All language subtitles for An.Invisible.Victim.The.Eliza.Samudio.Case.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].SHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:08,250 [grilos cricrilando] 2 00:00:16,791 --> 00:00:18,000 [cão arfando] 3 00:00:19,708 --> 00:00:21,791 - [homem] Bruno te ligou hoje? - [mulher 1] Não. 4 00:00:21,875 --> 00:00:23,958 - [homem] E se ele ligar? - [mulher 1] Não vou atender. 5 00:00:24,041 --> 00:00:26,333 Se ele me ligar, eu vou procurar a polícia. 6 00:00:26,416 --> 00:00:28,916 [música tensa] 7 00:00:33,708 --> 00:00:35,583 [mulher 2] Ele ameaçou ela várias vezes. 8 00:00:35,666 --> 00:00:38,250 Todo mundo falava pra ela ter medo, tomar cuidado. 9 00:00:38,333 --> 00:00:42,458 Às vezes, ela apanhava dele e falava: "Ele me bate porque ele me ama." 10 00:00:45,916 --> 00:00:47,708 [mulher 1] Ele me ameaçou pelo telefone. 11 00:00:47,791 --> 00:00:50,750 Falou que ia me bater, que ia mandar me matar. 12 00:00:50,833 --> 00:00:53,666 "Você não me conhece, não sabe do que eu sou capaz." 13 00:00:53,750 --> 00:00:55,166 [música se dissipa] 14 00:00:56,291 --> 00:00:57,958 [música de suspense] 15 00:00:58,458 --> 00:01:00,708 [mulher 3] Ela corria atrás dos sonhos dela. 16 00:01:00,791 --> 00:01:02,833 Ela era sonhadora. 17 00:01:03,875 --> 00:01:06,125 [mulher 4] E o sonho dela era ser goleira. 18 00:01:06,208 --> 00:01:08,958 Ela achava que ela ia ser uma goleira profissional. 19 00:01:09,041 --> 00:01:10,000 Ela queria, né? 20 00:01:10,625 --> 00:01:12,083 [meninas comemoram] 21 00:01:14,750 --> 00:01:18,541 [mulher 5] E a Eliza sonhava alto, ela sonhava em ir embora do país, 22 00:01:18,625 --> 00:01:20,958 ela sonhava ser grande. 23 00:01:23,750 --> 00:01:25,083 [música tensa] 24 00:01:27,000 --> 00:01:29,333 [homem 1] A polícia investiga o desaparecimento 25 00:01:29,416 --> 00:01:31,958 da estudante Eliza Samudio, de 25 anos, 26 00:01:32,041 --> 00:01:34,541 ex-namorada do goleiro Bruno, do Flamengo. 27 00:01:34,625 --> 00:01:36,333 [homem 2] Bruno era capitão do Flamengo. 28 00:01:36,416 --> 00:01:38,958 Era o time da moda, o time que vencia tudo, 29 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 o Bruno era um cara na mídia. 30 00:01:40,708 --> 00:01:44,916 Imagina esse goleiro sendo acusado de um crime. 31 00:01:45,500 --> 00:01:49,208 Tô torcendo muito para que ela apareça e acabe logo com essa situação, 32 00:01:49,291 --> 00:01:51,041 tá sendo chato, tô triste com isso. 33 00:01:51,125 --> 00:01:53,291 [mulher 6] Eu acho que ele se achava 34 00:01:53,375 --> 00:01:54,250 dono do mundo. 35 00:01:55,625 --> 00:01:59,291 A Eliza acreditou, 36 00:01:59,375 --> 00:02:01,875 confiou no Bruno. 37 00:02:02,625 --> 00:02:05,625 [mulher 7] A Eliza fez tudo certo. Ela procurou a justiça. 38 00:02:05,708 --> 00:02:07,750 Ela pede socorro pra todo mundo. 39 00:02:08,250 --> 00:02:09,833 Mas a Eliza não é ouvida. 40 00:02:09,916 --> 00:02:13,791 [mulher 8] Medo era uma palavra que não existia no vocabulário dela. 41 00:02:13,875 --> 00:02:15,833 [mulher 7] Ela se apaixonou pelo homem errado. 42 00:02:15,916 --> 00:02:18,666 Ele falou: "Se você for na delegacia ou em qualquer lugar, 43 00:02:18,750 --> 00:02:22,583 eu vou atrás de você, mato você, mato sua família, mato suas amigas, 44 00:02:22,666 --> 00:02:24,541 porque eu sei onde está cada uma. 45 00:02:24,625 --> 00:02:26,125 Sei o nome de cada uma delas." 46 00:02:26,791 --> 00:02:28,583 [homem 3] Cadê o cadáver? Não tem. 47 00:02:28,666 --> 00:02:29,625 Óbito? Não tem. 48 00:02:29,708 --> 00:02:32,458 Necrópsia? Não tem. Pra mim, tá viva. 49 00:02:32,541 --> 00:02:35,458 Estamos oferecendo, atenção, Brasil. 50 00:02:35,958 --> 00:02:37,875 Um milhão de reais 51 00:02:38,458 --> 00:02:43,833 pra quem trouxer aqui a Eliza Samudio viva. 52 00:02:44,333 --> 00:02:45,791 [mulher 9] Onde está a Eliza? 53 00:02:46,291 --> 00:02:50,833 É uma pergunta que milhares de pessoas gostariam de saber. 54 00:02:57,833 --> 00:02:59,416 [torcida ovacionando] 55 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 [fogos de artifício] 56 00:03:10,625 --> 00:03:12,750 [torcida ovacionando] 57 00:03:14,208 --> 00:03:17,833 [narrador de futebol] O Flamengo é campeão brasileiro de futebol! 58 00:03:19,041 --> 00:03:23,000 Seis vezes campeão do Brasil! 59 00:03:29,791 --> 00:03:31,958 [homem] O Bruno, como atleta, é excepcional. 60 00:03:32,708 --> 00:03:33,750 Alto, 61 00:03:33,833 --> 00:03:36,208 forte, ágil. 62 00:03:36,291 --> 00:03:41,125 Com uma excelente capacidade de velocidade de reação. 63 00:03:41,208 --> 00:03:42,833 O Bruno nasceu pra ser goleiro. 64 00:03:42,916 --> 00:03:47,291 [narrador de futebol] Bruno defende de forma sensacional 65 00:03:47,375 --> 00:03:49,625 no Maracanã! 66 00:03:51,458 --> 00:03:54,500 Na época, ficou conhecido o time do Flamengo, 67 00:03:54,583 --> 00:03:56,708 que era o Império do Amor. 68 00:03:56,791 --> 00:03:57,916 Wagner Love 69 00:03:58,000 --> 00:03:59,666 e Adriano Imperador. 70 00:03:59,750 --> 00:04:03,833 Os flamenguistas têm um saudosismo enorme por aquele time. 71 00:04:03,916 --> 00:04:05,750 E o goleiro Bruno ali. 72 00:04:05,833 --> 00:04:08,208 Então, era um time imbatível. 73 00:04:08,791 --> 00:04:13,166 [narrador de futebol] O Flamengo é campeão carioca! 74 00:04:13,250 --> 00:04:14,583 [torcida ovacionando] 75 00:04:14,666 --> 00:04:18,333 E é o maior campeão de todos os tempos! 76 00:04:19,500 --> 00:04:22,416 O Bruno defendia 600 bolas chutadas pra ele. 77 00:04:22,500 --> 00:04:23,500 Por dia. 78 00:04:23,583 --> 00:04:26,041 Tinha um preparador de goleiro e três auxiliares. 79 00:04:26,125 --> 00:04:28,916 A gente olhava e falava: "Como é que o cara consegue?" 80 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 [música instigante] 81 00:04:35,125 --> 00:04:37,708 [mulher] A gente chamou o goleiro Bruno 82 00:04:38,291 --> 00:04:41,083 pra fazer um "Almoce com seu Ídolo". 83 00:04:41,166 --> 00:04:44,625 Era uma coluna numa revista do Jornal Extra 84 00:04:45,125 --> 00:04:47,250 que saía aos domingos. 85 00:04:47,333 --> 00:04:51,458 Nessa coluna, "Almoce com seu Ídolo", pediram para almoçar com o Bruno. 86 00:04:51,541 --> 00:04:52,625 Os fãs do Bruno. 87 00:04:56,291 --> 00:05:00,000 E, nesse dia, o Bruno leva a Ingrid. 88 00:05:00,083 --> 00:05:03,666 Faz foto com a Ingrid e mostra a noiva dele na ocasião. 89 00:05:04,250 --> 00:05:06,500 Ele já tava com a Ingrid há quase um ano. 90 00:05:06,583 --> 00:05:11,041 E o caso com a Eliza aconteceu justamente durante esse relacionamento. 91 00:05:11,125 --> 00:05:15,208 O problema é que a Eliza não sabia desse relacionamento do Bruno. 92 00:05:15,291 --> 00:05:17,041 Não sabia que o Bruno estava noivo. 93 00:05:17,958 --> 00:05:20,041 E a partir dessa matéria, 94 00:05:20,125 --> 00:05:23,666 em que o Bruno almoça com os fãs e a Ingrid, 95 00:05:23,750 --> 00:05:27,625 talvez ali tenha sido o grande embasador pra toda essa história. 96 00:05:27,708 --> 00:05:29,791 [música melancólica] 97 00:05:29,875 --> 00:05:32,250 [Eliza] Ele tava me tratando super bem, 98 00:05:32,333 --> 00:05:36,208 até que então eu vi uma matéria no jornal, ele falando que tava namorando. 99 00:05:36,291 --> 00:05:39,958 Foi quando eu me revoltei e resolvi vir à tona nos jornais 100 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 e contar que eu tava grávida. 101 00:05:44,791 --> 00:05:47,083 Conheci ele num churrasco aqui no Rio, 102 00:05:47,166 --> 00:05:50,125 através da minha amiga e de uns conhecidos que tinha aqui. 103 00:05:50,208 --> 00:05:51,791 A gente acabou se envolvendo. 104 00:05:53,375 --> 00:05:55,208 [mulher] Conta mais detalhes. Como foi? 105 00:05:55,291 --> 00:05:58,541 Você tava me contando que ele que chegou pra falar com você. 106 00:05:58,625 --> 00:05:59,750 Você tava na sua? 107 00:05:59,833 --> 00:06:03,416 Foi, eu cheguei, ele tava sentado sem camiseta, 108 00:06:03,500 --> 00:06:05,875 por sinal, tem um porte físico atraente. 109 00:06:05,958 --> 00:06:07,458 Até então, eu fiquei na minha. 110 00:06:08,166 --> 00:06:10,250 Falei pra uma amiga: "Tô passando mal! 111 00:06:10,333 --> 00:06:12,458 Ele é muito bonito, pelo menos de corpo." 112 00:06:12,958 --> 00:06:15,958 Aí a minha amiga falou que ele queria ficar comigo. 113 00:06:16,041 --> 00:06:17,208 Falei: "Deixa acontecer." 114 00:06:17,291 --> 00:06:20,583 Eu tava a fim, ele também. Aí aconteceu, a gente se envolveu. 115 00:06:22,083 --> 00:06:25,458 Comecei a sentir muito enjoo de bebida, aí fiz exame. 116 00:06:26,250 --> 00:06:28,458 Assim que eu fiz o exame, contei pra ele. 117 00:06:28,541 --> 00:06:31,958 Ele falou: "Então tá, o que você quer?" Falei: "Não, vou ter." 118 00:06:32,041 --> 00:06:34,458 A gente continuou se vendo, se falando. 119 00:06:34,541 --> 00:06:38,000 Até 15 dias atrás, tava tudo ótimo, tudo a mil maravilhas. 120 00:06:38,083 --> 00:06:40,208 Aí, do nada, ele ficou maluco. 121 00:06:41,750 --> 00:06:42,958 [mulher] O que tá acontecendo? 122 00:06:43,041 --> 00:06:45,000 Tá tentando falar com ele e ele não liga? 123 00:06:45,083 --> 00:06:48,541 Eu tento falar com ele, ele não atende, me manda pra puta que pariu e… 124 00:06:50,125 --> 00:06:51,625 Não sei mais nem o que fazer. 125 00:06:52,125 --> 00:06:53,541 [acorde tenso] 126 00:06:56,791 --> 00:06:59,041 Ele não admitia a gravidez 127 00:06:59,125 --> 00:07:01,833 com uma mulher que ele dizia que não tinha um caso, né? 128 00:07:01,916 --> 00:07:03,916 Ele tinha o relacionamento com a Ingrid, 129 00:07:04,000 --> 00:07:07,666 mas não admitia ter um relacionamento com a Eliza Samudio. 130 00:07:09,208 --> 00:07:11,708 E um ano depois dessa notícia vir à tona, 131 00:07:11,791 --> 00:07:13,083 a Eliza desaparece. 132 00:07:13,166 --> 00:07:14,833 [música tensa] 133 00:07:25,541 --> 00:07:29,708 [homem] A investigação do desaparecimento da estudante Eliza Samudio, 134 00:07:29,791 --> 00:07:32,958 que teve um relacionamento com o goleiro Bruno, do Flamengo, 135 00:07:33,041 --> 00:07:35,208 ganha novos capítulos a cada momento. 136 00:07:35,708 --> 00:07:40,375 A polícia retomou, nesta terça-feira, as buscas no sítio do jogador, 137 00:07:40,458 --> 00:07:43,333 em Esmeraldas, na região metropolitana da capital. 138 00:07:45,708 --> 00:07:49,541 Tudo começou na quinta-feira da semana passada, 139 00:07:49,625 --> 00:07:52,041 quando recebemos a informação que o Bruno, 140 00:07:52,125 --> 00:07:54,833 goleiro do Flamengo, 141 00:07:54,916 --> 00:07:57,500 teria agredido violentamente a Eliza, 142 00:07:57,583 --> 00:07:59,125 nesse sítio, que é do Bruno, 143 00:07:59,208 --> 00:08:01,041 e que a mesma teria desaparecido, 144 00:08:01,125 --> 00:08:02,666 e que o bebê, filho dos dois, 145 00:08:02,750 --> 00:08:06,083 teria ficado em poder dos funcionários do sítio. 146 00:08:07,791 --> 00:08:09,375 [música de suspense] 147 00:08:12,291 --> 00:08:16,000 [Marixa] Eu fui procurada por duas delegadas de polícia à época, 148 00:08:16,083 --> 00:08:19,541 informando que estavam investigando o sumiço de uma criança, 149 00:08:20,041 --> 00:08:24,791 e também o desaparecimento da genitora, da mãe dessa criança. 150 00:08:26,000 --> 00:08:29,833 E nesse pedido, é… 151 00:08:29,916 --> 00:08:33,583 Era a busca e apreensão pra ser realizada em um sítio. 152 00:08:33,666 --> 00:08:35,500 Eu analisei o pedido, 153 00:08:35,583 --> 00:08:40,000 vi que tinha fundamentos e deferi essa busca e apreensão. 154 00:08:40,083 --> 00:08:41,416 [música tensa] 155 00:08:43,625 --> 00:08:46,500 E daí começou a saga desse caso. 156 00:08:47,541 --> 00:08:49,458 [grilos cricrilando] 157 00:08:50,083 --> 00:08:51,291 [interferência do rádio] 158 00:08:55,541 --> 00:09:00,416 Uma autoridade policial localizou uma mala totalmente queimada, 159 00:09:00,958 --> 00:09:05,958 e, nessa mala, havia pertences de um bebê, 160 00:09:06,041 --> 00:09:11,000 como fraldas, roupinhas e também pertences de uma mulher. 161 00:09:13,416 --> 00:09:16,791 Daí pra frente, desencadeou uma investigação, 162 00:09:16,875 --> 00:09:21,541 porque no Rio de Janeiro também teve a notícia, 163 00:09:21,625 --> 00:09:24,875 através de amigas da Eliza, 164 00:09:24,958 --> 00:09:27,333 de que ela havia desaparecido. 165 00:09:31,291 --> 00:09:33,791 [mulher] O pai de Eliza acredita que muitas pessoas 166 00:09:33,875 --> 00:09:36,416 ligadas ao goleiro têm informações importantes 167 00:09:36,500 --> 00:09:39,750 e podem contribuir com os trabalhos de investigação. 168 00:09:40,416 --> 00:09:43,125 Eu peço a eles, de todo o coração de pai, 169 00:09:43,208 --> 00:09:46,458 que saiam do anonimato e denunciem. 170 00:09:46,541 --> 00:09:49,583 Para que isso não volte a acontecer com o filho de ninguém mais neste mundo. 171 00:09:51,958 --> 00:09:53,375 Quando ela desapareceu… 172 00:09:55,625 --> 00:09:56,916 uma das amigas dela, 173 00:09:57,583 --> 00:09:58,875 no instante, ela… 174 00:09:59,541 --> 00:10:00,416 me ligou. 175 00:10:02,375 --> 00:10:04,333 Me ligou e me disse: "Olha, 176 00:10:05,416 --> 00:10:07,125 a Eliza tá indo por um caminho… 177 00:10:08,000 --> 00:10:10,666 que nós todas fomos contra, avisamos ela pra não ir. 178 00:10:12,000 --> 00:10:13,708 Ela tá correndo risco de vida." 179 00:10:14,208 --> 00:10:15,458 [música tensa] 180 00:10:44,666 --> 00:10:46,500 [digitação no computador] 181 00:11:22,958 --> 00:11:25,375 [mulher] Fala da sua ligação com o futebol. 182 00:11:25,458 --> 00:11:27,916 Você jogava… Fala um pouquinho desse começo. 183 00:11:28,000 --> 00:11:30,875 Joguei salão, joguei 10 anos, salão. 184 00:11:32,125 --> 00:11:33,666 Fui goleira de salão. 185 00:11:36,166 --> 00:11:37,916 [burburinho] 186 00:11:44,375 --> 00:11:48,041 [mulher 1] Quando eu conheci a Eliza, a gente jogava pra equipe do Foz. 187 00:11:48,125 --> 00:11:50,708 Ela era a goleira, camisa número 1. 188 00:11:50,791 --> 00:11:52,541 Eu era a 10, artilheira. 189 00:11:55,250 --> 00:11:57,083 [burburinho] 190 00:12:01,041 --> 00:12:03,250 Jogava muito, era uma excelente goleira. 191 00:12:03,333 --> 00:12:05,500 Tinha tudo pra ir pra fora do país jogar. 192 00:12:05,583 --> 00:12:07,750 Era uma garota muito apaixonante. 193 00:12:09,041 --> 00:12:10,541 [mulher 2] Eliza era goleira. 194 00:12:10,625 --> 00:12:11,666 Das boas. 195 00:12:13,791 --> 00:12:14,875 Era molecão. 196 00:12:14,958 --> 00:12:19,458 Era bermudona, camisetão, bola embaixo do braço. 