All language subtitles for Bobs.Burgers.S15E09.1080p.DSNP-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,044 [♪ theme music playing] 2 00:00:20,228 --> 00:00:22,021 {\an8}[Gene] ♪ Presents! ♪ 3 00:00:22,022 --> 00:00:25,149 {\an8}♪ Plop some presents in our little faces ♪ 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,608 {\an8}I'm too jacked up to go to sleep. 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,193 {\an8}I love Christmas! 6 00:00:28,194 --> 00:00:30,112 {\an8}Do you think we're gonna get the Gamewhiz? 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,739 {\an8}Well, the Gamewhiz is the nicest, 8 00:00:31,740 --> 00:00:34,033 {\an8}most expensive thing we've ever asked for. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,118 {\an8}Yeah, but that's why we all asked for it. 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,536 {\an8}Three kids, one gift. 11 00:00:37,537 --> 00:00:38,954 {\an8}We're almost doing them a favor. 12 00:00:38,955 --> 00:00:41,665 {\an8}I wish we could've asked Santa instead of Mom and Dad. 13 00:00:41,666 --> 00:00:44,376 {\an8}I think he's in a much higher tax bracket than them. 14 00:00:44,377 --> 00:00:45,461 {\an8}Oh, way higher. 15 00:00:45,462 --> 00:00:48,297 {\an8}But we did some naughty-list stuff, so... 16 00:00:48,298 --> 00:00:49,631 {\an8}- Yeah. - Yeah... 17 00:00:49,632 --> 00:00:50,716 {\an8}All of us. 18 00:00:50,717 --> 00:00:51,967 {\an8}Three different detentions. 19 00:00:51,968 --> 00:00:53,343 {\an8}That was bad timing. 20 00:00:53,344 --> 00:00:54,678 The juice is loose! 21 00:00:54,679 --> 00:00:56,513 ♪ Bah-dah-duh dap-pah-duh-duh-duh ♪ 22 00:00:56,514 --> 00:00:58,891 Ugh! Oops. Uh, hi. 23 00:00:58,892 --> 00:01:01,518 {\an8}Santa doesn't give expensive, handheld gaming systems 24 00:01:01,519 --> 00:01:03,479 {\an8}to three kids who got three detentions 25 00:01:03,480 --> 00:01:04,772 {\an8}three weeks before Christmas. 26 00:01:04,773 --> 00:01:07,107 {\an8}Yeah, but I think we made a good argument 27 00:01:07,108 --> 00:01:08,776 {\an8}for the Gamewhiz to Mom and Dad. 28 00:01:08,777 --> 00:01:11,612 {\an8}It's like holding an entire arcade in the palm of your hand! 29 00:01:11,613 --> 00:01:13,447 {\an8}In the palm of your hand! 30 00:01:13,448 --> 00:01:16,492 {\an8}There's a game you can brush your horse as long as you want. 31 00:01:16,493 --> 00:01:18,368 {\an8}And rob trains if that's your thing. 32 00:01:18,369 --> 00:01:21,288 {\an8}[Louise] Here's a list of stores that sell Gamewhiz. 33 00:01:21,289 --> 00:01:23,373 {\an8}[Gene] Keep up the good work, Daddy boy! 34 00:01:23,374 --> 00:01:25,667 {\an8}Okay, let's force ourselves to go to sleep. 35 00:01:25,668 --> 00:01:27,169 {\an8}We need to rest our thumbs. 36 00:01:27,170 --> 00:01:28,837 {\an8}Yeah, we do. Okay, little guys. 37 00:01:28,838 --> 00:01:30,589 {\an8}Five more minutes, then it's off to bed. 38 00:01:30,590 --> 00:01:34,009 {\an8}♪ And a partridge in a Game ♪ 39 00:01:34,010 --> 00:01:35,637 {\an8}[high-pitched] ♪ Whiz! ♪ 40 00:01:37,305 --> 00:01:39,140 {\an8}[Louise] Open it! Come on, open it! 41 00:01:39,933 --> 00:01:41,975 That was the last present. We didn't get it. 42 00:01:41,976 --> 00:01:43,352 We didn't get it. 43 00:01:43,353 --> 00:01:45,896 We didn't ding-dang damn get it. 44 00:01:45,897 --> 00:01:48,107 {\an8}Oh, they look not happy. 45 00:01:48,108 --> 00:01:50,234 {\an8}It's like all the light left their eyes. 46 00:01:50,235 --> 00:01:53,821 {\an8}They're looking. Pretend they didn't disappoint us in every way. Smile. 47 00:01:53,822 --> 00:01:55,239 {\an8}♪ Smiling ♪ 48 00:01:55,240 --> 00:01:56,949 {\an8}♪ Family ♪ 49 00:01:56,950 --> 00:01:59,743 {\an8}Oh! We got chocolate! Almost forgot. 50 00:01:59,744 --> 00:02:01,787 Hey, never too early for chocolate, right? 51 00:02:01,788 --> 00:02:03,831 I know that's true. 52 00:02:03,832 --> 00:02:05,666 Aah, aah! Dark chocolate? 53 00:02:05,667 --> 00:02:07,167 Blah! Blah! 54 00:02:07,168 --> 00:02:09,169 It's taking all the moisture out of my mouth! 55 00:02:09,170 --> 00:02:10,796 But thank you! 56 00:02:10,797 --> 00:02:13,215 Oh, Sorry. I-I didn't mean to buy dark chocolate. 57 00:02:13,216 --> 00:02:15,759 I know kids don't like that. I just thought it was fancy. 58 00:02:15,760 --> 00:02:17,636 I mean, it is fancy chocolate. 59 00:02:17,637 --> 00:02:19,471 Look, there's cursive on the wrapper. 60 00:02:19,472 --> 00:02:21,849 Uh, very fancy! Like in London. 61 00:02:21,850 --> 00:02:24,393 Hey, why don't you kids play with the fun game we got you? 62 00:02:24,394 --> 00:02:26,645 For sure. Um, which one is that? 63 00:02:26,646 --> 00:02:29,231 The Color-tron of course, silly. 64 00:02:29,232 --> 00:02:31,984 We know it's not a Gamewhiz, but it's, um, got colors. 65 00:02:31,985 --> 00:02:33,652 You like colors. 66 00:02:33,653 --> 00:02:35,362 Oh, yeah, totally. 