 --> 00:31:45,080
un d'ells menor,
tots, de nacionalitat dominicana.
462
00:31:47,040 --> 00:31:48,680
Amb aquestes quatre noves detencions
463
00:31:48,760 --> 00:31:50,880
ja són nou les que s'han practicat
fins ara.
464
00:31:54,880 --> 00:31:57,880
Todos declaran, y las declaraciones son bastante coincidentes,
465
00:31:58,320 --> 00:32:01,320
y ya tenemos un relato bueno
de cómo ocurrieron los hechos,
466
00:32:01,400 --> 00:32:04,080
excepto la agresión material
con el cuchillo,
467
00:32:04,160 --> 00:32:07,400
que ninguno, evidentemente,
reconoce haberla realizado.
468
00:32:11,440 --> 00:32:15,240
Amb les declaracions dels presumptes implicats en l'agressió,
469
00:32:15,320 --> 00:32:18,760
la policia pot reconstruir
què va motivar el crim.
470
00:32:23,440 --> 00:32:26,720
(Pérez) Esa noche, a la salida
de la discoteca Caribe Caliente,
471
00:32:27,280 --> 00:32:30,680
se encontraban Pavel
y Che en las proximidades,
472
00:32:30,760 --> 00:32:32,680
en un parque,
473
00:32:34,320 --> 00:32:36,760
y se les acercó un grupo
de Latin Kings.
474
00:32:37,120 --> 00:32:39,400
Y reconocieron a Pavel
como un Ñerta.
475
00:32:41,240 --> 00:32:44,040
Sacan unos machetes, producen ciertas heridas, pero leves,
476
00:32:45,040 --> 00:32:46,960
y huyen del lugar.
477
00:32:49,280 --> 00:32:53,040
A partir de ahí, empiezan
a preparar lo que es la venganza.
478
00:32:57,520 --> 00:33:01,080
(Pérez) Se juntaron al día siguiente
en la plaza de Reina Amàlia
479
00:33:01,160 --> 00:33:02,800
con el resto de sus amigos.
480
00:33:03,200 --> 00:33:05,560
Les comentaron
lo que les había pasado,
481
00:33:06,360 --> 00:33:08,760
que habían sido Latin Kings
482
00:33:08,840 --> 00:33:11,480
y que alguno de ellos
lo habían reconocido
483
00:33:12,400 --> 00:33:15,600
como que paraba en la zona
del colegio Sant Josep de Calassanç.
484
00:33:18,480 --> 00:33:21,400
Se concertaron
y ya quedaron para el día siguiente.
485
00:33:26,880 --> 00:33:29,600
En el metro se reparten
los cuchillos
486
00:33:31,400 --> 00:33:33,080
en una bolsa de plástico.
487
00:33:33,240 --> 00:33:36,120
Eso sí: nadie se hace cargo
de esa bolsa de cuchillos.
488
00:33:36,760 --> 00:33:39,040
Pero todo el mundo dice
que había una bolsa de cuchillos.
489
00:33:41,120 --> 00:33:43,120
Se sitúan en las inmediaciones
del colegio,
490
00:33:44,360 --> 00:33:46,280
después de las escaleras
de bajada.
491
00:33:47,720 --> 00:33:51,120
Pavel, cuando ve salir a Ronny Tapias, dice: "Ese, ese, ese".
492
00:33:55,000 --> 00:33:56,640
Ronny Tapias, con su amigo,
493
00:33:56,720 --> 00:33:59,160
se dirigen a la copistería
que está en el chaflán de la calle,
494
00:33:59,840 --> 00:34:03,800
y todas estas personas,
como si fueran una jauría,
495
00:34:06,720 --> 00:34:08,400
se reparten las víctimas:
496
00:34:09,720 --> 00:34:11,880
dos personas van
a por el amigo de Ronny
497
00:34:13,560 --> 00:34:15,680
y las otras tres personas
van a por Ronny Tapias.
498
00:34:21,600 --> 00:34:24,000
Ronny Tapias fallece
de una puñalada
499
00:34:24,280 --> 00:34:25,920
que afecta al pulmón y al corazón.
500
00:34:26,360 --> 00:34:29,800
Lo que nosotros al final concluímos y tenemos claro
501
00:34:29,880 --> 00:34:33,800
es que el homicidio, evidentemente,
fue un error.