197 00:12:20,041 --> 00:12:23,541 Amarrava aquele cabelo, ia jogar bola no meio da rua. 198 00:12:24,666 --> 00:12:25,916 [Carla] Defendia sem medo. 199 00:12:26,000 --> 00:12:28,791 A Eliza chegava de peito aberto pra defender, 200 00:12:28,875 --> 00:12:30,916 sem medo de levar bolada na cara. 201 00:12:31,750 --> 00:12:33,583 Ela era uma goleiraça. 202 00:12:47,750 --> 00:12:49,833 [música de suspense] 203 00:13:05,875 --> 00:13:09,375 [mulher] A Eliza, quando era mais nova, 204 00:13:09,458 --> 00:13:11,541 morava na mesma favela que eu. 205 00:13:12,166 --> 00:13:16,000 Morava com o pai e com a avó, que era a mãe do pai dela. 206 00:13:17,708 --> 00:13:18,625 Bonita. 207 00:13:19,291 --> 00:13:21,958 Espontânea, com aquela alegria dela, 208 00:13:22,041 --> 00:13:23,500 que ela tinha um sorriso… 209 00:13:24,333 --> 00:13:26,125 Mesmo de onde ela veio, 210 00:13:26,208 --> 00:13:27,500 com tudo que ela passou, 211 00:13:28,000 --> 00:13:29,916 aquela alegria ninguém tirava dela. 212 00:13:38,500 --> 00:13:43,041 [mulher] A Eliza recebeu o nome da minha bisavó, Eliza Samudio. 213 00:13:44,125 --> 00:13:48,041 Aqui é Luis Carlos Samudio, meu irmão, pai da Eliza. 214 00:13:48,625 --> 00:13:50,416 A Eliza morou com nós. 215 00:13:50,500 --> 00:13:52,083 Fomos para a escola juntas. 216 00:13:52,166 --> 00:13:54,583 Fizemos bagunça juntas. 217 00:13:55,791 --> 00:13:59,250 Nós gostávamos de ir ao rio, brincar no rio. 218 00:14:01,416 --> 00:14:03,625 Quando a Sonia engravidou, 219 00:14:04,125 --> 00:14:05,500 tava esperando a Eliza, 220 00:14:06,500 --> 00:14:08,583 a gente não tinha um compromisso formal. 221 00:14:09,166 --> 00:14:10,875 Só que uma vez nós conversamos. 222 00:14:10,958 --> 00:14:14,416 Eu falei para ela: "O dia que você se fartar, 223 00:14:14,500 --> 00:14:15,583 quiser ir embora, 224 00:14:16,291 --> 00:14:19,000 e, na hora de ir embora, quiser deixar a menina comigo, 225 00:14:20,291 --> 00:14:21,333 pode fazer." 226 00:14:21,875 --> 00:14:24,291 Ela simplesmente entregou pra mim… 227 00:14:25,916 --> 00:14:26,916 e foi embora. 228 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 [música melancólica] 229 00:14:42,833 --> 00:14:44,083 Eu saí fugida. 230 00:14:44,166 --> 00:14:45,083 [funga] 231 00:14:46,333 --> 00:14:48,625 E eu lembro bem que quando… 232 00:14:48,708 --> 00:14:50,833 falei que ia pegar a Eliza, 233 00:14:50,916 --> 00:14:53,500 ia trazer embora comigo… 234 00:14:55,916 --> 00:14:58,000 ele falou: "Pode vir buscar sua filha. 235 00:14:58,083 --> 00:14:59,250 Eu te entrego. 236 00:14:59,750 --> 00:15:00,708 [funga] 237 00:15:02,041 --> 00:15:04,291 Mas você não vai levar ela inteira." 238 00:15:05,416 --> 00:15:06,333 [funga] 239 00:15:17,583 --> 00:15:18,958 Eu preferi que ela ficasse. 240 00:15:19,041 --> 00:15:20,000 [funga] 241 00:15:26,333 --> 00:15:27,916 [música melancólica continua] 242 00:15:32,541 --> 00:15:35,625 [mulher] A Eliza, logo que eu vi ela, já gostei dela. 243 00:15:36,833 --> 00:15:38,541 Na hora, assim, sabe? 244 00:15:39,958 --> 00:15:43,416 Tava com 22 anos, mais ou menos, quando eu conheci ele. 245 00:15:44,000 --> 00:15:45,916 Ele falou que ele tinha uma filha, né? 246 00:15:46,000 --> 00:15:49,541 Na época, acho que a Eliza tinha uns dois anos, mais ou menos. 247 00:15:49,625 --> 00:15:51,375 Era um bebê ainda, né? 248 00:15:51,458 --> 00:15:54,125 Ele levou a Eliza, foi morar lá em casa. 249 00:15:54,208 --> 00:15:55,875 Eu tinha a Suelen também, né? 250 00:15:55,958 --> 00:15:58,458 Nessa época, elas tinham quase a mesma idade. 251 00:15:58,958 --> 00:16:00,708 Falamos: "Vamos criar junto, né?" 252 00:16:05,625 --> 00:16:07,625 [burburinho das crianças] 253 00:16:12,000 --> 00:16:14,041 O Luis era um homem muito bonito. 254 00:16:14,666 --> 00:16:18,041 Na verdade, foi o mais bonito que eu conheci na época, né? 255 00:16:19,041 --> 00:16:20,750 Ele atraía as mulheres. 256 00:16:20,833 --> 00:16:23,291 Não sei de que forma, mas ele atraía, né? 257 00:16:23,375 --> 00:16:28,125 Eu fiquei sabendo, através de uma vizinha, que ela tava grávida dele. 258 00:16:28,625 --> 00:16:32,875 Brigamos, separamos, passei mal, desmaiei, fui pro hospital. 259 00:16:32,958 --> 00:16:34,875 No fim, eu tava grávida também. 260 00:16:35,375 --> 00:16:38,458 Eu tava de 40 dias quando fiquei sabendo que tava grávida, 261 00:16:38,541 --> 00:16:40,416 e ela tava de dois meses. 262 00:16:45,208 --> 00:16:47,291 [acorde tenso] 263 00:16:49,583 --> 00:16:51,583 [música tensa] 264 00:16:59,333 --> 00:17:01,666 [mulher] Eu conheci o Bruno pequenininha mesmo. 265 00:17:01,750 --> 00:17:03,500 A gente morava no mesmo bairro. 266 00:17:07,000 --> 00:17:09,041 Aqui, a gente namorava ainda. 267 00:17:10,500 --> 00:17:12,250 Comecinho de namoro. 268 00:17:13,041 --> 00:17:15,958 O Bruno foi meu primeiro namorado, meu noivo e meu marido. 269 00:17:17,166 --> 00:17:21,666 Ele já jogava quando a gente começou a namorar, mas não era nada… 270 00:17:21,750 --> 00:17:24,625 Era o início de carreira, sabe? Era o início de um sonho. 271 00:17:25,500 --> 00:17:27,125 Porque a gente era… 272 00:17:27,208 --> 00:17:28,916 Morava dentro da favela… 273 00:17:29,000 --> 00:17:31,291 Nós dois de uma realidade muito pobre. 274 00:17:33,125 --> 00:17:34,166 O pai do Bruno, 275 00:17:34,250 --> 00:17:36,083 eu acho que ele já esteve preso 276 00:17:37,041 --> 00:17:42,166 por cometer assaltos, e ele foi morto em um assalto, né? 277 00:17:42,250 --> 00:17:45,166 Ele foi assaltar um policial… 278 00:17:47,458 --> 00:17:49,375 e acabou tomando três tiros. 279 00:17:50,833 --> 00:17:52,750 Então, quem via de fora não acreditava muito. 280 00:17:52,833 --> 00:17:54,625 Foi muito… Foi muita luta. 281 00:17:56,291 --> 00:17:59,000 Vendo as entrevistas do Bruno, 282 00:17:59,083 --> 00:18:01,958 eu reparei o quanto eles eram parecidos, né? 283 00:18:02,458 --> 00:18:04,416 Jogavam como goleiro, 284 00:18:04,916 --> 00:18:08,791 tinham uma família um pouco desestruturada. 285 00:18:09,708 --> 00:18:11,625 E ele conseguiu chegar lá. 286 00:18:12,458 --> 00:18:15,625 Aí eu fico me perguntando: "E se ela fosse um homem?" 287 00:18:16,291 --> 00:18:17,791 [música instigante] 288 00:18:21,500 --> 00:18:25,916 [Luciane] A Eliza também teve uma infância não muito boa. 289 00:18:26,000 --> 00:18:27,750 O que eu passei, ela também passou. 290 00:18:27,833 --> 00:18:31,583 Rejeição, falta de amor, falta de carinho. 291 00:18:32,333 --> 00:18:37,708 E isso leva a gente a fugir de casa, igual eu fiz, igual a Eliza fez. 292 00:18:38,291 --> 00:18:41,708 E a Eliza sonhava alto, ela sonhava em ir embora do país, 293 00:18:41,791 --> 00:18:42,833 ela sonhava… 294 00:18:43,333 --> 00:18:44,583 ser grande. 295 00:18:44,666 --> 00:18:46,500 [música sentimental] 296 00:18:55,541 --> 00:18:58,875 [Dulci] Certo dia, acho que umas oito da noite, ela chegou lá em casa. 297 00:18:58,958 --> 00:19:01,875 Ela falou: "Tia Dulci, vim me despedir. 298 00:19:02,458 --> 00:19:05,875 Não sei quando volto, mas só vou voltar quando eu tiver rica." 299 00:19:05,958 --> 00:19:09,375 Ela falou: "Vou jogar bola, vou ser goleira, ganhar muito dinheiro." 300 00:19:09,458 --> 00:19:11,125 [música esperançosa] 301 00:19:22,000 --> 00:19:24,708 [Luis] Ela tinha uma coisa especial que irradiava nela. 302 00:19:25,666 --> 00:19:27,833 Eu sempre dizia que ela era uma ninfeta. 303 00:19:27,916 --> 00:19:30,041 É uma coisa diferente, diferenciada. 304 00:19:30,750 --> 00:19:34,500 Às vezes, esse tipo de beleza te traz muitas coisas boas… 305 00:19:35,958 --> 00:19:37,875 mas também atrai coisas negativas. 306 00:19:38,375 --> 00:19:40,708 [sirene ao longe] 307 00:19:42,083 --> 00:19:43,666 [mulher] Ela vem pra São Paulo, 308 00:19:43,750 --> 00:19:47,791 só que ela não encontra o cenário que ela imaginou, né? 309 00:19:47,875 --> 00:19:49,791 É um mercado extremamente competitivo. 310 00:19:49,875 --> 00:19:51,875 Ela não tinha contatos, não tinha experiência, 311 00:19:51,958 --> 00:19:53,375 é um mercado muito fechado. 312 00:19:53,458 --> 00:19:54,625 E é nesse momento 313 00:19:55,166 --> 00:19:58,916 que ela tem contato com pessoas da indústria de entretenimento adulto. 314 00:20:00,041 --> 00:20:01,041 [notificação do MSN] 315 00:20:10,125 --> 00:20:11,083 [notificação] 316 00:20:16,291 --> 00:20:18,000 [acorde tenso] 317 00:20:20,625 --> 00:20:22,250 [mulher] Quando ela saiu de Foz, 318 00:20:22,333 --> 00:20:24,916 ela foi para São Paulo atrás de um sonho. 319 00:20:25,416 --> 00:20:27,666 Ali ela teve amizades, 320 00:20:27,750 --> 00:20:30,041 ela teve influências ali dentro. 321 00:20:30,125 --> 00:20:33,500 Ali ela teve propostas, porque ela era uma mulher muito bonita. 322 00:20:36,125 --> 00:20:38,166 Ela acabou aceitando, por quê? 323 00:20:38,250 --> 00:20:39,500 Porque ela tava longe, 324 00:20:39,583 --> 00:20:42,541 sozinha em São Paulo, ela precisou de uma ajuda e não teve. 325 00:20:43,416 --> 00:20:47,875 Aceitou proposta, talvez, que hoje falem que ela era uma mulher da vida, 326 00:20:47,958 --> 00:20:49,166 e não era. 327 00:20:50,166 --> 00:20:52,250 [Monica] A passagem dela foi muito curta. 328 00:20:52,333 --> 00:20:55,083 Rapidamente, ela percebeu que aquilo não era pra ela. 329 00:20:55,583 --> 00:20:57,750 E aí ela abandona, é… 330 00:20:58,750 --> 00:21:00,916 esse trabalho e vem pro Rio de Janeiro. 331 00:21:04,500 --> 00:21:06,500 [música animada] 332 00:21:21,583 --> 00:21:25,333 A Eliza e o Bruno se conheceram numa festa, através de um amigo. 333 00:21:25,416 --> 00:21:27,625 Um amigo do meio do futebol. 334 00:21:27,708 --> 00:21:30,250 Se conheceram, teve aquela atração. 335 00:21:30,333 --> 00:21:33,541 A Eliza achou ele muito bonito, né? 336 00:21:33,625 --> 00:21:36,583 Todo aquele encanto da juventude, da época. 337 00:21:36,666 --> 00:21:38,583 Tinha a áurea do jogador famoso. 338 00:21:38,666 --> 00:21:40,166 Isso tudo tem uma atração. 339 00:21:41,166 --> 00:21:43,708 Infelizmente, ela se apaixonou pelo homem errado. 340 00:21:44,708 --> 00:21:46,583 Logo mais eu soube que ela engravidou. 341 00:21:48,708 --> 00:21:51,708 E depois que ela engravidou desse menino aí é que… 342 00:21:54,166 --> 00:21:56,208 começou o verdadeiro calvário. 343 00:21:58,125 --> 00:22:00,125 [música de suspense] 344 00:22:15,875 --> 00:22:16,958 [acorde tenso] 345 00:22:20,041 --> 00:22:21,958 [Monica] E o Bruno, naquela época, 346 00:22:22,041 --> 00:22:24,458 estava no auge com o convite com o Milan, 347 00:22:24,541 --> 00:22:27,625 e com possibilidade de jogar, inclusive, na seleção. 348 00:22:27,708 --> 00:22:30,583 E ele não queria a Eliza atrapalhando os seus planos. 349 00:22:30,666 --> 00:22:34,708 Como que ela ousaria enfrentar o Bruno, 350 00:22:34,791 --> 00:22:37,583 o goleiro do time, da nação? 351 00:22:37,666 --> 00:22:39,541 [torcida ovacionando] 352 00:22:53,708 --> 00:22:57,583 Esse título é pra minha família que sofreu o ano todo, lógico. 353 00:22:57,666 --> 00:23:00,708 Porque esse título é pra eles. 354 00:23:00,791 --> 00:23:02,416 Esse título agora ninguém tira. 355 00:23:02,500 --> 00:23:05,041 Pode tirar meu dinheiro, pode pegar meu carro, 356 00:23:05,541 --> 00:23:07,875 pode pegar tudo, mas o título ninguém tira. 357 00:23:14,125 --> 00:23:16,833 [marcha nupcial] 358 00:23:29,666 --> 00:23:31,750 [Dayanne] Quando a gente namorava, nossa… 359 00:23:32,250 --> 00:23:34,125 que pessoa maravilhosa. 360 00:23:34,208 --> 00:23:35,208 Carinhoso. 361 00:23:35,958 --> 00:23:37,416 Cuidadoso. 362 00:23:37,500 --> 00:23:39,666 [padre] Abraçando o matrimônio, 363 00:23:39,750 --> 00:23:43,458 eis de prometer amor e fidelidade um ao outro. 364 00:23:43,541 --> 00:23:45,958 É por toda a vida que prometeis? 365 00:23:46,041 --> 00:23:47,791 - Sim. - Sim. 366 00:23:47,875 --> 00:23:49,416 [Dayanne] Naquele momento ali, 367 00:23:49,500 --> 00:23:53,416 a gente vai com aquele pensamento: "Ai, é pra vida inteira, né?" 368 00:23:53,500 --> 00:23:55,208 [música romântica] 369 00:24:04,666 --> 00:24:07,375 Quando eu me casei com o Bruno, não era um Bruno 370 00:24:07,458 --> 00:24:10,625 que achei que fosse deixar o sucesso subir à cabeça desse jeito. 371 00:24:10,708 --> 00:24:14,416 Então, a partir do momento que ele começou a ficar… 372 00:24:14,500 --> 00:24:16,250 A ter um pouquinho mais de fama… 373 00:24:17,375 --> 00:24:19,333 foi aparecendo mais mulheres, 374 00:24:19,916 --> 00:24:21,750 foi aparecendo mais traições. 375 00:24:21,833 --> 00:24:23,250 [música tensa] 376 00:24:27,625 --> 00:24:29,083 Quando a gente mudou pro Rio, 377 00:24:30,000 --> 00:24:32,583 ficou ainda mais evidente essa questão das traições. 378 00:24:33,125 --> 00:24:34,250 Eu já cheguei a contar 379 00:24:34,833 --> 00:24:37,416 coisa de sete, oito amantes ao mesmo tempo. 380 00:24:37,500 --> 00:24:40,125 Eu soube que ele ficou noivo… 381 00:24:41,500 --> 00:24:42,750 no meu sítio. 382 00:24:42,833 --> 00:24:44,208 No nosso sítio, na época, 383 00:24:44,708 --> 00:24:46,625 enquanto a gente ainda era casado, né? 384 00:24:46,708 --> 00:24:49,666 O sítio era um lugar que a gente sempre ia em família. 385 00:24:51,000 --> 00:24:53,166 E ele ficou noivo de outra pessoa lá dentro. 386 00:24:53,666 --> 00:24:57,708 Muito provavelmente dormiu no meu quarto, com as minhas coisas. 387 00:25:00,041 --> 00:25:03,125 E ele começou… Ele ficou muito deslumbrado depois que… 388 00:25:03,208 --> 00:25:06,416 Ainda mais deslumbrado depois que foi pro Flamengo. 389 00:25:09,291 --> 00:25:11,125 Eu acho que ele se achava… 390 00:25:13,125 --> 00:25:14,375 dono do mundo. 391 00:25:19,125 --> 00:25:21,583 [Caio] O Bruno tinha mais de um relacionamento ao mesmo tempo. 392 00:25:21,666 --> 00:25:24,250 Ele era casado com a Dayanne, noivo da Ingrid, 393 00:25:24,333 --> 00:25:26,916 namorado da Fernanda, amante da Eliza. 394 00:25:27,000 --> 00:25:28,416 Eram muitas outras mulheres. 395 00:25:28,500 --> 00:25:30,541 A vida do Bruno é uma vida irreal. 396 00:25:30,625 --> 00:25:34,541 Uma vida de festa, uma vida de suruba, uma vida de excessos o tempo todo. 397 00:25:35,041 --> 00:25:38,083 Porque pro jogador de futebol não importa fazer gol. 398 00:25:38,166 --> 00:25:39,583 Ou apenas fazer gol. 399 00:25:40,125 --> 00:25:44,500 Tem que ter essa necessidade de autoafirmação masculina. 400 00:25:44,583 --> 00:25:46,500 Tem que beber até cair, 401 00:25:46,583 --> 00:25:48,375 tem que comer mulher até cair, 402 00:25:48,458 --> 00:25:52,208 tem que participar desse ciclo tóxico. 403 00:25:52,291 --> 00:25:53,500 Senão, não participa. 404 00:25:53,583 --> 00:25:55,750 [gagueja] Senão, não entra na equipe. 