67 00:02:35,363 --> 00:02:36,989 Uh, let's check it out. 68 00:02:36,990 --> 00:02:38,991 Your dad and I both had it when we were kids. 69 00:02:38,992 --> 00:02:41,535 Uh, separately. We weren't married when we were kids. 70 00:02:41,536 --> 00:02:43,704 - Aw, but we should have been. - What? 71 00:02:43,705 --> 00:02:45,497 [musical tones sounding] 72 00:02:45,498 --> 00:02:48,292 - Okay, okay. Do it! Do it! - Do what? 73 00:02:48,293 --> 00:02:50,544 Uh, y-you press the buttons in the same order 74 00:02:50,545 --> 00:02:52,629 that they go with the color. 75 00:02:52,630 --> 00:02:54,298 [chuckles] Oh, you're serious. 76 00:02:54,299 --> 00:02:55,549 You want in on this? 77 00:02:55,550 --> 00:02:56,842 Where's the screen? 78 00:02:56,843 --> 00:02:59,553 There's no screen. Not all games have screens. 79 00:02:59,554 --> 00:03:01,221 Not with that attitude. 80 00:03:01,222 --> 00:03:03,432 [musical buzzing tone] 81 00:03:03,433 --> 00:03:05,059 [musical tones sounding] 82 00:03:06,477 --> 00:03:08,478 I feel like I'm hogging it all to myself. 83 00:03:08,479 --> 00:03:10,439 So, what-what do you do? 84 00:03:10,440 --> 00:03:12,065 Oh, uh, you-you press the buttons 85 00:03:12,066 --> 00:03:14,818 in the same order that they, uh, um... 86 00:03:14,819 --> 00:03:17,946 Yeah. Yeah, you-you try to remember the-the sequence 87 00:03:17,947 --> 00:03:19,990 of the... lights. 88 00:03:19,991 --> 00:03:21,825 - Oh, cool. - Yeah, it's fun. 89 00:03:21,826 --> 00:03:24,077 [musical tone plays] 90 00:03:24,078 --> 00:03:25,495 I'm gonna go get more coffee. 91 00:03:25,496 --> 00:03:26,914 You want... you want more coffee? 92 00:03:26,915 --> 00:03:28,373 - I'll come with you. - Okay. 93 00:03:28,374 --> 00:03:29,458 - Yeah. - I'll take one. 94 00:03:29,459 --> 00:03:32,252 - Pour some whiskey in mine. - I'd have an amaro. 95 00:03:32,253 --> 00:03:34,129 Oh, my God! They're miserable. 96 00:03:34,130 --> 00:03:36,840 Well, not miserable, but, yeah, dead inside. 97 00:03:36,841 --> 00:03:38,091 The Color-tron stinks. 98 00:03:38,092 --> 00:03:39,551 Why did we think they'd like that? 99 00:03:39,552 --> 00:03:41,136 Glad we didn't get 'em the Hula-Hoop. 100 00:03:41,137 --> 00:03:43,305 They knew they weren't getting the Gamewhiz. 101 00:03:43,306 --> 00:03:45,641 I mean, we dropped so many hints. 102 00:03:45,642 --> 00:03:49,478 Kids, I-I'm-I'm not sure this is the best year for that. 103 00:03:49,479 --> 00:03:54,024 You know, we had some surprise things that, um, cost money. 104 00:03:54,025 --> 00:03:56,026 Are there things you're excited about 105 00:03:56,027 --> 00:03:58,278 that are not very, very expensive? 106 00:03:58,279 --> 00:04:01,490 I'm sorry, but it's gonna be hard to make that happen. 107 00:04:01,491 --> 00:04:04,117 I think we forgot our children don't listen to us. 108 00:04:04,118 --> 00:04:07,329 Like, at all. I mean, so much stuff broke this month. 109 00:04:07,330 --> 00:04:09,831 The car, the walk-in, your glasses. 110 00:04:09,832 --> 00:04:12,376 All that stuff I broke when I didn't have my glasses. 111 00:04:12,377 --> 00:04:13,794 I should've been a banker. 112 00:04:13,795 --> 00:04:15,462 We should have both been bankers. 113 00:04:15,463 --> 00:04:18,298 Bankers can afford to fix things and still buy a Gamewhiz. 114 00:04:18,299 --> 00:04:20,092 Aw, you'd be miserable as a banker. 115 00:04:20,093 --> 00:04:21,885 'Cause you'd be really bad at it. 116 00:04:21,886 --> 00:04:25,138 Yeah, I would, but I like lollipops. 117 00:04:25,139 --> 00:04:26,765 Banks do have good lollipops. 118 00:04:26,766 --> 00:04:29,393 ♪ Presents ♪ 119 00:04:29,394 --> 00:04:33,897 ♪ Plop some presents into ♪ 120 00:04:33,898 --> 00:04:37,526 ♪ Our sad little faces ♪ 121 00:04:37,527 --> 00:04:40,655 ♪ Sad little faces ♪ 122 00:04:45,076 --> 00:04:47,744 [sighs] We should go do something. 123 00:04:47,745 --> 00:04:49,329 - Like what? - I don't know. 124 00:04:49,330 --> 00:04:51,039 This Christmas just needs a little... 125 00:04:51,040 --> 00:04:52,499 kick in the chestnuts. 126 00:04:52,500 --> 00:04:54,501 - [gasps] I know what we should do! - What? 127 00:04:54,502 --> 00:04:56,336 We should go to Brookside Drive, 128 00:04:56,337 --> 00:04:59,047 that street with the houses with all the nice Christmas lights. 129 00:04:59,048 --> 00:05:01,842 People drive the street to see the lights and go "Aw," 130 00:05:01,843 --> 00:05:04,177 and they feel happy and Christmasy. 131 00:05:04,178 --> 00:05:06,013 You really want to go someplace? 132 00:05:06,014 --> 00:05:08,598 It's our last chance for a little Christmas magic. 133 00:05:08,599 --> 00:05:10,600 All of us together, in the car. 134 00:05:10,601 --> 00:05:11,935 Looking at the lights. 135 00:05:11,936 --> 00:05:15,439 The kids will forget their crappy gifts and their crushed dreams. 136 00:05:15,440 --> 00:05:17,899 Well, that is free, if you don't count gas. 137 00:05:17,900 --> 00:05:19,901 So, yeah, let's-let's do it. 138 00:05:19,902 --> 00:05:22,612 There's my cheery little cheapskate. All right! 139 00:05:22,613 --> 00:05:25,032 Let's go put some tinsel on this turd. 140 00:05:25,033 --> 00:05:26,783 [car engine sputters] 141 00:05:26,784 --> 00:05:29,244 Oh, come on. We fixed you already! 142 00:05:29,245 --> 00:05:31,163 - Why won't you start? - Tell it, Dad. 143 00:05:31,164 --> 00:05:33,749 [sighs] I guess we'll have to call the mechanic tomorrow. 