All language subtitles for Between Borders AKA Beyond Borders 2025 1080p WEB-DL AAC 5 1 H 264-KjM.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:08,490 [music] 2 00:01:01,380 --> 00:01:08,680 [background chatter] 3 00:01:19,730 --> 00:01:21,560 [coughs] 4 00:01:28,370 --> 00:01:30,510 [opens door] [sighs] 5 00:01:57,330 --> 00:01:58,730 [opens door] 6 00:02:35,560 --> 00:02:37,610 Are you ready to continue, Mr. Petrosyan? 7 00:02:39,260 --> 00:02:40,410 Counselor Whitlow. 8 00:02:44,320 --> 00:02:45,550 I'll repeat the question. 9 00:02:45,850 --> 00:02:47,250 Mr. Petrosyan, 10 00:02:48,690 --> 00:02:50,820 were you or your family 11 00:02:51,520 --> 00:02:56,360 ever victims of direct acts of violence? 12 00:02:56,960 --> 00:02:57,990 [screams] 13 00:02:58,130 --> 00:02:59,360 Oh, no. 14 00:02:59,500 --> 00:03:01,330 Ohanna, help. 15 00:03:01,700 --> 00:03:02,900 [screams] 16 00:03:03,370 --> 00:03:04,670 Oh, no. 17 00:03:05,430 --> 00:03:07,840 [cries] No. 18 00:03:07,970 --> 00:03:09,340 [gunshot] [screaming] 19 00:03:09,470 --> 00:03:10,640 [gunshot] 20 00:03:18,850 --> 00:03:25,960 [music] 21 00:04:35,460 --> 00:04:37,230 Grigor, what happened? 22 00:04:37,690 --> 00:04:40,460 Someone decorated my window with a brick. 23 00:04:41,820 --> 00:04:42,200 Are you okay? 24 00:04:42,360 --> 00:04:43,670 Yes, I'm okay. 25 00:04:44,430 --> 00:04:45,730 Did you see who did it? 26 00:04:46,200 --> 00:04:47,600 Local teens. 27 00:04:49,300 --> 00:04:50,540 Did you call the police? 28 00:04:50,670 --> 00:04:52,710 Police don't care what happen to us. 29 00:04:58,410 --> 00:04:59,720 I'm sorry my friend. 30 00:05:00,280 --> 00:05:01,550 It's okay. 31 00:05:02,280 --> 00:05:03,380 No one was hurt. 32 00:05:03,520 --> 00:05:05,120 That's all that matters. 33 00:05:05,590 --> 00:05:07,120 Go home to your family. 34 00:05:07,420 --> 00:05:09,930 Tell my wife I'll be late for dinner, 35 00:05:10,260 --> 00:05:13,800 but please, don't tell her why. 36 00:05:13,490 --> 00:05:14,530 No, no, no. 37 00:05:14,900 --> 00:05:16,570 I will stay here until we finish, 38 00:05:16,700 --> 00:05:18,970 and then will walk you home. 39 00:05:19,130 --> 00:05:20,500 Okay. Thank you. 40 00:05:22,370 --> 00:05:24,010 -Thank you. -Of course. 41 00:05:26,540 --> 00:05:27,940 Okay, here. 42 00:05:32,450 --> 00:05:34,020 [bell rings] 43 00:05:34,150 --> 00:05:35,550 -Can we have dolma for dinner? -[background chatter] 44 00:05:35,680 --> 00:05:36,650 It's your sister's night to pick. 45 00:05:36,790 --> 00:05:38,290 But she likes it too. 46 00:05:38,420 --> 00:05:39,720 She can tell me herself. 47 00:05:39,860 --> 00:05:41,760 -Bye. -Oh, Principal Petrosyan, 48 00:05:41,890 --> 00:05:44,450 please, this record needs your signature. 49 00:05:44,190 --> 00:05:46,560 -Can it wait until tomorrow? -I'm afraid not. 50 00:05:47,260 --> 00:05:50,230 Come on, Mom. Let's go home. I'm hungry. 51 00:05:50,370 --> 00:05:51,670 Thank you. 52 00:05:53,770 --> 00:05:57,250 The cat [stutters]-- 53 00:05:57,170 --> 00:05:58,570 Sound this word out slowly. 54 00:05:58,710 --> 00:06:00,840 What sound does each letter make? 55 00:06:01,980 --> 00:06:03,910 Climbed. 56 00:06:04,880 --> 00:06:06,880 -Climbed? -That's right. Good. 57 00:06:07,580 --> 00:06:08,780 Mama. 58 00:06:09,180 --> 00:06:10,710 Yes. 59 00:06:10,220 --> 00:06:11,820 Hello. 60 00:06:11,950 --> 00:06:13,960 Her reading comprehension is coming along day by day. 61 00:06:14,750 --> 00:06:15,520 Oh, I'm so proud of you. 62 00:06:15,660 --> 00:06:17,890 -I'll see you tomorrow before school? -Yes. 63 00:06:18,130 --> 00:06:19,460 Good work today. 64 00:06:19,190 --> 00:06:20,300 Thank you for your help. 65 00:06:20,430 --> 00:06:21,560 Oh, it's my pleasure. 66 00:06:22,430 --> 00:06:25,530 -I know you studied, correct? -Yes, I did a lot, actually. 67 00:06:25,670 --> 00:06:27,210 -How'd you feel about that? -Good. 68 00:06:27,170 --> 00:06:28,440 -Let's go get dolma. -[crowd protesting] 69 00:06:28,570 --> 00:06:29,870 Yay. Dolma. 70 00:06:30,000 --> 00:06:31,870 -See? -Did you tell her to say that? 71 00:06:32,440 --> 00:06:33,740 Of course not. 72 00:06:34,940 --> 00:06:35,950 I miss dolma too. 73 00:06:35,240 --> 00:06:41,580 [crowd protesting] [music] 74 00:06:41,720 --> 00:06:44,590 Mom, why does their signs say that? 75 00:06:45,190 --> 00:06:46,860 What does the signs say? 76 00:06:48,220 --> 00:06:51,630 -They say-- -Julia, we're leaving now. 77 00:06:54,150 --> 00:07:01,170 [music] 78 00:07:01,700 --> 00:07:04,710 Mr. and Mrs. Sarkisian, what's with all the luggage? 79 00:07:04,840 --> 00:07:06,510 We're leaving for Moscow. 80 00:07:06,640 --> 00:07:08,280 I didn't know you had family in Moscow. 81 00:07:08,410 --> 00:07:11,650 We don't, but it's safer there for all Armenians. 82 00:07:11,780 --> 00:07:13,720 [sighs] Every few years or so, 83 00:07:13,850 --> 00:07:18,390 Azerbaijanis and Armenians have a flare-up and things come right back down. 84 00:07:18,490 --> 00:07:21,750 This time, it feels different. 85 00:07:21,790 --> 00:07:23,960 Russia will not allow anything to happen. 86 00:07:24,780 --> 00:07:25,190 Open your eyes. 87 00:07:25,460 --> 00:07:27,160 The Soviet Union is crumbling. 88 00:07:27,730 --> 00:07:32,860 Russia has no resources left to protect us. 89 00:07:32,670 --> 00:07:35,640 We can't just leave. This is our home. 90 00:07:36,370 --> 00:07:37,670 Is it? 91 00:07:41,980 --> 00:07:44,410 Who wants to help prep the grape leaves? 92 00:07:44,550 --> 00:07:46,480 -Me. -Yes, and the minced meat? 93 00:07:46,610 --> 00:07:48,150 -No, it's not me. -[chuckles] 94 00:07:48,280 --> 00:07:53,960 [plays guitar] 95 00:07:54,750 --> 00:07:57,290 Why did the people in the streets have those signs today? 96 00:07:57,560 --> 00:07:58,960 Don't you worry about that. 97 00:07:59,790 --> 00:08:00,400 What signs? 98 00:08:00,660 --> 00:08:03,600 There were people in the streets with signs that scared Mama. 99 00:08:03,730 --> 00:08:05,860 Mama wasn't scared. 100 00:08:05,630 --> 00:08:09,470 Sometimes people say and write things they don't really mean. 101 00:08:09,600 --> 00:08:11,920 It's about war, isn't it? 102 00:08:11,370 --> 00:08:12,840 -What war? -It's not a war. 103 00:08:12,970 --> 00:08:15,240 Yes, it is. They talked about it in class today. 104 00:08:15,380 --> 00:08:17,640 Julia, watch your tone. 105 00:08:17,480 --> 00:08:21,120 There is a small conflict going on in the mountains right now. 106 00:08:21,650 --> 00:08:23,280 What are they fighting about? 107 00:08:23,550 --> 00:08:25,320 A piece of land 108 00:08:25,450 --> 00:08:28,990 that both Armenians and Azerbaijanis each claim as their own, 109 00:08:29,120 --> 00:08:33,140 but this has been going on for many, many years, off and on. 110 00:08:33,160 --> 00:08:34,160 It's nothing new. 111 00:08:34,830 --> 00:08:37,400 Aren't you Armenians and Azerbaijanis? 112 00:08:37,530 --> 00:08:39,400 Yes, that's right, sweetheart. 113 00:08:39,600 --> 00:08:41,840 Then whose side are we on? 114 00:08:42,440 --> 00:08:43,910 We're on no one's side. 115 00:08:44,570 --> 00:08:49,380 We are Armenians in our blood, but Azerbaijan is our home. 116 00:08:49,680 --> 00:08:51,480 We have Armenians in our blood? 117 00:08:51,610 --> 00:08:53,850 -[laughter] -No, what Mama meant 118 00:08:53,980 --> 00:08:57,950 is that our families came from Armenia many, many years ago 119 00:08:58,720 --> 00:08:59,890 before Mama and I were born. 120 00:09:00,390 --> 00:09:01,490 Oh. 121 00:09:01,860 --> 00:09:03,460 That's enough questions for now. 122 00:09:03,590 --> 00:09:04,890 Time for baths. 123 00:09:05,860 --> 00:09:06,960 No stalling. 124 00:09:07,810 --> 00:09:08,200 Let's go. 125 00:09:09,560 --> 00:09:10,800 Okay. Good night. 126 00:09:10,930 --> 00:09:12,520 -Bye. -Good night. 127 00:09:12,200 --> 00:09:14,000 [music] 128 00:09:14,140 --> 00:09:17,710 -Are you going to tuck us in? -Of course. I'll be right there. 129 00:09:31,490 --> 00:09:34,260 Are you going to tell me what those signs said? 130 00:09:36,460 --> 00:09:37,930 "Death to Armenians." 131 00:09:40,200 --> 00:09:41,230 Really? 132 00:09:41,560 --> 00:09:42,660 I know, 133 00:09:43,000 --> 00:09:44,630 but we've seen this before. 134 00:09:44,770 --> 00:09:46,940 We can't just run and hide 135 00:09:47,540 --> 00:09:49,840 every time there's a flare-up in the mountains. 136 00:09:50,870 --> 00:09:53,940 [dog barking] 137 00:09:53,740 --> 00:09:56,630 Someone vandalized Grigor's store today. 138 00:09:56,340 --> 00:09:57,650 My goodness. 139 00:09:58,680 --> 00:09:59,980 Was he hurt? 140 00:10:00,580 --> 00:10:01,680 No. 141 00:10:01,920 --> 00:10:03,220 Fortunately. 142 00:10:06,120 --> 00:10:07,990 Russia said they would send troops 143 00:10:08,120 --> 00:10:11,690 to protect Armenian neighborhoods if tensions worsen. 144 00:10:12,120 --> 00:10:15,830 Do you really think Russia is going to come save us? 145 00:10:17,400 --> 00:10:18,700 I believe in Russia. 146 00:10:20,200 --> 00:10:24,140 I believe in the solidarity of the Soviet Union 147 00:10:24,740 --> 00:10:26,410 and I believe in the Communist Party. 148 00:10:26,540 --> 00:10:29,680 We are brothers and sisters. We do not fight amongst ourselves. 149 00:10:29,810 --> 00:10:31,680 [dogs barking] 150 00:10:39,060 --> 00:10:40,320 Except when we do. 151 00:10:42,590 --> 00:10:44,690 What do you believe in, Ivan? 152 00:10:46,760 --> 00:10:48,760 I believe in music. 153 00:10:49,600 --> 00:10:50,900 Seriously? 154 00:10:51,500 --> 00:10:52,600 Seriously. 155 00:10:52,830 --> 00:10:56,000 [plays guitar] 156 00:10:56,140 --> 00:11:02,960 I believe in you and the girls, 157 00:11:08,980 --> 00:11:10,690 and I believe in love. 158 00:11:19,660 --> 00:11:26,940 [music] 159 00:11:30,470 --> 00:11:31,510 [background chatter] 160 00:11:31,640 --> 00:11:32,940 Baby, have a good session, okay? 161 00:11:33,600 --> 00:11:34,340 -Mrs. Petrosyan. -Hmm? 162 00:11:35,950 --> 00:11:37,010 We cannot take Olga today. 163 00:11:38,380 --> 00:11:39,480 Why? 164 00:11:40,850 --> 00:11:41,950 I'm sorry. 165 00:11:42,320 --> 00:11:45,190 What do you mean you can't take her? 166 00:11:45,320 --> 00:11:47,320 Some men came by yesterday evening 167 00:11:47,460 --> 00:11:50,330 asking for the names of all the Armenian children. 168 00:11:50,830 --> 00:11:52,760 What? 169 00:11:52,890 --> 00:11:56,230 I'm sorry, but if Olga stays here, we cannot guarantee her safety. 170 00:11:56,730 --> 00:11:58,190 You're joking. 171 00:11:59,530 --> 00:12:00,840 I wish I was. 172 00:12:01,740 --> 00:12:02,900 They're just children. 173 00:12:03,240 --> 00:12:04,670 Mrs.-- you have to go. 174 00:12:04,910 --> 00:12:07,950 We can't have any of you here anymore. 175 00:12:09,290 --> 00:12:15,350 [background chatter] 176 00:12:15,480 --> 00:12:16,450 Come on. 177 00:12:16,580 --> 00:12:22,190 [sirens] 178 00:12:28,160 --> 00:12:30,400 Mom, you're hurting my hand. 179 00:12:30,530 --> 00:12:31,630 Sorry, baby. 180 00:12:31,900 --> 00:12:33,000 Where are we going? 181 00:12:33,340 --> 00:12:35,440 You're going to spend the day with Mama. 182 00:12:35,570 --> 00:12:36,870 Yay. 183 00:12:39,260 --> 00:12:40,540 Have a good day, okay? 184 00:12:41,610 --> 00:12:42,380 -Bye. -Bye. 185 00:12:45,650 --> 00:12:48,010 You should go to my office. Yeah? 186 00:12:47,480 --> 00:12:49,950 Those attendance records that I signed last night, 187 00:12:50,700 --> 00:12:51,390 can I see them? 188 00:12:52,390 --> 00:12:54,190 Someone came by and picked them up. 189 00:12:54,890 --> 00:12:56,190 Who? 190 00:12:56,390 --> 00:12:57,490 I can't say. 191 00:12:58,460 --> 00:12:59,860 You can't or you won't? 192 00:13:00,760 --> 00:13:02,900 I wasn't here. I saw nothing. 