All language subtitles for Bobs.Burgers.S15E02.1080p.DSNP-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 [♪ theme music playing] 2 00:00:20,979 --> 00:00:23,355 {\an8}[Bob] I still can't believe the Cosmic Drive-In's closing. 3 00:00:23,356 --> 00:00:24,732 {\an8}Aw, poor drive-in. 4 00:00:24,733 --> 00:00:26,942 {\an8}But I'm glad you kids will get to see it before it's gone. 5 00:00:26,943 --> 00:00:29,362 {\an8}Always interested in your disappearing way of life, Dad. 6 00:00:29,487 --> 00:00:31,698 {\an8}- Tell us again about print media? - Louise. 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,742 {\an8}I used to go there all the time when I was a kid. 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,118 {\an8}Or, well, a few times. 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,203 {\an8}And you met Ramona. 10 00:00:37,328 --> 00:00:38,913 {\an8}Who's Ramona? 11 00:00:39,039 --> 00:00:41,082 {\an8}She was the first girl that ever talked to your dad. 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,667 {\an8}- Pretty much, yeah. - Aw. 13 00:00:42,792 --> 00:00:44,502 {\an8}Mom was the first girl that ever talked to me. 14 00:00:44,627 --> 00:00:46,171 {\an8}- I felt so special. - [phone chimes] 15 00:00:46,296 --> 00:00:47,922 {\an8}Ugh. This lady from the PTA. 16 00:00:48,048 --> 00:00:49,382 {\an8}I texted her on our group chat. 17 00:00:49,507 --> 00:00:50,675 {\an8}I said, "Are you bringing four tables 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,302 {\an8}or five tables to the bake sale?" 19 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 {\an8}- And she texts back, "Got it." - Huh. 20 00:00:54,137 --> 00:00:56,014 {\an8}And then Colleen writes back, "Which is it?" 21 00:00:56,139 --> 00:00:58,182 {\an8}And then an hour later, Maryanne finally texts back, 22 00:00:58,183 --> 00:00:59,642 {\an8}"How many tables for the bake sale?" 23 00:00:59,768 --> 00:01:01,018 {\an8}And I say, "We need five total. 24 00:01:01,019 --> 00:01:03,021 {\an8}Can you bring five, or do we need to find another table?" 25 00:01:03,146 --> 00:01:05,065 {\an8}And she just wrote back, "See you then." 26 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 {\an8}And you're confused because... 27 00:01:06,649 --> 00:01:08,234 {\an8}Maybe you should just call her? 28 00:01:08,359 --> 00:01:10,153 {\an8}And what, talk to her? No, thanks. 29 00:01:10,278 --> 00:01:12,363 {\an8}I'll just complain about her on our other text chain 30 00:01:12,489 --> 00:01:13,573 {\an8}where a few of us vent about 31 00:01:13,698 --> 00:01:15,033 {\an8}Maryanne's weird, confusing texts. 32 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 {\an8}So you're talking about her behind her back. 33 00:01:17,577 --> 00:01:20,371 {\an8}No, I'm texting about her behind her back. 34 00:01:20,497 --> 00:01:21,915 {\an8}- Got it. - Well, I'm so glad 35 00:01:22,040 --> 00:01:23,333 {\an8}Teddy told us about tonight, or else 36 00:01:23,458 --> 00:01:24,959 {\an8}we would've missed the final screening. 37 00:01:25,085 --> 00:01:26,377 {\an8}What's the movie we're seeing again? 38 00:01:26,503 --> 00:01:27,712 {\an8}Attack of the Man-Monsters. 39 00:01:27,837 --> 00:01:29,714 {\an8}It's a great movie from the '60s. 40 00:01:29,839 --> 00:01:31,549 {\an8}Well, it's a movie from the '60s. 41 00:01:31,674 --> 00:01:33,426 {\an8}This drive-in likes to play old movies. 42 00:01:33,551 --> 00:01:34,844 {\an8}So glad it's an old movie 43 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 {\an8}and not one of those boring new movies. 44 00:01:36,721 --> 00:01:38,098 {\an8}Please tell me it's slow-paced. 45 00:01:38,223 --> 00:01:39,807 {\an8}Oh, come on, kids, we're gonna be 46 00:01:39,808 --> 00:01:41,601 {\an8}watching a movie under the stars. 47 00:01:41,726 --> 00:01:43,478 Plus you can sneak in all the food you want. 48 00:01:43,603 --> 00:01:45,647 The car is like a giant purse with wheels. 49 00:01:45,772 --> 00:01:46,856 Look, I brought grapes 50 00:01:46,981 --> 00:01:48,650 and the almost-fancy crackers, 51 00:01:48,775 --> 00:01:51,402 half a bag of croutons, and some old deli meat 52 00:01:51,528 --> 00:01:52,612 that's probably still good. 53 00:01:52,737 --> 00:01:54,322 Uh-huh. Thank God Tina's sharing 54 00:01:54,447 --> 00:01:56,699 her weirdly saved-up Halloween and Easter candy 55 00:01:56,825 --> 00:01:58,868 that she was somehow able to keep hidden from us. 56 00:01:58,993 --> 00:02:00,285 Still waiting on that thank you. 57 00:02:00,286 --> 00:02:01,411 - Thank you. - Thank you. 58 00:02:01,412 --> 00:02:03,080 God, she's on such a power trip. 59 00:02:03,081 --> 00:02:05,542 Yes, I am. Call me the Candy Queen. 60 00:02:06,126 --> 00:02:07,836 [Bob] Oh, man, the old sign. 61 00:02:07,961 --> 00:02:09,879 Hmm, it's maybe not working anymore. 62 00:02:10,004 --> 00:02:11,338 It used to be really cool-looking. 63 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 Eh, who wants to see it when it was cool? 64 00:02:13,299 --> 00:02:14,633 It's more fun to have your Dad wait 65 00:02:14,634 --> 00:02:16,301 until the place is about to shut down 66 00:02:16,302 --> 00:02:18,680 and then vaguely describe what it was like. 67 00:02:18,805 --> 00:02:20,348 One ticket, please. 68 00:02:20,473 --> 00:02:21,808 It's just me. No one else. 69 00:02:21,933 --> 00:02:23,725 - I'm totally alone. - [pounding in trunk] 70 00:02:23,726 --> 00:02:24,810 Pipe down, Harold. 71 00:02:24,811 --> 00:02:25,979 You're gonna blow our cover. 