144 00:05:33,750 --> 00:05:36,168 I hope you're happy with yourself, car. 145 00:05:36,169 --> 00:05:39,463 Yeah, you're in big trouble! No gas for a week! 146 00:05:39,464 --> 00:05:41,256 [Louise] Well, we almost did a thing. 147 00:05:41,257 --> 00:05:44,801 Should we just call it a day and try life again tomorrow? 148 00:05:44,802 --> 00:05:47,512 Hiya, Belchers! Happy holidays! 149 00:05:47,513 --> 00:05:49,765 Whoa, you all look very sad. 150 00:05:49,766 --> 00:05:51,558 Hey, Mort. Our car won't start. 151 00:05:51,559 --> 00:05:54,019 We were gonna go to Brookside Drive to see the lights. 152 00:05:54,020 --> 00:05:55,812 I'm taking my Mom out for Chinese, 153 00:05:55,813 --> 00:05:58,607 but you guys can borrow my work car if you want. 154 00:05:58,608 --> 00:06:00,108 Really? Wow. Thanks. 155 00:06:00,109 --> 00:06:01,443 That's nice, Mort. 156 00:06:01,444 --> 00:06:03,028 Or we go with you and Mother Mort 157 00:06:03,029 --> 00:06:05,155 and get all up in some beef chow mein? 158 00:06:05,156 --> 00:06:06,406 Eh. [laughs] 159 00:06:06,407 --> 00:06:07,824 Wait. Your work car? 160 00:06:07,825 --> 00:06:09,701 The one where all the dead people go? 161 00:06:09,702 --> 00:06:11,244 I call not sitting with the body. 162 00:06:11,245 --> 00:06:12,662 There's no body in it. 163 00:06:12,663 --> 00:06:14,956 If we find one, should we throw it in there? 164 00:06:14,957 --> 00:06:17,251 Yeah. Get me a good one. Take the keys. 165 00:06:18,669 --> 00:06:20,837 Oops! Sorry. In my head, you caught them 166 00:06:20,838 --> 00:06:22,714 and said, "Great throw, Mort." 167 00:06:22,715 --> 00:06:24,299 Do you want me to get out now and-- 168 00:06:24,300 --> 00:06:26,886 No, it-it's all right. Thank you. 169 00:06:27,762 --> 00:06:30,138 - You, uh, okay, Lin? - I-I'm good. 170 00:06:30,139 --> 00:06:34,017 I'm good. Uh, so what if this car drives around dead people? 171 00:06:34,018 --> 00:06:35,685 What's the big deal about dead people? 172 00:06:35,686 --> 00:06:38,438 They're just sacks of skin without souls, right? 173 00:06:38,439 --> 00:06:39,523 That's not scary. 174 00:06:39,524 --> 00:06:41,817 I like driving this. It's like a boat. Look. 175 00:06:41,818 --> 00:06:45,154 [all groaning] 176 00:06:46,280 --> 00:06:47,781 [Linda] Okay, okay! No more! 177 00:06:47,782 --> 00:06:49,282 I'm getting a little queasy. 178 00:06:49,283 --> 00:06:51,535 [makes retching sound] No vomiting in the hearse. 179 00:06:51,536 --> 00:06:53,663 Aw, lights. 180 00:06:54,664 --> 00:06:56,581 Bob, I think people are staring at us. 181 00:06:56,582 --> 00:06:58,250 [Tina] Maybe 'cause we're in a hearse? 182 00:06:58,251 --> 00:07:00,544 [Bob] Yeah. People are really staring us. 183 00:07:00,545 --> 00:07:03,171 Did someone die? On Christmas? 184 00:07:03,172 --> 00:07:05,799 Hi. Sorry... about the hearse. 185 00:07:05,800 --> 00:07:07,384 It's just my family in here. 186 00:07:07,385 --> 00:07:08,969 Alive! They're totally alive. 187 00:07:08,970 --> 00:07:10,720 They're here. I didn't kill them. 188 00:07:10,721 --> 00:07:13,473 - Mer-Merry Christmas! - Well, I'll-I'll handle this. 189 00:07:13,474 --> 00:07:16,351 Hey, bring us your bodies! Just throw 'em in back! 190 00:07:16,352 --> 00:07:17,978 20 dollars a pop! 191 00:07:17,979 --> 00:07:19,729 Maybe we walk. Who wants a walk? 192 00:07:19,730 --> 00:07:21,148 - No one! - Come. We're walking. 193 00:07:21,149 --> 00:07:23,108 Everyone out of the hearse. 194 00:07:23,109 --> 00:07:25,193 Oh, my God, look at that house. 195 00:07:25,194 --> 00:07:26,486 Look at that house! 196 00:07:26,487 --> 00:07:28,530 Oh, my God, look at that house! 197 00:07:28,531 --> 00:07:30,240 They used Halloween decorations 198 00:07:30,241 --> 00:07:32,409 and made a Frankenstein Christmas! 199 00:07:32,410 --> 00:07:33,827 Look at all those Frankensteins! 200 00:07:33,828 --> 00:07:36,246 [Tina] I thought the Frankensteins were Jewish. 201 00:07:36,247 --> 00:07:38,415 Maybe I've acquired a taste for you. 202 00:07:38,416 --> 00:07:41,335 I feel like I've grown up a lot since then. 203 00:07:41,544 --> 00:07:43,420 Ugh. Nope, nope. 204 00:07:43,421 --> 00:07:45,380 Still bad. Ugh. [gasps] 205 00:07:45,381 --> 00:07:47,632 Well, hello, you. Do you live around here? 206 00:07:47,633 --> 00:07:50,093 What are you doing all by yourself? 207 00:07:50,094 --> 00:07:53,221 I promise I'm not hitting on you. All right, I am. 208 00:07:53,222 --> 00:07:55,515 Are you lost? I don't think you should be out here. 209 00:07:55,516 --> 00:07:58,018 You could get hurt. Physically and emotionally. 210 00:07:58,019 --> 00:08:00,061 Oh, do you want some Christmas candy? 211 00:08:00,062 --> 00:08:01,521 You can have some. 212 00:08:01,522 --> 00:08:03,356 Dark chocolate's not really my thing, 213 00:08:03,357 --> 00:08:05,318 but maybe you like stuff that's gross. 214 00:08:06,486 --> 00:08:08,403 Ooh, you do like it! 215 00:08:08,404 --> 00:08:10,614 You are going to town on that chocolate. 216 00:08:10,615 --> 00:08:12,157 Now will you let me pick you up 217 00:08:12,158 --> 00:08:14,451 so we can get you back to where you belong? 