405 00:25:55,833 --> 00:26:00,083 Se existe um lugar onde tem masculinidade tóxica o tempo inteiro, 406 00:26:00,166 --> 00:26:01,791 é dentro de um clube de futebol. 407 00:26:02,791 --> 00:26:05,041 [homem] Bruno e atletas da equipe carioca 408 00:26:05,125 --> 00:26:08,833 se envolveram em uma briga com garotas de programa durante uma festa. 409 00:26:08,916 --> 00:26:11,000 A confusão aconteceu em um sítio 410 00:26:11,083 --> 00:26:13,416 que pertence ao goleiro Bruno, do Flamengo. 411 00:26:13,500 --> 00:26:15,250 Como é que foi na hora da confusão? 412 00:26:15,750 --> 00:26:19,333 [mulher] Minha amiga tava mais o Bruno no quarto e eu entrei. 413 00:26:19,416 --> 00:26:21,666 Nisso que entrei, ele começou a tirar a roupa. 414 00:26:21,750 --> 00:26:24,125 Ele foi… Eu perguntei: "Você tem preservativo?" 415 00:26:24,208 --> 00:26:27,750 Aí ele falou: "Não." Falei: "Meu bem, então não rola." 416 00:26:27,833 --> 00:26:29,791 Ele já puxou meu cabelo: "Sua piranha!" 417 00:26:29,875 --> 00:26:33,416 Aí nisso ele já veio pra cima de mim, a Andreia já chegou, entendeu? 418 00:26:33,500 --> 00:26:35,875 [homem] E às vésperas do Dia Internacional da Mulher, 419 00:26:35,958 --> 00:26:38,875 ao comentar uma briga de Adriano com a mulher, 420 00:26:38,958 --> 00:26:40,791 ele saiu com esta pérola. 421 00:26:40,875 --> 00:26:45,458 Qual de vocês aí, que é casado, que nunca brigou com a mulher? 422 00:26:45,541 --> 00:26:48,416 Nunca discutiu, nunca até saiu na mão com uma mulher? 423 00:26:48,500 --> 00:26:51,583 Logo o Bruno, que já tinha toda a questão com a Eliza Samudio, 424 00:26:52,083 --> 00:26:55,583 falando dessa maneira sobre uma mulher, 425 00:26:55,666 --> 00:26:57,875 no Dia Internacional da Mulher. 426 00:26:57,958 --> 00:27:00,291 A gente mostrou o que vinha acontecendo, 427 00:27:00,375 --> 00:27:03,791 que ajudava a construir um pouco do que era o Bruno fora de campo. 428 00:27:04,708 --> 00:27:06,750 A Eliza, é… 429 00:27:07,875 --> 00:27:10,458 não foi tão levada a sério 430 00:27:10,541 --> 00:27:13,666 por um motivo específico. 431 00:27:14,458 --> 00:27:17,541 Tentaram transformá-la na prostituta 432 00:27:17,625 --> 00:27:19,916 que queria ter um filho com… 433 00:27:21,083 --> 00:27:23,875 um jogador de futebol e garantir uma pensão. 434 00:27:23,958 --> 00:27:26,291 [mulher] O que acha do termo Maria Chuteira? 435 00:27:26,375 --> 00:27:29,708 As pessoas dizem que a menina que tá sempre com jogador de futebol… 436 00:27:29,791 --> 00:27:31,333 O que você acha disso? 437 00:27:31,416 --> 00:27:34,083 Depende. Se é a mulher que vai atrás, até concordo. 438 00:27:34,166 --> 00:27:36,541 Mas e se é o cara que vem atrás e… 439 00:27:37,625 --> 00:27:40,250 Eu acho que o Bruno teve raiva da Eliza 440 00:27:40,333 --> 00:27:44,083 pelo fato de ela ter engravidado e tornado esse fato público. 441 00:27:44,583 --> 00:27:47,791 Porque isso expôs o Bruno à chacota. 442 00:27:47,875 --> 00:27:50,541 O cara tinha virado, na verdade, um bobo 443 00:27:50,625 --> 00:27:52,875 que caiu no golpe de uma Maria Chuteira. 444 00:27:52,958 --> 00:27:54,541 Era assim que viam a Eliza. 445 00:27:54,625 --> 00:27:56,291 E isso era inadmissível pra ele. 446 00:27:56,375 --> 00:27:58,250 [música tensa] 447 00:28:03,333 --> 00:28:05,916 No futebol, a gente tem uma expressão 448 00:28:06,416 --> 00:28:10,041 que fala que alguns jogadores são como granada velha, né? 449 00:28:10,541 --> 00:28:12,916 Elas vão explodir em algum momento. 450 00:28:13,625 --> 00:28:15,791 É… A gente só não sabe na mão de quem. 451 00:28:15,875 --> 00:28:18,666 A diferença é que a granada do Bruno explodiu. 452 00:28:19,583 --> 00:28:20,625 Só isso. 453 00:28:22,250 --> 00:28:25,083 Todo mundo falava para ela ter medo, pra tomar cuidado. 454 00:28:25,166 --> 00:28:29,625 Às vezes ela apanhava dele e falava: "Ah, ele me bate porque ele me ama. 455 00:28:29,708 --> 00:28:31,291 Ele é louco, mas ele me ama." 456 00:28:31,375 --> 00:28:32,833 Ele ameaçou ela várias vezes. 457 00:28:32,916 --> 00:28:36,166 Ela contava pra gente que ele ligava pra ela no meio da madrugada. 458 00:28:36,250 --> 00:28:37,333 [homem] O que houve? 459 00:28:37,416 --> 00:28:40,583 Ele me ligou era 2h da manhã. 460 00:28:40,666 --> 00:28:42,666 Não, 1h48. 461 00:28:42,750 --> 00:28:46,166 Me passou um rádio de um ID diferente. Aí eu falei: "Oi, quem é?" 462 00:28:46,250 --> 00:28:47,708 Daí ele: "Fala, Bebeu." 463 00:28:47,791 --> 00:28:49,625 "Quem é?" Daí ele: "Fala, Bebeu." 464 00:28:49,708 --> 00:28:53,291 Eu falei: "Fala, Bruno." Aí ele falou: "Tem como a gente conversar?" 465 00:28:53,375 --> 00:28:55,291 Falei: "Conversar com você é difícil, 466 00:28:55,375 --> 00:28:59,375 porque você é uma pessoa louca, não sei do que você é capaz." 467 00:28:59,458 --> 00:29:00,833 Eu não ia encontrar ele, 468 00:29:00,916 --> 00:29:04,458 mas, se eu não saio, ele ia invadir a casa e fazer coisa pior. 469 00:29:04,541 --> 00:29:07,166 Aí ele pegou, começou a me bater, 470 00:29:07,250 --> 00:29:08,916 falou: "Você não queria aparecer? 471 00:29:09,000 --> 00:29:12,875 Você foi no jornal rindo, falando que ficou com isso, com aquilo." 472 00:29:12,958 --> 00:29:15,625 Me deu dois bofetões enormes na cara. 473 00:29:16,291 --> 00:29:19,791 Me levou pro apartamento dele, me deu um monte de remédio para dormir, 474 00:29:19,875 --> 00:29:24,333 e uma bebida horrorosa, horrível, que eu não sei o que era, pra eu beber. 475 00:29:24,416 --> 00:29:27,791 Aí eu bebi, dormi e acordei agora, era duas horas da tarde. 476 00:29:27,875 --> 00:29:31,666 Aí eles falaram: "Tá bom, sexta-feira você vai abortar a criança." 477 00:29:31,750 --> 00:29:32,791 Eu falei: "Tá bom." 478 00:29:32,875 --> 00:29:36,833 Aí ele falou: "Se você for na delegacia ou em qualquer lugar, vou atrás de você, 479 00:29:36,916 --> 00:29:39,458 mato você, mato sua família, mato as suas amigas, 480 00:29:39,541 --> 00:29:43,000 porque eu sei onde tá cada uma, eu sei o nome de cada uma delas." 481 00:29:43,833 --> 00:29:45,291 [homem] Tinha algum deles armado? 482 00:29:45,375 --> 00:29:48,708 Tinha. O Bruno que pegou a arma na mão e enfiou na minha cabeça. 483 00:29:49,875 --> 00:29:53,208 Aí agora ele falou assim: "É, eu sou pior do que você pensa, 484 00:29:53,291 --> 00:29:55,041 eu sou frio e calculista." 485 00:29:55,875 --> 00:29:58,333 Falou: "Esperei a poeira baixar e vim atrás de você, 486 00:29:58,416 --> 00:30:00,875 você não vai ter esse filho, porque eu não quero." 487 00:30:01,458 --> 00:30:02,750 [música tensa] 488 00:30:10,291 --> 00:30:12,500 A Eliza era uma ameaça, né? 489 00:30:12,583 --> 00:30:15,000 A Eliza era uma mulher muito geniosa. 490 00:30:15,083 --> 00:30:18,250 Então, a Eliza foi até a mídia. 491 00:30:18,791 --> 00:30:22,708 Ela… Ela estava disposta a lutar pelos direitos do filho dela. 492 00:30:22,791 --> 00:30:24,666 Ela estava disposta. Isso incomodava. 493 00:30:24,750 --> 00:30:27,083 Isso incomodava as pessoas que o cercavam. 494 00:30:27,166 --> 00:30:30,208 Isso tudo criou um terror no meio daquelas pessoas. 495 00:30:30,791 --> 00:30:33,458 [homem] O que pretende fazer depois de registrar a queixa contra ele? 496 00:30:33,541 --> 00:30:35,708 Não sei. Espero que ele seja preso, só isso. 497 00:30:38,333 --> 00:30:43,750 O vídeo da Eliza Samudio na porta da delegacia foi tão importante, 498 00:30:43,833 --> 00:30:47,833 porque o Bruno podia ser convocado pra seleção brasileira. 499 00:30:48,666 --> 00:30:51,250 Era um goleiro que estava em ascensão. 500 00:30:51,333 --> 00:30:55,291 Imagina esse goleiro sendo acusado de um crime. 501 00:30:55,375 --> 00:30:56,875 [música de suspense] 502 00:31:10,833 --> 00:31:12,166 [música fica tensa] 503 00:31:31,541 --> 00:31:33,666 Você tem algum tipo de prova disso? 504 00:31:33,750 --> 00:31:37,250 De alguma maneira, você pode comprovar essa sua história? 505 00:31:37,333 --> 00:31:38,333 Pior que não. 506 00:31:38,416 --> 00:31:40,791 Só a minha amiga mesmo sabe que eu saí com ele. 507 00:31:40,875 --> 00:31:43,041 - Acordei ela para avisar. - Mas só até aí. 508 00:31:43,125 --> 00:31:45,541 Que ele passou na sua casa e você saiu com ele. 509 00:31:45,625 --> 00:31:47,708 Daí pra frente, não tem como provar nada. 510 00:31:47,791 --> 00:31:49,583 Aí não tem mais como provar nada. 511 00:31:49,666 --> 00:31:51,833 [Sonia Abrão] Ela passou por exame de corpo de delito, 512 00:31:51,916 --> 00:31:54,375 foi comprovado que você tinha sido agredida. 513 00:31:54,458 --> 00:31:58,500 Aí o pessoal diz: "Mas não tem como comprovar que tenha sido o Bruno." 514 00:31:58,583 --> 00:32:02,625 E teve gente que aventou a possibilidade, aí que a coisa pegou pra Eliza, 515 00:32:02,708 --> 00:32:07,625 de que ela mesma tivesse se machucado pra poder empurrar a culpa no Bruno. 516 00:32:07,708 --> 00:32:09,875 Era isso que você queria esclarecer, né? 517 00:32:09,958 --> 00:32:12,208 Queria dar a minha versão da história, 518 00:32:12,291 --> 00:32:14,666 porque tá todo mundo criticando, falando que quero aparecer. 519 00:32:14,750 --> 00:32:15,750 Não preciso disso. 520 00:32:15,833 --> 00:32:18,041 Porque fama é uma coisa que não traz saúde, 521 00:32:18,125 --> 00:32:21,083 não vai trazer saúde pro meu filho, proteção em nada. 522 00:32:21,166 --> 00:32:22,541 A Eliza fez tudo certo. 523 00:32:22,625 --> 00:32:24,458 A Eliza procurou a justiça. 524 00:32:24,541 --> 00:32:26,125 Ela tinha advogados. 525 00:32:26,208 --> 00:32:29,375 Ela procura a delegacia, faz o boletim de ocorrência. 526 00:32:29,458 --> 00:32:31,833 A juíza, autoridade da época, 527 00:32:31,916 --> 00:32:34,083 nega a medida protetiva, 528 00:32:34,166 --> 00:32:37,541 entendendo que ela não fazia jus àquele direito. 529 00:32:37,625 --> 00:32:38,916 Ela procura a mídia. 530 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 A Eliza pede socorro pra todo mundo. 531 00:32:41,625 --> 00:32:43,166 Mas a Eliza não é ouvida. 532 00:32:44,166 --> 00:32:45,541 [mulher] Na foto do painel, 533 00:32:45,625 --> 00:32:47,250 Bruno é um dos destaques. 534 00:32:47,333 --> 00:32:49,875 Apesar de todos os problemas com a justiça, 535 00:32:49,958 --> 00:32:53,583 o vínculo do goleiro com o clube ainda não terminou. 536 00:32:53,666 --> 00:32:56,916 Bom, temos mais dois anos de contrato ainda com o Flamengo, né? 537 00:32:57,583 --> 00:32:59,208 Espero cumprir esses dois anos. 538 00:32:59,708 --> 00:33:02,833 Cada um tem o seu… A sua virtude e o seu defeito. 539 00:33:02,916 --> 00:33:05,875 Não posso atrapalhar o conjunto. Essa é a minha preocupação. 540 00:33:05,958 --> 00:33:09,916 Tudo que aconteceu tem muita influência do próprio futebol, né? 541 00:33:10,416 --> 00:33:14,083 Porque o Bruno acabou não sendo chamado para depor. 542 00:33:14,166 --> 00:33:16,583 A delegada foi trocada no caso. 543 00:33:16,666 --> 00:33:18,166 [música tensa] 544 00:33:34,000 --> 00:33:37,708 - [homem] Por que tá indo embora do Rio? - Por medo de ameaças do maluco do Bruno. 545 00:33:38,208 --> 00:33:40,583 - [homem] Tá indo para onde agora? - Pro Paraná. 546 00:33:41,083 --> 00:33:44,166 - [homem] Vai ficar com seus amigos? - Vou, vou ficar lá. 547 00:33:44,250 --> 00:33:45,500 Com uns amigos meus. 548 00:33:45,583 --> 00:33:47,541 - [homem] O Bruno te ligou hoje? - Não. 549 00:33:47,625 --> 00:33:49,791 - [homem] E se ele ligar? - Não vou atender. 550 00:33:49,875 --> 00:33:51,750 Se ele ligar, vou procurar a polícia. 551 00:33:52,333 --> 00:33:55,250 [homem] Ele tá dizendo que você é maluca. Você tá inventando isso? 552 00:33:55,333 --> 00:33:57,166 Maluco é ele, não sou eu. 553 00:33:59,750 --> 00:34:01,250 [música tensa] 554 00:34:01,333 --> 00:34:03,708 Depois disso, ela fica com medo, né? 555 00:34:04,416 --> 00:34:07,750 Ela falou até pra mim, que se alguém me procurasse, 556 00:34:07,833 --> 00:34:10,541 pra dizer que ela teria ido pra Foz do Iguaçu, pra família dela. 557 00:34:10,625 --> 00:34:13,583 Então, eu sabia que ela tinha ido pra São Paulo, mas… 558 00:34:14,208 --> 00:34:17,041 ela queria que todo mundo achasse que ela tava no Paraná. 559 00:34:17,125 --> 00:34:20,708 A Eliza, ela… lutava sozinha. 560 00:34:21,583 --> 00:34:24,458 Mas não só contra o Bruno, contra uma nação. 561 00:34:24,541 --> 00:34:26,208 Contra todos os fãs do Bruno. 562 00:34:26,291 --> 00:34:30,333 E contra toda essa estrutura machista enraizada na sociedade brasileira, 563 00:34:30,416 --> 00:34:32,583 especialmente no ambiente do futebol. 564 00:34:33,083 --> 00:34:34,791 A Eliza era uma vítima invisível. 565 00:34:34,875 --> 00:34:36,625 [música de suspense] 566 00:34:42,916 --> 00:34:45,666 Tem uma expectativa boa de que tá tudo bem com seu bebê? 567 00:34:45,750 --> 00:34:47,083 Ah, eu espero que sim. 568 00:34:47,583 --> 00:34:48,916 Esse bebê é querido, 569 00:34:49,000 --> 00:34:51,166 você quer ter esse bebê, sempre quis? 570 00:34:51,250 --> 00:34:54,416 Ah, quero, porque um filho é tudo na vida de uma mulher, né? 571 00:34:54,500 --> 00:34:56,333 [música tensa] 572 00:34:56,416 --> 00:34:58,583 Os exames já estão prontos. 573 00:34:59,083 --> 00:35:01,625 E vou expor a ela a situação. 574 00:35:01,708 --> 00:35:05,750 Pela ultrassonografia, esse neném é saudável. 575 00:35:06,333 --> 00:35:08,250 E a data provável do parto 576 00:35:09,125 --> 00:35:15,375 é em torno do dia 10 de fevereiro de 2010. 577 00:35:15,458 --> 00:35:18,250 Você acredita que agora, 578 00:35:18,333 --> 00:35:20,208 aquelas ameaças que você comentou, 579 00:35:20,291 --> 00:35:21,833 você acredita que isso tudo… 580 00:35:21,916 --> 00:35:24,833 Não haveria como acontecer nenhum tipo de mal contra você? 581 00:35:24,916 --> 00:35:26,333 No começo, fiquei com medo. 582 00:35:26,416 --> 00:35:28,541 Agora tô mais sossegada, mais tranquila. 583 00:35:28,625 --> 00:35:30,583 - Seu bebê é um menino? - É um menino. 584 00:35:30,666 --> 00:35:33,708 Menino que vai se chamar? 585 00:35:33,791 --> 00:35:34,625 Bruno. 586 00:35:34,708 --> 00:35:35,791 [acorde tenso] 587 00:35:36,833 --> 00:35:39,791 [música sentimental] 588 00:36:03,583 --> 00:36:07,125 Ela falava que o filho dela ia ser goleiro. 589 00:36:10,041 --> 00:36:12,041 "Você vai ser jogador, vai ser goleiro, 590 00:36:12,125 --> 00:36:14,166 você vai ser top dos tops." 591 00:36:16,333 --> 00:36:21,916 Era o tempo inteiro zelando, cuidando, pra não ficar sujo, sabe? 592 00:36:22,000 --> 00:36:24,166 Banho, comida, tudo na hora. 593 00:36:24,666 --> 00:36:28,541 E ela falava: "Pra mim pode faltar as coisas, 594 00:36:28,625 --> 00:36:29,625 pro meu filho, não." 595 00:36:32,291 --> 00:36:34,291 [música se dissipa] 596 00:36:36,041 --> 00:36:39,916 Eu vivi uma relação com o Luis Carlos 597 00:36:40,000 --> 00:36:44,458 bem conturbada de violências, idas e vindas, ameaças. 