193 00:13:07,900 --> 00:13:14,680 [music] 194 00:13:14,810 --> 00:13:17,780 Why don't you draw a nice picture for Mommy, okay? 195 00:13:17,980 --> 00:13:19,350 -Okay. -There we go. 196 00:13:21,350 --> 00:13:22,450 [coughs] 197 00:13:26,790 --> 00:13:27,890 [phone rings] 198 00:13:28,080 --> 00:13:29,430 Baku Research Center. 199 00:13:29,190 --> 00:13:31,110 Hi, this is Violetta Petrosyan. 200 00:13:31,160 --> 00:13:33,230 Has my husband Ivan arrived yet? 201 00:13:33,390 --> 00:13:34,500 One moment. 202 00:13:35,660 --> 00:13:37,170 -Violetta. -Ivan. 203 00:13:37,470 --> 00:13:38,570 What's wrong? 204 00:13:40,200 --> 00:13:42,560 Would it be possible for the girls and I 205 00:13:42,200 --> 00:13:46,310 to come and meet you at your office and then go to Papa's house together? 206 00:13:46,870 --> 00:13:48,240 Are you all right? 207 00:13:49,340 --> 00:13:51,250 I'm fine, yes, we're all fine. 208 00:13:51,780 --> 00:13:53,380 Your tone tells me otherwise. 209 00:13:54,720 --> 00:13:57,820 We'll meet you this afternoon, right after school, okay? 210 00:13:58,250 --> 00:13:59,890 -Okay. -Bye now. 211 00:14:04,230 --> 00:14:07,530 โ™ช Happy birthday to you, โ™ช 212 00:14:08,000 --> 00:14:11,230 โ™ช Happy birthday to you, โ™ช 213 00:14:11,470 --> 00:14:15,540 โ™ช Happy birthday, dear, Yuri, โ™ช 214 00:14:16,300 --> 00:14:19,770 -โ™ช Happy birthday to you. โ™ช -โ™ช -to me. โ™ช 215 00:14:19,910 --> 00:14:20,980 [laughs] 216 00:14:21,940 --> 00:14:22,340 [blows candles] 217 00:14:22,480 --> 00:14:25,480 [applause] 218 00:14:25,710 --> 00:14:31,390 My father used to always tell me on days like today, 219 00:14:31,650 --> 00:14:32,890 "We live in exile, 220 00:14:33,620 --> 00:14:37,860 and it's your duty to remember where you're from 221 00:14:38,190 --> 00:14:40,140 and to your children 222 00:14:40,230 --> 00:14:44,400 who've never seen the snow on Mount Ararat. 223 00:14:45,500 --> 00:14:46,600 Remind them." 224 00:14:49,970 --> 00:14:51,210 I'm Armenian 225 00:14:51,340 --> 00:14:55,620 in my heart, my soul, my blood, 226 00:14:56,810 --> 00:14:58,580 and I'm proud of it. 227 00:15:01,680 --> 00:15:04,520 I've never seen the snow on Mount Ararat, 228 00:15:06,250 --> 00:15:08,560 but what have I seen? 229 00:15:10,690 --> 00:15:11,790 The morning sun 230 00:15:12,290 --> 00:15:14,700 shimmering off the Caspian Sea, 231 00:15:15,900 --> 00:15:17,830 spring afternoons, 232 00:15:18,180 --> 00:15:19,300 [speaking indistinctly] 233 00:15:21,170 --> 00:15:24,270 and the old city... 234 00:15:25,770 --> 00:15:27,410 This is my city too. 235 00:15:27,740 --> 00:15:33,180 These Azerbaijani nationalists think it's only for them. 236 00:15:34,680 --> 00:15:40,410 I've sold tea and newspapers, and Prima cigarettes to them 237 00:15:40,820 --> 00:15:43,590 for 50 years. 238 00:15:46,130 --> 00:15:51,700 The city is the only home I've ever known. 239 00:15:56,770 --> 00:15:58,590 To Baku. 240 00:15:58,870 --> 00:15:59,810 To Baku. 241 00:15:59,940 --> 00:16:00,880 To Baku. 242 00:16:01,010 --> 00:16:05,660 [glasses clink] 243 00:16:06,660 --> 00:16:09,420 โ™ช Sitting in an open window, โ™ช 244 00:16:09,950 --> 00:16:14,080 โ™ช And a songbird landed near, โ™ช 245 00:16:14,920 --> 00:16:17,530 โ™ช It was sweetly singing, โ™ช 246 00:16:17,660 --> 00:16:23,770 โ™ช Country, country home forever be. โ™ช 247 00:16:24,870 --> 00:16:29,640 โ™ช Country, country, home forever, โ™ช 248 00:16:29,840 --> 00:16:30,770 โ™ช With the sky-- โ™ช 249 00:16:30,900 --> 00:16:32,270 You're okay, Mama? 250 00:16:33,240 --> 00:16:34,940 [dishes clinking] 251 00:16:35,620 --> 00:16:36,680 Your father and I are thinking 252 00:16:36,810 --> 00:16:40,010 of going to my cousin Yana's place in Volgograd, Russia 253 00:16:40,680 --> 00:16:43,580 just until the things settle down around here. 254 00:16:44,350 --> 00:16:46,690 That's why he was extra moody tonight. 255 00:16:47,690 --> 00:16:49,760 The invitation is open. 256 00:16:51,110 --> 00:16:52,560 Even if we wanted to, 257 00:16:52,690 --> 00:16:55,490 there's not enough space at Yana's place for all of us. 258 00:16:55,360 --> 00:16:58,300 I know. She knows of an empty apartment nearby. 259 00:16:59,200 --> 00:17:00,770 Mama, we're not leaving. 260 00:17:01,340 --> 00:17:04,570 It's getting more dangerous out there by the day. 261 00:17:05,870 --> 00:17:08,140 You and Ivan need to think of the girls. 262 00:17:08,880 --> 00:17:11,750 I love my job, Ivan loves his, and Baku is our home. 263 00:17:11,880 --> 00:17:15,120 We can just quit our jobs and leave everything behind. 264 00:17:17,190 --> 00:17:19,320 It's just temporary. 265 00:17:24,430 --> 00:17:27,960 Yana's phone number in Volgograd, should you change your mind. 266 00:17:29,000 --> 00:17:32,170 You worry yourself sick over everything all the time. 267 00:17:32,430 --> 00:17:34,640 The world is changing all around you, 268 00:17:35,890 --> 00:17:36,340 yet you fail to see it. 269 00:17:37,900 --> 00:17:40,310 We won't need this, and you don't need to go to Russia either. 270 00:17:40,440 --> 00:17:44,510 No government, no political party, and no friends 271 00:17:44,650 --> 00:17:49,010 are ever going to look out for you like your family. 272 00:17:48,250 --> 00:17:49,550 Take it. 273 00:17:52,550 --> 00:17:53,660 Mama. 274 00:17:56,590 --> 00:18:00,400 Why don't you and Ivan head back before it gets too late? 275 00:18:06,500 --> 00:18:13,610 [music] 276 00:18:17,610 --> 00:18:21,000 Just get them to bed. Get them straight to bed. 277 00:18:20,250 --> 00:18:21,150 Okay. 278 00:18:21,280 --> 00:18:22,580 That's a good idea. 279 00:18:26,450 --> 00:18:28,420 [shouting] [gunshot] 280 00:18:28,360 --> 00:18:30,190 -Papa? -Yes? 281 00:18:30,320 --> 00:18:31,990 What's that sound? 282 00:18:32,130 --> 00:18:33,730 I'm not sure, my angel. 283 00:18:35,000 --> 00:18:36,360 I will find out, okay? 284 00:18:38,570 --> 00:18:39,670 No. 285 00:18:39,830 --> 00:18:40,930 Help. 286 00:18:41,540 --> 00:18:41,970 Ohanna? 287 00:18:42,890 --> 00:18:43,300 Ohanna? 288 00:18:43,600 --> 00:18:44,710 Help. 289 00:18:44,870 --> 00:18:46,140 Oh, no. 290 00:18:46,270 --> 00:18:48,610 Ohanna, help. 291 00:18:48,280 --> 00:18:50,680 Help. Ohanna, help. 292 00:18:51,310 --> 00:18:52,410 [screams] 293 00:18:52,550 --> 00:18:53,820 -What is going on? -Oh, help. 294 00:18:53,950 --> 00:18:55,680 -I don't know. -Help. 295 00:18:55,220 --> 00:18:56,580 -No, no. -Shh, and keep quiet. 296 00:18:56,720 --> 00:18:58,190 -Nobody make a sound. -[screams] Help. 297 00:18:58,320 --> 00:18:59,620 Help. 298 00:19:04,110 --> 00:19:05,780 No. 299 00:19:05,230 --> 00:19:06,590 Help. 300 00:19:06,730 --> 00:19:08,600 No, no, stay away from the windows. 301 00:19:08,730 --> 00:19:10,460 Stay away from the windows. 302 00:19:10,600 --> 00:19:12,300 -Why? -Do as I say. 303 00:19:13,470 --> 00:19:15,300 -Shh, shh, shh, shh. -No. 304 00:19:15,440 --> 00:19:17,140 [screams] Oh, help. 305 00:19:17,270 --> 00:19:19,510 It's Grigor Arzumanyan. 306 00:19:21,240 --> 00:19:22,710 -[screams] -No. 307 00:19:23,180 --> 00:19:24,410 No. 308 00:19:25,210 --> 00:19:27,330 [cries] 309 00:19:27,180 --> 00:19:29,380 No. Please. Please. No. 310 00:19:29,520 --> 00:19:31,450 [gunshots] [screaming] 311 00:19:31,590 --> 00:19:33,820 [breathes heavily] 312 00:19:35,820 --> 00:19:36,930 What do we do? 313 00:19:39,430 --> 00:19:40,690 Shh, shh, shh, shh. 314 00:19:40,830 --> 00:19:42,730 No, no, no, please listen, listen, 315 00:19:42,930 --> 00:19:45,700 no matter what happens, no matter what you hear, 316 00:19:46,130 --> 00:19:48,270 nobody makes a sound. All right. 317 00:19:48,400 --> 00:19:49,770 Do you understand? 318 00:19:50,470 --> 00:19:51,610 Do you understand? 319 00:19:51,740 --> 00:19:53,140 -[door bangs] -Shh, shh, shh. 320 00:19:53,270 --> 00:19:54,180 Open up. 321 00:19:54,310 --> 00:19:58,280 [door bangs] 322 00:19:59,990 --> 00:20:00,750 Ivan and Violet Petrosyan, 323 00:20:01,380 --> 00:20:02,850 open the door. 324 00:20:03,750 --> 00:20:05,550 You're looking for the Petrosyans? 325 00:20:05,690 --> 00:20:07,620 They left for Moscow last week. 326 00:20:08,420 --> 00:20:10,590 When they return, so will we. 327 00:20:15,400 --> 00:20:18,700 We have to leave here now. 328 00:20:25,250 --> 00:20:28,240 [sirens] 329 00:20:28,380 --> 00:20:32,010 -Did you put my monkey in the bags? -No, just your clothes. 330 00:20:32,280 --> 00:20:33,980 -Did you, Papa? -No, my angel, I forgot. 331 00:20:35,010 --> 00:20:35,350 -We have to go back and get it. -[gunshots] 332 00:20:35,480 --> 00:20:36,820 -Shh. -Shh! 333 00:20:36,950 --> 00:20:40,290 -[bombs blasting] -Get down. Get down. 334 00:20:40,460 --> 00:20:41,890 It's not safe to go back now, 335 00:20:42,080 --> 00:20:44,560 but I promise, when we get back from our trip, 336 00:20:44,760 --> 00:20:46,560 your monkey will be there, okay? 337 00:20:46,690 --> 00:20:48,460 I want him to go on a trip with us. 338 00:20:48,600 --> 00:20:51,830 I know, my angel, but I promise you'll see him again. 339 00:20:52,170 --> 00:20:59,470 [sirens] 340 00:21:04,970 --> 00:21:05,580 We have to move quickly. 341 00:21:08,000 --> 00:21:09,010 Let's go. 342 00:21:08,250 --> 00:21:14,740 [sirens] 343 00:21:14,220 --> 00:21:16,420 I assume you've been briefed by your lawyer 344 00:21:16,560 --> 00:21:19,130 about the process that will take place today. 345 00:21:19,260 --> 00:21:21,600 {\an8}This is not a criminal trial. 346 00:21:21,800 --> 00:21:24,840 However, you did break United States law 347 00:21:24,230 --> 00:21:27,570 by willfully choosing to skip your return flight back to Moscow 348 00:21:27,700 --> 00:21:31,310 -and overstay your tourist visa. -We did not mean to break the law. 349 00:21:31,440 --> 00:21:32,810 We applied for asylum. 350 00:21:32,940 --> 00:21:35,810 You will not interrupt when I'm speaking. 351 00:21:35,940 --> 00:21:37,410 Do you understand? 352 00:21:37,550 --> 00:21:39,310 We apologize for speaking out of turn, Your Honor. 353 00:21:39,450 --> 00:21:40,510 I'm sorry. 354 00:21:40,650 --> 00:21:46,350 [background chatter] 355 00:21:46,490 --> 00:21:47,920 I'm sorry. What is this? 356 00:21:48,410 --> 00:21:50,520 These are our congregation in West Virginia. 357 00:21:50,660 --> 00:21:52,660 They came to support, as I told you. 358 00:21:52,790 --> 00:21:54,700 -Please. -Did you mention this? 359 00:21:54,830 --> 00:21:58,200 All right. Will someone please tell me what's going on? 360 00:21:58,330 --> 00:21:59,630 Okay. 361 00:22:00,200 --> 00:22:02,700 Your Honor, these are friends, 362 00:22:02,900 --> 00:22:05,970 supporters, character witnesses from the Petrosyan's church. 363 00:22:06,920 --> 00:22:07,930 Petrosyan. 364 00:22:07,240 --> 00:22:08,940 Sure. Yes. Petrosyan. 365 00:22:09,380 --> 00:22:12,880 These witnesses drove in from West Virginia this morning. 366 00:22:14,410 --> 00:22:15,720 Counselor Owens, 367 00:22:17,320 --> 00:22:18,950 the defense failed 368 00:22:19,720 --> 00:22:21,410 to submit any witness lists ahead of this case this morning. 369 00:22:21,190 --> 00:22:23,690 Therefore, the court cannot and will not hear 370 00:22:23,820 --> 00:22:26,130 any testimonies from any character witnesses 371 00:22:26,260 --> 00:22:28,200 for this case. 372 00:22:28,330 --> 00:22:30,200 I must say that two interruptions in one morning are more than enough. 373 00:22:30,330 --> 00:22:32,570 If anyone else would like to disrupt this court today, 374 00:22:32,700 --> 00:22:35,550 I will gladly hold them in contempt. 