218 00:08:14,452 --> 00:08:16,703 Don't be scared. I get it-- stranger danger. 219 00:08:16,704 --> 00:08:19,414 But here, have some more chocolate. 220 00:08:19,415 --> 00:08:21,124 And now I just pick you up. Aah! 221 00:08:21,125 --> 00:08:22,667 No! Wait! Don't run away. 222 00:08:22,668 --> 00:08:25,629 I'm trying to help you, you adorable idiot! 223 00:08:25,630 --> 00:08:27,380 [whimpering] Mom! Dad! 224 00:08:27,381 --> 00:08:29,966 What's going on? Why are you running? Are-are you okay? 225 00:08:29,967 --> 00:08:32,385 I just found a little puppy out here all by itself. 226 00:08:32,386 --> 00:08:34,262 I think it's lost. I tried to pick it up, 227 00:08:34,263 --> 00:08:36,306 but it was scared, so I fed it chocolate, 228 00:08:36,307 --> 00:08:38,391 but then it ran off, and now it's gone! 229 00:08:38,392 --> 00:08:39,935 Wait. You fed it chocolate? 230 00:08:39,936 --> 00:08:41,436 The-the dark chocolate? 231 00:08:41,437 --> 00:08:42,854 Yeah, he loved it. Weird, right? 232 00:08:42,855 --> 00:08:44,564 Maybe he's from Belgium. 233 00:08:44,565 --> 00:08:48,026 - Gene, chocolate is poisonous for dogs. - What? 234 00:08:48,027 --> 00:08:49,819 And I think dark chocolate is the worst. 235 00:08:49,820 --> 00:08:53,448 What? Why would chocolate be poisonous? It's chocolate! 236 00:08:53,449 --> 00:08:55,075 Gene, what have you done? 237 00:08:55,076 --> 00:08:56,910 You knew about this chocolate thing? 238 00:08:56,911 --> 00:08:58,495 No, but now that I do know, 239 00:08:58,496 --> 00:09:00,539 I would never do that. Are you insane? 240 00:09:00,540 --> 00:09:02,541 We need to find that puppy right now 241 00:09:02,542 --> 00:09:04,417 and help it so it doesn't die-- 242 00:09:04,418 --> 00:09:07,712 I... Uh, just so it-it will be okay. 243 00:09:07,713 --> 00:09:10,131 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! I poisoned a puppy? 244 00:09:10,132 --> 00:09:11,258 On Christmas. 245 00:09:11,259 --> 00:09:13,052 - I know it's Christmas! - Sorry, sorry. 246 00:09:16,681 --> 00:09:18,765 - What do we do? - Oh, okay, did you see 247 00:09:18,766 --> 00:09:20,976 which way he ran off? Or-or she? 248 00:09:20,977 --> 00:09:22,561 It's a boy. I saw his dinky. 249 00:09:22,562 --> 00:09:25,272 He was just flapping it around, not a care in the world. 250 00:09:25,273 --> 00:09:27,983 And then I fed him chocolate and he ran off across the street, 251 00:09:27,984 --> 00:09:29,693 and now he's gone! 252 00:09:29,694 --> 00:09:32,195 All right, let's go see if we can find him. Go, go! 253 00:09:32,196 --> 00:09:33,905 What do we do once we find him? 254 00:09:33,906 --> 00:09:36,116 Looking it up while running. It's not easy. 255 00:09:36,117 --> 00:09:39,286 Yeah, even separately, you aren't good at them. 256 00:09:39,287 --> 00:09:41,454 Gene, how-how big was the puppy? 257 00:09:41,455 --> 00:09:42,831 - Uh, this big? - Okay. 258 00:09:42,832 --> 00:09:44,666 And how much chocolate did you give it? 259 00:09:44,667 --> 00:09:46,876 - Uh... this much? - Wait. 260 00:09:46,877 --> 00:09:49,546 - That's bigger than the dog! - He loved chocolate! 261 00:09:49,547 --> 00:09:51,548 And he's not good at knowing his limits! 262 00:09:51,549 --> 00:09:53,550 He ran that way to that corner! 263 00:09:53,551 --> 00:09:55,927 [Linda] Everybody, see if you can find him. 264 00:09:55,928 --> 00:09:57,554 - [Louise] Puppy? - Here, puppy. 265 00:09:57,555 --> 00:09:59,180 - Here, puppy! - Hey, puppy! 266 00:09:59,181 --> 00:10:01,391 - He's not here! - Bob, what's your phone saying? 267 00:10:01,392 --> 00:10:04,185 Well, it looks like we're gonna have to make it throw up 268 00:10:04,186 --> 00:10:06,980 in the next 30 minutes, or it could be, uh... 269 00:10:06,981 --> 00:10:08,148 - [Gene] What? - [sighs] 270 00:10:08,149 --> 00:10:10,400 We're gonna need a smaller hearse. 271 00:10:10,401 --> 00:10:12,902 - Aah! - How do you make a puppy throw up? 272 00:10:12,903 --> 00:10:15,071 - Show it a picture of Dad's back moles? - Louise. 273 00:10:15,072 --> 00:10:16,990 Should we shove a finger down its throat? 274 00:10:16,991 --> 00:10:18,408 Your father's finger? 275 00:10:18,409 --> 00:10:20,827 Um, it says that doesn't work on dogs. 276 00:10:20,828 --> 00:10:22,495 Hmm. Hydrogen peroxide. 277 00:10:22,496 --> 00:10:23,955 Oh, turkey baster. 278 00:10:23,956 --> 00:10:26,666 This is no time to talk about your turkey basting. 279 00:10:26,667 --> 00:10:29,669 - Get your head out of your ass! - No, you fill a turkey baster 280 00:10:29,670 --> 00:10:32,088 with hydrogen peroxide, put it down the puppy's throat, 281 00:10:32,089 --> 00:10:33,798 squeeze, then hold their mouth shut. 282 00:10:33,799 --> 00:10:35,216 - Oh. - Seems rude. 283 00:10:35,217 --> 00:10:38,219 Where are we gonna get those things around here? 284 00:10:38,220 --> 00:10:40,055 I... I'm not sure. 285 00:10:40,056 --> 00:10:41,848 Let-Let's just find the dog first. 286 00:10:41,849 --> 00:10:42,974 Here, little puppy! 287 00:10:42,975 --> 00:10:44,893 I have more chocolate! 