598 00:36:46,916 --> 00:36:53,000 E a Eliza viveu exatamente a minha vida. 599 00:36:53,083 --> 00:36:58,375 Ao contrário dela, eu fugi e me preservei. 600 00:36:59,208 --> 00:37:00,041 Ela, não. 601 00:37:01,250 --> 00:37:02,291 Ela enfrentou. 602 00:37:02,375 --> 00:37:04,500 Ela não tinha medo. 603 00:37:05,416 --> 00:37:09,208 Medo era uma palavra que não existia no vocabulário dela. 604 00:37:09,291 --> 00:37:11,541 E o medo é… 605 00:37:12,166 --> 00:37:14,583 [pigarreia] …algo essencial pro ser humano. 606 00:37:15,333 --> 00:37:17,083 [música de suspense] 607 00:37:20,458 --> 00:37:22,375 [mulher] Testemunhas ouvidas pelos policiais, 608 00:37:22,458 --> 00:37:24,708 entre elas amigos do goleiro Bruno, 609 00:37:24,791 --> 00:37:27,416 chegaram a afirmar que a mulher do jogador, Dayanne, 610 00:37:27,500 --> 00:37:29,625 ajudou a esconder o bebê de Eliza Samudio. 611 00:37:31,958 --> 00:37:34,083 [Dayanne] Falaram que a delegada queria me ver. 612 00:37:35,000 --> 00:37:36,833 Quando eu cheguei na delegacia 613 00:37:36,916 --> 00:37:39,166 que a Dra. Alessandra me chamou pra conversar. 614 00:37:40,458 --> 00:37:43,583 Aí ela pegou e perguntou: "Cadê o neném?" 615 00:37:45,625 --> 00:37:47,083 Não. "E cadê a Eliza?" 616 00:37:47,583 --> 00:37:49,500 No primeiro momento, eu neguei. 617 00:37:50,250 --> 00:37:51,250 Falei: "Eu não sei." 618 00:37:52,291 --> 00:37:54,291 Mas aí eu comecei a ficar com medo. 619 00:37:54,875 --> 00:37:56,875 [música de suspense continua] 620 00:37:57,750 --> 00:37:58,833 Com muito medo. 621 00:38:00,083 --> 00:38:01,625 [música tensa] 622 00:38:03,250 --> 00:38:07,166 Até o momento que ela falou para mim assim: "Dayanne, é… 623 00:38:08,041 --> 00:38:10,125 a Eliza pode tá morta. 624 00:38:10,208 --> 00:38:11,541 Pode estar morta. 625 00:38:11,625 --> 00:38:14,083 O Bruninho pode estar correndo risco de vida." 626 00:38:15,375 --> 00:38:16,500 [música se dissipa] 627 00:38:16,583 --> 00:38:17,708 Aí eu falei. 628 00:38:19,958 --> 00:38:21,708 Daí que eles foram atrás do menino. 629 00:38:22,250 --> 00:38:24,541 Percebendo a gravidade da situação, 630 00:38:24,625 --> 00:38:26,291 da segurança dessa criança, 631 00:38:26,375 --> 00:38:28,416 eles resolveram, um dos amigos, falar: 632 00:38:28,500 --> 00:38:32,166 "Fui eu que peguei essa criança da BR-040, nas mãos da Dayanne, 633 00:38:32,250 --> 00:38:34,458 ela pediu pra guardar a criança num local seguro. 634 00:38:34,541 --> 00:38:36,666 Deixei na casa de uma amiga na Liberdade." 635 00:38:38,583 --> 00:38:40,500 A gente conseguiu localizar a criança. 636 00:38:40,583 --> 00:38:44,041 Uma pessoa totalmente estranha, que não sabia da origem da criança, 637 00:38:44,125 --> 00:38:46,708 que não tinha perguntado de onde ela tinha vindo, 638 00:38:46,791 --> 00:38:48,708 se tinha documento, de quem era filho. 639 00:38:48,791 --> 00:38:51,291 Numa situação complicada. 640 00:38:52,250 --> 00:38:53,625 Aí encontraram o bebê. 641 00:38:55,250 --> 00:38:57,708 E trouxeram pra delegacia. 642 00:38:58,208 --> 00:39:01,583 A partir do momento que trouxeram ele pra delegacia, 643 00:39:01,666 --> 00:39:04,833 eu fui autuada como subtração de incapaz, né? 644 00:39:04,916 --> 00:39:06,875 Aí eu não pude mais sair da delegacia. 645 00:39:07,958 --> 00:39:10,833 [mulher] A mulher do goleiro Bruno foi presa de madrugada. 646 00:39:10,916 --> 00:39:13,041 O filho de Eliza, de 4 meses, 647 00:39:13,125 --> 00:39:16,250 teria sido entregue por ela a amigos do goleiro. 648 00:39:17,500 --> 00:39:19,833 [Silvia] Encontraram o neném numa favela. 649 00:39:20,333 --> 00:39:22,458 Recebemos a notícia, era meia-noite, 650 00:39:22,541 --> 00:39:24,375 e pegamos o voo às seis da manhã. 651 00:39:24,875 --> 00:39:28,666 Pra ir buscar o Bruninho e saber realmente o que tinha acontecido. 652 00:39:28,750 --> 00:39:31,625 - [música tensa] - [cliques de câmera] 653 00:39:31,708 --> 00:39:34,000 [burburinho] 654 00:39:52,458 --> 00:39:54,583 Sabe a emoção de pegar aquela criança? 655 00:39:55,416 --> 00:39:56,458 Nos braços. 656 00:39:57,250 --> 00:40:00,625 Eu acho que eu peguei… Eu chorei tanto, sabe, assim… 657 00:40:00,708 --> 00:40:02,916 Era um sentimento… 658 00:40:03,583 --> 00:40:04,708 Não tem como explicar. 659 00:40:05,208 --> 00:40:07,958 Saber que tava pegando um pedacinho da Eliza 660 00:40:08,041 --> 00:40:09,833 e sem saber onde ela tava. 661 00:40:10,375 --> 00:40:12,583 Era um sonho frustrado, sabe? 662 00:40:14,625 --> 00:40:20,500 Quando eu vi as coisas, já vi o Luis Carlos e a Silvia 663 00:40:21,000 --> 00:40:23,333 viajando com o Bruninho pra Foz do Iguaçu. 664 00:40:24,083 --> 00:40:25,625 Eu conversei com meu marido, 665 00:40:25,708 --> 00:40:28,791 conversei com o advogado e falei: "Quero a guarda do meu neto. 666 00:40:29,375 --> 00:40:30,708 Eu vou ficar com ele." 667 00:40:30,791 --> 00:40:32,625 [burburinho] 668 00:40:33,875 --> 00:40:37,458 [mulher 1] A mãe de Eliza Samudio, Sonia Moura, deixou a capital mineira 669 00:40:37,541 --> 00:40:40,375 comemorando a decisão da justiça de Foz do Iguaçu. 670 00:40:40,458 --> 00:40:42,708 Direto para o aeroporto de Confins, 671 00:40:42,791 --> 00:40:45,458 onde embarcou para buscar a criança no Paraná. 672 00:40:46,083 --> 00:40:47,208 [mulher 2] Pela manhã, 673 00:40:47,291 --> 00:40:52,000 oficiais de justiça pegaram a criança na casa do avô, Luis Carlos Samudio, 674 00:40:52,083 --> 00:40:55,750 e levaram ao conselho tutelar, onde o bebê foi entregue à avó. 675 00:40:56,250 --> 00:40:59,791 E por que a sua ex-esposa tá aparecendo agora, 676 00:40:59,875 --> 00:41:03,083 já que ela ficou 20 anos da vida dela sem aparecer? 677 00:41:03,166 --> 00:41:04,291 Ela tem um… 678 00:41:04,916 --> 00:41:06,583 Como estamos chamando pela mídia? 679 00:41:06,666 --> 00:41:08,625 A galinha dos ovos de ouro na mão, entendeu? 680 00:41:09,375 --> 00:41:12,541 Quando a Eliza desaparece… 681 00:41:13,208 --> 00:41:16,416 e a polícia vai em busca da criança, o pai dela retorna. 682 00:41:17,291 --> 00:41:18,916 Como se fosse um super-herói. 683 00:41:19,000 --> 00:41:21,291 Ele aparece na mídia como arquiteto, 684 00:41:21,375 --> 00:41:23,791 como empresário, carregando os filhos no braço. 685 00:41:24,625 --> 00:41:26,583 Uma imagem que não pertence a ele. 686 00:41:26,666 --> 00:41:30,458 [mulher] Luis Carlos Samudio é processado no Paraná por estupro. 687 00:41:30,541 --> 00:41:34,166 Ele foi condenado a oito anos de prisão em primeira instância, 688 00:41:34,250 --> 00:41:36,333 mas recorre da decisão em liberdade. 689 00:41:36,416 --> 00:41:41,375 E com base nisso, ele acaba perdendo esse direito de ficar com a criança. 690 00:41:41,458 --> 00:41:44,166 Ele desaparece novamente da história. 691 00:41:44,875 --> 00:41:47,125 Da mesma forma que apareceu, ele desaparece. 692 00:41:47,625 --> 00:41:49,750 [burburinho] 693 00:41:52,958 --> 00:41:54,166 [homem] Tá acompanhado… 694 00:42:01,833 --> 00:42:04,666 [homem] Saiu na televisão que acharam a criança. 695 00:42:07,625 --> 00:42:09,708 [mulher] Dr. Edson, conversa com a gente. 696 00:42:09,791 --> 00:42:11,500 Deixa eu acelerar, preciso trabalhar. 697 00:42:11,583 --> 00:42:13,333 [mulher] Aonde o senhor vai agora? 698 00:42:14,000 --> 00:42:17,875 Aí, no dia seguinte, fomos pra Contagem. 699 00:42:17,958 --> 00:42:21,416 Aí começamos a investigação pra valer. 700 00:42:22,416 --> 00:42:24,333 [música de suspense] 701 00:42:24,833 --> 00:42:26,458 Alguma coisa estava errada. 702 00:42:28,208 --> 00:42:29,375 Cadê a mãe da criança? 703 00:42:30,416 --> 00:42:32,416 [mulher] Qual foi a última vez que você teve com ela? 704 00:42:32,500 --> 00:42:34,916 Eu tive com ela há uns… 705 00:42:35,541 --> 00:42:39,166 Não sei dizer muito bem, mas talvez uns dois, três meses atrás, 706 00:42:39,250 --> 00:42:41,208 quando eu fui conhecer a criança, né? 707 00:42:41,291 --> 00:42:43,791 Ela te entregou o bebê? Quem entregou o bebê? 708 00:42:43,875 --> 00:42:45,041 Não, eu acho que… 709 00:42:45,583 --> 00:42:48,375 É igual o meu advogado falou, eu não posso falar. 710 00:42:48,458 --> 00:42:50,625 Mas quem trouxe a criança pra mim foi o Macarrão, 711 00:42:50,708 --> 00:42:51,791 que é um funcionário. 712 00:42:51,875 --> 00:42:54,125 Que acabou me entregando a criança. 713 00:42:54,791 --> 00:42:58,916 Falando que ela tinha deixado a criança com ele 714 00:42:59,000 --> 00:43:00,958 e ia resolver uns problemas pessoais. 715 00:43:01,041 --> 00:43:04,000 Ele é meu funcionário e pode responder melhor do que eu. 716 00:43:04,500 --> 00:43:06,208 Como eu já tava separada do Bruno 717 00:43:07,125 --> 00:43:08,333 há um tempo, 718 00:43:08,416 --> 00:43:10,625 quando o Bruno chegou aqui, 719 00:43:11,500 --> 00:43:12,583 em Minas, 720 00:43:12,666 --> 00:43:16,875 no… Próximo do que aconteceu com a Eliza, eu já estava no sítio. 721 00:43:17,666 --> 00:43:19,666 Eu tava olhando casas aqui em Minas. 722 00:43:19,750 --> 00:43:23,208 Eu sei que o Bruno chegou perto de mim e pediu pra eu olhar o neném. 723 00:43:23,708 --> 00:43:25,708 Eu falei: "Cadê a mãe desse garoto?" 724 00:43:25,791 --> 00:43:29,375 Ele falou: "Como assim? Ela entregou o neném pro Macarrão, 725 00:43:29,458 --> 00:43:31,291 mandou o Macarrão trazer pra mim, 726 00:43:31,375 --> 00:43:32,791 pra eu me virar com ele." 727 00:43:34,375 --> 00:43:35,875 Eu acreditei no Bruno. 728 00:43:36,666 --> 00:43:39,291 - [respira fundo] - [música de suspense] 729 00:43:39,875 --> 00:43:41,083 Eu acreditei nele. 730 00:43:42,166 --> 00:43:43,333 [acorde tenso] 731 00:43:59,250 --> 00:44:01,250 [música de suspense continua] 732 00:44:11,750 --> 00:44:15,083 Eu aluguei um táxi com o meu colega, que era o fotógrafo, 733 00:44:15,666 --> 00:44:17,958 pra gente ir em Esmeraldas, 734 00:44:18,041 --> 00:44:20,500 porque lá ficava o sítio do goleiro Bruno, 735 00:44:20,583 --> 00:44:24,916 e nesse sítio a Eliza teria passado antes de desaparecer. 736 00:44:25,708 --> 00:44:28,958 Então a gente ficou circulando ali, em volta do sítio, 737 00:44:29,833 --> 00:44:31,625 para ver como era o local. 738 00:44:31,708 --> 00:44:34,375 Cheguei a observar que havia alguns objetos queimados, 739 00:44:34,458 --> 00:44:39,375 alguma coisa de roupa, uma lata de leite em pó de criança queimada, 740 00:44:39,458 --> 00:44:43,000 e eu pisei, no fundo do sítio, 741 00:44:43,083 --> 00:44:45,333 num álbum de fotografia de um bebê. 742 00:44:45,416 --> 00:44:48,500 E mostrei pro fotógrafo: "Olha, encontrei isso aqui." 743 00:44:48,583 --> 00:44:49,666 A gente começou a folhear. 744 00:44:49,750 --> 00:44:52,041 Era um álbum de fotografias com nove fotos, 745 00:44:52,125 --> 00:44:53,791 a maioria delas queimadas. 746 00:44:53,875 --> 00:44:56,708 Em três, dava pra identificar o rosto de um bebê. 747 00:44:57,875 --> 00:45:00,458 [homem] Ontem, Luis Carlos Samudio, pai de Eliza, 748 00:45:00,541 --> 00:45:01,750 disse que é seu neto 749 00:45:01,833 --> 00:45:05,250 o bebê que aparece na foto encontrada pela equipe de reportagem 750 00:45:05,333 --> 00:45:06,833 do jornal Folha de São Paulo. 751 00:45:07,958 --> 00:45:12,791 Essa foto, sendo do filho da Eliza, 752 00:45:12,875 --> 00:45:15,125 era um indício de que ela estaria no sítio 753 00:45:15,208 --> 00:45:16,500 e era uma prova do crime. 754 00:45:16,583 --> 00:45:18,791 [música tensa] 755 00:45:22,125 --> 00:45:24,958 No dia 29 de junho de 2010, 756 00:45:25,041 --> 00:45:27,833 meu diretor me pediu que fosse examinar 757 00:45:27,916 --> 00:45:31,166 o veículo de um jogador de futebol famoso, 758 00:45:31,250 --> 00:45:33,708 e esse veículo havia sido apreendido 759 00:45:33,791 --> 00:45:38,750 e estava no pátio de detenção de veículos da cidade de Contagem. 760 00:45:39,666 --> 00:45:42,875 [homem] O carro do goleiro Bruno, apreendido pela polícia mineira 761 00:45:42,958 --> 00:45:46,375 por irregularidades na documentação no dia 8 de junho, 762 00:45:46,458 --> 00:45:49,125 é agora o principal alvo das investigações 763 00:45:49,208 --> 00:45:51,708 sobre o desaparecimento da modelo Eliza Samudio. 764 00:45:55,541 --> 00:45:59,458 [Angela] Quando nós examinamos o veículo Range Rover, 765 00:45:59,541 --> 00:46:02,875 nós percebemos uma quantidade considerável de sangue. 766 00:46:03,791 --> 00:46:08,666 Eu diria cerca de uns 500ml de sangue, 767 00:46:08,750 --> 00:46:10,291 que é uma grande quantidade. 768 00:46:10,375 --> 00:46:11,375 [acorde tenso] 769 00:46:12,375 --> 00:46:16,750 Nós fizemos as coletas de material 770 00:46:16,833 --> 00:46:21,541 e foram constatados dois perfis de DNA. 771 00:46:21,625 --> 00:46:25,083 Um perfil masculino e um perfil feminino, 772 00:46:25,166 --> 00:46:26,666 que era o perfil da Eliza. 773 00:46:27,208 --> 00:46:31,583 Então, nós constatamos que ali houve um atrito 774 00:46:31,666 --> 00:46:34,000 entre um homem e a Eliza. 775 00:46:34,083 --> 00:46:35,833 [música tensa] 776 00:46:42,125 --> 00:46:45,833 [mulher] Como tá sendo pra você e sua família enfrentar esse assédio todo? 777 00:46:45,916 --> 00:46:47,250 Sua esposa, suas filhas? 778 00:46:47,333 --> 00:46:49,000 É meio constrangedor, né? 779 00:46:49,083 --> 00:46:52,458 Mas eu já falei, deixei bem claro, deixei nas mãos de Deus, né? 780 00:46:52,541 --> 00:46:54,500 Deus sabe o que faz. 781 00:46:54,583 --> 00:46:55,875 Né? Eu acho que… 782 00:46:55,958 --> 00:46:59,750 tô torcendo muito para que ela apareça e acabe logo com essa situação, 783 00:46:59,833 --> 00:47:01,875 que tá sendo chato, tô triste com isso. 784 00:47:01,958 --> 00:47:05,041 - [mulher] Acha que ela tá viva? - Espero, poxa, claro. 785 00:47:05,125 --> 00:47:07,583 Acho que isso é o que todos nós queremos, né? 786 00:47:07,666 --> 00:47:09,583 É lógico que eu quero que ela apareça, 787 00:47:09,666 --> 00:47:11,625 que acabe logo com isso, entendeu? 788 00:47:12,250 --> 00:47:14,875 As burrices do Bruno, dando entrevista pra televisão, 789 00:47:14,958 --> 00:47:18,875 contando uma versão que eu só ia aproveitando, 790 00:47:19,416 --> 00:47:20,666 essas entrevistas todas, 791 00:47:21,250 --> 00:47:22,458 pegando cópia 792 00:47:23,500 --> 00:47:24,875 e mandando pra perícia… 793 00:47:26,458 --> 00:47:30,041 pra mostrar as contradições… 794 00:47:32,500 --> 00:47:34,083 de tudo que ele tava falando. 