375 00:22:36,300 --> 00:22:37,500 Understood, Your Honor. 376 00:22:37,770 --> 00:22:39,010 Today's hearing will decide 377 00:22:39,140 --> 00:22:40,740 whether or not the court believes 378 00:22:40,870 --> 00:22:43,290 there is justification to grant you asylum. 379 00:22:43,180 --> 00:22:45,980 Now, if you cannot prove to this court that you qualify for asylum, 380 00:22:45,250 --> 00:22:48,320 then you will be deported back to Russia immediately. 381 00:22:48,550 --> 00:22:50,790 Do we understand what's at stake today? 382 00:22:51,950 --> 00:22:53,850 My clients understand, Your Honor. 383 00:22:53,990 --> 00:22:55,740 Let's begin. 384 00:22:55,490 --> 00:22:57,490 I give the floor to Counselor Whitlow. 385 00:22:57,720 --> 00:22:59,360 Thank you, Your Honor. 386 00:23:00,130 --> 00:23:03,630 I would like to call Violetta Petrosyan to the stand first. 387 00:23:03,930 --> 00:23:05,430 Please raise your right hand. 388 00:23:05,570 --> 00:23:07,400 Do you solemnly swear 389 00:23:07,530 --> 00:23:08,840 to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, 390 00:23:08,970 --> 00:23:10,410 -so help you God? -I do. 391 00:23:11,270 --> 00:23:12,740 You may sit, Ms. Petrosyan. 392 00:23:16,380 --> 00:23:17,610 Good morning. 393 00:23:17,880 --> 00:23:19,880 According to documents received by the court, 394 00:23:20,010 --> 00:23:24,390 you and your family fled Azerbaijan due to targeted ethnic violence 395 00:23:24,520 --> 00:23:27,620 during the 1988 Nagorno-Karabakh conflict. 396 00:23:27,820 --> 00:23:29,460 First, you went to Armenia 397 00:23:29,590 --> 00:23:33,790 and then shortly after that, you landed in Volgograd, Russia 398 00:23:33,930 --> 00:23:36,860 where you were permitted to live with refugee status. 399 00:23:37,330 --> 00:23:38,570 That is correct. 400 00:23:39,500 --> 00:23:42,270 Ivan's cousin invited us to Armenia, 401 00:23:42,640 --> 00:23:44,510 but when we got there, 402 00:23:44,640 --> 00:23:47,410 we were treated as foreigners because we were born in Azerbaijan. 403 00:23:47,540 --> 00:23:48,840 We do not speak Armenian. 404 00:23:49,410 --> 00:23:52,850 We could not find any work, so it became impossible to stay. 405 00:23:53,150 --> 00:23:55,720 Russia became your home after that? 406 00:23:55,850 --> 00:23:57,320 I wouldn't call it home. 407 00:23:57,520 --> 00:23:59,390 You were given residency in Russia, 408 00:23:59,520 --> 00:24:01,150 -correct? -Yes. 409 00:24:01,290 --> 00:24:03,360 Free to stay as long as you like for the rest of your life? 410 00:24:03,490 --> 00:24:04,790 Yes. 411 00:24:06,360 --> 00:24:12,130 Why would you and Mr. Petrosyan decide to leave a country 412 00:24:12,270 --> 00:24:13,900 that welcomed you with open arms 413 00:24:14,200 --> 00:24:17,340 only to apply for asylum in a brand new country 414 00:24:17,470 --> 00:24:20,140 hoping this one would also welcome you with open arms? 415 00:24:20,270 --> 00:24:22,910 We weren't exactly welcomed with open arms in Russia. 416 00:24:23,300 --> 00:24:25,150 Is this a pattern for you and your husband? 417 00:24:25,280 --> 00:24:28,480 Do you like to take vacations to other countries 418 00:24:28,620 --> 00:24:30,320 and then stay when you see 419 00:24:30,450 --> 00:24:32,950 it's just a little bit better than the one that came before? 420 00:24:33,730 --> 00:24:34,990 Of course not. That is a lie. 421 00:24:35,120 --> 00:24:36,220 What's next? 422 00:24:36,390 --> 00:24:37,620 Cayman Islands? 423 00:24:37,760 --> 00:24:39,330 -Objection, your honor. -Sustained. 424 00:24:39,460 --> 00:24:42,330 Counsel needs to tighten up her line of questioning. 425 00:24:43,160 --> 00:24:45,000 We may have been allowed to stay in Russia, 426 00:24:45,130 --> 00:24:48,240 but we'll never have a real life there. 427 00:24:48,400 --> 00:24:50,200 Can you elaborate for the court? 428 00:24:51,610 --> 00:24:58,910 [music] 429 00:25:03,750 --> 00:25:05,890 I don't like this neighborhood. 430 00:25:06,060 --> 00:25:07,720 We won't be here forever. 431 00:25:09,290 --> 00:25:10,830 Ivan, how much further? 432 00:25:11,560 --> 00:25:12,790 We're almost there. 433 00:25:16,560 --> 00:25:18,530 How did you find this place? 434 00:25:18,670 --> 00:25:21,440 Your grandmother told us about it. She knows someone who lives here. 435 00:25:21,570 --> 00:25:23,670 Why can't we live with Grandma? 436 00:25:23,870 --> 00:25:26,670 Because they don't have the space for all of us. 437 00:25:27,980 --> 00:25:30,550 This building looks scary. 438 00:25:31,180 --> 00:25:32,280 It's not scary. 439 00:25:33,610 --> 00:25:35,250 We have nothing for you. Go away. 440 00:25:35,380 --> 00:25:36,580 Yana sent us. 441 00:25:36,920 --> 00:25:39,350 Yana? She said you'll be here in the morning. 442 00:25:39,490 --> 00:25:41,120 Our bus was late, I'm sorry. 443 00:25:41,260 --> 00:25:43,260 Well, come in quickly. 444 00:25:43,560 --> 00:25:46,230 Come on, come on, you're letting the cold air in. 445 00:25:46,360 --> 00:25:53,630 [music] 446 00:26:25,500 --> 00:26:26,630 Where's the bathroom? 447 00:26:27,200 --> 00:26:29,220 Common, all toilets down the hall. 448 00:26:29,800 --> 00:26:31,910 Papa, where are the beds? 449 00:26:32,640 --> 00:26:33,740 You'll get beds. 450 00:26:34,140 --> 00:26:35,940 We can't fit two beds in here. 451 00:26:36,540 --> 00:26:37,850 We'll figure it out. 452 00:26:41,310 --> 00:26:42,320 Is there no heat? 453 00:26:43,580 --> 00:26:46,650 Yana's brother will come by tomorrow then work on it. 454 00:26:46,790 --> 00:26:48,690 You have blankets right there. 455 00:26:52,960 --> 00:26:55,000 How long we have to stay here? 456 00:26:55,130 --> 00:26:57,430 We don't know, darling, but we're safe right now. 457 00:26:57,560 --> 00:26:58,870 That's what's important. 458 00:26:59,000 --> 00:27:00,700 I don't like this place. 459 00:27:00,830 --> 00:27:02,200 I want to go home. 460 00:27:03,000 --> 00:27:04,910 I miss my monkey. 461 00:27:05,250 --> 00:27:07,940 [music] 462 00:27:07,240 --> 00:27:08,340 Come here. 463 00:27:09,780 --> 00:27:11,640 I know 464 00:27:11,350 --> 00:27:13,350 this place doesn't look like much right now, 465 00:27:13,850 --> 00:27:20,890 so we're going to make it cozy and beautiful just like our home, okay? 466 00:27:21,220 --> 00:27:23,320 We're going to make it much better. 467 00:27:23,520 --> 00:27:25,690 Where are we going to sleep? 468 00:27:35,500 --> 00:27:42,340 I'm going to make you a bed so we don't get our clothes dirty. 469 00:27:44,310 --> 00:27:45,580 I'm hungry. 470 00:27:45,710 --> 00:27:47,780 It's okay, baby, I brought some things. 471 00:27:50,450 --> 00:27:51,750 Okay, come on. 472 00:27:59,360 --> 00:28:02,360 โ™ช Sleep, daughter, sleep, โ™ช 473 00:28:02,760 --> 00:28:05,770 โ™ช The moon above is shining. โ™ช 474 00:28:06,170 --> 00:28:09,170 โ™ช The Earth below is turning, โ™ช 475 00:28:09,540 --> 00:28:12,670 โ™ช Just as my love. โ™ช 476 00:28:12,810 --> 00:28:16,210 โ™ช Sleep daughter, sleep. โ™ช 477 00:28:16,340 --> 00:28:23,450 [music] 478 00:28:35,760 --> 00:28:37,500 [door knocks] 479 00:28:40,670 --> 00:28:41,970 [door knocks] 480 00:28:45,340 --> 00:28:46,370 [door knocks] 481 00:28:46,910 --> 00:28:48,180 [opens door] 482 00:28:50,680 --> 00:28:51,750 You are Yana's brother? 483 00:28:51,880 --> 00:28:53,150 Yes. 484 00:28:55,750 --> 00:28:57,450 -Hello. -Hello. 485 00:28:57,580 --> 00:28:59,250 -I'm Ivan. -Sasha. 486 00:29:00,390 --> 00:29:01,390 Feels like Siberia in here. 487 00:29:01,520 --> 00:29:03,660 We didn't realize there would be no heat. 488 00:29:03,790 --> 00:29:05,330 And no furniture. 489 00:29:06,390 --> 00:29:08,600 The main thing right now is the heat. 490 00:29:08,730 --> 00:29:09,960 Yes, the heat. 491 00:29:10,820 --> 00:29:11,300 It's always the heat. 492 00:29:11,900 --> 00:29:15,970 Should be fixed, the leak, and get connected to the waterline. 493 00:29:16,890 --> 00:29:21,270 I would've tried to fix it myself, but I had to leave my tools behind. 494 00:29:21,170 --> 00:29:24,640 No problem. My tools, my job, my pleasure. 495 00:29:24,650 --> 00:29:25,880 Thank you. 496 00:29:30,020 --> 00:29:35,420 You wouldn't happen to know anyone around here who might be hiring? 497 00:29:35,790 --> 00:29:37,830 What kind of work do you do? 498 00:29:38,730 --> 00:29:39,930 I'm a rocket scientist. 499 00:29:40,460 --> 00:29:42,500 Oh, you're a comedian. 500 00:29:42,630 --> 00:29:43,800 [laughs] 501 00:29:44,170 --> 00:29:46,230 No really, what kind of work do you do? 502 00:29:46,470 --> 00:29:47,770 I'm a rocket scientist. 503 00:29:48,440 --> 00:29:51,010 I specialize in spacecraft propulsion. 504 00:29:52,810 --> 00:29:54,740 Serious? 505 00:29:54,880 --> 00:29:57,880 I've worked at the space program, the Soviet Research Institute in Baku. 506 00:29:58,680 --> 00:30:00,280 My friend, 507 00:30:00,410 --> 00:30:03,350 I'm afraid you won't find anything like that in Volgograd. 508 00:30:03,750 --> 00:30:07,220 I will do anything to take care of my family. 509 00:30:08,740 --> 00:30:09,720 All right. I will ask around. 510 00:30:09,960 --> 00:30:11,360 Okay. Thank you. 511 00:30:12,780 --> 00:30:13,730 You're welcome. 512 00:30:14,160 --> 00:30:18,670 Oh, do you know if there is a bakery or a market open at this hour? 513 00:30:19,000 --> 00:30:21,470 Yes, it's just around the corner to the left, 514 00:30:21,940 --> 00:30:23,670 and I am going to get my tools. 515 00:30:24,230 --> 00:30:25,340 Okay. 516 00:30:26,640 --> 00:30:33,950 [music] 517 00:30:37,720 --> 00:30:39,380 If you need something to do, 518 00:30:39,190 --> 00:30:41,120 I need you to go to the--this thing-- 519 00:30:41,250 --> 00:30:42,660 -if it's only four of them. -Okay, good. 520 00:30:42,790 --> 00:30:44,770 Yes? Thank you. 521 00:30:44,960 --> 00:30:46,450 [door knocks] 522 00:30:46,390 --> 00:30:49,400 Is this Violetta and Ivan's place? 523 00:30:49,530 --> 00:30:50,630 Who's asking? 524 00:30:51,170 --> 00:30:53,600 I'm a friend of your mother-in-law, Annette. 525 00:30:56,700 --> 00:30:57,670 Hello. 526 00:30:57,800 --> 00:30:58,840 I'm Ivan. 527 00:30:58,970 --> 00:31:00,610 -[music] -Vova. 528 00:31:00,740 --> 00:31:04,450 Annette said you might be short on some items for the apartment. 529 00:31:07,250 --> 00:31:08,880 Where should I put this? 530 00:31:09,850 --> 00:31:11,350 Over there, I guess. 531 00:31:11,650 --> 00:31:12,950 Okay. 532 00:31:13,890 --> 00:31:15,160 I'll leave it right here. 533 00:31:15,290 --> 00:31:16,820 You are American? 534 00:31:17,190 --> 00:31:19,830 [chuckles] My New York accent gave it away. 535 00:31:19,960 --> 00:31:22,000 I'm Duane. Nice to meet you. 536 00:31:23,230 --> 00:31:25,970 I heard all about your family from your mother. 537 00:31:27,300 --> 00:31:28,840 We have some more boxes. 538 00:31:28,970 --> 00:31:29,900 That's right. 539 00:31:30,230 --> 00:31:31,340 We'll be back. 540 00:31:32,210 --> 00:31:33,510 The rest of the-- 541 00:31:34,570 --> 00:31:35,680 Do you know them? 542 00:31:42,150 --> 00:31:43,350 -Hey. -Hello. 543 00:31:43,480 --> 00:31:44,580 Oh. 544 00:31:44,720 --> 00:31:46,520 Grandma and Grandpa. 545 00:31:46,650 --> 00:31:48,960 I thought we'd never see you again. 546 00:31:49,660 --> 00:31:52,830 -Oh, woah. -[crosstalk] Look at you, my love. 547 00:31:53,130 --> 00:31:55,400 We'll help you set up in this apartment. 548 00:31:55,530 --> 00:31:57,730 -Don't worry. -Girls, come with me, 549 00:31:57,860 --> 00:31:59,600 we have more things outside. 