502
00:34:35,880 --> 00:34:37,800
Fue un error
en la elección de la víctima
503
00:34:38,240 --> 00:34:41,400
porque Ronny no fue a la discoteca
dos días antes,
504
00:34:41,920 --> 00:34:45,240
porque Ronny no pertenecía
a la banda de los Latin Kings...
505
00:34:46,720 --> 00:34:49,160
Parece ser que había otra persona
llamada Ronny
506
00:34:49,240 --> 00:34:51,720
que frecuentaba la discoteca
Caribe Caliente,
507
00:34:51,800 --> 00:34:54,480
que tenía similares características físicas al fallecido
508
00:34:55,000 --> 00:35:00,000
y que, o bien iba al colegio,
o bien vivía por las proximidades.
509
00:35:03,760 --> 00:35:05,640
Se equivocaron.
510
00:35:06,440 --> 00:35:10,600
No era lo que debía pasar,
pero... fue lo que sucedió.
511
00:35:11,640 --> 00:35:13,320
Y terminó como terminó.
512
00:35:20,880 --> 00:35:22,880
Cada vez que me preguntan
por Ronny Tapias
513
00:35:22,960 --> 00:35:24,680
se me ponen los pelos de punta.
514
00:35:25,960 --> 00:35:28,240
Que maten una persona
ya de por si es duro.
515
00:35:29,960 --> 00:35:33,400
Pero que maten una persona por error
es mucho más duro.
516
00:35:34,520 --> 00:35:36,200
Y es el colmo de los colmos.
517
00:35:36,280 --> 00:35:38,520
Se vienen a España
para buscar la paz
518
00:35:39,840 --> 00:35:41,600
y le asesinan a su hijo.
519
00:35:44,720 --> 00:35:46,720
(Salazar) Me enteré
de que habían sido latinos,
520
00:35:46,800 --> 00:35:49,120
los que habían hecho este acto.
521
00:35:49,280 --> 00:35:51,280
Latinos como yo...
522
00:35:52,360 --> 00:35:55,640
De la misma manera que Ronny,
y que yo, y que nuestros padres...
523
00:35:55,720 --> 00:35:57,880
habían hecho el sobreesfuerzo
de sacarnos de allí...
524
00:35:58,280 --> 00:35:59,840
Yo sentía vergüenza.
525
00:35:59,920 --> 00:36:01,600
Era... gente como yo...
526
00:36:01,880 --> 00:36:04,440
que había ido a otro país
a hacer una maldad.
527
00:36:07,960 --> 00:36:10,920
(home) Avui ha començat el judici
del cas Ronny Tapias,
528
00:36:11,160 --> 00:36:12,680
aquell jove colombià...
529
00:36:12,760 --> 00:36:15,520
Per la mort del Ronny Tapias
se celebren dos judicis,
530
00:36:16,000 --> 00:36:17,880
un per als tres menors d'edat,
531
00:36:18,240 --> 00:36:21,560
que acaben condemnats a 8 anys
d'internament en un centre,
532
00:36:22,160 --> 00:36:23,800
i, un any més tard,
533
00:36:23,880 --> 00:36:26,400
comença el judici
als sis majors d'edat
534
00:36:26,480 --> 00:36:28,400
suposadament implicats en el crim.
535
00:36:32,880 --> 00:36:35,720
Dels nou detinguts,
tres eren menors d'edat,
536
00:36:35,800 --> 00:36:37,800
que ja van estar jutjats
ara fa un any
537
00:36:37,880 --> 00:36:40,680
i es troben al carrer
perquè van recórrer la sentència.
538
00:36:41,600 --> 00:36:45,640
No es justo que a un chico joven
le hayan quitado su vida
539
00:36:46,000 --> 00:36:49,080
y los culpables estén en la calle
después de haber sido juzgados.
540
00:36:50,840 --> 00:36:52,640
(dona) Ara, per als sis
majors d'edat restants,
541
00:36:52,720 --> 00:36:55,800
la Fiscalia demana penes idèntiques
de 17 anys i 6 mesos de presó
542
00:36:55,880 --> 00:36:57,600
per assassinat amb traïdoria.
543
00:36:57,800 --> 00:36:59,800
El fiscal considera
que tots els imputats
544
00:36:59,880 --> 00:37:01,840
són igualment responsables
del desenllaç.
545
00:37:02,440 --> 00:37:05,040
(Van Den Eynde) No només els autors materials són responsables.