795 00:47:34,166 --> 00:47:36,000 Pegamos toda aquela turma do sítio, 796 00:47:36,083 --> 00:47:40,291 o caseiro, tudo, ouvimos todo mundo, detalhamos tudo. 797 00:47:40,375 --> 00:47:42,083 E quando eu tava no ponto certo… 798 00:47:45,375 --> 00:47:46,916 Quando tava no ponto certo… 799 00:47:48,250 --> 00:47:49,666 pedimos a prisão de todo mundo. 800 00:47:50,416 --> 00:47:52,500 [música tensa] 801 00:47:52,583 --> 00:47:55,833 [homem] Às 5 da manhã, policiais do Rio de Janeiro e Minas Gerais 802 00:47:55,916 --> 00:47:58,375 estiveram no condomínio onde Bruno mora, 803 00:47:58,458 --> 00:48:00,291 mas ele não foi encontrado. 804 00:48:01,291 --> 00:48:05,666 Ainda pela manhã, o advogado de Bruno já dizia que ele se entregaria. 805 00:48:05,750 --> 00:48:06,750 Não sei onde ele está. 806 00:48:06,833 --> 00:48:09,083 Deve estar no Rio de Janeiro, mas não sei onde ele está. 807 00:48:09,166 --> 00:48:11,291 Assim que eu conseguir contato, ele vai se apresentar. 808 00:48:11,375 --> 00:48:13,958 [homem 1] Chegou o Bruno. Muita confusão. 809 00:48:14,041 --> 00:48:16,416 [homem 2] O goleiro Bruno e o amigo Macarrão 810 00:48:16,500 --> 00:48:18,791 se entregaram por volta das cinco da tarde 811 00:48:18,875 --> 00:48:21,000 no prédio da Polinter, na Zona Norte, 812 00:48:21,083 --> 00:48:23,166 e foram recebidos por uma multidão. 813 00:48:23,250 --> 00:48:24,875 [burburinho] 814 00:48:24,958 --> 00:48:27,583 Assassino! 815 00:48:34,666 --> 00:48:37,166 Esse processo foi o maior desafio da minha carreira, 816 00:48:37,250 --> 00:48:39,833 porque foi uma investigação 817 00:48:40,833 --> 00:48:43,708 envolvendo nove pessoas, 818 00:48:44,208 --> 00:48:49,333 das quais uma delas, um goleiro de um time 819 00:48:49,416 --> 00:48:51,416 que tem a maior torcida do Brasil, 820 00:48:51,500 --> 00:48:56,708 envolvendo mais de 50 advogados que passaram pelo processo, 821 00:48:56,791 --> 00:48:59,166 envolvendo mais de 150 testemunhas 822 00:48:59,250 --> 00:49:01,958 que precisaram ser ouvidas durante a instrução sumária. 823 00:49:03,541 --> 00:49:06,750 [homem 1] O julgamento do goleiro Bruno começa hoje de manhã. 824 00:49:07,708 --> 00:49:10,916 [homem 2] Um forte esquema foi montado para a escolta de Bruno Fernandes 825 00:49:11,000 --> 00:49:13,791 da Penitenciária de Segurança Máxima Nelson Hungria 826 00:49:13,875 --> 00:49:17,791 até o Fórum de Contagem, na região metropolitana de Belo Horizonte. 827 00:49:18,291 --> 00:49:20,291 [música tensa] 828 00:49:22,791 --> 00:49:25,875 [homem 3] O goleiro Bruno Fernandes acaba de chegar ao Fórum 829 00:49:25,958 --> 00:49:27,833 aqui do município de Contagem, 830 00:49:27,916 --> 00:49:30,125 onde daqui a pouco começa o julgamento dele 831 00:49:30,208 --> 00:49:31,916 e da ex-mulher, Dayanne Rodrigues. 832 00:49:32,000 --> 00:49:36,916 [multidão] Bruno! Bruno! Bruno! 833 00:49:37,000 --> 00:49:41,291 Bruno! 834 00:49:42,666 --> 00:49:44,208 [homem] Jesus te abençoa! 835 00:49:44,291 --> 00:49:45,875 [mulher] Jesus vai te abençoar! 836 00:49:45,958 --> 00:49:50,250 Tô torcendo por você! Tô torcendo por você! Vai com Deus! 837 00:49:50,750 --> 00:49:53,666 [burburinho] 838 00:49:54,750 --> 00:49:56,750 [música tensa] 839 00:50:12,541 --> 00:50:16,791 Quando as viaturas que traziam os homens que estavam presos, 840 00:50:16,875 --> 00:50:20,208 que eles abriram a porta pra que eles pudessem descer, 841 00:50:20,291 --> 00:50:23,541 os gritos eram de… É… 842 00:50:23,625 --> 00:50:24,666 histéricos, 843 00:50:24,750 --> 00:50:28,291 de "lindo", "tesão", "bonito", "gostosão". 844 00:50:28,791 --> 00:50:32,291 Ao passo que quando se abriu a viatura que traziam as mulheres, 845 00:50:32,375 --> 00:50:36,041 os gritos foram de "corna mansa", "chifruda", 846 00:50:36,125 --> 00:50:38,208 "loura burra", "vai pintar esse cabelo"… 847 00:50:38,291 --> 00:50:39,500 [mulher] Ô loura falsa! 848 00:50:39,583 --> 00:50:40,666 [vaias] 849 00:50:41,583 --> 00:50:45,666 [homem 1] O início do julgamento do Bruno e da ex-mulher dele, Dayanne Rodrigues, 850 00:50:45,750 --> 00:50:47,958 trouxe para a cidade da Grande Belo Horizonte 851 00:50:48,041 --> 00:50:52,166 jornalistas do Brasil inteiro, que acompanham, minuto a minuto, 852 00:50:52,250 --> 00:50:55,250 o desenrolar deste, que é um dos principais julgamentos 853 00:50:55,333 --> 00:50:56,625 da história do Brasil. 854 00:50:57,666 --> 00:51:02,125 [homem 2] Os advogados de defesa prometem travar uma verdadeira batalha. 855 00:51:02,208 --> 00:51:06,416 A defesa técnica dele acredita que a confissão vai prejudicar ele, 856 00:51:06,500 --> 00:51:10,416 uma vez que não tem provas suficientes da condenação do Bruno. 857 00:51:10,500 --> 00:51:14,083 Vasculharam a casa inteira, não encontraram absolutamente nada. 858 00:51:14,166 --> 00:51:17,291 Não se julga ninguém por crime de morte por desaparecimento, 859 00:51:17,375 --> 00:51:20,250 porque quem desaparece, também sempre aparece. 860 00:51:20,333 --> 00:51:21,333 [música de suspense] 861 00:51:21,416 --> 00:51:23,166 [cliques das câmeras] 862 00:51:26,750 --> 00:51:28,125 [Marixa] Seu nome completo? 863 00:51:29,000 --> 00:51:31,125 [Bruno] Bruno Fernandes das Dores de Souza. 864 00:51:31,208 --> 00:51:33,833 Tem acusados presos aqui que são colegas seus, 865 00:51:34,416 --> 00:51:36,125 de até infância, 866 00:51:36,708 --> 00:51:38,250 lá de Ribeirão das Neves. 867 00:51:38,833 --> 00:51:42,000 Estão presas a sua ex-mulher, a sua ex-namorada 868 00:51:43,625 --> 00:51:44,958 e os seus colegas. 869 00:51:50,541 --> 00:51:53,208 [suspira] O senhor está disposto a declarar 870 00:51:53,291 --> 00:51:55,625 a verdade que sabe sobre os fatos? 871 00:51:55,708 --> 00:51:57,375 Somente a verdade, Excelência. 872 00:51:57,875 --> 00:52:00,416 Foi você que salvou a vida do Bruninho? 873 00:52:01,208 --> 00:52:02,750 Excelência, em momento algum 874 00:52:02,833 --> 00:52:07,375 a vida dele esteve em perigo, ou da Eliza, porque estava sob os meus cuidados. 875 00:52:07,458 --> 00:52:11,500 Eu perguntei se ela corria risco de vida, se ela queria alguma coisa. 876 00:52:11,583 --> 00:52:12,583 Ela falou que não. 877 00:52:12,666 --> 00:52:16,166 A única coisa que eu poderia fazer era cuidar do menino por sete dias, 878 00:52:16,250 --> 00:52:18,375 porque o menino não era mais de peito. 879 00:52:18,458 --> 00:52:21,333 O menino, como todos falaram: "Que tirou uma criança…" 880 00:52:21,416 --> 00:52:25,750 As más línguas falam que eu tirei uma criança do braço da mãe, 881 00:52:25,833 --> 00:52:28,333 que foi uma… Nossa, uma mentira danada, 882 00:52:28,833 --> 00:52:31,166 porque eu fiquei com a criança por sete dias. 883 00:52:31,250 --> 00:52:33,500 Eu fiquei, eu falei: "Eu fico por sete dias. 884 00:52:33,583 --> 00:52:35,500 Dentro de sete dias, você vai voltar?" 885 00:52:35,583 --> 00:52:37,916 Ela falou: "Eu volto pra pegar o meu filho." 886 00:52:38,000 --> 00:52:39,041 [Marixa] Uhum. 887 00:52:39,125 --> 00:52:40,708 Tranquilidade, você é inocente. 888 00:52:40,791 --> 00:52:43,291 Eu sei disso. Sempre. Graças a Deus. 889 00:52:46,375 --> 00:52:48,000 [Marixa] Boa noite, Luiz Henrique. 890 00:52:49,125 --> 00:52:50,041 Boa noite. 891 00:52:50,541 --> 00:52:51,916 O nome completo do senhor? 892 00:52:52,000 --> 00:52:53,625 Luiz Henrique Ferreira Romão. 893 00:52:54,333 --> 00:52:57,000 É… Sua naturalidade… O senhor tem algum apelido? 894 00:52:57,708 --> 00:52:58,541 Macarrão. 895 00:52:58,625 --> 00:53:03,250 Fica o senhor ciente que não é obrigado a responder as perguntas que eu lhe fizer, 896 00:53:03,333 --> 00:53:06,250 que seu silêncio não será interpretado contra a sua defesa, 897 00:53:06,333 --> 00:53:10,291 mas a confissão é um elemento de redução da pena no caso de eventual condenação. 898 00:53:11,000 --> 00:53:13,875 Deixei bem claro pra todos, não tenho ele só como amigo… 899 00:53:13,958 --> 00:53:17,375 Mas mais do que um amigo, é quase um irmão para mim. 900 00:53:17,458 --> 00:53:19,708 Então eu conheço muito bem a pessoa Macarrão. 901 00:53:20,500 --> 00:53:22,750 Conheço muito bem o que ele é. 902 00:53:23,250 --> 00:53:25,666 [gagueja] As pessoas falam que ele é um monstro, 903 00:53:25,750 --> 00:53:27,375 que é isso, não tem nada disso. 904 00:53:27,458 --> 00:53:30,750 Ele é uma excelente pessoa, pai de família. 905 00:53:30,833 --> 00:53:32,583 [música sentimental] 906 00:53:36,291 --> 00:53:39,166 [homem] Tudo começou neste campinho dentro da favela 907 00:53:39,250 --> 00:53:40,583 onde Bruno foi criado. 908 00:53:40,666 --> 00:53:42,708 É no lugar conhecido como Buracão 909 00:53:42,791 --> 00:53:46,291 que o goleiro encontrou aquele que se tornaria o melhor amigo, 910 00:53:46,375 --> 00:53:48,000 Luiz Henrique, o Macarrão. 911 00:53:48,083 --> 00:53:51,000 A amizade entre Macarrão e Bruno saiu da favela. 912 00:53:51,083 --> 00:53:55,583 De amigos, os garotos do Liberdade passaram a ser funcionários de Bruno. 913 00:53:55,666 --> 00:53:58,708 Macarrão era o braço direito do goleiro do Flamengo. 914 00:53:59,708 --> 00:54:02,791 O Macarrão era o cara que tava sempre no Flamengo. Sempre. 915 00:54:02,875 --> 00:54:04,916 Era figurinha fácil em todos os treinos. 916 00:54:05,000 --> 00:54:08,375 Todo jogador tem um Macarrão pra si, um Macarrãozinho de estimação. 917 00:54:08,458 --> 00:54:09,291 Todos eles. 918 00:54:09,375 --> 00:54:10,625 A gente chama de "bucha". 919 00:54:10,708 --> 00:54:13,083 É o cara que não tem formação, não tem nada, 920 00:54:13,166 --> 00:54:16,166 o cara que não fez nada na vida e que a profissão é o quê? 921 00:54:16,250 --> 00:54:17,458 Amigo de jogador. 922 00:54:17,541 --> 00:54:18,958 É o cara que segura a bolsa… 923 00:54:19,041 --> 00:54:19,958 que liga o carro… 924 00:54:20,041 --> 00:54:24,541 [gagueja] …pra quando o jogador entrar o ar-condicionado estar fresquinho. 925 00:54:24,625 --> 00:54:25,958 Que arruma a cama dele, 926 00:54:26,041 --> 00:54:28,500 o cara que faz as compras, compra a cerveja, 927 00:54:28,583 --> 00:54:30,625 o cara que agencia a garota de programa. 928 00:54:30,708 --> 00:54:32,875 [música tensa] 929 00:54:34,625 --> 00:54:38,416 Todas as pessoas, os outros réus que tinham conexão com o Bruno, 930 00:54:38,500 --> 00:54:44,791 eles, é… Em algum momento, se aproveitavam da pessoa do Bruno. 931 00:54:44,875 --> 00:54:45,833 Financeiramente. 932 00:54:45,916 --> 00:54:48,250 As pessoas não tinham raiva da Eliza. 933 00:54:48,333 --> 00:54:54,875 As pessoas tinham receio de perder a boa vida que tinham do lado do Bruno. 934 00:54:56,166 --> 00:54:59,208 [mulher] Que tipo de relacionamento que a senhora mantinha 935 00:54:59,291 --> 00:55:01,333 com o Bruno até ele ser preso? 936 00:55:01,833 --> 00:55:02,875 [inspira] 937 00:55:02,958 --> 00:55:04,458 Nós éramos noivos. 938 00:55:04,541 --> 00:55:05,875 - [mulher] Noivos? - Somos. 939 00:55:05,958 --> 00:55:08,166 - [mulher] São noivos? Muito bem. - Somos. 940 00:55:08,750 --> 00:55:11,000 [homem] O que o Bruno fala em relação à Eliza? 941 00:55:11,083 --> 00:55:12,500 Ele diz o que da Eliza? 942 00:55:13,000 --> 00:55:14,833 Ela tá viva? Ela tá morta? 943 00:55:14,916 --> 00:55:17,708 Ele fala que ele tem esperanças de que ela vai aparecer. 944 00:55:17,791 --> 00:55:21,416 Tem esperança de que ela vai aparecer? Ele menciona onde ela se encontra? 945 00:55:21,500 --> 00:55:23,833 - Não. - [homem] Ele sabe onde ela se encontra? 946 00:55:23,916 --> 00:55:24,916 Não. 947 00:55:25,791 --> 00:55:28,708 [jornalista homem] A defesa insiste que a vítima está viva. 948 00:55:28,791 --> 00:55:30,750 Eu não vi um cadáver. 949 00:55:30,833 --> 00:55:33,958 Eu não vi um atestado de óbito 950 00:55:34,041 --> 00:55:36,416 e eu não vi um relatório de necropsia. 951 00:55:36,500 --> 00:55:39,833 Estamos oferecendo, atenção, Brasil. 952 00:55:39,916 --> 00:55:41,875 Um milhão de reais 953 00:55:41,958 --> 00:55:44,750 pra quem trouxer aqui 954 00:55:45,333 --> 00:55:47,583 a Eliza Samudio viva. 955 00:55:47,666 --> 00:55:49,833 Um milhão de reais. 956 00:55:51,458 --> 00:55:53,833 [música inquietante] 957 00:56:14,000 --> 00:56:15,375 [música tensa] 958 00:56:15,458 --> 00:56:16,875 O Bruno começou a trabalhar… 959 00:56:19,333 --> 00:56:22,541 com as amigas pra descobrir onde que a Eliza tava. 960 00:56:23,125 --> 00:56:24,375 Foram várias tentativas. 961 00:56:26,000 --> 00:56:27,666 Até que ele achou a Eliza aqui. 962 00:56:28,250 --> 00:56:30,833 E convenceu a Eliza a ir pro Rio de Janeiro. 963 00:56:32,708 --> 00:56:35,125 Por quê? Ele ia reconhecer o filho 964 00:56:35,208 --> 00:56:40,000 e ia dar a pensão alimentícia e um apartamento pra ela. 965 00:56:41,208 --> 00:56:42,375 Criar o filho. 966 00:56:42,458 --> 00:56:43,791 Ele queria isso. 967 00:56:43,875 --> 00:56:45,500 Mas isso aí é tudo uma fachada. 968 00:56:46,000 --> 00:56:49,208 Era pra atrair a mulher, que realmente gostava do Bruno. 969 00:56:50,708 --> 00:56:52,041 Ela gostava do Bruno. 970 00:56:52,541 --> 00:56:54,208 E não gostava pouco, não. 971 00:56:55,000 --> 00:56:56,208 Acho eu. 972 00:56:56,291 --> 00:56:57,375 [notificação do MSN] 973 00:57:04,833 --> 00:57:06,458 [música de suspense] 974 00:57:08,083 --> 00:57:09,166 [notificação do MSN] 975 00:57:14,833 --> 00:57:16,083 [notificação do MSN] 976 00:57:35,291 --> 00:57:36,750 [Sonia] A Eliza… 977 00:57:36,833 --> 00:57:41,541 Ela acreditou, confiou no Bruno. 978 00:57:42,500 --> 00:57:44,625 Quando ele pega ela, 979 00:57:45,458 --> 00:57:46,583 leva pro Rio, 980 00:57:47,541 --> 00:57:50,625 com a conversa de que iria fazer o exame de DNA 981 00:57:50,708 --> 00:57:52,166 e reconhecer o filho. 982 00:57:52,250 --> 00:57:55,625 Ela tava num momento de fragilidade. 983 00:57:56,125 --> 00:57:58,375 Bruninho tinha o quê? Dois meses de vida? 984 00:57:59,333 --> 00:58:02,208 E ela acreditando que ele vendo 985 00:58:02,291 --> 00:58:05,041 e tendo qualquer convivência com o filho, 986 00:58:05,125 --> 00:58:08,208 vendo, tendo esse contato de… 987 00:58:09,000 --> 00:58:11,416 Ele… Ele realmente… 988 00:58:11,916 --> 00:58:13,541 ele ia gostar. 989 00:58:13,625 --> 00:58:14,583 Ia… 990 00:58:15,791 --> 00:58:19,625 ter algum sentimento de pai pelo Bruninho. 991 00:58:19,708 --> 00:58:21,333 [música tensa] 992 00:58:26,208 --> 00:58:28,333 [Edson] A Eliza já tava no Rio de Janeiro. 993 00:58:29,125 --> 00:58:30,500 Tava no Transamérica. 994 00:58:33,416 --> 00:58:34,666 Tudo planejadinho. 995 00:58:35,333 --> 00:58:37,041 O Bruno vai pra concentração. 