550 00:32:00,900 --> 00:32:02,210 Here's something-- 551 00:32:02,270 --> 00:32:03,540 All right. Here we go. 552 00:32:03,670 --> 00:32:05,540 -Another box for you. -Thank you. 553 00:32:06,540 --> 00:32:09,710 These are my friends from church. 554 00:32:10,480 --> 00:32:12,310 Mommy, you go to a church? 555 00:32:13,310 --> 00:32:16,250 We met them shortly after we arrive. 556 00:32:16,580 --> 00:32:20,290 They have been helping many of Armenian refugees. 557 00:32:21,400 --> 00:32:24,820 Duane's been visiting and volunteering for a while now. 558 00:32:25,330 --> 00:32:28,930 Why would you leave your home and come all the way to Volgograd, Russia? 559 00:32:29,480 --> 00:32:32,370 Our church back in the States actually helped stock Vova's church, 560 00:32:32,500 --> 00:32:34,200 and I wanted to make regular trips. 561 00:32:34,330 --> 00:32:35,540 To do what exactly? 562 00:32:35,770 --> 00:32:37,570 Anything that I could do to be useful. 563 00:32:37,700 --> 00:32:39,570 We heard about your furniture situation, 564 00:32:39,710 --> 00:32:42,710 so a few of us from the church will be stopping by later on 565 00:32:42,840 --> 00:32:44,180 to help with that as well. 566 00:32:44,510 --> 00:32:46,680 What are you expecting in return? 567 00:32:46,810 --> 00:32:50,350 -We don't have much to offer. -No, no, no, we don't expect anything. 568 00:32:51,320 --> 00:32:52,620 We don't want anything. 569 00:32:52,950 --> 00:32:55,590 We're just really happy to be able to help you. 570 00:32:57,190 --> 00:32:58,690 I don't know what to say. 571 00:33:00,530 --> 00:33:02,260 Contrary to what you said earlier, 572 00:33:02,400 --> 00:33:05,530 you were welcomed with open arms into Russia. 573 00:33:05,670 --> 00:33:09,970 You had a new apartment, new friends, relatives nearby, 574 00:33:10,890 --> 00:33:12,970 and it sounds like home. 575 00:33:13,710 --> 00:33:17,300 We may have found some support through friends and family, 576 00:33:17,180 --> 00:33:18,650 but we soon discovered 577 00:33:18,780 --> 00:33:21,450 that everything else would be very difficult. 578 00:33:21,650 --> 00:33:22,980 Everything else? 579 00:33:23,120 --> 00:33:24,680 The government may have allowed us to stay, 580 00:33:24,820 --> 00:33:27,290 but the people of Russia did not accept us. 581 00:33:28,120 --> 00:33:32,830 I expected some level of racism towards Armenians in Russia, 582 00:33:32,960 --> 00:33:37,700 but what we encountered was something beyond that. 583 00:33:38,200 --> 00:33:43,240 As far as looking for work, it was very difficult for us both. 584 00:33:43,940 --> 00:33:45,140 A bus driver? 585 00:33:46,920 --> 00:33:48,880 Maintenance too, not just driving. 586 00:33:49,240 --> 00:33:51,010 I want to ride a bus too. 587 00:33:51,140 --> 00:33:52,150 Me too. 588 00:33:52,280 --> 00:33:53,750 Well, it's not free. 589 00:33:53,980 --> 00:33:55,680 You have to pay. 590 00:33:56,220 --> 00:34:00,120 You work with calculations, engineers, propulsion systems. 591 00:34:00,250 --> 00:34:01,220 You don't drive buses. 592 00:34:01,350 --> 00:34:02,720 Think of it 593 00:34:02,860 --> 00:34:05,490 as a different kind of propulsion system 594 00:34:05,660 --> 00:34:08,600 propelling people through the streets of Volgograd. 595 00:34:10,930 --> 00:34:12,230 Okay. 596 00:34:14,400 --> 00:34:15,640 How about you? 597 00:34:15,770 --> 00:34:17,200 Did you get the interview at the school? 598 00:34:17,340 --> 00:34:18,910 -Tomorrow. -Good. 599 00:34:19,250 --> 00:34:22,940 It's not administration. It's a teaching position. 600 00:34:22,240 --> 00:34:23,540 Very low pay. 601 00:34:24,340 --> 00:34:25,780 At least it's something. 602 00:34:27,250 --> 00:34:28,550 It's something. 603 00:34:30,880 --> 00:34:31,820 [sighs] 604 00:34:31,950 --> 00:34:33,290 What are you drawing? 605 00:34:33,890 --> 00:34:34,850 Ooh. 606 00:34:34,990 --> 00:34:36,160 Oh, I love it. 607 00:34:36,290 --> 00:34:37,960 I'm sorry, 608 00:34:38,770 --> 00:34:40,730 could you run down to the store and get us a few more potatoes? 609 00:34:40,990 --> 00:34:42,830 -Sure. -Thank you. 610 00:34:43,820 --> 00:34:44,630 Do we need anything else? 611 00:34:44,760 --> 00:34:45,870 -No. -No. 612 00:34:50,140 --> 00:34:51,340 Hey, 613 00:34:52,910 --> 00:34:53,810 everything's going to be okay. 614 00:34:55,140 --> 00:35:00,450 [music] 615 00:35:01,660 --> 00:35:02,380 Great. 616 00:35:02,520 --> 00:35:04,700 How come she's not doing a cartwheel? 617 00:35:04,220 --> 00:35:05,220 [chuckles] 618 00:35:05,350 --> 00:35:06,650 -I can! -[door closes] 619 00:35:10,890 --> 00:35:18,200 [music] 620 00:35:24,560 --> 00:35:25,900 [whistles] 621 00:35:25,240 --> 00:35:26,340 Hey. 622 00:35:26,510 --> 00:35:27,840 You. Come on. 623 00:35:31,970 --> 00:35:32,380 Me? 624 00:35:32,750 --> 00:35:35,680 What do you think you're doing around this neighborhood? 625 00:35:36,380 --> 00:35:39,920 I live right here. 626 00:35:41,730 --> 00:35:42,560 Show us your papers. 627 00:35:43,090 --> 00:35:44,760 Papers? 628 00:35:44,220 --> 00:35:45,690 So you're deaf and dumb, huh? 629 00:35:46,830 --> 00:35:48,700 I don't have any papers. 630 00:35:53,300 --> 00:35:55,170 You're not White. 631 00:35:56,340 --> 00:35:57,840 You're not Black, 632 00:35:59,570 --> 00:36:01,510 and you're not so Brown either, 633 00:36:05,780 --> 00:36:06,880 so what are you? 634 00:36:10,850 --> 00:36:11,950 I'm Armenian 635 00:36:13,220 --> 00:36:14,720 from Azerbaijan. 636 00:36:15,890 --> 00:36:17,820 I just moved here with my family. 637 00:36:18,660 --> 00:36:20,830 We were given refugee status. 638 00:36:23,260 --> 00:36:24,570 Armenian. 639 00:36:25,200 --> 00:36:26,400 [spits] 640 00:36:27,570 --> 00:36:30,500 There's too many of you stinking up our city. 641 00:36:33,340 --> 00:36:34,640 It's just temporary 642 00:36:35,580 --> 00:36:37,640 until things calm down back home. 643 00:36:38,850 --> 00:36:40,410 Vadim, 644 00:36:41,340 --> 00:36:44,920 would you like to show what happens to foreigners who don't have their papers? 645 00:36:47,850 --> 00:36:49,490 Hey, hey, Dimitri. 646 00:36:50,690 --> 00:36:51,690 Vova. 647 00:36:52,130 --> 00:36:53,190 Stop. It's okay. 648 00:36:53,330 --> 00:36:54,330 I know this man. 649 00:36:54,460 --> 00:36:56,660 Vova, you know this scum? 650 00:36:57,400 --> 00:36:58,770 Ivan is a good man. 651 00:36:58,930 --> 00:37:00,190 He has family. 652 00:37:00,270 --> 00:37:01,770 Very, very, very good people. 653 00:37:01,900 --> 00:37:03,600 Please let him go. 654 00:37:04,870 --> 00:37:06,910 How can I take you for your word? 655 00:37:09,950 --> 00:37:12,980 You are a hardworking officer, certainly you deserve something nice. 656 00:37:16,000 --> 00:37:16,420 On me. 657 00:37:16,880 --> 00:37:17,990 Please. 658 00:37:19,590 --> 00:37:21,420 Educate your Armenian friend here 659 00:37:21,550 --> 00:37:24,320 about the dangers of not carrying his papers. 660 00:37:24,460 --> 00:37:25,760 Yes, of course. 661 00:37:33,830 --> 00:37:34,940 You're okay? 662 00:37:36,880 --> 00:37:37,500 Do you know those guys? 663 00:37:38,310 --> 00:37:40,770 Yes, my brother Dimitri. 664 00:37:40,910 --> 00:37:42,410 The shorter one. 665 00:37:42,540 --> 00:37:43,840 He's lovely. 666 00:37:45,630 --> 00:37:48,550 Whenever you see him, go the other direction. 667 00:37:48,680 --> 00:37:53,350 -Noted. -Please carry your papers at all times. 668 00:37:54,390 --> 00:37:56,720 He wouldn't be the only one to harass you. 669 00:37:57,560 --> 00:37:59,430 That goes for Violet too. 670 00:38:00,790 --> 00:38:01,400 I will let her know. 671 00:38:02,470 --> 00:38:03,360 Thank you. 672 00:38:04,830 --> 00:38:05,670 -Bye. -Bye. 673 00:38:07,130 --> 00:38:09,470 Come by the church sometimes to say hello. 674 00:38:10,000 --> 00:38:12,310 Your mother-in-law has the address. 675 00:38:14,570 --> 00:38:15,880 I'll think about it. 676 00:38:16,540 --> 00:38:18,210 -[music] -See you around, friend. 677 00:38:18,340 --> 00:38:19,450 Take care. 678 00:38:19,680 --> 00:38:20,980 Thank you, friend. 679 00:38:24,380 --> 00:38:31,430 [background chatter] 680 00:38:31,190 --> 00:38:33,530 Mrs. Petrosyan, in here. 681 00:38:49,140 --> 00:38:50,780 I understand 682 00:38:50,910 --> 00:38:53,280 you've had trouble finding work since you arrived in Russia. 683 00:38:53,610 --> 00:38:56,690 It has been more difficult than I expected. 684 00:38:59,490 --> 00:39:03,790 That's because no one likes to give a Russian job to a foreigner 685 00:39:04,990 --> 00:39:06,160 unless we have to. 686 00:39:06,930 --> 00:39:11,840 In this case, we are understaffed, so we have to. 687 00:39:12,730 --> 00:39:15,700 I would be very grateful if you hired me. 688 00:39:18,400 --> 00:39:20,410 You are a Communist Party member? 689 00:39:21,270 --> 00:39:22,950 My whole life. 690 00:39:25,650 --> 00:39:27,810 You'll start Monday, 7:00 AM. 691 00:39:27,950 --> 00:39:29,350 [sighs] 692 00:39:30,180 --> 00:39:31,250 Thank you very much. 693 00:39:32,320 --> 00:39:36,460 Just because you are going to work here doesn't mean you are one of us. 694 00:39:38,960 --> 00:39:39,860 I'm sorry? 695 00:39:40,290 --> 00:39:42,760 I need you to repeat something after me, 696 00:39:44,160 --> 00:39:49,140 "I am quieter than water and lower than grass." 697 00:39:52,570 --> 00:39:53,170 What? 698 00:39:55,010 --> 00:40:00,750 If you want this job, I suggest you repeat after me right now. 699 00:40:01,980 --> 00:40:03,690 Okay. 700 00:40:03,820 --> 00:40:06,190 I am quieter than water- 701 00:40:07,690 --> 00:40:09,560 I am quieter than water- 702 00:40:10,190 --> 00:40:12,120 -and lower than grass. 703 00:40:12,560 --> 00:40:14,190 -and lower than grass. 704 00:40:15,430 --> 00:40:16,660 One more time. 705 00:40:16,930 --> 00:40:19,300 I'm quieter than water and lower than grass. 706 00:40:19,430 --> 00:40:20,730 One more time. 707 00:40:28,270 --> 00:40:31,580 [cries] I'm quieter than and lower than grass. 708 00:40:32,550 --> 00:40:33,650 Yes, you are. 709 00:40:34,780 --> 00:40:39,490 Recite this to yourself every day when you enter the doors of my school 710 00:40:40,590 --> 00:40:42,860 because this is your place here. 711 00:40:52,800 --> 00:40:54,530 Get out of my office. 712 00:41:01,510 --> 00:41:05,910 We are all very sorry to hear that, Mrs. Petrosyan. 713 00:41:09,280 --> 00:41:10,750 I can only imagine 714 00:41:10,880 --> 00:41:13,220 what a difficult moment that must've been for you. 715 00:41:14,400 --> 00:41:16,360 I had never been so humiliated. [cries] 716 00:41:16,520 --> 00:41:20,690 How was the rest of your experience during your time teaching at that school? 717 00:41:20,830 --> 00:41:22,140 I did as I was told. 718 00:41:22,160 --> 00:41:24,700 I never attempted to make friends. 719 00:41:24,830 --> 00:41:26,800 I just tried to maintain the distance 720 00:41:26,930 --> 00:41:29,540 from the school director and rest of the faculty, 721 00:41:30,140 --> 00:41:35,370 but I was always the target for humiliation. 722 00:41:35,510 --> 00:41:36,780 Why was that? 723 00:41:36,910 --> 00:41:39,310 It was not only because I am Armenian, 724 00:41:39,450 --> 00:41:44,350 but because I started to attend my mother's church in Volgograd. 725 00:41:44,480 --> 00:41:46,650 Despite being a Communist 726 00:41:46,890 --> 00:41:48,360 -at the time? -Correct. 727 00:41:48,490 --> 00:41:51,320 I obviously had no interest in attending at first, 728 00:41:51,460 --> 00:41:56,230 but I started to notice some positive changes in my mother's life 729 00:41:56,360 --> 00:41:59,570 after she started going, and [chuckles] 730 00:41:59,700 --> 00:42:03,600 she wasn't so worried about everything all the time anymore. 