288 00:10:44,894 --> 00:10:46,478 - What? - [Bob and Louise] Gene. 289 00:10:46,479 --> 00:10:47,687 What? He likes it! 290 00:10:47,688 --> 00:10:49,105 Oh, right! Damn it, I forgot! 291 00:10:49,106 --> 00:10:50,607 Okay, he's not here. 292 00:10:50,608 --> 00:10:52,359 Maybe we, um, split up? 293 00:10:52,360 --> 00:10:54,069 Some of us get in the hearse 294 00:10:54,070 --> 00:10:55,820 and some of us keep going on foot 295 00:10:55,821 --> 00:10:57,864 to check in bushes and yards and stuff? 296 00:10:57,865 --> 00:10:59,699 I call not hearse. Who's with me? 297 00:10:59,700 --> 00:11:01,368 - I was gonna go in the hearse. - Same. 298 00:11:01,369 --> 00:11:02,911 - Me too. - It's got a heater. 299 00:11:02,912 --> 00:11:04,371 And wheels that move you around. 300 00:11:04,372 --> 00:11:05,747 And just a nice energy. 301 00:11:05,748 --> 00:11:07,290 You know, minus the death. 302 00:11:07,291 --> 00:11:08,792 - You're coming with me. - Why me? 303 00:11:08,793 --> 00:11:12,045 I can't be a lady walking by myself on Brookside on Christmas. 304 00:11:12,046 --> 00:11:14,005 - They'll think I'm selling it. - Selling what? 305 00:11:14,006 --> 00:11:15,799 - Christmas cheer? - Never mind. 306 00:11:15,800 --> 00:11:17,842 It's been about 15 minutes since Gene poiso-- 307 00:11:17,843 --> 00:11:20,845 a-accidentally overserved the puppy. 308 00:11:20,846 --> 00:11:23,098 We have 15 minutes to find it and make it throw up. 309 00:11:23,099 --> 00:11:24,349 Uh, I'm setting a timer. 310 00:11:24,350 --> 00:11:25,767 I think my phone does that. 311 00:11:25,768 --> 00:11:29,020 Here, I'll do it. It'll take you 15 minutes to figure that out. 312 00:11:29,021 --> 00:11:30,146 I'm old. 313 00:11:30,147 --> 00:11:31,815 Okay. Call us if you find him 314 00:11:31,816 --> 00:11:33,608 and we'll call you if we find him. Go! 315 00:11:33,609 --> 00:11:35,443 Not a contest, but Team Hearse sucks! 316 00:11:35,444 --> 00:11:36,695 Team Walking rules! 317 00:11:36,696 --> 00:11:39,656 What kind of world is this where chocolate can be deadly? 318 00:11:39,657 --> 00:11:41,950 What else kills dogs? Rainbows? 319 00:11:41,951 --> 00:11:44,035 Ice cream? Love songs? 320 00:11:44,036 --> 00:11:46,705 - Um, raisins. - What the hell? Ugh! 321 00:11:46,706 --> 00:11:48,790 As if this Christmas wasn't already terr-- 322 00:11:48,791 --> 00:11:49,999 uh, terrific. 323 00:11:50,000 --> 00:11:51,418 - Which it was. - Yep. 324 00:11:51,419 --> 00:11:53,253 Great Christmas all around. 325 00:11:53,254 --> 00:11:56,548 Hmm. Well, uh, do you remember, did it have a collar on? 326 00:11:56,549 --> 00:11:57,966 No, just a red ribbon. 327 00:11:57,967 --> 00:11:59,300 A red ribbon? 328 00:11:59,301 --> 00:12:01,428 That must mean somebody got a puppy 329 00:12:01,429 --> 00:12:03,346 as a present for Christmas? 330 00:12:03,347 --> 00:12:04,806 I thought that was only in movies 331 00:12:04,807 --> 00:12:06,349 and insurance commercials. 332 00:12:06,350 --> 00:12:08,101 I didn't know that really happened. 333 00:12:08,102 --> 00:12:10,019 That is so different from our life. 334 00:12:10,020 --> 00:12:12,981 Because we don't have insurance? Do we have insurance? 335 00:12:12,982 --> 00:12:14,149 A teeny bit. 336 00:12:14,150 --> 00:12:15,483 Oh, look at that house. 337 00:12:15,484 --> 00:12:16,901 Oh, look at that house! 338 00:12:16,902 --> 00:12:18,820 - Oh, look at that house. - Yeah, pretty. 339 00:12:18,821 --> 00:12:21,322 But, also, should we focus on the dog? 340 00:12:21,323 --> 00:12:24,576 We can do both. Just 'cause we're trying to find a dying puppy 341 00:12:24,577 --> 00:12:26,911 doesn't mean we can't have a nice Christmas. 342 00:12:26,912 --> 00:12:28,538 True. 343 00:12:28,539 --> 00:12:32,125 So, you know, if you get through all ten levels 344 00:12:32,126 --> 00:12:34,169 on the Color-tron, it salutes you 345 00:12:34,170 --> 00:12:36,588 with ten flashes of the last color you pressed. 346 00:12:36,589 --> 00:12:38,006 - How 'bout that? - Oh. 347 00:12:38,007 --> 00:12:39,632 Did you ever get all the way through? 348 00:12:39,633 --> 00:12:41,384 Oh, God, no. You think I'd be here 349 00:12:41,385 --> 00:12:43,303 if I could get all the way through? No. 350 00:12:43,304 --> 00:12:44,929 I'd be president of NASA right now. 351 00:12:44,930 --> 00:12:47,348 It's a... cool game, Mom. 352 00:12:47,349 --> 00:12:48,892 - [Linda] Mm. - [brakes squeak] 353 00:12:48,893 --> 00:12:50,727 - Any luck? - No. No sign of him. 354 00:12:50,728 --> 00:12:52,228 We did get pretty cold though. 355 00:12:52,229 --> 00:12:53,646 How's the heater in there? 356 00:12:53,647 --> 00:12:55,523 Thriving. I'm actually a little too warm. 357 00:12:55,524 --> 00:12:58,359 Ooh, it's starting to snow. What do we do? 358 00:12:58,360 --> 00:13:00,695 I-I don't know, but we're running out of time. 359 00:13:00,696 --> 00:13:03,281 This feels like a good "inside the hearse" conversation. 360 00:13:03,282 --> 00:13:05,241 - Um, guys? - What, Gene? 361 00:13:05,242 --> 00:13:06,367 It's the puppy! 