546
00:37:05,480 --> 00:37:07,320
No t'escaparàs
de cap responsabilitat penal
547
00:37:07,400 --> 00:37:10,520
simplement per dir que tu no vas fer les accions concretes;
548
00:37:10,600 --> 00:37:13,080
tu eres allà amb la persona
que ho estava fent.
549
00:37:16,880 --> 00:37:18,600
Els acusats, el dia del judici,
550
00:37:18,680 --> 00:37:20,520
es van retractar
de coses que havien dit.
551
00:37:20,600 --> 00:37:22,840
(dona) Ha dicho que no pertenecía
a la banda de los Ñetas.
552
00:37:22,920 --> 00:37:25,960
-Que me gustaba la ideología...
-Que le gusta la ideología.
553
00:37:26,040 --> 00:37:27,920
Sí, solamente la ideología.
554
00:37:28,000 --> 00:37:30,840
¿Es usted
la persona que sale en la foto?
555
00:37:30,920 --> 00:37:32,280
Sí.
556
00:37:32,480 --> 00:37:34,320
Quan tu et retractes d'un fet,
557
00:37:34,400 --> 00:37:36,880
o aquesta idea està corroborada
per fets objectius,
558
00:37:37,880 --> 00:37:40,320
la retractació no té cap impacte.
559
00:37:40,680 --> 00:37:43,640
Hay una cosa que la he dicho
por nervios,
560
00:37:43,720 --> 00:37:47,080
por lo que... en este caso
yo no he tenido nada que ver,
561
00:37:47,160 --> 00:37:49,200
pero me he implicado
sin motivo alguno...
562
00:37:50,080 --> 00:37:51,920
(Van Den Eynde) Com a proves objectives,
563
00:37:52,000 --> 00:37:53,680
tenim molts reconeixements
d'identitat,
564
00:37:54,040 --> 00:37:55,760
fets a través de rodes
de reconeixement
565
00:37:55,840 --> 00:37:57,560
o de reconeixements fotogràfics.
566
00:37:58,280 --> 00:38:01,360
No hi ha més perquè els fets
són una ganivetada.
567
00:38:01,680 --> 00:38:03,320
Si s'hagués trobat el ganivet,
568
00:38:03,400 --> 00:38:09,040
evidentment, hauríem pogut aplicar
un altre tipus de proves, d'ADN...
569
00:38:09,240 --> 00:38:10,960
Però en aquest cas
no es va trobar.
570
00:38:12,720 --> 00:38:14,800
(dona) Reynaldo Tapias
ha definit el seu fill
571
00:38:14,880 --> 00:38:16,760
com un noi familiar
i molt aficionat al dibuix,
572
00:38:16,840 --> 00:38:18,760
que no formava part de cap banda
573
00:38:18,840 --> 00:38:20,520
ni anava a discoteques
perquè no li agradaven.
574
00:38:20,600 --> 00:38:22,760
Lo más fuerte para nosotros
en el juicio...
575
00:38:23,120 --> 00:38:26,800
es que había una letrada
que hizo más énfasis
576
00:38:26,880 --> 00:38:30,840
en asegurar que Ronny
había estado en la discoteca,
577
00:38:31,480 --> 00:38:33,880
que tenía un dibujo en la mano...
578
00:38:34,480 --> 00:38:36,240
Duele mucho porque no es verdad.
579
00:38:37,360 --> 00:38:39,360
(dona) La sessió ha fet un tomb
quan un d'ells ha declarat
580
00:38:39,440 --> 00:38:41,720
haver estat al lloc del crim
juntament amb altres joves.
581
00:38:42,240 --> 00:38:44,800
(noi) Pavel ve el chico que sale
y dice: "Ese, ese, ese".
582
00:38:45,040 --> 00:38:47,080
-(dona) ¿El chico es Ronny?
-Exacto.
583
00:38:47,160 --> 00:38:49,680
-¿Quién dice "Ese, ese"?
-Pavel.
584
00:38:49,760 --> 00:38:51,760
¿Y a continuación,
qué es lo que ocurre?
585
00:38:51,840 --> 00:38:54,800
Bueno, diron empujones
y se liaron a puños.
586
00:38:59,520 --> 00:39:02,280
(dona) La sentència del judici
per la mort de Ronny Tapias
587
00:39:02,360 --> 00:39:05,840
condemna els tres acusats,
de nacionalitat dominicana,
588
00:39:05,920 --> 00:39:09,840
a 17 anys de presó pel delicte
d'assassinat amb traïdoria.