731 00:42:04,470 --> 00:42:08,740 She had this new sense of peace 732 00:42:09,740 --> 00:42:11,680 despite our circumstances. 733 00:42:11,810 --> 00:42:18,030 [cries] I'm sorry, I don't know, I suppose I was looking for that too, 734 00:42:18,250 --> 00:42:22,420 so we started to attend, myself, Julia, and Olga. 735 00:42:22,560 --> 00:42:23,990 The more I listened, 736 00:42:24,120 --> 00:42:27,450 the more I changed the way I carried myself. 737 00:42:27,190 --> 00:42:30,700 Well, maybe you could give us an example. 738 00:42:32,970 --> 00:42:35,800 Jesus's teachings on the concept of forgiveness. 739 00:42:35,940 --> 00:42:41,440 When the faculty at the school would say or do mean things to me, 740 00:42:41,570 --> 00:42:44,680 I would forgive them 741 00:42:45,180 --> 00:42:48,880 and try to be even kinder to them the next time I saw them, 742 00:42:49,020 --> 00:42:52,920 but unfortunately, this only made me stick out even more at the school. 743 00:42:53,350 --> 00:42:56,590 Your relationships at work were negatively affected 744 00:42:56,720 --> 00:43:00,730 by the fact that you had started to develop this new faith? 745 00:43:00,990 --> 00:43:02,260 Yes. 746 00:43:02,400 --> 00:43:04,630 One could even call it religious persecution. 747 00:43:05,970 --> 00:43:08,830 Did your husband, Ivan, attend this new church with you? 748 00:43:08,970 --> 00:43:11,340 He wasn't interested in going. 749 00:43:11,770 --> 00:43:13,740 He was fine with us attending, 750 00:43:13,870 --> 00:43:18,610 but he wouldn't let us go alone because Volgograd is not a very safe city. 751 00:43:19,510 --> 00:43:23,880 My challenge for you for this week is simply this, 752 00:43:24,620 --> 00:43:25,920 love your neighbor. 753 00:43:26,720 --> 00:43:28,730 Who is your neighbor? 754 00:43:28,890 --> 00:43:31,790 That's everyone you come in contact with, 755 00:43:32,530 --> 00:43:34,290 no matter who they are. 756 00:43:35,860 --> 00:43:39,370 Yes, our world is divided. 757 00:43:41,770 --> 00:43:45,140 Nation fragmented, family torn apart 758 00:43:45,270 --> 00:43:48,940 by opposing political ideologies, 759 00:43:49,440 --> 00:43:52,710 but Romans 15 says 760 00:43:53,550 --> 00:43:59,710 to accept one another as Christ has accepted us, 761 00:44:00,690 --> 00:44:02,390 and John 13 says 762 00:44:03,410 --> 00:44:05,790 to love one another as Christ loved us. 763 00:44:12,500 --> 00:44:15,470 If you can do that for me this week-- 764 00:44:15,600 --> 00:44:22,910 [music] 765 00:44:35,750 --> 00:44:36,820 Papa. 766 00:44:36,960 --> 00:44:38,460 Oh, my angels. 767 00:44:38,590 --> 00:44:41,160 I guess they ran a little late in there today, huh? 768 00:44:41,290 --> 00:44:43,530 Yes, but when are you going to join us? 769 00:44:43,660 --> 00:44:47,180 No, no, I like it out here where I can see the door to the street, 770 00:44:47,170 --> 00:44:49,670 keep an eye on things, make sure everyone is safe. 771 00:44:49,800 --> 00:44:51,770 Like the angels in the Bible. 772 00:44:51,900 --> 00:44:55,310 Ah, but unlike the angels in the Bible, 773 00:44:55,570 --> 00:44:56,780 your papa is real 774 00:44:56,910 --> 00:44:58,310 and he's right here in front of you 775 00:44:58,440 --> 00:45:01,720 where you can see him physically and hug him. 776 00:45:02,550 --> 00:45:03,850 Do it. 777 00:45:04,580 --> 00:45:05,990 You too, do it. 778 00:45:06,120 --> 00:45:07,720 You know, there is a chair in the sanctuary 779 00:45:07,850 --> 00:45:08,920 next to the girls' 780 00:45:09,400 --> 00:45:10,390 with your name on it. 781 00:45:10,560 --> 00:45:11,930 Oh, thank you. 782 00:45:12,440 --> 00:45:13,560 This bench is comfortable enough for me. 783 00:45:13,690 --> 00:45:16,630 Then I will set it in the front row next Sunday. 784 00:45:16,960 --> 00:45:18,400 Nice try, my friend. 785 00:45:18,530 --> 00:45:19,730 Who's ready for lunch? 786 00:45:19,870 --> 00:45:21,430 -Me. -Me too. 787 00:45:21,570 --> 00:45:23,890 And me three. 788 00:45:23,700 --> 00:45:25,140 Okay, let's go. 789 00:45:25,910 --> 00:45:27,410 I'm sorry, Annette. 790 00:45:27,540 --> 00:45:28,810 I'm not going to be able to join you for lunch. 791 00:45:28,940 --> 00:45:30,950 My shift starts soon. 792 00:45:30,240 --> 00:45:31,980 Not even for a quick bite? 793 00:45:32,970 --> 00:45:33,910 Well, if the pastor had finished his service on time, 794 00:45:34,330 --> 00:45:36,150 -maybe I can join you next time. -[mumbles] 795 00:45:36,280 --> 00:45:38,700 -What? -It's true. 796 00:45:38,920 --> 00:45:40,420 -Okay. Goodbye. -Bye. 797 00:45:40,550 --> 00:45:42,160 -Bye, girls. Have a great day. -See you tonight. 798 00:45:42,290 --> 00:45:44,390 -[kissing sounds] -Goodbye, my love. 799 00:45:46,890 --> 00:45:54,200 [music] 800 00:46:17,420 --> 00:46:18,530 Hello there? 801 00:46:20,360 --> 00:46:21,800 Hello. 802 00:46:21,230 --> 00:46:24,330 Are you the Armenian? 803 00:46:26,770 --> 00:46:29,940 Can you believe they let Armenians drive buses these days? 804 00:46:30,550 --> 00:46:31,770 [laughter] 805 00:46:32,000 --> 00:46:34,240 We hear you run from Azerbaijan 806 00:46:34,370 --> 00:46:36,810 because the people weren't very nice there. 807 00:46:36,940 --> 00:46:38,610 [laughter] 808 00:46:38,740 --> 00:46:39,980 Enough. 809 00:46:40,410 --> 00:46:42,520 Oh, he speaks. 810 00:46:44,350 --> 00:46:46,590 Yes, he speaks, 811 00:46:49,190 --> 00:46:50,860 and he carries a hammer. 812 00:46:54,690 --> 00:46:56,000 Now leave me alone. 813 00:46:57,930 --> 00:46:59,870 Not while you're in my country. 814 00:47:01,600 --> 00:47:02,970 It might be your country, 815 00:47:03,670 --> 00:47:06,310 but there is something you all seem to forget. 816 00:47:07,210 --> 00:47:11,010 Enlighten me before I cut you open. 817 00:47:14,010 --> 00:47:18,620 This world has been trying to eradicate Armenians for over 100 years. 818 00:47:19,720 --> 00:47:21,390 We have been stabbed 819 00:47:22,290 --> 00:47:23,460 and shot 820 00:47:24,750 --> 00:47:25,890 and burned alive, 821 00:47:27,190 --> 00:47:29,700 dragged onto death marches. 822 00:47:29,830 --> 00:47:32,160 We survived a genocide, 823 00:47:32,870 --> 00:47:34,630 and yet we are still standing, 824 00:47:36,340 --> 00:47:38,970 but for some reason, you all seem to forget 825 00:47:40,670 --> 00:47:43,280 that a man who has been driven from his home 826 00:47:43,780 --> 00:47:46,380 and stripped of everything he has ever owned 827 00:47:47,710 --> 00:47:49,420 and backed into a corner 828 00:47:50,920 --> 00:47:52,890 has nothing left to lose. 829 00:47:55,890 --> 00:47:58,120 My question to you three is, 830 00:48:00,860 --> 00:48:02,600 what do you have to lose today? 831 00:48:07,930 --> 00:48:10,670 Lighten up, big boy. 832 00:48:13,510 --> 00:48:14,610 See you around. 833 00:48:22,950 --> 00:48:25,620 [thunder strike] 834 00:48:38,230 --> 00:48:40,970 Is this going to be our life forever? 835 00:48:42,670 --> 00:48:45,440 At worst, always looking over our shoulder. 836 00:48:46,640 --> 00:48:50,290 At best, always visitors, never neighbors. 837 00:48:52,980 --> 00:48:56,250 Will we ever be accepted anywhere 838 00:48:56,950 --> 00:48:58,950 till we ever find home again? 839 00:49:00,950 --> 00:49:03,120 The church accepts us. 840 00:49:04,790 --> 00:49:06,780 The church? 841 00:49:07,190 --> 00:49:08,590 Listen to yourself. 842 00:49:10,480 --> 00:49:12,870 Forever it was your duty to communism. 843 00:49:13,000 --> 00:49:14,300 Now it's Christianity. 844 00:49:15,530 --> 00:49:18,270 You're always clinging to some other community out there 845 00:49:18,400 --> 00:49:23,240 when you should be focused on your own family in here. 846 00:49:23,980 --> 00:49:26,980 All I do is think about the family. 847 00:49:29,580 --> 00:49:32,480 I degrade myself every single day at that school 848 00:49:32,620 --> 00:49:35,350 so our family can have a chance at survival. 849 00:49:35,690 --> 00:49:39,760 I bring the girls to church so they can listen to stories of hope, 850 00:49:40,330 --> 00:49:43,730 and I support you, my husband, no matter what you do and believe. 851 00:49:43,860 --> 00:49:47,860 So don't you ever, don't you ever question my duty to it. 852 00:49:47,230 --> 00:49:49,640 I am not questioning your duty to our family. 853 00:49:50,240 --> 00:49:53,470 I just don't want you to put all your hope 854 00:49:54,370 --> 00:49:59,750 into some other cause that's just going to let you down again. 855 00:50:00,850 --> 00:50:04,550 [thunder strike] 856 00:50:06,710 --> 00:50:07,390 Violetta. 857 00:50:09,720 --> 00:50:17,160 [music] 858 00:50:43,260 --> 00:50:44,520 Go in peace 859 00:50:45,190 --> 00:50:46,690 and God be with you. 860 00:50:52,400 --> 00:50:53,900 What else can you fix 861 00:50:54,530 --> 00:50:57,670 or your skill set is limited to door hinges? 862 00:50:59,610 --> 00:51:01,940 No, I can fix many things. 863 00:51:02,930 --> 00:51:05,210 Plumbing, flooring, heating units? 864 00:51:06,310 --> 00:51:07,950 With the right tools, yes. 865 00:51:08,710 --> 00:51:12,350 If you are going to continue to spend time here every week 866 00:51:12,480 --> 00:51:15,150 without joining in our services, 867 00:51:15,420 --> 00:51:17,720 you might as well get paid to be here. 868 00:51:18,260 --> 00:51:19,760 Paid? 869 00:51:19,890 --> 00:51:23,360 What if we employed you part-time to give us a hand? 870 00:51:24,490 --> 00:51:25,530 This building is very old 871 00:51:25,660 --> 00:51:29,500 and it's a lot of things need fixing around here. 872 00:51:31,300 --> 00:51:33,310 Can I ask you a question? 873 00:51:33,770 --> 00:51:34,810 Yes. 874 00:51:35,260 --> 00:51:36,510 You're Russian, correct? 875 00:51:36,710 --> 00:51:38,140 Born and raised. 876 00:51:38,310 --> 00:51:39,810 Why are you so nice to us 877 00:51:40,650 --> 00:51:42,780 when it seems no one else in this country wants us here? 878 00:51:42,920 --> 00:51:44,620 Jesus was a refugee too 879 00:51:45,650 --> 00:51:48,520 and He could also fix a lot of things. 880 00:51:50,750 --> 00:51:51,390 You accept my offer? 881 00:51:55,430 --> 00:51:58,160 Yes, I accept your offer. 882 00:51:59,170 --> 00:52:00,300 What offer? 883 00:52:00,430 --> 00:52:02,730 Ah, I'll let your husband explain. 884 00:52:04,370 --> 00:52:08,610 Dwayne is coming back in a couple of weeks with a team from the States. 885 00:52:09,600 --> 00:52:12,910 Maybe you can lead them on the maintenance projects around here. 886 00:52:13,310 --> 00:52:14,350 I would be happy to. 887 00:52:14,850 --> 00:52:15,780 Great. 888 00:52:16,650 --> 00:52:18,250 -Thank you. -Thank you. 889 00:52:19,920 --> 00:52:20,950 Well? 890 00:52:21,720 --> 00:52:21,990 Well, 891 00:52:22,120 --> 00:52:23,590 it looks like I'm 892 00:52:23,720 --> 00:52:25,290 the new part-time maintenance man for the church. 893 00:52:25,420 --> 00:52:28,460 -Really? -Yes. That is wonderful. 894 00:52:29,130 --> 00:52:30,960 God bless, we could use the money. 895 00:52:31,820 --> 00:52:32,500 How are we doing on time, Ivan? 896 00:52:32,630 --> 00:52:34,270 Soup's on the stove at home. 897 00:52:34,430 --> 00:52:36,370 Seems like someone gave over the message. 898 00:52:36,500 --> 00:52:39,200 I have just under 30 minutes before my shift starts. 899 00:52:39,340 --> 00:52:40,910 Okay. So let's get you fed. 900 00:52:41,260 --> 00:52:43,940 I'm so hungry I could eat two last suppers. 901 00:52:44,980 --> 00:52:49,380 You found a job in education again and your husband found two jobs. 902 00:52:49,520 --> 00:52:52,990 Although, yes, I understand, they weren't in his typical line of work. 903 00:52:53,120 --> 00:52:55,320 Your children found a community at church. 