362 00:13:06,368 --> 00:13:07,494 [gasps] 363 00:13:07,495 --> 00:13:08,912 [Louise] And I love him. 364 00:13:08,913 --> 00:13:11,289 - I love him more than all of you. Sorry. - Same here. 365 00:13:11,290 --> 00:13:12,791 - I love him. - Not as much as me. 366 00:13:12,792 --> 00:13:16,002 - I also love him. Not a competition. - It is. I win. I love him more. 367 00:13:16,003 --> 00:13:19,005 Guys, stop. Let's all just slowly get out of the car 368 00:13:19,006 --> 00:13:21,257 and then calmly spread out and try and catch him. 369 00:13:21,258 --> 00:13:22,842 Not in a scary way. 370 00:13:22,843 --> 00:13:25,970 - Is this dating advice all of a sudden? - Works for both. 371 00:13:25,971 --> 00:13:28,181 - [Linda] It's okay, little puppy. - [Tina] Hey, guy. 372 00:13:28,182 --> 00:13:29,808 What are you doing in the street, 373 00:13:29,809 --> 00:13:30,934 - you dum-dum? - Stay. 374 00:13:30,935 --> 00:13:32,185 - Stay. - [Louise] I just want 375 00:13:32,186 --> 00:13:34,103 to squeeze your ridiculous face. 376 00:13:34,104 --> 00:13:36,064 - Crap! - Follow him! 377 00:13:36,065 --> 00:13:38,609 [Gene] At least we have our eyes on the cute little bastard! 378 00:13:39,610 --> 00:13:41,236 [Bob] Oh, no, I don't see him. 379 00:13:41,237 --> 00:13:42,737 He went into the yard 380 00:13:42,738 --> 00:13:44,864 with the most decorations in the world in it. 381 00:13:44,865 --> 00:13:47,033 - [Tina] Too many? - [Linda] There's never too many. 382 00:13:47,034 --> 00:13:48,369 No, this is too many. 383 00:13:50,704 --> 00:13:53,373 [Bob] We have five minutes to find the puppy and make it puke. 384 00:13:53,374 --> 00:13:55,166 This is like the worst game show ever! 385 00:13:55,167 --> 00:13:56,292 Where is he? 386 00:13:56,293 --> 00:13:58,127 [Tina] There! He's in that Christmas tree! 387 00:13:58,128 --> 00:14:01,089 All right. Slowly surround the tree like it's no big deal. 388 00:14:01,090 --> 00:14:03,591 Guys, I've been thinking. Who owns a puppy like this 389 00:14:03,592 --> 00:14:05,260 and lets it out of their sight? 390 00:14:05,261 --> 00:14:07,011 Also, this puppy was a Christmas gift. 391 00:14:07,012 --> 00:14:08,847 They lost their puppy on day one. 392 00:14:08,848 --> 00:14:11,599 - Louise, please focus. - I'm so focused, Dad, 393 00:14:11,600 --> 00:14:14,310 I'm just saying that the owners of this puppy don't deserve it 394 00:14:14,311 --> 00:14:17,021 and maybe somebody else does, and their name is me. 395 00:14:17,022 --> 00:14:18,982 Okay, I'm gonna reach in and grab him. 396 00:14:18,983 --> 00:14:20,400 [all shout] 397 00:14:20,401 --> 00:14:22,652 Oh, I'm blind. I am blind now. 398 00:14:22,653 --> 00:14:25,071 - Is he still there? - Cannot see. No idea. 399 00:14:25,072 --> 00:14:26,948 [Linda] He's still there. He's close to me. 400 00:14:26,949 --> 00:14:28,908 - [all shout] - Stupid blinking lights. 401 00:14:28,909 --> 00:14:30,034 [coughs] Color-tron. 402 00:14:30,035 --> 00:14:31,244 - Tina. - Sorry. 403 00:14:31,245 --> 00:14:32,579 [Gene] He's headed your way. 404 00:14:32,580 --> 00:14:34,163 [grunts] Oh, I missed him. 405 00:14:34,164 --> 00:14:35,582 We know. We saw. 406 00:14:35,583 --> 00:14:38,042 It was like slow motion, but it was real life. 407 00:14:38,043 --> 00:14:40,670 - [sighs] Yep. Thanks, Louise. - Oh, look, 408 00:14:40,671 --> 00:14:42,088 he's running into that igloo. 409 00:14:42,089 --> 00:14:43,506 [Gene] That's not his habitat! 410 00:14:43,507 --> 00:14:45,049 There's no way out. That's good. 411 00:14:45,050 --> 00:14:46,759 - Got to love igloos. - How do we get him? 412 00:14:46,760 --> 00:14:48,052 That opening's tiny. 413 00:14:48,053 --> 00:14:50,680 Well, luckily, some of us are igloo-sized. 414 00:14:50,681 --> 00:14:52,765 Get in there, my little penguin. 415 00:14:52,766 --> 00:14:54,601 Hi. I'm Louise. 416 00:14:54,602 --> 00:14:57,103 I'm your soulmate and I'm here to save you. 417 00:14:57,104 --> 00:14:58,605 What are they doing? 418 00:14:58,606 --> 00:15:00,231 - I don't know. - Hello. 419 00:15:00,232 --> 00:15:02,567 Uh, there's a puppy in that igloo. 420 00:15:02,568 --> 00:15:06,404 My son gave him chocolate, but he didn't know that was bad, so... 421 00:15:06,405 --> 00:15:08,406 - Did you know? - Nice lights, huh? 422 00:15:08,407 --> 00:15:10,241 - It's a little much. - Got to love igloos. 423 00:15:10,242 --> 00:15:11,534 Merry Christmas. 424 00:15:11,535 --> 00:15:14,120 Oh, you are soft. You are very soft. 425 00:15:14,121 --> 00:15:16,331 I want to make a sweater out of you. 426 00:15:16,332 --> 00:15:17,832 - Um... - Hello? 427 00:15:17,833 --> 00:15:21,336 Hi, uh, we're in your yard, and you probably 428 00:15:21,337 --> 00:15:24,172 really didn't think I was about to ask you this but 429 00:15:24,173 --> 00:15:26,049 do you have a turkey baster and a bottle 430 00:15:26,050 --> 00:15:28,217 of hydrogen peroxide we could borrow, 431 00:15:28,218 --> 00:15:29,761 like, a-as soon as possible? 432 00:15:29,762 --> 00:15:31,262 Uh, I-I think we do. 433 00:15:31,263 --> 00:15:32,722 - We have two minutes. - [shouts] 434 00:15:32,723 --> 00:15:34,682 Yeah, there's a puppy in your igloo 435 00:15:34,683 --> 00:15:37,435 that we gave chocolate to and we need to make him throw up. 436 00:15:37,436 --> 00:15:38,853 Stop telling everybody! 