72 00:02:26,104 --> 00:02:27,480 Okay. Enjoy the movie. 73 00:02:27,605 --> 00:02:29,691 Hi. Uh, five tickets, please. 74 00:02:29,816 --> 00:02:31,192 The station to tune into the movie 75 00:02:31,317 --> 00:02:32,484 will be on your receipt. 76 00:02:32,485 --> 00:02:34,736 Oh. Uh, when did they get rid of the speakers? 77 00:02:34,737 --> 00:02:36,739 Uh, I think like 30 years ago. 78 00:02:36,865 --> 00:02:39,242 I... I guess I haven't been here in a while. 79 00:02:39,367 --> 00:02:40,367 We've been very busy. 80 00:02:40,368 --> 00:02:42,203 Cool. Be sure to visit our snack bar. 81 00:02:42,328 --> 00:02:43,955 Oh, sure, hon. We will. 82 00:02:44,080 --> 00:02:45,372 Is that a package of deli meat? 83 00:02:45,373 --> 00:02:47,959 What? No. How did that get there? 84 00:02:48,376 --> 00:02:50,753 Two, please. My mom. She's asleep. 85 00:02:50,879 --> 00:02:52,505 She loves it here, though. Really. 86 00:02:52,630 --> 00:02:55,175 [laughs] Look who saved several dollars. 87 00:02:55,300 --> 00:02:56,384 Suckers. 88 00:02:56,509 --> 00:02:57,509 [grunting] 89 00:02:57,510 --> 00:02:58,719 [Harold] What's going on out there? 90 00:02:58,720 --> 00:03:00,012 Open up already. 91 00:03:00,013 --> 00:03:01,555 Ugh. I can't. It's stuck. 92 00:03:01,556 --> 00:03:02,682 - What? - [shushes] 93 00:03:02,807 --> 00:03:04,100 [grunting] 94 00:03:04,225 --> 00:03:06,144 Hey, hi, how you doing? 95 00:03:06,269 --> 00:03:07,812 [grunting] 96 00:03:08,396 --> 00:03:09,646 [Louise] Let's see, I'll go here, 97 00:03:09,647 --> 00:03:11,399 Tina's candy bag can go here, 98 00:03:11,524 --> 00:03:13,692 you guys work out the rest, and then let's get munching. 99 00:03:13,693 --> 00:03:15,653 Uh, let's wait until the movie actually starts 100 00:03:15,778 --> 00:03:17,405 until we get into the candy, okay, kids? 101 00:03:17,530 --> 00:03:20,366 - What? Why? - Because the Candy Queen says so. 102 00:03:20,491 --> 00:03:22,784 - Ugh, fine. - [growls] 103 00:03:22,785 --> 00:03:23,995 Gene, be cool. 104 00:03:26,080 --> 00:03:28,333 Wow. This place. 105 00:03:30,793 --> 00:03:32,045 [woman] I made him let it go. 106 00:03:34,130 --> 00:03:35,298 [screams] 107 00:03:36,841 --> 00:03:38,550 Whoa, fly arm. 108 00:03:38,551 --> 00:03:40,762 Dad? Did you fall asleep during the movie? 109 00:03:40,887 --> 00:03:42,804 [grunts] Uh, yeah, yeah, I just woke up. 110 00:03:42,805 --> 00:03:44,599 Oh. Uh, I'm gonna go to the bathroom. 111 00:03:44,724 --> 00:03:46,267 Do you want anything from the snack bar? 112 00:03:46,392 --> 00:03:48,645 - Nah, I might just go back to sleep. - Okay. 113 00:03:48,770 --> 00:03:51,188 Well, um, have a good, uh, rest. 114 00:03:51,189 --> 00:03:52,564 You know you could've brought a friend. 115 00:03:52,565 --> 00:03:54,567 Well, they were all... They were busy. 116 00:03:54,692 --> 00:03:56,235 And you don't really have that many. 117 00:03:56,236 --> 00:03:57,486 Ah... thanks. 118 00:03:57,487 --> 00:04:00,281 I'm gonna go get snacks now. 119 00:04:05,370 --> 00:04:06,745 You got some TP on your shoe. 120 00:04:06,746 --> 00:04:09,123 Huh? Oh, I wasn't going number two. 121 00:04:09,249 --> 00:04:11,291 Uh-uh, so I don't even know how that would've gotten there. 122 00:04:11,292 --> 00:04:12,459 [groans] 123 00:04:12,460 --> 00:04:13,836 - Ha! Yeah. - Mmm-hmm. 124 00:04:13,962 --> 00:04:15,838 You're Robbie Belcher, right? 125 00:04:15,964 --> 00:04:17,839 Bobby. Uh, Bob, lately. 126 00:04:17,840 --> 00:04:19,383 Your name is Bobby Bob Lately? 127 00:04:19,384 --> 00:04:21,843 Ha! No. Uh, Bob Belcher. 128 00:04:21,844 --> 00:04:23,179 You're Ramona, right? 129 00:04:23,304 --> 00:04:25,181 We have, uh, social studies together. 130 00:04:25,306 --> 00:04:27,266 I don't know your last name. 131 00:04:27,267 --> 00:04:29,143 Yeah, well, don't bother learning it, 132 00:04:29,269 --> 00:04:30,853 - 'cause we're moving. - Oh, really? 133 00:04:30,979 --> 00:04:33,188 It's fine. The good news is, my mom's boyfriend Dave 134 00:04:33,189 --> 00:04:35,733 didn't get invited to join us in Akron, Ohio. 135 00:04:35,858 --> 00:04:37,109 So we're having what I'm hoping 136 00:04:37,110 --> 00:04:38,986 is our last outing together right now. 137 00:04:38,987 --> 00:04:40,779 Who are you here with? Someone cool, 138 00:04:40,780 --> 00:04:42,573 like your mom and your mom's boyfriend? 139 00:04:42,699 --> 00:04:45,659 Uh, not my mom. Uh, I'm here with my dad, 140 00:04:45,660 --> 00:04:48,204 who's, uh, getting in a nice nap. 141 00:04:48,329 --> 00:04:51,039 Well, I'm gonna go get popcorn. You want popcorn? 142 00:04:51,040 --> 00:04:52,833 I mean, I'm not gonna buy it for you. 143 00:04:52,834 --> 00:04:55,420 Just, I buy mine at the same time as you buy yours? 144 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 Okay! I mean, yeah, sure. 145 00:04:59,507 --> 00:05:01,134 [Linda gasps] Oh, my God. 146 00:05:01,259 --> 00:05:03,427 No. No, no, no, no, no, no. 147 00:05:03,428 --> 00:05:04,846 - What? Lin. What? - [groans] 148 00:05:04,971 --> 00:05:07,556 I texted "Maryanne is such a dumb-belstiltskin" 149 00:05:07,557 --> 00:05:09,183 to what I thought was the other text chain, 150 00:05:09,309 --> 00:05:11,727 but I actually texted it to the main text chain. 151 00:05:11,728 --> 00:05:13,062 The one that Maryanne is on. 152 00:05:13,187 --> 00:05:14,647 What's a "dumb-belstiltskin"? 153 00:05:14,772 --> 00:05:17,524 You know, like Rumpelstiltskin but with "dumb"? 