904 00:52:55,450 --> 00:52:56,760 Is that correct? 905 00:52:57,220 --> 00:52:58,120 Yes. 906 00:52:58,260 --> 00:52:59,490 That's wonderful. 907 00:53:00,490 --> 00:53:02,560 Earlier in the trial, your attorney said 908 00:53:02,690 --> 00:53:06,630 that all of these individuals behind me are friends. 909 00:53:06,770 --> 00:53:08,530 Yes. 910 00:53:08,200 --> 00:53:10,440 It's a shame they can't testify on your behalf. 911 00:53:10,570 --> 00:53:11,940 It was really kind of them 912 00:53:12,570 --> 00:53:14,610 to come all the way to DC for your hearing. 913 00:53:14,740 --> 00:53:16,810 They wanted to be here to support us. 914 00:53:16,940 --> 00:53:19,640 Is the church in West Virginia connected 915 00:53:19,210 --> 00:53:21,650 -to your church back in Volgograd? -Yes. 916 00:53:21,780 --> 00:53:24,580 They helped start the church in Volgograd 917 00:53:24,720 --> 00:53:28,250 and continue to make many trips out to volunteer. 918 00:53:28,520 --> 00:53:30,080 Is it fair to say 919 00:53:30,160 --> 00:53:32,930 that the church in West Virginia financially supports 920 00:53:33,450 --> 00:53:34,390 the church back in Volgograd? 921 00:53:34,530 --> 00:53:36,900 Well, yes, they do. 922 00:53:40,300 --> 00:53:43,600 Would you say that communism was like a religion to you? 923 00:53:44,640 --> 00:53:47,270 It used to be, but not anymore. 924 00:53:47,440 --> 00:53:49,780 Now that you've converted to Christianity? 925 00:53:50,880 --> 00:53:51,780 Yes. 926 00:53:51,910 --> 00:53:53,010 I'm a Christian now. 927 00:53:54,750 --> 00:53:56,480 That's convenient, isn't it? 928 00:53:56,680 --> 00:53:58,480 Now that you've left communism behind, 929 00:53:58,620 --> 00:54:01,350 would you say that you're a capitalist as well? 930 00:54:02,590 --> 00:54:04,290 No system is perfect, 931 00:54:04,420 --> 00:54:08,190 but I can say, firsthand, that capitalism is a better option 932 00:54:08,330 --> 00:54:10,480 But wasn't it your Jesus who said 933 00:54:10,200 --> 00:54:13,230 that it was easier for a camel to go through the eye of a needle 934 00:54:13,430 --> 00:54:15,470 than for a rich man to get into heaven? 935 00:54:16,130 --> 00:54:20,940 Mrs. Petrosyan, it seems like you're just a bit all over the place. 936 00:54:21,170 --> 00:54:23,280 You move to Russia, 937 00:54:23,410 --> 00:54:26,480 and you tell your new communist employers that you are also indeed a communist. 938 00:54:26,610 --> 00:54:28,510 Then you move your family to the United States, 939 00:54:28,650 --> 00:54:30,150 and you convert to a religion 940 00:54:30,280 --> 00:54:33,120 that seems, at least to me, to be a bit anti-capitalist, 941 00:54:33,250 --> 00:54:36,560 despite your newfound acceptance of capitalism. 942 00:54:36,720 --> 00:54:38,790 From my perspective, 943 00:54:38,920 --> 00:54:41,990 I am standing in front of a woman who doesn't seem to know herself. 944 00:54:42,130 --> 00:54:43,830 Someone who lacks conviction. 945 00:54:43,960 --> 00:54:47,630 Someone who will take whatever better path is in front of her 946 00:54:47,770 --> 00:54:49,470 whenever she pleases. 947 00:54:49,600 --> 00:54:54,920 The difference between who I was and who I am now 948 00:54:54,510 --> 00:54:56,780 is that I finally made a choice. 949 00:54:57,210 --> 00:54:58,740 I was born into communism. 950 00:54:58,880 --> 00:55:00,810 I was born an Armenian in Azerbaijan, 951 00:55:00,950 --> 00:55:03,820 and both my country and communism failed me. 952 00:55:03,950 --> 00:55:06,150 They left my people to die in the streets. 953 00:55:06,280 --> 00:55:08,920 They left us without the chance to better our lives. 954 00:55:09,400 --> 00:55:11,720 I did not have a choice what I was born into, 955 00:55:14,430 --> 00:55:19,830 but I chose Jesus, I chose Christianity, and I choose this country. 956 00:55:24,840 --> 00:55:30,480 When the United States government offers asylum and a path to citizenship, 957 00:55:30,610 --> 00:55:33,280 it is usually because of one or two reasons. 958 00:55:33,410 --> 00:55:39,550 One, you and your family are in imminent danger of being killed, 959 00:55:40,040 --> 00:55:41,650 or two, 960 00:55:41,820 --> 00:55:45,490 you face religious persecution at such an insufferable rate 961 00:55:45,690 --> 00:55:49,460 it becomes impossible to stay in your home country. 962 00:55:49,190 --> 00:55:52,960 It doesn't sound like you will be in any imminent danger 963 00:55:53,840 --> 00:55:54,630 if you return to Russia, 964 00:55:54,770 --> 00:55:56,440 and I don't believe you were ever seriously threatened 965 00:55:56,570 --> 00:55:58,440 for your new found Christian beliefs. 966 00:55:58,570 --> 00:56:01,740 Maybe you were treated a little differently in the workplace, 967 00:56:01,870 --> 00:56:04,950 experienced a bit of harassment, 968 00:56:04,810 --> 00:56:07,880 but no one ever laid a hand on you. 969 00:56:10,220 --> 00:56:13,750 Just because no one laid a hand on me yet doesn't mean it won't happen. 970 00:56:13,890 --> 00:56:16,460 The threat is always there, 971 00:56:16,790 --> 00:56:20,660 not just for me and my husband, but for our girls too. 972 00:56:21,360 --> 00:56:22,890 I can tell you as a parent 973 00:56:23,140 --> 00:56:26,530 that that fear is the greatest threat of them all. 974 00:56:26,770 --> 00:56:28,830 My girls are safe here. 975 00:56:29,000 --> 00:56:30,300 They are happy. 976 00:56:30,440 --> 00:56:32,910 I can help them build a better life for themselves here. 977 00:56:33,410 --> 00:56:34,710 Do you understand? 978 00:56:36,380 --> 00:56:38,210 Do you have children, Ms. Whitlaw? 979 00:56:39,010 --> 00:56:41,810 I'm not the one on the stand, Mrs. Petrosyan. 980 00:56:42,580 --> 00:56:43,950 None of the evidence 981 00:56:44,680 --> 00:56:45,780 that you've provided today convinces me 982 00:56:45,920 --> 00:56:47,750 that your life in Russia would be any different 983 00:56:47,890 --> 00:56:49,620 than your life here in America. 984 00:56:49,790 --> 00:56:51,420 With all due respect, Ms. Whitlaw, 985 00:56:51,560 --> 00:56:54,450 why don't you go put on a dark wig and dark eye contacts 986 00:56:54,190 --> 00:56:56,660 and slap a dark tan on that light skin of yours, 987 00:56:56,800 --> 00:56:59,970 and you go to Russia, and you tell me how you are treated? 988 00:57:02,300 --> 00:57:03,700 No more questions, Your Honor. 989 00:57:03,840 --> 00:57:06,570 You may take your seat, Mrs. Petrosyan. 990 00:57:06,970 --> 00:57:10,950 I'd like to call Ivan Petrosyan to the stand next. 991 00:57:13,610 --> 00:57:16,000 Please raise your right hand. 992 00:57:15,250 --> 00:57:17,680 Do you solemnly swear 993 00:57:17,220 --> 00:57:18,620 to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, 994 00:57:18,750 --> 00:57:20,390 -so help you God? -Yes, I do. 995 00:57:20,520 --> 00:57:22,590 You may be seated, Mr. Petrosyan. 996 00:57:25,220 --> 00:57:27,160 According to your wife's testimony, 997 00:57:27,290 --> 00:57:29,470 you and your family experienced 998 00:57:29,190 --> 00:57:32,870 certain levels of racism and harassment in Russia. 999 00:57:33,000 --> 00:57:34,850 Is that correct? 1000 00:57:34,270 --> 00:57:35,700 Yes, that's correct. 1001 00:57:36,600 --> 00:57:41,920 People in every country experience racism and harassment, 1002 00:57:41,240 --> 00:57:42,570 including this one, 1003 00:57:42,710 --> 00:57:44,950 doesn't mean they should be granted asylum 1004 00:57:44,240 --> 00:57:46,970 every time things get a little bit difficult. 1005 00:57:46,250 --> 00:57:47,680 I understand. 1006 00:57:48,210 --> 00:57:49,520 Were you 1007 00:57:50,380 --> 00:57:51,520 or your family 1008 00:57:52,180 --> 00:57:56,410 ever victims of direct acts of Violence? 1009 00:57:59,930 --> 00:58:01,230 Mr. Petrosyan? 1010 00:58:02,460 --> 00:58:03,160 Yes. 1011 00:58:03,330 --> 00:58:05,830 Did you hear my question? 1012 00:58:07,970 --> 00:58:09,540 Yes. 1013 00:58:16,840 --> 00:58:18,880 May I go to the bathroom, please? 1014 00:58:20,580 --> 00:58:21,550 Can it wait? 1015 00:58:21,680 --> 00:58:22,780 No, it can't wait. 1016 00:58:23,450 --> 00:58:25,620 The court will take a five-minute recess. 1017 00:58:25,750 --> 00:58:27,380 [bangs gavel] 1018 00:59:37,740 --> 00:59:39,100 -Pops. -Hello, my angels. 1019 00:59:39,160 --> 00:59:40,830 Olga, can you put your coat on, please? 1020 00:59:40,960 --> 00:59:42,190 -Okay. -Hello, darling. 1021 00:59:42,330 --> 00:59:44,150 -Mm. -How many spare rubles you have? 1022 00:59:44,160 --> 00:59:46,200 -Spare? None. -Well, how many rubles do you have on you? 1023 00:59:46,330 --> 00:59:47,530 What for? 1024 00:59:47,670 --> 00:59:49,230 Don't worry. It will be worth it. 1025 00:59:51,440 --> 00:59:52,670 What are you doing? 1026 00:59:52,810 --> 00:59:54,610 Don't worry. Help your mother. Olga. 1027 00:59:55,770 --> 00:59:57,710 Are you going to tell me what's going on? 1028 00:59:57,840 --> 00:59:59,610 -No. Bye. -Bye. 1029 01:00:01,610 --> 01:00:04,120 Okay, look straight. Look straight. Don't peek. 1030 01:00:04,250 --> 01:00:06,490 -What are you doing, Papa? -You'll see. You'll see. 1031 01:00:06,620 --> 01:00:07,920 Cover your eyes. 1032 01:00:08,490 --> 01:00:09,790 Cover it. 1033 01:00:10,290 --> 01:00:11,320 Okay. 1034 01:00:13,390 --> 01:00:14,390 Ready, 1035 01:00:14,530 --> 01:00:15,960 and open. 1036 01:00:16,460 --> 01:00:18,960 -My monkey. -[laughs] Can you believe it? 1037 01:00:19,160 --> 01:00:21,670 He came all the way here just to be with you. 1038 01:00:22,000 --> 01:00:23,270 Love you, monkey. 1039 01:00:23,400 --> 01:00:24,800 I love you, monkey. 1040 01:00:25,670 --> 01:00:26,640 Love you, Papa. 1041 01:00:26,770 --> 01:00:27,870 Aw. Okay. 1042 01:00:28,010 --> 01:00:29,640 He took very good care of him. 1043 01:00:29,780 --> 01:00:33,950 So let's pay him so we can show monkey our new home, huh? 1044 01:00:42,590 --> 01:00:44,750 Hello, my Armenian friend. 1045 01:00:44,220 --> 01:00:47,330 I thought you said your stay in Volgograd was temporary. 1046 01:00:47,730 --> 01:00:51,160 It is temporary just until things calm down back home. 1047 01:00:51,460 --> 01:00:52,560 I don't like liars. 1048 01:00:52,700 --> 01:00:54,170 I'm not lying. 1049 01:00:54,300 --> 01:00:56,870 -Are you planning to buy that doll? -Of course. 1050 01:00:56,300 --> 01:01:00,570 I have the money right here, and I have my papers. 1051 01:01:00,210 --> 01:01:02,240 We don't need to see your papers. 1052 01:01:04,610 --> 01:01:06,380 Did you steal that money? 1053 01:01:08,550 --> 01:01:09,850 Of course not. 1054 01:01:10,480 --> 01:01:11,580 I have a job. 1055 01:01:11,720 --> 01:01:12,780 Ah. 1056 01:01:13,490 --> 01:01:16,320 So you took a job from a hardworking Russian 1057 01:01:16,690 --> 01:01:19,960 and put him and his family out into the street? 1058 01:01:20,690 --> 01:01:22,290 No. 1059 01:01:22,430 --> 01:01:25,860 This is a donation for the hardworking families of Russia. 1060 01:01:27,630 --> 01:01:29,530 Please, don't do this. 1061 01:01:29,830 --> 01:01:31,670 We can arrest you for stealing. 1062 01:01:32,900 --> 01:01:33,810 But I haven't stolen anything. 1063 01:01:34,270 --> 01:01:37,210 You can't purchase that doll without any money, 1064 01:01:37,910 --> 01:01:40,780 so it seems you're planning to steal. 1065 01:01:42,480 --> 01:01:44,480 Okay. I understand. 1066 01:01:45,380 --> 01:01:46,520 I'll put it back. 1067 01:01:46,650 --> 01:01:48,220 -No, he's mine. -We have to-- 1068 01:01:48,350 --> 01:01:49,720 Sorry, my Angel. 1069 01:01:49,860 --> 01:01:51,390 -We have to put him back. -You promised. 