996 00:58:38,208 --> 00:58:41,958 A Eliza disse que queria ver o Bruno, levar ele pra ver o filho. 997 00:58:44,500 --> 00:58:46,125 O Macarrão enrola ela. 998 00:58:49,000 --> 00:58:50,916 [Bruno] Macarrão explicou o que tava acontecendo. 999 00:58:51,500 --> 00:58:53,166 E o que aconteceu foi o seguinte. 1000 00:58:53,250 --> 00:58:55,125 O que o Macarrão explicou que tava acontecendo? 1001 00:58:55,208 --> 00:58:59,958 Que ela queria ir no hotel na sexta-feira fazer um escândalo junto com a imprensa. 1002 00:59:00,041 --> 00:59:03,458 E o Jorge, por ser o meu sobrinho, 1003 00:59:03,541 --> 00:59:06,750 ele tomou as dores, aonde os dois tiveram uma discussão. 1004 00:59:06,833 --> 00:59:08,000 Eles se discutiram. 1005 00:59:08,083 --> 00:59:11,375 Acho que, se não me engano, teve uma agressão de ambas as partes. 1006 00:59:11,958 --> 00:59:16,916 [homem] A agitação na porta da delegacia veio depois de uma entrevista bombástica. 1007 00:59:17,000 --> 00:59:21,541 Lá dentro, prestava depoimento um jovem de 17 anos, 1008 00:59:21,625 --> 00:59:25,000 envolvido no desaparecimento de Eliza Samudio. 1009 00:59:25,083 --> 00:59:27,083 Minha sentença já tá dada, né? 1010 00:59:27,625 --> 00:59:30,958 Aqui eu tô pra poder ajudar, não prejudicar, né? 1011 00:59:31,458 --> 00:59:35,458 [homem] Horas antes, o tio dele revelou à Rádio Tupi 1012 00:59:35,541 --> 00:59:38,333 como o rapaz teria participado do crime. 1013 00:59:38,416 --> 00:59:40,500 Depois pegaram a garota, foram dar uma volta. 1014 00:59:40,583 --> 00:59:41,958 Não sei o que enganaram. 1015 00:59:42,041 --> 00:59:44,375 Ela, sem perceber nada, tomou uma coronhada. 1016 00:59:44,458 --> 00:59:45,583 O garoto tá assustado. 1017 00:59:45,666 --> 00:59:48,416 Ele falou: "Tio, eu que dei a coronhada." Tá entendendo? 1018 00:59:48,500 --> 00:59:49,625 Macarrão tava no volante. 1019 00:59:49,708 --> 00:59:51,458 [música tensa] 1020 00:59:52,875 --> 00:59:56,833 O rapaz, que se chamava Jorge, 1021 00:59:56,916 --> 00:59:59,541 veio contando a história 1022 00:59:59,625 --> 01:00:04,875 de que ele estava no porta-malas da Range Rover. 1023 01:00:05,875 --> 01:00:09,875 Em determinado ponto da… do trajeto, 1024 01:00:09,958 --> 01:00:13,750 ele abriu a cortina e apontou uma arma pra ela, 1025 01:00:13,833 --> 01:00:17,750 e ela entrou em embate com ele, em embate físico, 1026 01:00:17,833 --> 01:00:19,708 e os dois ficaram feridos. 1027 01:00:20,375 --> 01:00:23,000 [Edson] Ele dá uma coronhada, e a Eliza sangra. 1028 01:00:23,083 --> 01:00:24,750 Lógico, ela era franzina, 1029 01:00:25,250 --> 01:00:26,625 e o cara é mais forte. 1030 01:00:27,125 --> 01:00:30,375 Ele tava com a arma na mão, já tinha recebido uma coronhada. 1031 01:00:30,875 --> 01:00:32,500 Mas, mesmo assim, eles brigaram. 1032 01:00:34,208 --> 01:00:36,416 Até que ele dominou totalmente a Eliza, 1033 01:00:37,666 --> 01:00:41,375 os dois sequestraram a Eliza com o filho, 1034 01:00:42,500 --> 01:00:45,833 até a casa do Bruno, lá no Recreio dos Bandeirantes. 1035 01:00:46,708 --> 01:00:47,916 Deixou ela cativa lá. 1036 01:00:48,708 --> 01:00:49,791 A testa arrebentada. 1037 01:00:53,791 --> 01:00:57,166 Quando chegou no Recreio dos Bandeirantes, chamaram a Fernanda. 1038 01:00:59,458 --> 01:01:02,250 [homem] A mulher é descrita por testemunhas como loira, 1039 01:01:02,333 --> 01:01:04,958 muito linda e de aparelho nos dentes. 1040 01:01:05,041 --> 01:01:06,666 Para a polícia, é esta. 1041 01:01:06,750 --> 01:01:10,541 Fernanda Salles, mais uma namorada do goleiro Bruno Fernandes. 1042 01:01:10,625 --> 01:01:15,000 [mulher] Ela foi citada em um dos depoimentos do adolescente de 17 anos 1043 01:01:15,083 --> 01:01:18,041 que revelou a trama do desaparecimento de Eliza. 1044 01:01:18,125 --> 01:01:19,250 Segundo o menor, 1045 01:01:19,333 --> 01:01:22,166 Fernanda teria participado do sequestro de Eliza 1046 01:01:22,250 --> 01:01:24,416 do Rio de Janeiro para Belo Horizonte. 1047 01:01:25,416 --> 01:01:27,791 [Marixa] Precluso. Passo a palavra à Defesa. 1048 01:01:31,750 --> 01:01:34,416 [Carla] A Fernanda conheceu o Bruno, é… 1049 01:01:35,000 --> 01:01:36,916 já no ano de 2010. 1050 01:01:37,583 --> 01:01:41,583 Ela havia passado a sexta-feira com o Bruno, 1051 01:01:42,291 --> 01:01:46,416 quando, à noite, ela é chamada pelo Luiz Henrique, 1052 01:01:46,500 --> 01:01:48,750 que precisava da ajuda dela, mas não dizia pro quê. 1053 01:01:48,833 --> 01:01:52,125 Ele só pede a ela: "Toma conta dessa criança 1054 01:01:53,333 --> 01:01:55,750 enquanto eu converso com a mãe dela." 1055 01:01:55,833 --> 01:01:58,291 "Ah, mas que criança é essa? Quem é essa criança?" 1056 01:01:58,791 --> 01:02:00,000 "É o filho da Eliza." 1057 01:02:00,500 --> 01:02:02,583 [música tensa] 1058 01:02:04,083 --> 01:02:06,541 [Edson] O Bruno tá concentrado. 1059 01:02:07,208 --> 01:02:11,416 Ia jogar no dia cinco. Foi sequestrada no dia quatro. 1060 01:02:11,500 --> 01:02:12,791 [torcida cantando] 1061 01:02:12,875 --> 01:02:17,291 [narrador] Veio no apoio. Ainda ele, cruza, limpa, dribla, outro drible! 1062 01:02:17,375 --> 01:02:18,541 É um carnaval… Bateu! 1063 01:02:18,625 --> 01:02:22,750 Espalma o Bruno! De novo! Olha o rebote, vem o Basílio e é gol! 1064 01:02:23,333 --> 01:02:24,708 Pra vocês terem uma ideia… 1065 01:02:26,500 --> 01:02:28,625 de como ele tava fora de foco, 1066 01:02:29,125 --> 01:02:31,666 o time perdeu pro Goiás no Maracanã. 1067 01:02:32,208 --> 01:02:36,166 O Flamengo perdeu pro Goiás no Maracanã. O campeão brasileiro daquela época. 1068 01:02:37,333 --> 01:02:38,500 [pigarreia] Então… 1069 01:02:39,833 --> 01:02:40,666 É… 1070 01:02:40,750 --> 01:02:41,916 Chegando em casa, 1071 01:02:42,000 --> 01:02:45,458 ela tinha conversado com o Macarrão, um acordo financeiro. 1072 01:02:45,541 --> 01:02:48,625 Se eu não me engano, ela queria R$ 1.500,00, 1073 01:02:48,708 --> 01:02:53,000 nessa ép… Antes da… Antes dessa confusão toda. 1074 01:02:53,083 --> 01:02:55,125 De R$ 1.500,00, Excelência, 1075 01:02:55,208 --> 01:02:57,166 ela passou a querer 50 mil reais. 1076 01:02:57,250 --> 01:03:01,750 Ela falou: "Eu tenho algumas despesas a arcar, tenho algumas dívidas a pagar. 1077 01:03:01,833 --> 01:03:06,583 Então, preciso desse dinheiro até tanto… Até essa semana 1078 01:03:06,666 --> 01:03:09,375 pra ir pra São Paulo e arcar com as minhas despesas." 1079 01:03:09,458 --> 01:03:12,708 Foi o que eu disse. "Não tenho 50, posso te ajudar com 30." 1080 01:03:13,375 --> 01:03:16,291 Foi onde eu falei com ela: "Vamos fazer o seguinte: 1081 01:03:16,375 --> 01:03:18,041 você fica aqui no Rio de Janeiro, 1082 01:03:18,541 --> 01:03:20,041 eu te deposito esse dinheiro 1083 01:03:20,833 --> 01:03:23,916 e fica tudo certo, tudo tranquilo. Beleza?" 1084 01:03:24,000 --> 01:03:26,250 Aí ela falou: "Não, não confio em você." 1085 01:03:27,125 --> 01:03:28,625 "Eu viajo e pego o dinheiro." 1086 01:03:29,250 --> 01:03:33,125 Foi onde ela decidiu vir a Belo Horizonte, não eu a convidei a Belo Horizonte. 1087 01:03:33,208 --> 01:03:35,458 Ela decidiu vir comigo para Belo Horizonte. 1088 01:03:38,291 --> 01:03:41,333 Colocaram a Eliza na Range Rover. 1089 01:03:41,416 --> 01:03:43,208 E ele entrou na X5. 1090 01:03:43,708 --> 01:03:45,416 Belo Horizonte, à noite mesmo. 1091 01:03:46,583 --> 01:03:47,541 Já saíram. 1092 01:03:48,375 --> 01:03:50,375 [música tensa acelerada] 1093 01:04:17,541 --> 01:04:19,916 E, durante a investigação, nós descobrimos. 1094 01:04:21,541 --> 01:04:23,916 A Range Rover tinha um rastreador. 1095 01:04:24,000 --> 01:04:26,750 Tudo isso que eu tô narrando aqui agora, 1096 01:04:27,916 --> 01:04:28,958 o percurso, 1097 01:04:29,041 --> 01:04:30,250 tá no rastreador. 1098 01:04:31,208 --> 01:04:32,041 Tudo. 1099 01:04:38,333 --> 01:04:41,291 Chegaram aqui de madrugada, em Belo Horizonte. 1100 01:04:42,125 --> 01:04:45,125 Já tinham tomado o rádio Nextel, o celular dela. 1101 01:04:47,708 --> 01:04:52,541 E colocaram num cômodo da casa, refém. 1102 01:04:54,125 --> 01:04:55,791 [música de suspense] 1103 01:04:58,833 --> 01:05:00,791 [Monica] Ela permanece no sítio por seis dias. 1104 01:05:00,875 --> 01:05:04,750 E o sítio era frequentado pelos amigos do Bruno, 1105 01:05:04,833 --> 01:05:06,458 por outras mulheres. 1106 01:05:07,041 --> 01:05:09,291 E o ambiente no sítio era de festividade. 1107 01:05:09,791 --> 01:05:12,875 Há relatos de que havia sexo, de que havia música. 1108 01:05:14,791 --> 01:05:16,250 Nós ficamos conversando ali. 1109 01:05:16,333 --> 01:05:18,333 Aonde, Excelência… Só… 1110 01:05:18,416 --> 01:05:19,750 Se quiser acrescentar ali, 1111 01:05:19,833 --> 01:05:22,291 quem tá na rua, quem passa, vê a gente lá dentro. 1112 01:05:22,375 --> 01:05:24,791 O meu sítio é todo aberto, não tem nada fechado. 1113 01:05:24,875 --> 01:05:27,041 Nós ficamos conversando. Fiquei brincando com o Bruninho. 1114 01:05:27,125 --> 01:05:28,875 Tive mais contato com o meu filho. 1115 01:05:28,958 --> 01:05:32,958 - Já que dizem que é realmente meu filho. - [Marixa] Você brincou com Bruninho. 1116 01:05:33,041 --> 01:05:35,416 Criei uma paixão enorme pela criança. 1117 01:05:35,500 --> 01:05:36,458 Adoro criança. 1118 01:05:36,541 --> 01:05:40,375 O meu sonho, que muitas… Poucas pessoas sabem, era ter um filho. 1119 01:05:40,458 --> 01:05:41,708 Era ter um menino. 1120 01:05:41,791 --> 01:05:45,541 Então, eu fiquei brincando com a criança, conversando com a Eliza. 1121 01:05:45,625 --> 01:05:48,041 Então, Excelência, era tudo normal. 1122 01:05:48,125 --> 01:05:50,916 - [música tensa] - [risadas ao fundo] 1123 01:05:51,000 --> 01:05:52,541 [água remexe] 1124 01:05:54,250 --> 01:05:56,125 Fizemos almoço. 1125 01:05:56,208 --> 01:05:57,750 Almoçamos todos ali. 1126 01:05:57,833 --> 01:05:59,708 Ela ajudou num prato. 1127 01:06:00,291 --> 01:06:04,583 Aí, já me lembro do Bruninho no bebê-conforto perto dela, ali. 1128 01:06:04,666 --> 01:06:05,500 E tudo. 1129 01:06:06,083 --> 01:06:07,708 Ela ficou no meio de todos nós. 1130 01:06:07,791 --> 01:06:10,041 Estávamos todos lá fora. 1131 01:06:10,125 --> 01:06:12,708 É… Na parte de cima, onde era a cozinha do sítio. 1132 01:06:12,791 --> 01:06:14,333 Todos nós estávamos lá. 1133 01:06:14,416 --> 01:06:16,250 E ela também estava junto. 1134 01:06:16,333 --> 01:06:19,791 Em nenhum momento ela ficou presa, trancada no quarto, sozinha, isolada. 1135 01:06:21,208 --> 01:06:24,250 Ela fez algum comentário? Se teria sido agredida nesse dia? 1136 01:06:24,333 --> 01:06:25,166 Não. 1137 01:06:25,250 --> 01:06:28,625 Eu cheguei a perguntar pra ela. Ela disse que não apanhou nem nada. 1138 01:06:28,708 --> 01:06:31,791 Tinha um machucado no dedo dela, e perguntei o que tinha sido. 1139 01:06:31,875 --> 01:06:34,208 Ela disse que tinha machucado o dedo na porta. 1140 01:06:34,291 --> 01:06:37,708 [Marixa] Sérgio, eu já li a denúncia para você. 1141 01:06:37,791 --> 01:06:40,791 Você já tem plena ciência da acusação… 1142 01:06:42,208 --> 01:06:45,125 [suspira] …que existe nesse processo contra a sua pessoa. 1143 01:06:46,833 --> 01:06:51,083 O Bruno falou com você se iria ao sítio antes do jogo? 1144 01:06:51,166 --> 01:06:53,791 - Que ia ter a partida de futebol? - Não, não falou nada. 1145 01:06:54,583 --> 01:06:58,375 No dia em que teve a festa no sítio… 1146 01:06:59,083 --> 01:07:00,125 Foi na terça-feira? 1147 01:07:00,208 --> 01:07:03,333 Essa questão da… [gagueja] …caixa de som foi domingo ou terça? 1148 01:07:03,416 --> 01:07:04,458 Na terça. 1149 01:07:04,958 --> 01:07:07,583 [mulher] Era de Sérgio Rosa Salles o depoimento 1150 01:07:07,666 --> 01:07:10,250 mais contundente contra o goleiro Bruno. 1151 01:07:10,333 --> 01:07:14,416 [homem] Ele conta que viu Eliza com um buraco muito grande na cabeça. 1152 01:07:15,875 --> 01:07:19,833 Nós retornamos ao sítio do Bruno, 1153 01:07:19,916 --> 01:07:25,958 porque o Sérgio, também, que é primo dele, nos disse que viu a Eliza lá dentro, 1154 01:07:26,041 --> 01:07:29,958 que ela ficou em cárcere dentro do sítio. 1155 01:07:30,041 --> 01:07:31,375 Então nós voltamos 1156 01:07:31,458 --> 01:07:34,458 pra ele nos mostrar como foi que ele viu, 1157 01:07:34,541 --> 01:07:37,541 aonde ela estava quando ele a viu lá. 1158 01:07:38,291 --> 01:07:40,333 - [música tensa] - [risadas ao fundo] 1159 01:07:40,416 --> 01:07:44,500 [mulher] A polícia afirma que ela apanhou diversas vezes. 1160 01:07:44,583 --> 01:07:46,083 Para abafar os gritos, 1161 01:07:46,166 --> 01:07:49,208 o adolescente contou que eles usavam uma caixa de som 1162 01:07:49,291 --> 01:07:51,000 ligada num volume alto. 1163 01:08:04,041 --> 01:08:07,416 Sabemos por testemunhas que ela foi agredida fisicamente, 1164 01:08:07,500 --> 01:08:10,333 foi agredida verbalmente, especialmente pelo Macarrão, 1165 01:08:10,416 --> 01:08:13,291 que, no momento, estava muito violento com ela. 1166 01:08:13,875 --> 01:08:16,625 [mulher] Durante todo o tempo que permaneceu no sítio, 1167 01:08:16,708 --> 01:08:19,041 Eliza era obrigada a ligar para amigos 1168 01:08:19,125 --> 01:08:20,541 e dizer que estava bem. 1169 01:08:20,625 --> 01:08:23,625 No dia 9, ela faz o último contato. 1170 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 [música tensa continua] 1171 01:08:27,083 --> 01:08:28,333 [risadas continuam] 1172 01:08:29,333 --> 01:08:30,833 [Edson] O combinado no dia 9… 1173 01:08:32,166 --> 01:08:34,833 Macarrão e Bruno, com certeza, 1174 01:08:38,208 --> 01:08:40,583 marcaram pro dia seguinte de pegar a Eliza e… 1175 01:08:42,000 --> 01:08:43,333 [acorde tenso] 1176 01:08:57,833 --> 01:09:00,625 [Marixa] E… na sexta-feira, ela foi embora? 1177 01:09:02,083 --> 01:09:04,958 [Bruno] Sexta-feira, Excelência? Vou explicar pra senhora. 1178 01:09:08,416 --> 01:09:10,625 Eu tinha acertado com ela o combinado. 1179 01:09:11,125 --> 01:09:13,291 Seria os 30 mil que eu acertei antes. 1180 01:09:14,041 --> 01:09:15,166 Na sexta-feira, 1181 01:09:15,791 --> 01:09:17,916 dando por volta, mais ou menos, de uma… 1182 01:09:18,000 --> 01:09:19,291 Depois do almoço, 1183 01:09:20,000 --> 01:09:21,375 por volta de umas… 1184 01:09:23,208 --> 01:09:26,083 Depois do almoço, por volta de cinco, seis horas da tarde, 1185 01:09:27,166 --> 01:09:28,583 ela pega e sai do sítio. 1186 01:09:29,583 --> 01:09:32,083 - Se despede de mim e sai do sítio. - [Marixa] Com quem? 1187 01:09:34,416 --> 01:09:35,250 [Bruno] Ela… 1188 01:09:39,041 --> 01:09:40,291 [Marixa] Ponto e vírgula. 1189 01:09:40,375 --> 01:09:42,833 [Bruno] O… O Bruninho. 