154 00:05:17,525 --> 00:05:19,818 Oh, this is bad. This is very bad. 155 00:05:19,819 --> 00:05:21,611 Do you want us to workshop something better? 156 00:05:21,612 --> 00:05:23,196 Dumbelina's right there if you want it. 157 00:05:23,197 --> 00:05:24,281 [Evelyn] Hello. 158 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 Hi. Welcome. 159 00:05:25,575 --> 00:05:28,786 I'm Evelyn James. I'm the owner of the Cosmic Drive-In. 160 00:05:28,911 --> 00:05:30,579 Wow. Big turnout. 161 00:05:30,580 --> 00:05:33,623 Where were all of you for the last 40 years? Ha! 162 00:05:33,624 --> 00:05:35,292 Just kidding. Mostly. 163 00:05:35,293 --> 00:05:37,627 Anyway, tonight marks the end of an era. 164 00:05:37,628 --> 00:05:40,547 The property will officially be going up for sale tomorrow. 165 00:05:40,548 --> 00:05:42,716 Ugh, this place can't go away. 166 00:05:42,717 --> 00:05:44,176 We can't just let it close. 167 00:05:44,177 --> 00:05:46,011 Whoa. Someone's full of beans tonight. 168 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 I am full of beans, Tina. 169 00:05:47,805 --> 00:05:49,556 I'm gonna do something about it. 170 00:05:49,557 --> 00:05:51,475 You're gonna do something about something? 171 00:05:51,476 --> 00:05:53,310 - That's not your style. - I know. 172 00:05:53,311 --> 00:05:56,480 But I think we have to try to save the drive-in? 173 00:05:56,481 --> 00:05:59,108 - Save it? How? - Like give it a kidney? 174 00:05:59,233 --> 00:06:02,402 Like, I don't know, uh, like get a petition going? 175 00:06:02,403 --> 00:06:03,987 Go around from car to car? 176 00:06:03,988 --> 00:06:05,990 - Get signatures? Maybe? - [Evelyn] So, 177 00:06:06,115 --> 00:06:08,575 without any further ado, I hope you enjoy 178 00:06:08,576 --> 00:06:12,204 tonight's final feature Attack of the Man-Monsters. 179 00:06:12,205 --> 00:06:14,916 - And... movie. - [horns honk] 180 00:06:15,291 --> 00:06:16,708 Look, there's tons of people here, 181 00:06:16,709 --> 00:06:19,211 the place is in decent shape, it's still got it. 182 00:06:19,212 --> 00:06:21,756 This is the best way to watch a movie. 183 00:06:22,757 --> 00:06:24,424 - Oh. - [Evelyn] Oop... um, okay. 184 00:06:24,425 --> 00:06:27,052 Uh, just a little technical difficulty, folks. 185 00:06:27,053 --> 00:06:30,138 We'll get this projector up and running in just a few moments. 186 00:06:30,139 --> 00:06:32,808 In the meantime, enjoy some popcorn. 187 00:06:32,809 --> 00:06:35,018 Uh, okay, now I'm hearing 188 00:06:35,019 --> 00:06:37,187 that popcorn is unavailable at the moment. 189 00:06:37,188 --> 00:06:38,980 The machine is a little bit on fire. 190 00:06:38,981 --> 00:06:41,900 But there's lots of other tasty not-on-fire treats, 191 00:06:41,901 --> 00:06:43,360 so come on down. 192 00:06:43,361 --> 00:06:45,446 Still worth saving. Still worth saving. 193 00:06:48,908 --> 00:06:50,868 Uh, okay, we don't have any paper, 194 00:06:50,993 --> 00:06:53,371 but, uh, people can just sign these napkins? 195 00:06:53,496 --> 00:06:55,122 You can use napkins for a petition, right? 196 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 - Unless you're a petition snob. - Ah, crap. 197 00:06:57,542 --> 00:06:59,709 I told the main text chain that me calling Maryanne 198 00:06:59,710 --> 00:07:02,212 a dumb-belstiltskin was just some sort of autocorrect thing, 199 00:07:02,213 --> 00:07:03,505 but now they've gone silent. 200 00:07:03,506 --> 00:07:05,466 - And my other text chain-- - The gossipy one. 201 00:07:05,591 --> 00:07:08,051 Shush. They're all freaking out, and it's not helping. 202 00:07:08,052 --> 00:07:09,928 Maybe I tell the main one I was hacked? 203 00:07:09,929 --> 00:07:12,765 I'm sorry, Lin. Do you want me to stay and help you 204 00:07:12,890 --> 00:07:16,643 - lie to people on the PTA? - No, I'll figure it out. 205 00:07:16,644 --> 00:07:19,604 Okay, I'm gonna go get petitioning to save this place. 206 00:07:19,605 --> 00:07:21,440 - Oh, my God. - Good luck, Dad. 207 00:07:21,441 --> 00:07:22,899 Ooh, I'm feeling a pee coming on. 208 00:07:22,900 --> 00:07:24,443 Better go take care of that before the movie. 209 00:07:24,444 --> 00:07:25,987 Okay, bye. 210 00:07:26,112 --> 00:07:28,364 So, should we sneak a little smidge of sugar 211 00:07:28,489 --> 00:07:30,365 - while Tina's away? - But she said to wait. 212 00:07:30,366 --> 00:07:32,742 - Like a monster. - Come on, she'll never know. 213 00:07:32,743 --> 00:07:34,494 - Look at how much there is. - Good point. 214 00:07:34,495 --> 00:07:36,329 - Gimme, gimme, gimme. - [laughs] Ho, ho, ho. 215 00:07:36,330 --> 00:07:38,458 - She's got Ka-Bloozies. - Yes. 216 00:07:39,250 --> 00:07:40,834 Mmm. Candy good. 217 00:07:40,835 --> 00:07:42,128 [munches] 218 00:07:42,253 --> 00:07:44,004 It's a great day to have taste buds. 219 00:07:44,005 --> 00:07:46,048 And Tina is none the wiser. Whoa. 220 00:07:46,174 --> 00:07:47,966 Gene, your mouth is really blue. 221 00:07:47,967 --> 00:07:49,218 Your mouth is really blue. 222 00:07:49,343 --> 00:07:51,471 Oh, crap. I forgot Ka-Bloozies did that. 223 00:07:51,596 --> 00:07:53,514 We were caught up in the moment of candy bliss. 224 00:07:53,639 --> 00:07:55,516 Oh, man, Tina's gonna be so mad at us. 225 00:07:55,641 --> 00:07:57,518 The Candy Queen's gonna chop off our heads. 226 00:07:57,643 --> 00:08:00,938 Or worse, never let us have any of her candy ever again. 227 00:08:01,063 --> 00:08:02,899 Gah! Maybe we can wash out our mouths. 