437 00:15:38,854 --> 00:15:40,188 It was a really cute puppy. 438 00:15:40,189 --> 00:15:42,106 Not that you should only save cute puppies. 439 00:15:42,107 --> 00:15:43,608 But it makes you try harder. 440 00:15:43,609 --> 00:15:45,318 We'll go inside and get those things. 441 00:15:45,319 --> 00:15:48,196 I guess I hope there really is a sick puppy in there. 442 00:15:48,197 --> 00:15:50,281 - Why would we lie? - Thank you. And hurry. 443 00:15:50,282 --> 00:15:51,491 Eh, but don't fall. 444 00:15:51,492 --> 00:15:52,951 We are bonded forever. 445 00:15:52,952 --> 00:15:55,119 We are closer than any two creatures can be. 446 00:15:55,120 --> 00:15:57,205 Okay, let's go make you throw up. 447 00:15:57,206 --> 00:15:58,706 Damn it, I forgot how cute he was. 448 00:15:58,707 --> 00:15:59,999 Hang in there, little buddy. 449 00:16:00,000 --> 00:16:01,501 We're waiting for the nice lady 450 00:16:01,502 --> 00:16:03,670 to come back with some very specific items. 451 00:16:03,671 --> 00:16:06,089 - That was fast. - We'd like to get you out of the yard 452 00:16:06,090 --> 00:16:07,298 as quickly as possible. 453 00:16:07,299 --> 00:16:08,633 - Here you go. - Thanks. 454 00:16:08,634 --> 00:16:10,843 - Dad, hurry. - All right, I-I... 455 00:16:10,844 --> 00:16:14,847 I'm just gonna, uh, pretend like I am basting a turkey. 456 00:16:14,848 --> 00:16:17,350 And baste. 457 00:16:17,351 --> 00:16:18,768 [gulps] 458 00:16:18,769 --> 00:16:21,354 Oh, no. Did we just double-poison him? 459 00:16:21,355 --> 00:16:23,690 - Why isn't it working? - [stomach grumbles] 460 00:16:23,691 --> 00:16:26,442 Louise, I think you might want to put him on the ground. 461 00:16:26,443 --> 00:16:27,902 - Oh, my God. - [puppy retching] 462 00:16:27,903 --> 00:16:29,612 That is so much chocolate. 463 00:16:29,613 --> 00:16:31,531 I know. He loved it, okay? 464 00:16:31,532 --> 00:16:33,032 And some tinsel? 465 00:16:33,033 --> 00:16:34,867 Oh, great. Now that's there. 466 00:16:34,868 --> 00:16:37,495 Good boy. You feel better now? 467 00:16:37,496 --> 00:16:40,164 - I want some of that. - I'm coming in. 468 00:16:40,165 --> 00:16:42,917 [retches] Kids, that puppy just puked. 469 00:16:42,918 --> 00:16:44,711 You mean our puppy just puked. 470 00:16:44,712 --> 00:16:46,212 Ooh, I like the sound of that. 471 00:16:46,213 --> 00:16:48,506 Should we talk names? Ralph? Right? 472 00:16:48,507 --> 00:16:51,426 Kids, we cannot keep this dog. It's not ours. 473 00:16:51,427 --> 00:16:52,635 But it's Christmas. 474 00:16:52,636 --> 00:16:54,846 And Mom always talks about Christmas magic. 475 00:16:54,847 --> 00:16:57,348 Maybe Christmas magic brought us this puppy? 476 00:16:57,349 --> 00:16:59,475 - Oh, honey. - Oh, that's sweet. 477 00:16:59,476 --> 00:17:01,519 Do we have a plan for picking this up? 478 00:17:01,520 --> 00:17:03,438 Oh, uh, we will do that. 479 00:17:03,439 --> 00:17:05,606 Can we borrow something to clean it up? 480 00:17:05,607 --> 00:17:07,150 We-we don't have anything. 481 00:17:07,151 --> 00:17:09,193 Never mind. I'll just cover it with a reindeer. 482 00:17:09,194 --> 00:17:13,823 We're really sorry that we couldn't give you the Christmas that you wanted. 483 00:17:13,824 --> 00:17:16,743 And I'm sorry that I'm not a banker. 484 00:17:16,744 --> 00:17:18,286 - Excuse me? - Oh, here we go again. 485 00:17:18,287 --> 00:17:20,371 But we can have the Christmas we wanted. 486 00:17:20,372 --> 00:17:22,957 With the dog. The owner's not even looking for it. 487 00:17:22,958 --> 00:17:24,375 [man] Is that our puppy? 488 00:17:24,376 --> 00:17:26,586 - Did you find our puppy? - No! 489 00:17:26,587 --> 00:17:28,212 Oh, you found him. 490 00:17:28,213 --> 00:17:31,174 It's really him. Thank you, thank you, thank you. 491 00:17:31,175 --> 00:17:34,010 Oh, oh-- ah, he's going back into the igloo. 492 00:17:34,011 --> 00:17:35,470 - What? - Louise. 493 00:17:35,471 --> 00:17:37,889 Guess I got to go back in and get him again. 494 00:17:37,890 --> 00:17:40,099 Could take a while. Hold my calls. 495 00:17:40,100 --> 00:17:41,809 What if it's your business manager? 496 00:17:41,810 --> 00:17:43,437 [Louise] Well, put him through! 497 00:17:46,607 --> 00:17:48,691 Louise, uh, I'm sorry, but you, 498 00:17:48,692 --> 00:17:50,693 you really have to come out with the puppy. 499 00:17:50,694 --> 00:17:54,072 His, uh, person is here to take him home. 500 00:17:54,073 --> 00:17:55,823 Counterpoint: she stays in the igloo 501 00:17:55,824 --> 00:17:58,326 until this guy takes off and we keep the puppy? 502 00:17:58,327 --> 00:18:00,119 Or we all move into the igloo? 503 00:18:00,120 --> 00:18:02,455 - Uh, no. - Wait, is she really not coming out? 504 00:18:02,456 --> 00:18:05,500 [Louise] Just a second, I am securing the puppy. 505 00:18:05,501 --> 00:18:08,294 Oh, gosh, you know, now that I take a good look at it, 506 00:18:08,295 --> 00:18:09,504 this puppy's hideous. 507 00:18:09,505 --> 00:18:10,922 Are you sure you want it? 508 00:18:10,923 --> 00:18:12,673 I mean, there's probably better ones. 509 00:18:12,674 --> 00:18:15,676 I'm sorry, my kids got a little attached to the puppy. 