1070 01:01:51,520 --> 01:01:53,780 I know, my Angel. I'm sorry. Papa made a bad mistake. 1071 01:01:53,230 --> 01:01:54,890 -Okay, please? Let go of the monkey. -No. 1072 01:01:55,120 --> 01:01:56,690 -Shut her up now or we will. -Give me one sec. 1073 01:01:56,830 --> 01:01:58,260 You have one second 1074 01:01:58,400 --> 01:02:00,270 -to get this shrilling rat out of here Okay. 1075 01:02:00,400 --> 01:02:02,570 -I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. -before I stomp 1076 01:02:02,700 --> 01:02:04,970 -Go. -[yelling] 1077 01:02:13,610 --> 01:02:16,010 I'll repeat the question, Mr. Petrosyan. 1078 01:02:16,550 --> 01:02:20,850 Were you or your family ever victims of direct acts of violence? 1079 01:02:21,710 --> 01:02:23,190 It's an easy question, Mr. Petrosyan. 1080 01:02:23,390 --> 01:02:26,440 Were you or your family ever shot with a gun? 1081 01:02:26,560 --> 01:02:27,530 No. 1082 01:02:27,660 --> 01:02:28,730 -Stabbed? -No. 1083 01:02:28,860 --> 01:02:30,160 Beaten? 1084 01:02:31,660 --> 01:02:32,800 No. 1085 01:02:33,230 --> 01:02:35,200 Then you and your family were never victims 1086 01:02:35,330 --> 01:02:37,440 of direct acts of violence? 1087 01:02:42,940 --> 01:02:48,510 Somehow, by the grace of God, no. 1088 01:02:51,880 --> 01:02:53,190 Okay. 1089 01:02:54,710 --> 01:02:55,790 Your Honor, 1090 01:02:55,920 --> 01:02:58,190 I would like to speak with the Petrosyan's lawyer privately. 1091 01:02:58,320 --> 01:02:59,420 I have an offer. 1092 01:03:00,100 --> 01:03:01,330 10 minutes. 1093 01:03:01,530 --> 01:03:02,830 [bangs gavel] 1094 01:03:10,130 --> 01:03:12,170 I'm not sure but it could be a good thing. 1095 01:03:12,300 --> 01:03:15,240 Doesn't mean she won't blow it up, but let's see. 1096 01:03:16,210 --> 01:03:17,740 Okay, let's hear it. 1097 01:03:17,880 --> 01:03:21,680 Mr. and Mrs. Petrosyan, I empathize with your plight. 1098 01:03:22,010 --> 01:03:24,920 You may not believe me, but I do. 1099 01:03:25,520 --> 01:03:26,750 That being said, 1100 01:03:27,190 --> 01:03:29,820 nothing I've heard in this courtroom convinces me 1101 01:03:29,960 --> 01:03:31,690 that you're going to qualify for asylum. 1102 01:03:31,820 --> 01:03:35,860 I know this judge and he sticks to the letter of the law. 1103 01:03:36,800 --> 01:03:37,630 I think you and your girls 1104 01:03:37,760 --> 01:03:40,400 are going to be on a plane back to Russia tomorrow. 1105 01:03:41,130 --> 01:03:44,840 But I am willing to make you a deal, 1106 01:03:45,600 --> 01:03:49,710 a special status called withholding of removal. 1107 01:03:49,840 --> 01:03:51,210 That means 1108 01:03:51,340 --> 01:03:53,280 there will be no more threat of deportation. 1109 01:03:53,610 --> 01:03:54,880 But? 1110 01:03:55,610 --> 01:03:58,620 But it means no asylum, 1111 01:03:58,780 --> 01:04:00,320 no petition 1112 01:04:00,450 --> 01:04:02,590 to bring additional family members to this country 1113 01:04:02,820 --> 01:04:04,690 and no path to citizenship. 1114 01:04:04,820 --> 01:04:06,420 It also means 1115 01:04:06,560 --> 01:04:10,470 that should circumstances change in Russia or Azerbaijan, 1116 01:04:10,300 --> 01:04:13,160 the United States government, at its sole discretion, 1117 01:04:13,300 --> 01:04:15,130 can send you back to either country. 1118 01:04:15,270 --> 01:04:16,530 Do you understand? 1119 01:04:16,670 --> 01:04:18,370 Wait, what? 1120 01:04:18,600 --> 01:04:20,610 If we accept this offer 1121 01:04:20,740 --> 01:04:24,280 and then we settle into a new life here with new jobs and schools, a home, 1122 01:04:24,180 --> 01:04:29,660 you could just send us back whenever, even 5 or 10, 20 years from now? 1123 01:04:29,310 --> 01:04:32,020 If conditions improve in your home country. 1124 01:04:32,250 --> 01:04:34,490 No, absolutely not. That will not work. 1125 01:04:34,690 --> 01:04:36,290 Violetta, listen. 1126 01:04:36,420 --> 01:04:38,560 I represent more families than I can count right now. 1127 01:04:38,690 --> 01:04:42,460 Some of them with conditions far worse than yours. 1128 01:04:42,830 --> 01:04:44,260 I think you should consider it. 1129 01:04:44,400 --> 01:04:46,400 No, absolutely not. Right? 1130 01:04:46,530 --> 01:04:48,670 How can we be expected to build a life 1131 01:04:48,800 --> 01:04:50,670 when we don't know from one day to the next, 1132 01:04:50,800 --> 01:04:53,700 if tomorrow is the day we will be pulled from our homes 1133 01:04:53,840 --> 01:04:54,910 and sent right back? 1134 01:04:55,540 --> 01:04:57,740 From my perspective, this is a win for you. 1135 01:04:57,880 --> 01:04:59,180 No, it isn't. 1136 01:05:01,010 --> 01:05:02,350 I agree. 1137 01:05:02,580 --> 01:05:05,690 We can't live with this level of uncertainty. 1138 01:05:05,450 --> 01:05:08,650 If it is meant to be, the judge will grant us favor today. 1139 01:05:08,920 --> 01:05:10,590 You're both making a mistake. 1140 01:05:12,690 --> 01:05:14,110 Let's finish this hearing. 1141 01:05:14,160 --> 01:05:15,590 Okay, then we're not done. 1142 01:05:15,730 --> 01:05:16,690 See you on the stand. 1143 01:05:16,830 --> 01:05:21,400 [footsteps fading] 1144 01:05:21,530 --> 01:05:23,940 When the prodigal son returned home, 1145 01:05:24,400 --> 01:05:28,970 the father gave him a robe, a ring, and sandals. 1146 01:05:29,310 --> 01:05:31,480 The robe stands for honor, 1147 01:05:32,240 --> 01:05:34,980 the ring for authority, 1148 01:05:35,550 --> 01:05:40,650 and the sandals were a reminder that he was a member of the family. 1149 01:05:41,890 --> 01:05:44,390 That's what God wants to give us, 1150 01:05:44,790 --> 01:05:46,920 no matter where we are in life. 1151 01:05:47,190 --> 01:05:49,460 The true emphasis in this story 1152 01:05:49,930 --> 01:05:51,960 is not on the prodigal son 1153 01:05:52,330 --> 01:05:55,670 and what he went through on his journey of coming home, 1154 01:05:56,300 --> 01:05:59,640 but the emphasis is instead on the Father. 1155 01:06:00,410 --> 01:06:02,590 He wants us to come home 1156 01:06:02,770 --> 01:06:07,850 because he wants nothing more than just to be with us. 1157 01:06:07,980 --> 01:06:15,290 [music] 1158 01:06:20,660 --> 01:06:22,130 -Hello? -Hi. 1159 01:06:26,600 --> 01:06:29,200 Mr. Dwayne, you don't have to do this. 1160 01:06:30,770 --> 01:06:31,770 Good. 1161 01:06:31,900 --> 01:06:33,140 It's what I'm here for. 1162 01:06:33,370 --> 01:06:35,010 I don't understand you. 1163 01:06:35,810 --> 01:06:36,910 Any of you actually. 1164 01:06:37,270 --> 01:06:38,380 What do you mean? 1165 01:06:38,510 --> 01:06:40,950 You could be home or somewhere in comfort, 1166 01:06:41,280 --> 01:06:44,880 but you all decided to come here to Volgograd 1167 01:06:45,780 --> 01:06:49,990 to serve total strangers in the middle of nowhere. 1168 01:06:50,460 --> 01:06:53,260 Yes, I suppose we could. 1169 01:07:02,270 --> 01:07:03,430 Who are we to you? 1170 01:07:03,700 --> 01:07:05,700 No one is forcing you to be here. 1171 01:07:09,370 --> 01:07:11,280 Well, I can't speak for the others. 1172 01:07:11,440 --> 01:07:13,970 I was brought up in New York. 1173 01:07:13,340 --> 01:07:15,150 It's where I grew up. 1174 01:07:15,380 --> 01:07:18,820 Then I was given a scholarship to play football in West Virginia. 1175 01:07:19,820 --> 01:07:21,450 Total fish out of water, 1176 01:07:22,320 --> 01:07:24,690 homesick all the time. 1177 01:07:26,220 --> 01:07:32,530 When I was over there, I met this incredible woman, Charlotte. 1178 01:07:33,230 --> 01:07:37,600 Whenever I was with her, it felt like home. 1179 01:07:40,000 --> 01:07:41,570 Eventually, we got married. 1180 01:07:41,870 --> 01:07:43,140 Happiest day of my life. 1181 01:07:43,710 --> 01:07:47,710 The first time Charlotte got pregnant, she had a miscarriage. 1182 01:07:49,510 --> 01:07:52,550 You think one miscarriage is enough to rip your heart out? 1183 01:07:52,680 --> 01:07:53,790 Try three more. 1184 01:07:55,390 --> 01:07:56,790 I'm so sorry, my friend. 1185 01:07:57,920 --> 01:08:01,130 They found a very aggressive form of ovarian cancer. 1186 01:08:01,830 --> 01:08:06,160 Less than six months later, she was just gone. 1187 01:08:07,130 --> 01:08:10,400 I raged at God for many years. 1188 01:08:10,900 --> 01:08:13,400 I did many things 1189 01:08:14,140 --> 01:08:16,610 that I'm very, very ashamed of, 1190 01:08:17,210 --> 01:08:19,210 but one Sunday morning, 1191 01:08:19,410 --> 01:08:21,480 I stumbled into some church, 1192 01:08:21,810 --> 01:08:22,810 and the pastor, 1193 01:08:22,950 --> 01:08:24,450 he was preaching a sermon 1194 01:08:24,580 --> 01:08:27,850 about what a new life in Christ could look like. 1195 01:08:28,290 --> 01:08:29,650 At the end of the service, 1196 01:08:29,920 --> 01:08:31,820 he said they were looking for volunteers 1197 01:08:31,960 --> 01:08:34,930 to help out with a new church they started in Russia. 1198 01:08:35,630 --> 01:08:39,160 Every single time that I come back here, 1199 01:08:39,500 --> 01:08:44,240 that pain in my heart eases up just a little bit. 1200 01:08:45,470 --> 01:08:47,270 I don't know if it'll ever go away, 1201 01:08:47,410 --> 01:08:51,440 but this is where I'm meant to be right now. 1202 01:08:57,880 --> 01:08:58,980 Here. 1203 01:08:59,120 --> 01:09:00,850 I'll help you finish my job. 1204 01:09:00,990 --> 01:09:03,260 [laughs] Let's get this done. 1205 01:09:06,120 --> 01:09:13,400 [music] 1206 01:10:25,000 --> 01:10:27,570 Okay, keep them closed. 1207 01:10:27,370 --> 01:10:29,870 Now I know this is not your monkey, 1208 01:10:30,940 --> 01:10:33,010 but open. 1209 01:10:34,350 --> 01:10:35,810 I love him, Papa. 1210 01:10:35,950 --> 01:10:37,250 Thank you. 1211 01:10:38,250 --> 01:10:39,990 Opa. 1212 01:10:43,660 --> 01:10:44,760 Aw. 1213 01:10:46,560 --> 01:10:48,690 -Now you've heard this. -Yes, I understand. 1214 01:10:48,830 --> 01:10:51,800 -It's complicated. -Hey, can I ask you guys something? 1215 01:10:51,930 --> 01:10:53,170 What's that? 1216 01:10:54,530 --> 01:10:56,570 How would you like to come to West Virginia, 1217 01:10:56,700 --> 01:10:58,770 meet the church, share your story? 1218 01:10:59,500 --> 01:11:00,940 Come to America? 1219 01:11:01,410 --> 01:11:02,470 Yes. 1220 01:11:02,610 --> 01:11:04,640 You, Ivan, and the girls. 1221 01:11:05,740 --> 01:11:08,580 What do you mean, share our story? 1222 01:11:08,980 --> 01:11:11,220 If the folks back home could meet you, 1223 01:11:11,720 --> 01:11:13,250 learn about your journey, 1224 01:11:13,950 --> 01:11:16,450 see the impact that this place has had on you, 1225 01:11:16,720 --> 01:11:19,760 they'd see the benefits of their own financial support. 1226 01:11:20,890 --> 01:11:25,430 [chuckles] I'm not very good at public speaking. 1227 01:11:25,560 --> 01:11:27,500 Violetta can do all the speaking. 1228 01:11:27,830 --> 01:11:28,930 Me? 1229 01:11:33,640 --> 01:11:34,670 What do you think? 1230 01:11:34,810 --> 01:11:37,280 So you were invited to America? 1231 01:11:38,380 --> 01:11:39,780 That's correct. 1232 01:11:40,300 --> 01:11:42,010 So it wasn't a premeditated decision on your part 1233 01:11:42,150 --> 01:11:45,250 to just leave Russia behind and settle in the United States? 1234 01:11:45,380 --> 01:11:46,820 No, of course not. 1235 01:11:47,180 --> 01:11:51,320 If I were to ask members of your church the same question, 1236 01:11:51,620 --> 01:11:53,730 would they give me the same answer under oath? 1237 01:11:53,860 --> 01:11:55,790 They're right there behind you. 1238 01:11:56,190 --> 01:11:57,460 You should question them. 1239 01:11:58,230 --> 01:12:01,330 They will tell you, we only packed our bags for one week. 1240 01:12:01,470 --> 01:12:03,000 Hurry, we don't want to be late. 1241 01:12:03,130 --> 01:12:05,600 Will we get to meet Mickey Mouse when we're in America? 