228 00:08:03,024 --> 00:08:05,359 Yes. Mom, did you bring water, by any chance? 229 00:08:05,485 --> 00:08:06,777 We won't make fun of you if you did. 230 00:08:06,903 --> 00:08:08,488 Yeah, yeah, yeah. Uh-huh. 231 00:08:09,530 --> 00:08:11,781 [grunting] 232 00:08:11,782 --> 00:08:13,241 How's it look now? Ah? 233 00:08:13,242 --> 00:08:15,285 Still very blue. Me? Ah. 234 00:08:15,286 --> 00:08:17,287 - Somehow more blue? - Napkins. 235 00:08:17,288 --> 00:08:18,706 [car door opens and closes] 236 00:08:18,831 --> 00:08:20,749 [both grunting] 237 00:08:20,750 --> 00:08:23,336 Now I got bits of napkin in my mouth. 238 00:08:23,961 --> 00:08:26,172 Daddy, there's a scary man outside our window. 239 00:08:26,923 --> 00:08:27,965 Um, yes? 240 00:08:28,090 --> 00:08:29,926 I'm, uh, I'm not scary. I was just wondering 241 00:08:30,051 --> 00:08:31,969 if you'd sign this petition to save the drive-in. 242 00:08:32,094 --> 00:08:33,762 - That's a napkin. - I know. 243 00:08:33,763 --> 00:08:35,680 It was... It was sort of a spur-of-the-moment thing. 244 00:08:35,681 --> 00:08:38,308 But it's a real petition. Gonna be a real petition. 245 00:08:38,309 --> 00:08:40,101 - Anyway, if you could just sign-- - Don't do it, Dad. 246 00:08:40,102 --> 00:08:42,187 - He's a murderer. - Hey, I'm not a... 247 00:08:42,188 --> 00:08:44,648 - I'm not a murderer. - That's what a murderer would say. 248 00:08:44,649 --> 00:08:45,857 Honey, the kids are scared. 249 00:08:45,858 --> 00:08:47,526 I think you better just roll up the window. 250 00:08:47,527 --> 00:08:49,110 - Sorry. - Hurry, Dad, hurry! 251 00:08:49,111 --> 00:08:50,821 - Yeah, sorry. - I, uh... 252 00:08:51,364 --> 00:08:53,490 It's a petition for saving the drive-in. 253 00:08:53,491 --> 00:08:55,992 - The projector's broken. - Yes, uh, I know, but-- 254 00:08:55,993 --> 00:08:57,619 And the sign doesn't even work anymore. 255 00:08:57,620 --> 00:08:58,870 I drove right by the entrance, 256 00:08:58,871 --> 00:09:00,872 - had to turn around. - Uh, right. 257 00:09:00,873 --> 00:09:03,167 And I didn't really care for the last film I saw here. 258 00:09:03,292 --> 00:09:05,253 Well, I don't think that's really their fault. 259 00:09:05,795 --> 00:09:07,170 - Here. Goodbye. - [muffled fart] 260 00:09:07,171 --> 00:09:08,881 Uh, that was me. Sneezing. 261 00:09:09,006 --> 00:09:10,882 - Um... - Okay, off you go. 262 00:09:10,883 --> 00:09:12,385 Bye-bye now. 263 00:09:12,510 --> 00:09:14,428 [grunting] 264 00:09:14,554 --> 00:09:16,013 [both grunting] 265 00:09:16,472 --> 00:09:18,014 Oh, God. Here comes Tina, 266 00:09:18,015 --> 00:09:19,766 and our mouths are still very blue. 267 00:09:19,767 --> 00:09:21,768 Maybe she doesn't even like Ka-Bloozies 268 00:09:21,769 --> 00:09:23,396 and we actually did her a favor? 269 00:09:23,521 --> 00:09:25,314 No matter what, don't open your mouth. 270 00:09:25,439 --> 00:09:27,399 Okay, now that that's out of my system. [chuckles] 271 00:09:27,400 --> 00:09:28,817 [Gene and Louise giggle] 272 00:09:28,818 --> 00:09:30,443 Yeah, that was a good one. All right, guys? 273 00:09:30,444 --> 00:09:32,195 Since we've got some time, I thought we could go over 274 00:09:32,196 --> 00:09:33,822 the candy ground rules. Sound good? 275 00:09:33,823 --> 00:09:34,948 - Mmm-hmm. Mmm-hmm. - Mmm-hmm. 276 00:09:34,949 --> 00:09:37,158 Okay, so, no fighting over candies, 277 00:09:37,159 --> 00:09:38,618 no overstuffing mouthies, 278 00:09:38,619 --> 00:09:40,787 and no "taste it, don't like it, put it back in the bagsies." 279 00:09:40,788 --> 00:09:41,871 - Mmm-hmm. - Mmm-hmm. 280 00:09:41,872 --> 00:09:43,331 Oh, and stay away from the Ka-Bloozies. 281 00:09:43,332 --> 00:09:44,958 - Hmm? - Yeah, those are for Tina. 282 00:09:44,959 --> 00:09:46,877 There's three of them, and I'm saving them 283 00:09:47,003 --> 00:09:49,087 for my big candy finale near the end of the movie. 284 00:09:49,088 --> 00:09:51,256 So, Ka-Bloozies, not-for-youzies. 285 00:09:51,257 --> 00:09:52,382 Everybody clear on that? 286 00:09:52,383 --> 00:09:53,508 - [both] Mmm... - Great. 287 00:09:53,509 --> 00:09:56,470 Okay, I've been brainstorming with the non-Maryanne text chain 288 00:09:56,596 --> 00:09:58,514 and we came up with the perfect plan. 289 00:09:58,639 --> 00:10:00,181 I'm gonna call one of them the same thing 290 00:10:00,182 --> 00:10:02,517 I called Maryanne and then take a screenshot 291 00:10:02,518 --> 00:10:04,227 and text it to Maryanne as evidence 292 00:10:04,228 --> 00:10:06,813 that dumb-belstiltskin is just something I call everyone. 293 00:10:06,814 --> 00:10:07,897 Isn't that smart? 294 00:10:07,898 --> 00:10:08,982 - I mean-- - It is. 295 00:10:08,983 --> 00:10:10,191 [Maryanne over phone] Linda? Hello? 296 00:10:10,192 --> 00:10:11,860 Did you mean to call me? 297 00:10:11,861 --> 00:10:13,862 - It's Maryanne. - Oh! Oh! 298 00:10:13,863 --> 00:10:15,239 Hang up! Hang up! 299 00:10:15,656 --> 00:10:17,616 What you up to? Bothering people? 300 00:10:17,617 --> 00:10:19,869 Just trying to do a petition thing 301 00:10:19,994 --> 00:10:21,078 to save the drive-in. 302 00:10:21,203 --> 00:10:23,288 Oh, wow. You want some popcorn? 303 00:10:23,289 --> 00:10:25,041 It's burnt but... free? 304 00:10:25,166 --> 00:10:26,500 Uh, okay. 305 00:10:28,377 --> 00:10:30,004 {\an8}[Ramona] You think The Fly is about Communism? 306 00:10:30,129 --> 00:10:33,507 Yeah, I think all movies from the '50s were about Communism. 307 00:10:33,633 --> 00:10:35,551 I think it's about not messing with nature. 