1190 01:09:42,916 --> 01:09:46,666 [Marixa] Que saíram ela, vírgula, o Bruninho. 1191 01:09:47,291 --> 01:09:48,416 [Bruno] Luiz Henrique. 1192 01:09:48,500 --> 01:09:50,208 [Marixa] Vírgula, o Luiz Henrique. 1193 01:09:51,208 --> 01:09:52,166 [Bruno] E o Jorge. 1194 01:09:52,250 --> 01:09:53,333 [Marixa] E o Jorge. 1195 01:09:53,416 --> 01:09:56,291 [homem] Ela parecia estar saindo de viagem? 1196 01:09:56,375 --> 01:09:57,625 Para sair do sítio? 1197 01:09:57,708 --> 01:10:00,375 - [homem] Levando malas… - Não vi mala. Eu já disse. 1198 01:10:00,458 --> 01:10:03,583 [homem] Não viu ninguém colocando mala no carro? 1199 01:10:03,666 --> 01:10:04,625 Não vi. 1200 01:10:05,208 --> 01:10:07,583 [Marixa] Para ir pra onde, Sr. Bruno? 1201 01:10:12,041 --> 01:10:14,791 [Bruno] Ela falou assim, que tava com aquele dinheiro, 1202 01:10:14,875 --> 01:10:16,333 que ela precisava do dinheiro 1203 01:10:16,833 --> 01:10:20,000 pra poder resolver alguns problemas pessoais em São Paulo. 1204 01:10:22,083 --> 01:10:25,375 E até então, Excelência, eu tava acreditando 1205 01:10:26,083 --> 01:10:27,375 que seria aquilo ali. 1206 01:10:28,666 --> 01:10:30,666 Eu acreditava que seria aquilo ali. 1207 01:10:33,125 --> 01:10:34,000 No dia 10, 1208 01:10:37,333 --> 01:10:40,666 eles falaram com a Eliza que iam levar ela pro apartamento dela, 1209 01:10:40,750 --> 01:10:41,958 iam levar ela pra… 1210 01:10:43,791 --> 01:10:46,583 pra ver onde que ela ia morar e tudo mais. 1211 01:10:47,291 --> 01:10:48,250 Na conversa. 1212 01:10:48,791 --> 01:10:50,125 Mas, na verdade… 1213 01:10:51,208 --> 01:10:52,708 eles tavam levando pro Bola. 1214 01:10:53,208 --> 01:10:54,833 [música tensa] 1215 01:10:57,333 --> 01:11:00,958 Como começou esse assunto entre o senhor e o Jorge? 1216 01:11:01,458 --> 01:11:03,125 O assunto começou foi… 1217 01:11:03,666 --> 01:11:05,291 Ele que começou me falando. 1218 01:11:05,791 --> 01:11:08,208 Do dia que perguntei pra eles, que eles levaram ela. 1219 01:11:08,291 --> 01:11:09,125 Aham. 1220 01:11:09,208 --> 01:11:11,458 Perguntei se tinham levado pro apartamento, ele falou que tinha. 1221 01:11:11,541 --> 01:11:14,833 Aí falei: "Qual apartamento?" Ele falou: "Vou te falar a verdade." 1222 01:11:14,916 --> 01:11:18,125 [pigarreia] Ele falou pra mim que tinham levado ela pra morrer. 1223 01:11:18,208 --> 01:11:19,875 [música tensa] 1224 01:11:23,208 --> 01:11:26,333 [Edson] Eles se encontraram no Mineirão. E eles foram de carro. 1225 01:11:27,083 --> 01:11:28,208 O Bola tava de moto. 1226 01:11:28,875 --> 01:11:31,250 Falou pro Macarrão e pro Jorge… 1227 01:11:32,041 --> 01:11:34,500 A Eliza também tava dentro do carro, com o filho. 1228 01:11:34,583 --> 01:11:35,416 "Me segue." 1229 01:11:37,000 --> 01:11:38,250 O Bola foi na frente. 1230 01:11:40,666 --> 01:11:42,250 Levaram até a casa do Bola. 1231 01:11:48,291 --> 01:11:51,666 O Bola desceu do carro. 1232 01:11:51,750 --> 01:11:54,875 Levaram… Deixaram a criança… 1233 01:11:55,750 --> 01:11:57,041 no banco do carro. 1234 01:11:57,125 --> 01:11:59,458 O Jorge e o Macarrão 1235 01:12:00,083 --> 01:12:02,833 levaram a Eliza 1236 01:12:04,291 --> 01:12:05,750 pra… pro cômodo do meio. 1237 01:12:05,833 --> 01:12:06,875 Eram três cômodos. 1238 01:12:07,458 --> 01:12:08,791 Então, no cômodo do meio. 1239 01:12:10,541 --> 01:12:12,041 Já tinha uma cadeira lá… 1240 01:12:13,083 --> 01:12:14,166 nesse cômodo. 1241 01:12:14,666 --> 01:12:16,583 E um pedaço de corda lá. Uma corda. 1242 01:12:17,916 --> 01:12:22,833 Sentaram a Eliza nessa cadeira. 1243 01:12:24,083 --> 01:12:28,583 Daqui a pouco, o Bola põe a mão dela pra trás e amarra com a corda. 1244 01:12:30,208 --> 01:12:31,583 E o Macarrão ajudando. 1245 01:12:32,541 --> 01:12:33,541 De repente, 1246 01:12:35,250 --> 01:12:37,250 a Eliza fala pro Bola assim: 1247 01:12:38,583 --> 01:12:40,000 "Não aguento mais apanhar." 1248 01:12:41,708 --> 01:12:45,125 Ele falou: "Você não vai apanhar, não. Você vai morrer." 1249 01:12:46,375 --> 01:12:47,750 E deu-lhe uma gravata. 1250 01:12:48,291 --> 01:12:50,125 Essa morte se chama estrangulamento. 1251 01:12:50,625 --> 01:12:52,625 Só que a morte por asfixia é muito feia. 1252 01:12:55,958 --> 01:12:59,500 É muito feia a morte por asfixia. 1253 01:13:00,125 --> 01:13:01,083 O que aconteceu? 1254 01:13:01,166 --> 01:13:03,875 O Jorge tava na frente, vendo aquilo tudo. 1255 01:13:04,833 --> 01:13:06,541 O cara começou a ficar apavorado. 1256 01:13:09,041 --> 01:13:10,666 O Jorge detalhou… 1257 01:13:12,125 --> 01:13:14,250 tudo isso que eu falei pra vocês, 1258 01:13:14,333 --> 01:13:17,541 do sequestro, das coronhadas… 1259 01:13:17,625 --> 01:13:19,625 [gagueja] Dos… Dos… Do… 1260 01:13:20,916 --> 01:13:24,833 Da ficada da Eliza no sítio, 1261 01:13:25,333 --> 01:13:27,583 na casa do Bruno, no Recreio dos Bandeirantes. 1262 01:13:28,958 --> 01:13:31,583 Detalhou tudo e mostrou onde que era a casa. 1263 01:13:32,375 --> 01:13:33,791 [acorde tenso] 1264 01:13:33,875 --> 01:13:36,125 [homem] Todos os olhares do Brasil se voltaram 1265 01:13:36,208 --> 01:13:38,375 para este endereço nos últimos dias. 1266 01:13:38,458 --> 01:13:42,416 É aqui a casa de Marcos Aparecido dos Santos, o Bola. 1267 01:13:42,500 --> 01:13:45,250 O lugar foi o centro das atenções da perícia, 1268 01:13:45,333 --> 01:13:48,041 depois que o adolescente, primo de Bruno, 1269 01:13:48,125 --> 01:13:50,875 apontou o imóvel como o local do crime. 1270 01:13:50,958 --> 01:13:51,833 [sirene] 1271 01:13:51,916 --> 01:13:56,958 [Denise] Um amigo meu, policial da 16ª DP na ocasião, 1272 01:13:57,041 --> 01:14:00,541 que escoltou o menor até a casa do Bola. 1273 01:14:02,583 --> 01:14:05,125 Quando ia se aproximando da casa, 1274 01:14:05,208 --> 01:14:08,750 o menor tremia muito, ficou muito nervoso. 1275 01:14:08,833 --> 01:14:10,333 Esse policial me diz: 1276 01:14:10,416 --> 01:14:13,541 "Eu nunca vi uma pessoa com tanto medo, 1277 01:14:13,625 --> 01:14:17,125 eu nunca vi uma pessoa tremer tanto." 1278 01:14:17,625 --> 01:14:20,666 "Ah, não, eu não posso entrar, eu não quero entrar aí." 1279 01:14:20,750 --> 01:14:22,458 Não queria entrar de jeito nenhum. 1280 01:14:24,291 --> 01:14:26,291 Tava cagando nas calças, 1281 01:14:26,791 --> 01:14:28,125 morrendo de medo. 1282 01:14:29,791 --> 01:14:32,625 Provavelmente o crime aconteceu nesse lugar, 1283 01:14:32,708 --> 01:14:37,458 tanto que o menor tinha um medo horrível do Bola. 1284 01:14:38,625 --> 01:14:39,750 É… 1285 01:14:40,500 --> 01:14:45,750 Deve ter ficado com medo, não só por encontrar novamente o Bola, 1286 01:14:46,541 --> 01:14:47,500 e também 1287 01:14:48,625 --> 01:14:52,416 por achar que ele… 1288 01:14:53,666 --> 01:14:57,916 ia reviver aquele momento de terror que ele deve ter vivido ali, né? 1289 01:14:59,083 --> 01:15:04,083 [mulher 1] O menor disse que foi chamado por Macarrão para dar um susto em Eliza, 1290 01:15:04,166 --> 01:15:07,250 e não sabia que a modelo seria assassinada. 1291 01:15:08,291 --> 01:15:10,166 [mulher 2] Depois de esquartejar o corpo, 1292 01:15:10,250 --> 01:15:13,041 o ex-policial teria aparecido com um saco preto 1293 01:15:13,125 --> 01:15:16,333 e jogado os restos de Eliza aos cachorros. 1294 01:15:19,625 --> 01:15:23,541 Nós estamos em Vespasiano, na região metropolitana de Belo Horizonte, 1295 01:15:23,625 --> 01:15:26,666 e o trabalho do corpo de bombeiros vai começar agora. 1296 01:15:26,750 --> 01:15:29,708 A gente percebe ali, são vários cães que estão lá dentro. 1297 01:15:29,791 --> 01:15:31,291 De acordo com o garoto, 1298 01:15:31,375 --> 01:15:36,541 seriam esses os cães que comeram parte do corpo de Eliza. 1299 01:15:38,083 --> 01:15:39,291 [música tensa] 1300 01:15:39,375 --> 01:15:41,625 Quando chegamos na casa, 1301 01:15:41,708 --> 01:15:43,625 o Bola tinha circuito interno. 1302 01:15:43,708 --> 01:15:46,541 Não gravava, mas tinha circuito interno. Ele tava vendo. 1303 01:15:46,625 --> 01:15:48,916 Ele viu o pessoal chegar e fugiu. 1304 01:15:50,375 --> 01:15:51,958 Fizemos reconhecimento fotográfico 1305 01:15:52,625 --> 01:15:53,583 do Bola. 1306 01:15:55,833 --> 01:15:57,083 Temporária nele. 1307 01:15:58,583 --> 01:16:02,083 [mulher] Marcos Aparecido foi preso nesta quinta-feira, 1308 01:16:02,166 --> 01:16:05,125 acusado de ter asfixiado Eliza Samudio 1309 01:16:05,208 --> 01:16:07,750 na casa onde morava em Vespasiano. 1310 01:16:07,833 --> 01:16:10,083 Dá licença, dá licença, dá licença! 1311 01:16:11,083 --> 01:16:13,083 [gritaria, falas indistintas] 1312 01:16:18,958 --> 01:16:21,291 Fizemos uma busca e apreensão na casa do Bola, 1313 01:16:21,375 --> 01:16:24,875 porque o Jorge falou que ele tinha falado pra ele 1314 01:16:24,958 --> 01:16:28,083 que tinha picado e tinha colocado nas paredes, 1315 01:16:28,708 --> 01:16:30,041 os restos humanos, 1316 01:16:30,125 --> 01:16:31,166 no meio da massa. 1317 01:16:34,500 --> 01:16:36,041 [música tensa continua] 1318 01:16:38,083 --> 01:16:42,000 Nós examinamos detidamente a casa do Bola, 1319 01:16:42,583 --> 01:16:44,458 passamos luz forense, 1320 01:16:44,541 --> 01:16:46,583 rastreando sangue 1321 01:16:46,666 --> 01:16:50,708 ou outro tipo de fluido biológico ou cabelo, 1322 01:16:50,791 --> 01:16:53,875 alguma coisa que nos levasse até a presença 1323 01:16:53,958 --> 01:16:55,916 da Eliza ali naquele imóvel. 1324 01:16:56,000 --> 01:16:58,041 [vozerio] 1325 01:16:58,708 --> 01:17:03,708 Imaginamos que talvez a Eliza estivesse enterrada naquele imóvel. 1326 01:17:03,791 --> 01:17:06,875 Nós tivemos cães farejadores 1327 01:17:06,958 --> 01:17:12,250 e não encontramos nada relativo à Eliza ali naquele imóvel. 1328 01:17:18,125 --> 01:17:22,666 Nós analisamos detidamente a área em que os cães estavam 1329 01:17:22,750 --> 01:17:24,541 e nada foi encontrado. 1330 01:17:25,166 --> 01:17:28,625 O que nos dá a certeza de que os cães não… 1331 01:17:29,250 --> 01:17:32,500 É… Se alimentaram do corpo da Eliza 1332 01:17:32,583 --> 01:17:35,375 é a falta de sangue naquele espaço. 1333 01:17:35,875 --> 01:17:39,500 É impossível haver esse tipo de… 1334 01:17:39,583 --> 01:17:44,125 É… Esquartejamento de um corpo sem sangramento. 1335 01:17:44,208 --> 01:17:46,583 [música tensa acelerada] 1336 01:17:53,791 --> 01:17:56,666 Quando retornei pro sítio, só tava o Bruno e o Sérgio lá. 1337 01:17:57,166 --> 01:18:00,375 E passados alguns minutos, chegou o Luiz Henrique e o Jorge, 1338 01:18:00,458 --> 01:18:01,708 só com o neném. 1339 01:18:02,208 --> 01:18:03,666 Só os dois e o bebê. 1340 01:18:04,791 --> 01:18:08,666 Aí… Só que eu não fui lá. O Bruno foi, aí entregaram o neném pro Bruno. 1341 01:18:08,750 --> 01:18:10,625 Não sei o que eles falaram pro Bruno. 1342 01:18:11,125 --> 01:18:14,500 Só sei que o Bruno chegou perto de mim e pediu pra olhar o neném. 1343 01:18:14,583 --> 01:18:18,125 Ele falou assim: "Ela deixou ele com o Luiz Henrique 1344 01:18:18,208 --> 01:18:20,333 e mandou o Luiz Henrique me entregar. 1345 01:18:20,416 --> 01:18:21,791 E mandou eu me virar." 1346 01:18:22,500 --> 01:18:25,500 E o bebê tava chorando, tava com fome, tava molhado. 1347 01:18:25,583 --> 01:18:27,541 Aí eu ainda fui trocar a roupa dele, 1348 01:18:27,625 --> 01:18:29,250 tirar a fralda dele, na verdade. 1349 01:18:29,333 --> 01:18:30,958 Fui tirar a fraldinha dele, 1350 01:18:31,041 --> 01:18:34,458 fizemos uma mamadeira pra ele, que ele tava chorando, tava com fome. 1351 01:18:36,250 --> 01:18:38,916 É… Aí dei a mamadeira pra ele. 1352 01:18:40,000 --> 01:18:41,541 [mulher] Durante o interrogatório, 1353 01:18:41,625 --> 01:18:43,791 o promotor de justiça apresentou esta carta 1354 01:18:43,875 --> 01:18:45,916 de autoria da ex-mulher de Bruno. 1355 01:18:46,000 --> 01:18:48,958 Nela, Dayanne conta que Sérgio Rosa Salles 1356 01:18:49,041 --> 01:18:53,125 disse que a intenção de Macarrão era matar Eliza e o bebê. 1357 01:18:53,791 --> 01:18:55,291 [música sentimental] 1358 01:18:56,375 --> 01:18:59,708 É outra coisa que me machuca imensamente. 1359 01:19:00,583 --> 01:19:03,291 É saber como que ela… 1360 01:19:04,916 --> 01:19:06,083 partiu. 1361 01:19:07,500 --> 01:19:10,333 Às vezes eu imagino os últimos… Os últimos… 1362 01:19:11,333 --> 01:19:12,958 segundos de vida dela… 1363 01:19:15,500 --> 01:19:19,875 sabendo que o filho dela era pra ter o mesmo destino que ela. 1364 01:19:25,458 --> 01:19:27,083 [música se dissipa] 1365 01:19:28,916 --> 01:19:32,708 Doutor, a equipe do senhor já conseguiu puxar a ponta da linha 1366 01:19:32,791 --> 01:19:37,958 e saber alguns passos já desse corpo, onde esse corpo possa estar, não? 1367 01:19:38,041 --> 01:19:44,583 Bom, a gente tem que partir do local da execução e de lá mapear. 1368 01:19:46,375 --> 01:19:48,625 [mulher] As buscas pelo corpo de Eliza Samudio 1369 01:19:48,708 --> 01:19:51,291 estão concentradas na Lagoa dos Tocos, 1370 01:19:51,375 --> 01:19:53,375 em Ribeirão das Neves, Minas Gerais. 1371 01:19:53,458 --> 01:19:54,666 Após uma denúncia, 1372 01:19:54,750 --> 01:19:57,500 a polícia iniciou o trabalho de buscas ontem 1373 01:19:57,583 --> 01:19:59,666 em outra lagoa no mesmo município. 1374 01:20:01,083 --> 01:20:02,916 [Marixa] Onde está o corpo da Eliza? 1375 01:20:03,791 --> 01:20:06,166 É uma pergunta que… 1376 01:20:06,250 --> 01:20:08,916 milhares de pessoas gostariam de saber. 1377 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 [música inquietante] 1378 01:20:12,458 --> 01:20:15,083 Suposições foram várias, né? 1379 01:20:15,166 --> 01:20:17,875 Eu escutei de diversas pessoas que… 1380 01:20:18,458 --> 01:20:21,375 Ah, na época, tinha um cemitério clandestino 1381 01:20:21,458 --> 01:20:24,375 na região metropolitana de Belo Horizonte. 1382 01:20:24,458 --> 01:20:25,541 É… 1383 01:20:25,625 --> 01:20:30,791 Escutei que eles colocaram em uma vala comum 1384 01:20:30,875 --> 01:20:33,500 e jogaram cal sobre o corpo. 1385 01:20:33,583 --> 01:20:37,125 [mulher 1] Uma denúncia anônima levou os bombeiros até este sítio, 1386 01:20:37,208 --> 01:20:42,375 que teria sido usado pelo ex-policial Marcos Aparecido dos Santos, o Bola. 1387 01:20:43,750 --> 01:20:46,375 [mulher 2] Várias escavações já foram feitas no local 1388 01:20:46,458 --> 01:20:48,916 para tentar localizar o corpo da ex-modelo. 1389 01:20:49,000 --> 01:20:52,750 [mulher 1] Os bombeiros vasculharam duas cisternas encontradas na área. 1390 01:20:52,833 --> 01:20:55,916 A gente vasculhou toda a extensão e nada foi encontrado. 