1242 01:12:05,740 --> 01:12:08,540 -Not on this trip, My Angel. -What about Michael Jordan? 1243 01:12:08,670 --> 01:12:11,540 I don't think Michael Jordan lives in West Virginia. 1244 01:12:12,180 --> 01:12:13,810 -Oh, no. -What? 1245 01:12:14,310 --> 01:12:15,580 I forgot my teddy bear. 1246 01:12:16,660 --> 01:12:17,480 Oh, not again. 1247 01:12:17,680 --> 01:12:19,680 -Are you serious? -We have to go back and get it. 1248 01:12:19,820 --> 01:12:21,850 No, no, no. All of you get inside the taxi. 1249 01:12:21,990 --> 01:12:24,460 I will run back and get it. We're not going through this again. 1250 01:12:24,590 --> 01:12:26,190 -Make it quick. -Go, go, go. 1251 01:12:26,320 --> 01:12:33,600 [music] 1252 01:12:56,350 --> 01:12:58,320 Hey, looking for me? 1253 01:12:58,460 --> 01:13:05,760 [music] 1254 01:13:40,200 --> 01:13:41,230 You okay? 1255 01:13:41,630 --> 01:13:42,570 Here you go. 1256 01:13:42,700 --> 01:13:44,130 Thank you, Papa. 1257 01:13:44,270 --> 01:13:45,570 We should go. 1258 01:13:52,840 --> 01:13:54,750 I became tired of running. 1259 01:13:57,670 --> 01:13:59,420 It wasn't until we actually landed in America 1260 01:13:59,550 --> 01:14:00,780 that I began to wonder 1261 01:14:01,550 --> 01:14:04,890 what our lives could be like if we actually settled here. 1262 01:14:06,820 --> 01:14:08,790 I just wanted my family to live in a place 1263 01:14:08,930 --> 01:14:11,900 where they could rest their heads at night in peace. 1264 01:14:12,330 --> 01:14:15,230 Where we're not constantly looking over our shoulder, 1265 01:14:15,870 --> 01:14:19,000 always reminded that we will never be accepted. 1266 01:14:19,640 --> 01:14:21,240 Mr. Petrosyan, 1267 01:14:21,370 --> 01:14:25,010 when someone comes to the US and overstays their visa, 1268 01:14:25,610 --> 01:14:26,810 that is illegal. 1269 01:14:28,410 --> 01:14:32,280 We only overstayed our visa because the asylum process took so long. 1270 01:14:32,420 --> 01:14:33,380 You broke the law. 1271 01:14:33,520 --> 01:14:35,050 Pure and simple. 1272 01:14:35,150 --> 01:14:36,820 If we broke the law, we certainly didn't mean to. 1273 01:14:36,950 --> 01:14:39,320 Whether you meant to or not, 1274 01:14:39,460 --> 01:14:42,730 breaking US law is not a great first step towards seeking asylum. 1275 01:14:42,860 --> 01:14:45,560 My family has waited so long for this day to come, 1276 01:14:46,160 --> 01:14:49,270 to be in this room to share our story. 1277 01:14:51,570 --> 01:14:53,570 Thank you for hearing us. 1278 01:14:56,140 --> 01:14:57,980 No further questions, Your Honor. 1279 01:14:58,180 --> 01:15:00,710 Mr. Petrosyan, you can take your seat now. 1280 01:15:06,550 --> 01:15:09,590 I'll allow the attorneys to present your closing arguments. 1281 01:15:09,720 --> 01:15:12,420 We're behind schedule, so keep it brief. 1282 01:15:12,720 --> 01:15:14,230 Counsel Owens, you're up. 1283 01:15:14,990 --> 01:15:16,530 Thank you, Your Honor. 1284 01:15:16,660 --> 01:15:18,500 I will not take up much of your time here. 1285 01:15:18,630 --> 01:15:21,630 I believe the Petrosyans' testimony today speaks for itself. 1286 01:15:22,530 --> 01:15:26,470 They have endured way more than any of us could ever imagine. 1287 01:15:27,240 --> 01:15:30,270 They faced rejection in every new place they stopped. 1288 01:15:30,740 --> 01:15:32,180 They were not accepted. 1289 01:15:32,480 --> 01:15:36,280 They still face constant threat and insult back in Russia. 1290 01:15:36,450 --> 01:15:37,450 Most importantly, 1291 01:15:38,680 --> 01:15:41,520 they have not known peace in a very long time, 1292 01:15:41,850 --> 01:15:43,390 the kind of peace 1293 01:15:43,520 --> 01:15:45,590 that all of us in this room just take for granted. 1294 01:15:46,750 --> 01:15:48,690 All that Mr. and Mrs. Petrosyan are asking of us 1295 01:15:48,830 --> 01:15:50,490 is that we give them a chance 1296 01:15:50,930 --> 01:15:56,670 to finally settle into a place where they are accepted for who they are. 1297 01:15:57,300 --> 01:15:58,970 A safe place 1298 01:15:59,890 --> 01:16:00,910 where they can raise their daughters without having to worry 1299 01:16:01,240 --> 01:16:03,210 about the dangers lurking around every corner, 1300 01:16:03,340 --> 01:16:04,740 sometimes literally. 1301 01:16:05,510 --> 01:16:10,720 A life lived without constant fear should be the most basic human right. 1302 01:16:11,550 --> 01:16:12,780 In light of that, 1303 01:16:13,750 --> 01:16:16,850 I ask the court to rule in their favor 1304 01:16:17,360 --> 01:16:20,990 and grant the Petrosyan family asylum today. 1305 01:16:22,190 --> 01:16:23,290 Thank you. 1306 01:16:25,600 --> 01:16:26,630 Counselor Whitlaw. 1307 01:16:26,760 --> 01:16:28,130 Thank you, Your Honor. 1308 01:16:30,000 --> 01:16:34,170 Mr. and Mrs. Petrosyan, I believe your story. 1309 01:16:34,870 --> 01:16:39,210 I don't deny that they face challenges, 1310 01:16:39,510 --> 01:16:42,610 but the Petrosyan story has done very little 1311 01:16:42,750 --> 01:16:44,420 to prove 1312 01:16:44,550 --> 01:16:49,690 that they face imminent danger of life-threatening violence 1313 01:16:50,400 --> 01:16:51,960 if they return to Russia. 1314 01:16:52,560 --> 01:16:53,890 To the contrary, 1315 01:16:54,190 --> 01:16:57,300 they have shown that they have an intimate community 1316 01:16:57,430 --> 01:17:01,370 of friends and family, and church members in Russia. 1317 01:17:02,430 --> 01:17:03,700 Therefore, 1318 01:17:04,530 --> 01:17:08,240 I ask the court to deny this asylum claim today. 1319 01:17:10,640 --> 01:17:11,840 Enough. 1320 01:17:12,410 --> 01:17:13,480 No, it's okay. 1321 01:17:13,610 --> 01:17:14,710 It's not okay. 1322 01:17:14,910 --> 01:17:16,580 I've heard enough. 1323 01:17:16,710 --> 01:17:18,980 Mr. Petrosyan, please sit down, you had your chance to speak. 1324 01:17:19,120 --> 01:17:21,820 Haven't you heard anything we've said here today? 1325 01:17:22,450 --> 01:17:23,850 How much will it take? 1326 01:17:24,250 --> 01:17:27,960 How much more must we endure for you to think it's enough? 1327 01:17:28,780 --> 01:17:30,460 Mr. Petrosyan, please. 1328 01:17:30,590 --> 01:17:32,630 It's in here all the time, 1329 01:17:32,760 --> 01:17:35,570 everyday voices saying, "Watch your back. 1330 01:17:35,730 --> 01:17:37,800 You don't belong here. Go home." 1331 01:17:37,940 --> 01:17:40,560 Where is home? Where is it? 1332 01:17:40,200 --> 01:17:42,590 Where is supposed to be home? 1333 01:17:42,210 --> 01:17:43,880 Okay, okay. 1334 01:17:47,510 --> 01:17:49,350 We'll take a 15-minute recess, 1335 01:17:49,480 --> 01:17:52,220 and then I will come back and read my judgment. 1336 01:17:52,350 --> 01:17:53,450 [bangs gavel] 1337 01:17:55,990 --> 01:17:57,620 What if the judge denies us? 1338 01:17:57,960 --> 01:17:59,720 -We can't go back. -I know. 1339 01:18:00,430 --> 01:18:02,560 I refuse to bring our girls back to that place. 1340 01:18:02,690 --> 01:18:04,140 It's out of our hands, Ivan. 1341 01:18:04,160 --> 01:18:06,130 Why don't I give the two of you a minute? 1342 01:18:06,260 --> 01:18:08,700 -No, they deserve a good life. -I know. 1343 01:18:08,830 --> 01:18:10,940 We have to give them a chance. 1344 01:18:11,800 --> 01:18:13,700 If it is meant to be, it'll be. 1345 01:18:13,840 --> 01:18:15,340 If not, 1346 01:18:15,470 --> 01:18:17,440 we'll give them the best life we can offer them. 1347 01:18:18,880 --> 01:18:20,780 I want them in the courtroom with us. 1348 01:18:21,280 --> 01:18:23,310 -No, Violet. We said Ivan, please. 1349 01:18:23,450 --> 01:18:25,380 No matter what the judge decides, 1350 01:18:26,020 --> 01:18:28,250 we should be together as a family. 1351 01:18:29,520 --> 01:18:30,450 Okay. 1352 01:18:30,590 --> 01:18:32,420 If that's what you want. 1353 01:18:36,590 --> 01:18:39,150 Do you guys want to go in the courtroom with us? 1354 01:18:39,160 --> 01:18:41,300 We're going to find out where home is. 1355 01:18:41,730 --> 01:18:43,200 All rise. 1356 01:18:49,810 --> 01:18:51,950 You may be seated. 1357 01:18:56,650 --> 01:18:59,350 The court found this to be a very tough case. 1358 01:19:01,520 --> 01:19:04,420 Counselor Whitlaw, you made a very strong case. 1359 01:19:04,560 --> 01:19:05,860 I commend your work here. 1360 01:19:06,420 --> 01:19:07,490 Mr. and Mrs. Petrosyan, 1361 01:19:08,230 --> 01:19:10,260 you've been through a great deal, 1362 01:19:10,690 --> 01:19:12,530 there is no denying it. 1363 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 I have to admit 1364 01:19:16,970 --> 01:19:19,140 I've seen a lot of people come through here. 1365 01:19:19,570 --> 01:19:23,910 Some of them have experienced direct incomprehensible violence. 1366 01:19:24,600 --> 01:19:26,960 Their very lives would be at stake 1367 01:19:26,240 --> 01:19:28,580 if they returned to their country of origin. 1368 01:19:29,450 --> 01:19:33,750 I agree with Counselor Whitlaw that there are more egregious cases. 1369 01:19:34,580 --> 01:19:39,390 That the Petrosyans clearly have a semblance of community back in Volgograd 1370 01:19:39,660 --> 01:19:43,130 just as they clearly have a community here. 1371 01:19:43,790 --> 01:19:46,500 What I heard from you both, Mr. and Mrs. Petrosyan, 1372 01:19:46,630 --> 01:19:49,830 is utter exhaustion. 1373 01:19:51,540 --> 01:19:55,870 It's that insidious nature of racism that's quiet but persistent and known. 1374 01:19:57,930 --> 01:19:59,620 The daily suspicions, 1375 01:20:00,630 --> 01:20:06,120 the accumulation of tiny humiliations that are more menacing than anything else. 1376 01:20:07,250 --> 01:20:12,260 It reminds me of that poem located at the base of the Statue of Liberty, 1377 01:20:12,490 --> 01:20:13,820 and it states, 1378 01:20:14,160 --> 01:20:17,690 "Give me your tired, your poor, your huddled masses 1379 01:20:18,200 --> 01:20:20,000 yearning to breathe free. 1380 01:20:21,230 --> 01:20:23,530 The wretched refuse of your teeming shore, 1381 01:20:24,270 --> 01:20:30,980 send these, the homeless, tempest-tossed to me, 1382 01:20:32,540 --> 01:20:36,990 I lift my lamp beside the golden door." 1383 01:20:37,450 --> 01:20:39,350 It reminds us 1384 01:20:39,550 --> 01:20:45,760 we should strive to be a nation of freedom, enlightenment, and compassion. 1385 01:20:47,100 --> 01:20:50,630 A democracy that gives hope to those who have lost all hope, 1386 01:20:52,730 --> 01:20:54,270 a land of refuge 1387 01:20:55,170 --> 01:20:58,640 but I found nothing in your case 1388 01:20:58,770 --> 01:21:00,670 that compelled me to believe 1389 01:21:00,800 --> 01:21:04,340 that you would be in great physical danger if you returned to Russia, 1390 01:21:05,940 --> 01:21:06,480 but I have to ask you, 1391 01:21:08,510 --> 01:21:12,690 and I ask everyone else in this courtroom today, 1392 01:21:15,720 --> 01:21:17,400 haven't they been through enough? 1393 01:21:18,740 --> 01:21:21,290 It is my privilege as a servant of this court 1394 01:21:22,780 --> 01:21:24,500 to be the first person to welcome you home. 1395 01:21:26,490 --> 01:21:28,230 I hereby grant your family asylum 1396 01:21:28,370 --> 01:21:31,500 on the grounds of accumulated mistreatment. 1397 01:21:31,740 --> 01:21:34,000 [bangs gavel] 1398 01:21:34,140 --> 01:21:41,450 [applause] [laughter] 1399 01:21:47,180 --> 01:21:54,490 [instrumental music] 93952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.