308 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 But also maybe it's about, like, 309 00:10:37,261 --> 00:10:39,347 the part of you that's weird, like a fly. 310 00:10:39,472 --> 00:10:41,932 - Your idea sounds smarter. - I'm very smart. 311 00:10:42,058 --> 00:10:43,434 Hey, you want to see something cool? 312 00:10:43,559 --> 00:10:45,144 Uh, intermission's almost over. 313 00:10:45,269 --> 00:10:47,730 This is worth it, trust me. You okay with heights? 314 00:10:47,855 --> 00:10:49,523 - Oh. Uh... - Forget I said heights. 315 00:10:49,649 --> 00:10:51,733 I meant great things. You okay with great things? 316 00:10:51,734 --> 00:10:52,817 - Yes? - Good. 317 00:10:52,818 --> 00:10:56,280 How'd you like to watch the rest of the movie from up there? 318 00:10:58,532 --> 00:11:00,201 [Quinn] Huh. I want to save the drive-in, too, 319 00:11:00,326 --> 00:11:02,494 but I never thought of actually doing something. 320 00:11:02,495 --> 00:11:05,164 I know. Me either. I never do things. 321 00:11:05,289 --> 00:11:07,041 So, what happens after you get all the signatures? 322 00:11:07,166 --> 00:11:09,710 Uh, well, I'll present them to Evelyn and say, 323 00:11:09,835 --> 00:11:11,170 "Look at all these names." 324 00:11:11,295 --> 00:11:13,296 I'm... I'm kind of bad at this. 325 00:11:13,297 --> 00:11:15,174 What you should really do is something online, 326 00:11:15,299 --> 00:11:16,717 where people can kick in a few bucks? 327 00:11:16,842 --> 00:11:18,177 This place needs money. 328 00:11:18,302 --> 00:11:19,804 Oh. Yeah. That sounds great. 329 00:11:19,929 --> 00:11:21,681 Uh, how do people do that? 330 00:11:21,806 --> 00:11:23,474 Well, there's lots of sites you can use. 331 00:11:23,599 --> 00:11:24,809 You go on one, sign up, 332 00:11:24,934 --> 00:11:26,852 get yourself a link people can go to. 333 00:11:26,977 --> 00:11:28,521 My cousin used MoneyPrettyPlease 334 00:11:28,646 --> 00:11:29,979 to help pay for his dog's braces. 335 00:11:29,980 --> 00:11:32,358 That would be amazing. Wait, dogs get braces? 336 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 He really needed them. Now that dog's gorgeous. 337 00:11:34,527 --> 00:11:36,445 Uh, so how long does it take 338 00:11:36,570 --> 00:11:38,447 to do one of those online link things? 339 00:11:38,572 --> 00:11:39,948 And... here you go. 340 00:11:39,949 --> 00:11:41,199 Oh. That was fast. 341 00:11:41,200 --> 00:11:43,035 But then you got to let people know about the link. 342 00:11:43,160 --> 00:11:45,079 - How's your social media presence? - Um... 343 00:11:45,204 --> 00:11:47,748 I don't think my phone has that. 344 00:11:47,873 --> 00:11:49,291 Well, you just need a way to get the word out. 345 00:11:49,417 --> 00:11:50,710 Oh. The sign! 346 00:11:50,835 --> 00:11:52,210 I know. Stuff kept breaking, 347 00:11:52,211 --> 00:11:53,753 and Evelyn finally gave up on it. 348 00:11:53,754 --> 00:11:56,173 Wouldn't be so bad if it didn't get so dark at night, you know? 349 00:11:56,298 --> 00:11:59,008 Right, nighttime's dark, but if we can get the sign working, 350 00:11:59,009 --> 00:12:00,428 we could put the link on there. 351 00:12:00,553 --> 00:12:02,388 So everyone can see it when they leave tonight, 352 00:12:02,513 --> 00:12:04,597 and people driving by can see it, too. 353 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 And maybe all lit up, it'll remind people 354 00:12:06,642 --> 00:12:08,310 of what this place used to be. 355 00:12:08,436 --> 00:12:10,896 Huh. Well... I mean, I can get you a ladder 356 00:12:11,021 --> 00:12:12,188 and letters for the marquee. 357 00:12:12,189 --> 00:12:14,066 But I have no clue how you'd fix the lights. 358 00:12:14,191 --> 00:12:16,485 Oh! I think I know someone who can help. 359 00:12:17,069 --> 00:12:18,237 Teddy! Teddy! 360 00:12:18,362 --> 00:12:20,448 Shh. Hey, Bob. You made it. 361 00:12:20,573 --> 00:12:21,865 Did you bring Linda and the kids? 362 00:12:21,866 --> 00:12:24,243 Yeah. I... I wouldn't come to a drive-in by myself. 363 00:12:24,368 --> 00:12:25,453 Wait, why are we whispering? 364 00:12:25,578 --> 00:12:26,996 - My mom fell asleep. - Oh. 365 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 She, uh... She ate a gummy. 366 00:12:28,664 --> 00:12:30,416 She was really silly when we left the house, 367 00:12:30,541 --> 00:12:32,793 but then she conked out while we were driving over here. 368 00:12:32,918 --> 00:12:34,253 I'm just letting her sleep it off. 369 00:12:34,378 --> 00:12:36,464 Oh. Okay. Uh... 370 00:12:36,589 --> 00:12:38,089 - Well, um, do you have your tools? - Yeah. 371 00:12:38,090 --> 00:12:39,341 Do you think you could come with me 372 00:12:39,467 --> 00:12:40,843 and help fix the drive-in sign? 373 00:12:40,968 --> 00:12:42,803 Oh. Huh. Maybe. 374 00:12:42,928 --> 00:12:44,138 Wait, do you work here now? 375 00:12:44,263 --> 00:12:45,764 No. Uh, can you just come with me? 376 00:12:45,765 --> 00:12:46,890 It's kind of urgent. 377 00:12:46,891 --> 00:12:48,726 Okay, just let me leave my mom a note. 378 00:12:48,851 --> 00:12:50,561 Uh... I'll use this gum wrapper. 379 00:12:50,686 --> 00:12:52,271 Okay, great. Fine. Here. 380 00:12:52,396 --> 00:12:53,814 "I went with Bob..." 381 00:12:53,939 --> 00:12:55,775 - Oh, my God. "...to fix sign. 382 00:12:55,900 --> 00:12:58,152 - Don't have a lot of details about it." - Teddy. 383 00:12:58,277 --> 00:13:01,030 Eh, boy, I have to write pretty small with this thing. 