589
00:39:10,200 --> 00:39:12,960
Els altres tres encausats
han estat absolts.
590
00:39:13,040 --> 00:39:14,840
Se ha visto muy claro
591
00:39:14,920 --> 00:39:16,800
que ninguno de los tres ecuatorianos
592
00:39:16,880 --> 00:39:19,440
hemos tenido algo que ver
en el asunto este.
593
00:39:22,800 --> 00:39:25,120
(dona) El pare de Ronny estava ahir a la nit
594
00:39:25,200 --> 00:39:28,720
satisfet per la condemna,
però també per les exculpacions.
595
00:39:28,960 --> 00:39:30,640
Siempre hemos dicho lo mismo.
596
00:39:30,720 --> 00:39:32,720
Si había alguien que no tuviera
nada que ver con el caso...
597
00:39:32,800 --> 00:39:35,560
era injusto pedir
una condena para ellos.
598
00:39:38,560 --> 00:39:42,400
La madre de uno de los chicos
vino a pedirnos perdón,
599
00:39:43,000 --> 00:39:46,720
y la respuesta fue que odio... no.
600
00:39:47,080 --> 00:39:48,680
Lo que nos daba era tristeza,
601
00:39:48,760 --> 00:39:51,720
de la manera cómo arruinaban
su vida y las del entorno,
602
00:39:51,800 --> 00:39:53,880
tanto los de unas familias
como los de las otras.
603
00:39:56,160 --> 00:39:57,800
(dona) Ronny tenía muchas ilusiones,
604
00:39:58,040 --> 00:40:02,880
de modo que nosotros queremos
que él viva en sus corazones
605
00:40:02,960 --> 00:40:04,760
y viva en su recuerdo,
606
00:40:04,840 --> 00:40:07,600
porque Ronny se lo merece.
607
00:40:15,320 --> 00:40:17,680
(Casero) La madre de Ronny siempre,
cada año,
608
00:40:17,760 --> 00:40:21,080
pone... como la fecha en que murió
un aniversario.
609
00:40:24,360 --> 00:40:26,520
Y yo siempre le pongo un texto, ¿no?
610
00:40:28,640 --> 00:40:31,400
Para mí siempre estará
en mi corazón, nunca lo olvidaré.
611
00:40:33,640 --> 00:40:35,320
Siempre estará ahí.
612
00:40:36,280 --> 00:40:37,880
¡Hola!
613
00:40:38,480 --> 00:40:40,160
Soy yo.
614
00:40:40,960 --> 00:40:43,080
Y por el momento visitaremos
todo lo que hay.
615
00:40:44,960 --> 00:40:46,560
Aquí, yo.
616
00:40:48,280 --> 00:40:50,760
Acontece que tuviésemos que pensar en...
617
00:40:51,720 --> 00:40:55,240
en trabajo, en hipotecas,
en responsabilidades...
618
00:40:55,320 --> 00:40:59,680
Ese momento... fue una etapa
muy... muy buena.
619
00:41:00,400 --> 00:41:03,200
Don Daniel Salazar,
un amigo del colegio.
620
00:41:03,800 --> 00:41:07,280
Estar con él... y ser su amigo
fue un...
621
00:41:07,720 --> 00:41:11,080
fue... el privilegio que tuve.
622
00:41:17,840 --> 00:41:21,120
Siempre persistirá el recuerdo
623
00:41:22,320 --> 00:41:24,040
hasta el final de nuestros días
624
00:41:24,120 --> 00:41:26,240
de cada uno de los miembros
de la familia,
625
00:41:26,680 --> 00:41:30,640
tanto la familia en Colombia,
los que estamos aquí...
626
00:41:31,520 --> 00:41:34,760
Y esto... es así para todo el mundo.
627
00:41:49,960 --> 00:41:54,480
Els condemnats pel crim del Ronny
fa anys que van complir la pena.
628
00:41:55,080 --> 00:41:58,920
No han dit mai qui d'ells
va clavar la ganivetada mortal.
629
00:41:59,600 --> 00:42:01,320
Gràcies per acompanyar-nos,
630
00:42:01,400 --> 00:42:04,520
tornem tan aviat com puguem
amb una altra història de foscor.
50258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.