510 00:18:15,677 --> 00:18:18,554 Hey, I understand. He was a gift for my daughter. 511 00:18:18,555 --> 00:18:21,057 She's four. I don't know how he got out. 512 00:18:21,058 --> 00:18:22,558 We didn't even know he was gone. 513 00:18:22,559 --> 00:18:25,853 And when we realized, she just started crying. 514 00:18:25,854 --> 00:18:27,438 [Linda] Aw, your poor little girl. 515 00:18:27,439 --> 00:18:30,066 [man] Yeah, bedtime was tough. 516 00:18:30,067 --> 00:18:32,443 But if she wakes up and her puppy is there, 517 00:18:32,444 --> 00:18:34,779 well, it'll be like Christmas all over again. 518 00:18:34,780 --> 00:18:37,198 [sighs] I got him out. 519 00:18:37,199 --> 00:18:38,407 Here. 520 00:18:38,408 --> 00:18:39,660 Wait. [kisses] 521 00:18:41,328 --> 00:18:43,372 Here. Wait. [kisses] 522 00:18:45,332 --> 00:18:47,083 Okay. Wait. 523 00:18:47,084 --> 00:18:49,085 - Nose to nose. - Uh, Louise? 524 00:18:49,086 --> 00:18:50,294 Fine. 525 00:18:50,295 --> 00:18:52,213 Here. Here. Here. 526 00:18:52,214 --> 00:18:54,215 Here! Just take him! 527 00:18:54,216 --> 00:18:56,509 What's, uh, what's his name? 528 00:18:56,510 --> 00:18:59,053 Lil' Bark Bark. Uh, my daughter named him. 529 00:18:59,054 --> 00:19:00,721 I have notes. It's fine for now. 530 00:19:00,722 --> 00:19:03,474 [kids] Bye, Lil' Bark Bark. 531 00:19:03,475 --> 00:19:05,726 - Yeah, I don't like it. - Thanks again, so much. 532 00:19:05,727 --> 00:19:07,270 And Merry Christmas. 533 00:19:07,271 --> 00:19:09,063 Merry Christmas. 534 00:19:09,064 --> 00:19:10,898 Should we scoop up some of his throw up 535 00:19:10,899 --> 00:19:12,733 as a way to remember him? 536 00:19:12,734 --> 00:19:13,860 - That'd be great. - Okay. 537 00:19:13,861 --> 00:19:15,987 - Tina, sweetie, no. - Hey, sorry, I should... 538 00:19:15,988 --> 00:19:17,488 Let me give you guys something. 539 00:19:17,489 --> 00:19:19,031 - Oh. Whoa. - [all gasp] 540 00:19:19,032 --> 00:19:20,741 - Holy sugar cookies. - Oh, no. 541 00:19:20,742 --> 00:19:23,870 Uh, we-we can't take money from you. 542 00:19:23,871 --> 00:19:25,371 Please. You saved our Christmas. 543 00:19:25,372 --> 00:19:27,331 I mean, my son gave your dog chocolate 544 00:19:27,332 --> 00:19:29,750 and then we had to find him and make him throw up. 545 00:19:29,751 --> 00:19:31,210 Your dog. Not my son. 546 00:19:31,211 --> 00:19:33,838 So, yeah, y-your dog threw up over there 547 00:19:33,839 --> 00:19:35,256 and right over there. 548 00:19:35,257 --> 00:19:36,966 H-He threw up a lot. 549 00:19:36,967 --> 00:19:39,594 Okay, well, you've had an interesting night. 550 00:19:39,595 --> 00:19:42,638 - Yes, we have. - You got my little girl's dog back. 551 00:19:42,639 --> 00:19:44,599 And you saved him from the poison 552 00:19:44,600 --> 00:19:46,767 that you gave him, so you're heroes. 553 00:19:46,768 --> 00:19:49,437 - Please, take it. - [sighs] It feels weird. 554 00:19:49,438 --> 00:19:51,189 Nope, nope. Not weird. Good. 555 00:19:51,190 --> 00:19:53,482 I actually won that at the office Christmas party. 556 00:19:53,483 --> 00:19:55,568 I guessed how many lollipops were in the jar. 557 00:19:55,569 --> 00:19:57,570 - I work at a bank. - Oh, my God. 558 00:19:57,571 --> 00:19:58,988 And this is what I want to do. 559 00:19:58,989 --> 00:20:00,406 Hey, life is short. 560 00:20:00,407 --> 00:20:02,491 Did you know there's a hearse around the corner? 561 00:20:02,492 --> 00:20:04,827 I just passed it. Really made me think. 562 00:20:04,828 --> 00:20:07,580 Oh, yeah, I saw it, too. We didn't drive it here. 563 00:20:07,581 --> 00:20:09,916 Well, I'm gonna walk away now. Thanks again. 564 00:20:09,917 --> 00:20:11,667 Merry Christmas. 565 00:20:11,668 --> 00:20:14,004 So, what should we do with it? Don't say "pay bills." 566 00:20:17,633 --> 00:20:18,883 [speaking inaudibly] 567 00:20:18,884 --> 00:20:21,052 There's your Christmas magic. 568 00:20:21,053 --> 00:20:24,430 [sighs] I can't tell if it's magic or if it was just money. 569 00:20:24,431 --> 00:20:26,724 No, it's not money. There was crazy cosmic 570 00:20:26,725 --> 00:20:28,809 Christmas stuff going on all over last night. 571 00:20:28,810 --> 00:20:30,853 We stepped right in it, in a good way, 572 00:20:30,854 --> 00:20:33,022 with the lights and the hearse and the chocolate 573 00:20:33,023 --> 00:20:35,066 and the banker, and now our kids are smiling. 574 00:20:35,067 --> 00:20:36,984 That's Christmas magic. 575 00:20:36,985 --> 00:20:39,111 I'm gonna give chocolate to every puppy I see. 576 00:20:39,112 --> 00:20:40,738 - We're gonna be rich. - Gene. 577 00:20:40,739 --> 00:20:42,490 Just let us poison enough puppies to get 578 00:20:42,491 --> 00:20:44,742 more money to buy more games for this thing. 579 00:20:44,743 --> 00:20:46,118 {\an8}They're expensive. 580 00:20:46,119 --> 00:20:47,495 {\an8}[Bob] No more poisoning puppies. 581 00:20:47,496 --> 00:20:50,039 {\an8}- [Tina] Just on Christmas? - [Bob] Fine, just on Christmas. 582 00:20:50,040 --> 00:20:51,165 {\an8}[Linda] Aw. 583 00:20:51,166 --> 00:20:53,252 [♪ upbeat Christmas music playing] 44354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.