384 00:13:01,155 --> 00:13:02,615 Where's paper when you need it? Right, Bobby? 385 00:13:02,740 --> 00:13:05,034 Right, I know. I know. Can we go? Now, please? 386 00:13:05,367 --> 00:13:07,453 Oh, my God, I forgot how high this is. 387 00:13:07,578 --> 00:13:08,662 Forget it. Let's not do it. 388 00:13:08,788 --> 00:13:09,997 - Oh. - Sorry, I mean... 389 00:13:10,122 --> 00:13:11,582 Uh, let's do it. 390 00:13:11,707 --> 00:13:12,874 Unless you don't want to. 391 00:13:12,875 --> 00:13:15,878 No, no, let's do it, let's... Let's do it. Yay. 392 00:13:19,256 --> 00:13:20,882 Well, I see why we needed the ladder. 393 00:13:20,883 --> 00:13:23,177 Yeah, some of the rungs on the pole rusted off. 394 00:13:23,302 --> 00:13:25,262 And then the lights broke. And it was hard to fix. 395 00:13:25,387 --> 00:13:27,389 And then we were just like, "What if there's no sign? 396 00:13:27,515 --> 00:13:28,849 People should just know things." 397 00:13:28,974 --> 00:13:30,351 - And of course the poison ivy. - What? 398 00:13:30,476 --> 00:13:31,769 Or regular ivy. I'm not sure. 399 00:13:31,894 --> 00:13:33,437 It'll be a fun surprise for later. 400 00:13:33,562 --> 00:13:36,523 Uh, I guess we should go up? 401 00:13:36,524 --> 00:13:37,650 Oh, God. 402 00:13:39,777 --> 00:13:41,320 [grunting] 403 00:13:41,445 --> 00:13:42,988 Wow. This is amazing. 404 00:13:43,113 --> 00:13:44,740 I'm surprised there aren't more people up here. 405 00:13:44,865 --> 00:13:46,283 - Well, you can't hear it. - Right. 406 00:13:46,408 --> 00:13:47,618 And if you fall off, you die. 407 00:13:47,743 --> 00:13:49,119 Right. 408 00:13:49,245 --> 00:13:50,454 Ooh, this is a good part. 409 00:13:50,579 --> 00:13:51,956 [crowd gasps in distance] 410 00:13:52,081 --> 00:13:53,707 - [Ramona] That guy's a fly. - [Young Bob] Wow. 411 00:13:53,833 --> 00:13:55,876 It-It's amazing how you're able to understand movies. 412 00:13:56,001 --> 00:13:57,294 [Ramona] Thank you. 413 00:13:58,295 --> 00:13:59,672 [shudders] So high up. 414 00:13:59,797 --> 00:14:01,506 - [Teddy] I think I can fix it. - Oh. Great. 415 00:14:01,507 --> 00:14:02,841 I'll do what I can up here, 416 00:14:02,842 --> 00:14:05,094 and then there must be a switch down at the base. 417 00:14:05,219 --> 00:14:07,346 Okay. Uh, Quinn? Tell me the link you made 418 00:14:07,471 --> 00:14:08,764 and let's start putting it up. 419 00:14:08,889 --> 00:14:13,227 Right. It's www.moneyprettyplease.com/ 420 00:14:13,352 --> 00:14:17,898 1478/save_the_cosmic_ drivein_now. 421 00:14:18,023 --> 00:14:21,110 That's so long. Does it need to be that long? 422 00:14:21,235 --> 00:14:23,028 I mean, if we want them to find the website 423 00:14:23,153 --> 00:14:25,030 and give money, then, yeah. 424 00:14:25,155 --> 00:14:26,740 Right. Right. Uh, okay. 425 00:14:26,866 --> 00:14:28,576 Well, we'll... We'll make it work. 426 00:14:28,701 --> 00:14:30,035 - [phone chimes] - Ahhh! Oh, God. 427 00:14:30,160 --> 00:14:31,495 It's a text from Maryanne. 428 00:14:31,620 --> 00:14:33,038 - What's it say? -"Call me." 429 00:14:33,163 --> 00:14:35,790 Oh, my God. She's gonna kill me. Over the phone. 430 00:14:35,791 --> 00:14:37,626 Let me think. Quiet. Wait. 431 00:14:37,751 --> 00:14:39,420 It is quiet. That's freaking me out. 432 00:14:39,545 --> 00:14:41,839 Louise? Gene? What's wrong with you two? 433 00:14:41,964 --> 00:14:43,382 We're fine, we're just patiently waiting 434 00:14:43,507 --> 00:14:44,550 for the movie to start. 435 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 And then my face just got so cold. 436 00:14:46,552 --> 00:14:48,554 So I was wondering if I could watch the movie this way. 437 00:14:48,679 --> 00:14:49,762 But no, sir. [chuckles] 438 00:14:49,763 --> 00:14:51,097 [Gene] Yeah, good for warming the face, 439 00:14:51,098 --> 00:14:52,975 bad for watching the show. Can't have it all. 440 00:14:53,100 --> 00:14:55,477 Huh. Yeah. Dark. 441 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 I'm surprised, but I'm not surprised. 442 00:14:58,147 --> 00:15:00,690 [Teddy] Okay. I'm gonna throw the breaker. You ready? 443 00:15:00,691 --> 00:15:01,774 - Ready! - Ready! 444 00:15:01,775 --> 00:15:03,527 - [grunts] - [Quinn and Bob cheer] 445 00:15:03,652 --> 00:15:05,069 It worked! Great job, Teddy! 446 00:15:05,070 --> 00:15:08,073 Ah, I'm gonna go back and check on my mom. You guys good? 447 00:15:08,198 --> 00:15:09,241 Yup! Thanks again! 448 00:15:09,408 --> 00:15:10,783 I'd better get back to the concession stand. 449 00:15:10,784 --> 00:15:11,993 It would suck to lose my job 450 00:15:11,994 --> 00:15:13,454 on the last night this place is open. 451 00:15:13,579 --> 00:15:15,414 Hopefully it's not the last night. 452 00:15:22,755 --> 00:15:23,923 [sighs] 453 00:15:24,965 --> 00:15:27,593 I never want to watch a movie not from up here. 454 00:15:27,718 --> 00:15:30,429 Yeah. They probably have drive-ins in Ohio, right? 455 00:15:30,554 --> 00:15:31,638 They're everywhere, I think. 456 00:15:31,639 --> 00:15:33,182 What, they're gonna stop having drive-ins? 457 00:15:33,307 --> 00:15:34,975 Oh, boy, here it comes. 458 00:15:37,186 --> 00:15:39,438 - He crushed that fly-guy with a rock. - Yeah. 459 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 Seems kinda harsh. Just because he was a little different. 460 00:15:42,107 --> 00:15:46,820 But it's not like he was ever gonna be Mr. Tons of Friends. 461 00:15:46,946 --> 00:15:48,489 [sighs] 462 00:15:48,948 --> 00:15:50,114 I'd be friends with him. 463 00:15:50,115 --> 00:15:51,491 - Yeah? - Sure. 464 00:15:51,492 --> 00:15:54,453 If he promised to, like, not land in poop when we hang out. 465 00:15:54,578 --> 00:15:56,288 Yeah, that seems reasonable. 466 00:15:57,247 --> 00:15:58,999 Okay. Better go. 467 00:16:00,292 --> 00:16:03,879 Ah! Oh, no, no, no. No. Crap. 468 00:16:04,004 --> 00:16:05,839 All right. I'll just call-- 469 00:16:05,965 --> 00:16:06,965 No! 470 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 I did not just drop my phone. 471 00:16:09,259 --> 00:16:10,844 I did. I just dropped my phone. 472 00:16:10,970 --> 00:16:13,681 Teddy! Quinn! Teddy! 473 00:16:13,806 --> 00:16:15,557 - Anyone! - [horn honking] 474 00:16:15,683 --> 00:16:17,685 Uh, thanks. Thanks so much. 475 00:16:21,313 --> 00:16:24,148 Oh, God. Okay. I mean, the rungs aren't... 476 00:16:24,149 --> 00:16:25,942 that rusty. 477 00:16:25,943 --> 00:16:27,443 Maybe? 478 00:16:27,444 --> 00:16:29,113 [grunting] 479 00:16:32,324 --> 00:16:34,368 Okay. So far so... Ahhh! 480 00:16:34,994 --> 00:16:37,579 [gasps] Yeah, that's okay. That's fine. 481 00:16:38,414 --> 00:16:39,498 - [screams, grunts] - [thuds] 482 00:16:39,623 --> 00:16:41,750 Oh... I... I didn't... 483 00:16:41,875 --> 00:16:43,127 break anything? 484 00:16:43,252 --> 00:16:45,337 Everything hurts, but nothing's broken. 485 00:16:45,462 --> 00:16:46,505 That's good. 486 00:16:46,630 --> 00:16:48,215 [Tina] Maybe just call her? 487 00:16:48,340 --> 00:16:49,799 But then I have to talk to her. 488 00:16:49,800 --> 00:16:51,592 [Gene] Do you want me to call and pretend to be you? 489 00:16:51,593 --> 00:16:52,720 I do a pretty good Linda. 490 00:16:52,845 --> 00:16:53,971 "Hi, I'm Linda." 491 00:16:54,096 --> 00:16:55,179 [Tina] Whoa. That is good. 492 00:16:55,180 --> 00:16:57,098 So, uh, still having blanket time? 493 00:16:57,099 --> 00:16:58,182 - [Louise] Yeah. - [Gene] Yeah. 494 00:16:58,183 --> 00:16:59,600 Uh, I found the fart smell unpleasant. 495 00:16:59,601 --> 00:17:01,644 Ugh. I just don't know what to say to her. 496 00:17:01,645 --> 00:17:02,729 Maybe just be honest? 497 00:17:02,730 --> 00:17:04,272 Tell her you got frustrated 498 00:17:04,273 --> 00:17:06,108 and you did something kind of mean and you're sorry? 499 00:17:06,233 --> 00:17:08,277 Okay. Okay, fine. I'll be honest. 500 00:17:08,402 --> 00:17:10,029 But I might make this call away from you guys, 501 00:17:10,154 --> 00:17:12,114 in case I change my mind about the honesty thing. 502 00:17:12,239 --> 00:17:14,533 'Cause someone can be a little judgy. 503 00:17:14,658 --> 00:17:16,285 I think I might stretch my legs, too. 504 00:17:17,411 --> 00:17:19,788 [gasps] Geez, Gene, what is the matter with you? 505 00:17:19,913 --> 00:17:21,539 - What have you been eating? - Candy. 506 00:17:21,540 --> 00:17:22,623 - [Tina] Ah-ha! - [screaming] 507 00:17:22,624 --> 00:17:24,626 I knew it. Caught you blue... mouthed! 508 00:17:24,752 --> 00:17:26,837 - You ate my Ka-Bloozies. - When did you know? 509 00:17:26,962 --> 00:17:29,006 Pretty much right away. Because it was so obvious. 510 00:17:29,131 --> 00:17:31,258 Plus, no one would stay under a blanket with Gene that long. 511 00:17:31,383 --> 00:17:34,011 We're sorry. We didn't know they were your favorite. 512 00:17:34,136 --> 00:17:37,347 So, are we getting our candy privileges revoked? 513 00:17:37,473 --> 00:17:39,349 - Or just Gene maybe? - Hey. 514 00:17:39,475 --> 00:17:41,852 No. It was entertaining. Not as good as a movie, 515 00:17:41,977 --> 00:17:44,270 but a little better than watching Mom freak out. 516 00:17:44,271 --> 00:17:46,273 And there's still one left. I can work with that. 517 00:17:46,398 --> 00:17:48,984 - So we'll split it three ways? - No. No. Back under the blanket. 518 00:17:49,109 --> 00:17:50,986 [groaning] No! [coughs] 519 00:17:51,111 --> 00:17:52,570 - [Bob grunts] - Bob! 520 00:17:52,571 --> 00:17:53,989 Whoa, what happened to you? 521 00:17:54,114 --> 00:17:56,784 Hey, Quinn. Uh, I sort of pushed over the ladder 522 00:17:56,909 --> 00:17:59,368 and I had to climb down the rungs and I almost died. 523 00:17:59,369 --> 00:18:00,661 - It's fine. - Cool. 524 00:18:00,662 --> 00:18:02,790 Well, I just saw Evelyn heading for the stage. 525 00:18:02,915 --> 00:18:04,123 They must have fixed the projector. 526 00:18:04,124 --> 00:18:06,375 Oh! I should go tell her about the sign. 527 00:18:06,376 --> 00:18:07,794 So she can tell people about it, 528 00:18:07,795 --> 00:18:09,713 and if people want to applaud when they see the sign, 529 00:18:09,838 --> 00:18:11,380 then that's fine, too. 530 00:18:11,381 --> 00:18:13,175 [grunts] Okay. Ow. Ow. 531 00:18:13,467 --> 00:18:15,885 Evelyn. Hi. Can I, uh, can I just real quick-- 532 00:18:15,886 --> 00:18:18,806 Maybe we can chat after I do this, heavy-breathing guy? 533 00:18:18,931 --> 00:18:21,849 - I'll be right back. Or I won't. - Wait, wait, wait, wait. 534 00:18:21,850 --> 00:18:24,477 Hello, everyone. Thank you for your patience. 535 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 We're ready to roll the film, so... 536 00:18:26,480 --> 00:18:29,232 Wait, the sign's on? Well, what... what does it say? 537 00:18:29,233 --> 00:18:31,234 It's a MoneyPrettyPlease website thing. 538 00:18:31,235 --> 00:18:32,861 What? Wha... I can't hear you. 539 00:18:32,986 --> 00:18:34,488 We put a website on the sign. 540 00:18:34,613 --> 00:18:36,990 [Evelyn] Wait, wait, wait, hold on. What are you saying? 541 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 Uh, hi. So, uh, me and some others 542 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 put a link to a fundraising website on the marquee. 543 00:18:42,287 --> 00:18:43,454 Is that your dad? 544 00:18:43,455 --> 00:18:45,833 We were trying to raise money for the drive-in 545 00:18:45,958 --> 00:18:48,127 - so you don't have to sell. - What? Really? 546 00:18:48,252 --> 00:18:50,963 Yes. Look, uh, I'm a small business owner, too. 547 00:18:51,088 --> 00:18:53,966 I get how hard it is to keep a place going. 548 00:18:54,091 --> 00:18:56,718 And this place is special. It means something. 549 00:18:56,844 --> 00:18:58,971 All I'm saying is, maybe this could help? 550 00:18:59,096 --> 00:19:00,305 And maybe you could hold off 551 00:19:00,430 --> 00:19:01,932 on putting this place up for sale? 552 00:19:02,057 --> 00:19:03,934 Oh, no, honey. I want to sell. 553 00:19:04,059 --> 00:19:06,770 - You... You do? - Oh, yes. Very much. 554 00:19:06,895 --> 00:19:10,315 Listen, I'm sad to say goodbye, but I want to retire 555 00:19:10,440 --> 00:19:13,360 and travel and spend more time with my grandkids. 556 00:19:13,485 --> 00:19:15,153 - Even the annoying one. - Oh. 557 00:19:15,154 --> 00:19:18,115 Also, when's the last time you were here, huh? Be honest. 558 00:19:18,240 --> 00:19:19,324 Um... Well-- 559 00:19:19,449 --> 00:19:20,950 - Yeah? - I... I mean, I... 560 00:19:20,951 --> 00:19:22,452 I used to come here, um... 561 00:19:22,578 --> 00:19:24,913 And I have some really great memories here. 562 00:19:25,038 --> 00:19:27,040 Well, those aren't going anywhere, are they? 563 00:19:27,166 --> 00:19:30,043 I'm not selling those. I mean, if I could, I would, 564 00:19:30,169 --> 00:19:32,129 but I don't know how that technology would work. 565 00:19:32,254 --> 00:19:33,589 Right. Okay. 566 00:19:33,714 --> 00:19:35,340 I... I mean, I'm glad you're happy. 567 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 I did fall pretty far. But it's fine. 568 00:19:38,177 --> 00:19:39,970 Do you mind if I go back 569 00:19:40,095 --> 00:19:42,097 to all the people waiting for me to finish talking? 570 00:19:42,222 --> 00:19:44,266 Oh, yes. Uh, bye. 571 00:19:44,391 --> 00:19:46,143 [grunting] 572 00:19:46,268 --> 00:19:47,644 [gasping] 573 00:19:47,769 --> 00:19:50,981 Yes! I mean, uh, who the hell is this guy? 574 00:19:51,106 --> 00:19:52,357 - What? - Here you go, sir. 575 00:19:52,482 --> 00:19:53,901 I found your crowbar. 576 00:19:54,568 --> 00:19:55,694 Whoa, you look rough. 577 00:19:55,819 --> 00:19:57,779 - I mean, are you okay, hon? - Yeah. 578 00:19:57,905 --> 00:20:01,074 I'm just glad this place was here while it was. 579 00:20:01,200 --> 00:20:03,410 Sorry, kids. Sorry I couldn't save it for you. 580 00:20:03,535 --> 00:20:05,412 Dad, you know movies still exist, right? 581 00:20:05,537 --> 00:20:07,247 And we can watch them in fun places 582 00:20:07,372 --> 00:20:09,249 and brag about it to our kids someday? 583 00:20:09,374 --> 00:20:10,459 Like in the bathroom. 584 00:20:10,584 --> 00:20:12,085 Yeah, I know. Thanks. 585 00:20:12,211 --> 00:20:13,462 Lin, what happened with Maryanne? 586 00:20:13,712 --> 00:20:15,756 Oh, I called her. We talked. 587 00:20:15,881 --> 00:20:18,467 Turns out she's a lovely person but terrible on text. 588 00:20:18,592 --> 00:20:20,344 Also, they're housebreaking their new puppy, 589 00:20:20,469 --> 00:20:22,262 so she was all distracted by that. 590 00:20:22,387 --> 00:20:24,890 Anyway, I'm never gonna gossip about anyone ever again. 591 00:20:25,015 --> 00:20:26,182 - That's nice. - And look, 592 00:20:26,183 --> 00:20:27,851 she sent me a picture of the puppy. 593 00:20:27,976 --> 00:20:29,186 Aw. Oh. 594 00:20:29,311 --> 00:20:31,313 I know, who knew puppies could be ugly? 595 00:20:31,438 --> 00:20:33,565 A real Scooby-Don't. Sorry, last gossip. 596 00:20:33,690 --> 00:20:35,067 Now I'm done. Now I'm done! 597 00:20:35,192 --> 00:20:36,860 Okay, pipe down, people. It's finally starting. 598 00:20:36,985 --> 00:20:38,904 Yes! Candy me, baby! 599 00:20:39,029 --> 00:20:40,239 Okay, okay. 600 00:20:40,364 --> 00:20:43,200 Hey, guys. Mom woke up, so, uh... 601 00:20:43,325 --> 00:20:44,493 [Linda] You want some deli meat? 602 00:20:44,618 --> 00:20:45,786 Yeah, throw it on top. 603 00:20:45,911 --> 00:20:47,788 {\an8}[♪ dramatic music playing in film] 604 00:20:47,913 --> 00:20:50,916 {\an8}[monster roaring in film] 605 00:20:51,041 --> 00:20:52,584 {\an8}[woman] What is it, Doctor? 606 00:20:52,709 --> 00:20:54,752 {\an8}[doctor] It appears to be some kind of monster. 607 00:20:54,753 --> 00:20:58,423 {\an8}But also... man. A man-monster. 608 00:20:58,548 --> 00:21:00,884 {\an8}[woman] Dear God, how do we fight it? 609 00:21:01,009 --> 00:21:04,680 {\an8}[doctor] Well, it seems its one weakness is... love. 610 00:21:04,805 --> 00:21:06,098 {\an8}[monster roars] 611 00:21:06,223 --> 00:21:07,933 {\an8}[woman screams] 612 00:21:08,058 --> 00:21:09,559 {\an8}[monster growls amorously] 613 00:21:09,685 --> 00:21:10,894 {\an8}[woman swoons] Oh. 614 00:21:11,019 --> 00:21:12,354 {\an8}[monster purrs] 615 00:21:12,479 --> 00:21:13,563 {\an8}[woman] Aw. 616 00:21:13,689 --> 00:21:15,816 {\an8}- [monster growls] - [woman shudders] 617 00:21:15,941 --> 00:21:17,150 {\an8}[monster purrs] 618 00:21:17,276 --> 00:21:18,819 {\an8}- [woman] Oh. - [monster] Huh? 46754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.