1391 01:20:56,000 --> 01:20:59,833 [mulher 3] Bombeiros fizeram escavações no sítio do ex-goleiro Bruno, 1392 01:20:59,916 --> 01:21:02,041 na região metropolitana de Belo Horizonte. 1393 01:21:02,125 --> 01:21:05,291 As escavações terminaram sem desvendar o mistério 1394 01:21:05,375 --> 01:21:08,125 sobre onde está o corpo da ex-amante de Bruno. 1395 01:21:08,208 --> 01:21:09,833 [música tensa] 1396 01:21:09,916 --> 01:21:16,833 Todas as suspeitas que nós tínhamos de informações, 1397 01:21:16,916 --> 01:21:23,583 de pneus queimados, onde podia ter sido queimada uma pessoa, 1398 01:21:23,666 --> 01:21:24,500 é… 1399 01:21:25,250 --> 01:21:29,833 Encostas, beiras de rio, onde tinham vestes… 1400 01:21:29,916 --> 01:21:34,250 Nós fizemos muitas e muitas perícias, 1401 01:21:34,333 --> 01:21:37,916 de todo tipo que você possa imaginar, 1402 01:21:38,000 --> 01:21:40,625 na busca por vestígios da Eliza. 1403 01:21:41,250 --> 01:21:43,041 Nós não encontramos. 1404 01:21:43,833 --> 01:21:45,666 [música de suspense] 1405 01:21:45,750 --> 01:21:49,750 [homem] As buscas pelos restos mortais de Eliza Samudio estão suspensas, 1406 01:21:49,833 --> 01:21:52,041 até que apareça uma nova denúncia. 1407 01:21:54,833 --> 01:21:56,500 [Marixa] Mesmo não havendo o corpo, 1408 01:21:56,583 --> 01:22:00,000 a materialidade do crime pode ser comprovada de forma indireta, 1409 01:22:00,541 --> 01:22:04,916 tanto com provas periciais ou prova testemunhal. 1410 01:22:05,750 --> 01:22:08,875 Foi uma infinidade de prova técnica 1411 01:22:08,958 --> 01:22:13,083 de que, de fato, a Eliza tinha sido brutalmente assassinada. 1412 01:22:14,083 --> 01:22:15,208 E essa aqui… 1413 01:22:17,333 --> 01:22:21,000 é a certidão de óbito da minha filha. 1414 01:22:21,083 --> 01:22:24,541 "Causa da morte: emprego de violência… 1415 01:22:25,541 --> 01:22:28,875 [voz embargada] …aplicado na forma de asfixia mecânica. 1416 01:22:28,958 --> 01:22:30,041 Esganadura. 1417 01:22:32,375 --> 01:22:34,166 Sepultamento, cremação: 1418 01:22:34,250 --> 01:22:36,541 O corpo está insepulto, 1419 01:22:37,208 --> 01:22:38,166 pois… 1420 01:22:38,750 --> 01:22:40,416 ocultado o cadáver. 1421 01:22:41,208 --> 01:22:44,000 Declarante: mandado oficial." 1422 01:22:47,166 --> 01:22:49,208 [gritaria] 1423 01:22:49,291 --> 01:22:51,000 [homem] Ô assassino! 1424 01:22:52,958 --> 01:22:55,125 É assassino! É assassino! 1425 01:22:55,208 --> 01:22:59,333 [Sonia] Porque aonde que tá o corpo da minha filha? O que fizeram? 1426 01:23:01,458 --> 01:23:05,291 Com certeza, Macarrão, Bola, Zezé, Bruno, 1427 01:23:05,375 --> 01:23:07,500 eles sabem o destino 1428 01:23:08,666 --> 01:23:10,250 que foi dado pra Eliza. 1429 01:23:11,625 --> 01:23:14,875 Por que que é tão difícil eles assumirem 1430 01:23:15,458 --> 01:23:18,208 o que… O que é claro… 1431 01:23:18,291 --> 01:23:20,083 Tá claro para todo mundo. 1432 01:23:20,583 --> 01:23:22,541 Que foram eles que mataram ela. 1433 01:23:24,250 --> 01:23:30,000 Eu acho que o Bruno não tem tanta resposta como eu também gostaria que ele tivesse. 1434 01:23:33,208 --> 01:23:35,125 Mas eu acho que ele tem algumas. 1435 01:23:36,833 --> 01:23:39,333 Pode não ter todas, mas talvez ele tenha algumas. 1436 01:23:41,708 --> 01:23:44,916 [homem] A mudança de estratégia em relação à defesa do ex-goleiro 1437 01:23:45,000 --> 01:23:48,416 acontece um ano e oito meses depois da prisão do atleta. 1438 01:23:48,500 --> 01:23:50,416 Segundo o advogado de Bruno, 1439 01:23:50,500 --> 01:23:53,208 Eliza Samudio foi assassinada. 1440 01:23:53,291 --> 01:23:56,625 Toda essa obra, indiscutivelmente, foi o Macarrão. 1441 01:23:56,708 --> 01:23:59,083 Ele planejou, ele… 1442 01:23:59,166 --> 01:24:00,791 É… 1443 01:24:00,875 --> 01:24:05,083 perfilou e executou. Concluiu. 1444 01:24:05,166 --> 01:24:07,375 Entregou na mão do Bola, pro Bola matá-la. 1445 01:24:07,458 --> 01:24:10,125 Depois que o crime veio à tona, 1446 01:24:10,208 --> 01:24:12,500 depois que tudo veio à tona, 1447 01:24:12,583 --> 01:24:16,000 e a gente viu o Macarrão sem roupa, sem camisa, 1448 01:24:16,083 --> 01:24:17,833 e inclusive com uma tatuagem. 1449 01:24:17,916 --> 01:24:19,333 Macarrão tinha uma tatuagem. 1450 01:24:19,416 --> 01:24:21,041 Bruno e Maka, amor eterno. 1451 01:24:21,541 --> 01:24:22,666 A gente olhava aquilo… 1452 01:24:22,750 --> 01:24:25,666 Até isso era muito fora da curva. 1453 01:24:25,750 --> 01:24:30,166 [homem] Dois anos, quatro meses e 22 dias atrás das grades 1454 01:24:30,250 --> 01:24:35,125 abalaram a amizade e destruíram, sim, uma relação de cumplicidade. 1455 01:24:35,708 --> 01:24:37,833 E daí ele fala: "Não aguento mais. 1456 01:24:38,708 --> 01:24:39,916 Eu quero falar." 1457 01:24:40,458 --> 01:24:41,708 [acorde tenso] 1458 01:24:45,458 --> 01:24:47,541 [Macarrão] Conversei com o Bruno, falei: 1459 01:24:48,041 --> 01:24:49,125 "Ô Bruno, 1460 01:24:50,583 --> 01:24:53,416 tô te falando aqui como irmão, tô te pedindo, 1461 01:24:54,791 --> 01:24:56,125 deixa essa menina em paz. 1462 01:24:56,208 --> 01:24:57,208 Deixa essa menina." 1463 01:24:57,750 --> 01:24:59,625 [Marixa] Falou que tava pressentindo aquilo? 1464 01:24:59,708 --> 01:25:01,916 Porque ele ia levar ela pra morrer. 1465 01:25:02,000 --> 01:25:02,833 [Marixa] Aham. 1466 01:25:03,583 --> 01:25:07,791 [Macarrão] "Sua família vai falar que eu acabei com a sua vida. 1467 01:25:08,291 --> 01:25:10,416 Vai falar que eu acabei com a sua carreira, 1468 01:25:10,500 --> 01:25:14,166 e eu quero ver se você vai ser homem de assumir tudo que você tá fazendo. 1469 01:25:15,125 --> 01:25:19,333 [voz embargada] Que você sabe que eu não nasci pra isso, não! 1470 01:25:19,416 --> 01:25:21,125 Eu sei que tá tudo errado." 1471 01:25:22,125 --> 01:25:23,500 "Larga de ser bundão. 1472 01:25:24,208 --> 01:25:25,333 É comigo." 1473 01:25:25,875 --> 01:25:27,291 [acorde tenso] 1474 01:25:30,875 --> 01:25:32,291 Para a Promotoria, 1475 01:25:32,375 --> 01:25:35,166 a participação de Bruno como mandante 1476 01:25:35,250 --> 01:25:37,375 do assassinato de Eliza Samudio 1477 01:25:37,458 --> 01:25:38,916 está confirmada. 1478 01:25:39,000 --> 01:25:40,375 O que ele diz é: 1479 01:25:40,458 --> 01:25:44,458 "Eu levei Eliza até o local X. 1480 01:25:44,958 --> 01:25:46,708 Ela desceu do meu carro, 1481 01:25:47,250 --> 01:25:49,250 entrou em outro veículo, 1482 01:25:50,083 --> 01:25:53,666 e, naquele momento, eu pressenti que a Eliza seria morta." 1483 01:25:53,750 --> 01:25:56,041 Ele não fala nada mais do que isso. 1484 01:25:56,125 --> 01:25:58,500 Isso foi considerado como uma confissão 1485 01:25:59,166 --> 01:26:01,250 e a pena de Luiz Henrique foi reduzida 1486 01:26:01,833 --> 01:26:05,541 de 20 anos pra 12 anos. 1487 01:26:05,625 --> 01:26:08,875 A partir do momento que o Macarrão dá a versão dele, 1488 01:26:08,958 --> 01:26:10,750 cria-se assim a autodefesa dele, 1489 01:26:10,833 --> 01:26:14,000 a confissão dele, pra ele se beneficiar dessa confissão, 1490 01:26:14,083 --> 01:26:15,916 mas cria também uma prova, 1491 01:26:16,000 --> 01:26:20,416 e essa prova, obviamente, seria utilizada no julgamento do Bruno. 1492 01:26:20,500 --> 01:26:26,083 A estratégia da Defesa foi que o Bruno confessasse. 1493 01:26:26,875 --> 01:26:29,916 [mulher] Na chegada ao Fórum, a esposa dele, Ingrid Oliveira, 1494 01:26:30,000 --> 01:26:32,208 disse que Bruno vai quebrar o silêncio. 1495 01:26:32,291 --> 01:26:34,041 Ele vai falar. Vai falar. 1496 01:26:34,125 --> 01:26:35,333 [homem] Como você tá? 1497 01:26:35,416 --> 01:26:39,916 Não existe confissão, não existe acordo, nada disso, mas ele vai falar o que sabe. 1498 01:26:40,000 --> 01:26:41,375 [acorde tenso] 1499 01:26:52,208 --> 01:26:53,958 [Bruno] Perguntei para eles: "Poxa… 1500 01:26:55,458 --> 01:26:56,458 [funga] 1501 01:26:59,666 --> 01:27:00,708 …cadê a Eliza?" 1502 01:27:00,791 --> 01:27:02,041 [Marixa assente baixinho] 1503 01:27:04,416 --> 01:27:06,625 [Bruno] "Pelo amor de Deus, o que fizeram com ela?" 1504 01:27:06,708 --> 01:27:10,208 Cheguei perto do Jorge e perguntei, ele falou: "Pergunta pro Macarrão. 1505 01:27:10,291 --> 01:27:11,250 [funga] 1506 01:27:11,333 --> 01:27:12,541 Porque o Macarrão… 1507 01:27:13,291 --> 01:27:14,666 [chorando] 1508 01:27:17,000 --> 01:27:18,541 …ajudou a matar a Eliza." 1509 01:27:19,750 --> 01:27:22,916 E depois chamei o Macarrão e falei: "O que você fez, cara? 1510 01:27:23,000 --> 01:27:24,208 Acabou com a minha vida!" 1511 01:27:24,291 --> 01:27:26,083 [Marixa] E o Macarrão confirmou? 1512 01:27:26,166 --> 01:27:27,625 Falou que ele tava louco, 1513 01:27:27,708 --> 01:27:30,583 que tava doido, mas eu sabia que tinha acontecido alguma coisa." 1514 01:27:33,333 --> 01:27:34,166 [pigarreia] 1515 01:27:34,250 --> 01:27:37,916 Nesse momento que ele falou comigo, Excelência, eu fiquei desesperado. 1516 01:27:38,625 --> 01:27:39,833 Eu chorei muito… 1517 01:27:40,666 --> 01:27:42,750 com medo de tudo que aconteceu. 1518 01:27:43,875 --> 01:27:48,708 Eu fui até o Macarrão e falei com ele: "Pelo amor de Deus, cara! O que você fez? 1519 01:27:50,750 --> 01:27:51,791 [soluça] 1520 01:27:52,291 --> 01:27:55,291 Por que que você fez isso? Não tinha necessidade não, cara." 1521 01:27:57,375 --> 01:27:58,625 [funga, chora] 1522 01:28:00,583 --> 01:28:03,666 O senhor sabia que a Eliza Samudio ia ser executada? 1523 01:28:04,375 --> 01:28:06,666 Eu não sabia, eu não mandei, Excelência. 1524 01:28:06,750 --> 01:28:07,833 Mas eu aceitei. 1525 01:28:08,833 --> 01:28:11,166 [homem] O senhor disse que não mandou matar a Eliza, 1526 01:28:11,250 --> 01:28:13,791 mas o senhor se beneficiou da morte dela? 1527 01:28:15,041 --> 01:28:15,875 [Bruno] Sim. 1528 01:28:17,791 --> 01:28:21,875 O senhor acha que poderia ter evitado a morte de Eliza Samudio? 1529 01:28:23,666 --> 01:28:24,583 Sim, senhor. 1530 01:28:26,000 --> 01:28:27,291 Ele foi o mandante. 1531 01:28:27,375 --> 01:28:31,250 Pega o… [gagueja] Os depoimentos da Eliza, 1532 01:28:31,333 --> 01:28:32,791 a forma como ela foi morta. 1533 01:28:32,875 --> 01:28:36,125 Foi exatamente da maneira que ele falou que ia fazer, e ele fez. 1534 01:28:36,208 --> 01:28:41,375 O goleiro Bruno admitiu pela primeira vez que Eliza Samudio está morta. 1535 01:28:41,458 --> 01:28:44,083 O ex-jogador do Flamengo negou ser o mandante, 1536 01:28:44,166 --> 01:28:45,833 mas disse que aceitou o crime. 1537 01:28:46,666 --> 01:28:50,208 [mulher] Madrugada de expectativa em frente ao Fórum de Contagem. 1538 01:28:50,291 --> 01:28:53,250 Foram três horas de espera entre a decisão dos jurados 1539 01:28:53,333 --> 01:28:56,541 e o anúncio da sentença pela juíza Marixa Rodrigues. 1540 01:28:57,041 --> 01:28:59,708 [Marixa] A conduta social é igualmente desfavorável, 1541 01:28:59,791 --> 01:29:03,375 considerando comprovado o envolvimento do réu Bruno Fernandes 1542 01:29:03,458 --> 01:29:05,875 na face obscura do mundo do futebol. 1543 01:29:06,500 --> 01:29:08,250 No tocante à personalidade, 1544 01:29:08,333 --> 01:29:11,041 tal circunstância igualmente não favorece o acusado, 1545 01:29:11,541 --> 01:29:15,291 uma vez que demonstrou ser pessoa fria, violenta e dissimulada. 1546 01:29:15,791 --> 01:29:18,083 Sua personalidade é desvirtuada 1547 01:29:18,166 --> 01:29:21,125 e foge dos padrões mínimos de normalidade. 1548 01:29:21,208 --> 01:29:25,833 O réu tem incutido na sua personalidade uma total subversão dos valores. 1549 01:29:25,916 --> 01:29:30,500 Ficam, pois, as penas totalizadas em 22 anos e três meses de reclusão, 1550 01:29:30,583 --> 01:29:32,583 nos termos do artigo 69 do Código Penal. 1551 01:29:33,500 --> 01:29:37,375 Oito de março, duas horas e 22 minutos. 1552 01:29:37,875 --> 01:29:40,333 Senhores, eu dou o julgamento por encerrado… 1553 01:29:40,833 --> 01:29:42,333 Dou o julgamento por encerrado. 1554 01:29:43,166 --> 01:29:44,833 [música melancólica] 1555 01:29:49,083 --> 01:29:51,750 [funga] Eu não tenho os restos mortais da minha filha. 1556 01:29:51,833 --> 01:29:53,375 É o que eu mais desejo. 1557 01:29:53,458 --> 01:29:54,958 [vozerio] 1558 01:29:55,041 --> 01:29:57,166 [homem] A pena é o que a senhora esperava? 1559 01:29:57,250 --> 01:29:58,541 Não, eu esperava mais. 1560 01:30:00,875 --> 01:30:03,500 O julgamento do Bruno, pra mim, foi… 1561 01:30:04,333 --> 01:30:07,291 extremamente doloroso, chocante… 1562 01:30:08,500 --> 01:30:09,541 É… 1563 01:30:10,833 --> 01:30:13,750 Raiva, sabe? Um misto de sentimento. 1564 01:30:14,250 --> 01:30:16,166 Por que que ele não fala a verdade? 1565 01:30:16,250 --> 01:30:18,375 A verdade tá com ele, por que ele não fala? 1566 01:30:20,333 --> 01:30:21,625 Qual é o medo dele? 1567 01:30:26,583 --> 01:30:27,916 Isso não é justiça. 1568 01:30:30,458 --> 01:30:32,541 A justiça para minha filha não foi feita. 1569 01:30:41,416 --> 01:30:44,166 [Eliza] Ele falou: "É, eu sou pior do que você pensa. 1570 01:30:44,250 --> 01:30:46,000 Eu sou frio e calculista. 1571 01:30:46,958 --> 01:30:49,041 Se você for na delegacia, ou em qualquer lugar, 1572 01:30:49,125 --> 01:30:51,875 eu vou atrás de você, mato você, mato a sua família, 1573 01:30:51,958 --> 01:30:54,833 mato as suas amigas, que eu sei aonde tá cada uma. 1574 01:30:54,916 --> 01:30:56,708 Eu sei o nome de cada uma delas. 1575 01:30:59,333 --> 01:31:01,541 Se eu te matar e te jogar em qualquer lugar, 1576 01:31:01,625 --> 01:31:03,375 eles não vão descobrir que fui eu." 1577 01:31:03,458 --> 01:31:05,875 [música melancólica continua] 1578 01:31:48,125 --> 01:31:49,958 [homem] Bruno, vamos falar de futuro. 1579 01:31:50,041 --> 01:31:53,208 Tá pronto pra ser goleiro de novo? Dá pra enfrentar o gol? 1580 01:31:53,291 --> 01:31:54,708 [Bruno] Tô me preparando já. 1581 01:31:56,416 --> 01:32:01,791 [Marixa] Sem dúvida, o maior olhar que foi dado a esse processo 1582 01:32:01,875 --> 01:32:04,583 foi o foco no atleta 1583 01:32:05,208 --> 01:32:09,125 que perdeu a carreira por uma besteira 1584 01:32:09,208 --> 01:32:10,958 que fez no curso da sua vida. 1585 01:32:12,416 --> 01:32:16,166 A Eliza Samudio foi apagada 1586 01:32:16,250 --> 01:32:19,666 pelos holofotes da fama do assassino. 1587 01:32:19,750 --> 01:32:23,333 A maioria da imprensa se dedicou a fazer um perfil do Bruno. 1588 01:32:23,416 --> 01:32:24,666 Quem era ele. 1589 01:32:24,750 --> 01:32:29,875 Como se a notícia fosse: "Coitado do Bruno, ele cometeu um crime." 1590 01:32:29,958 --> 01:32:32,166 E esqueceram de fazer uma cobertura… 1591 01:32:32,708 --> 01:32:33,875 é… 1592 01:32:33,958 --> 01:32:34,791 da Eliza. 1593 01:32:34,875 --> 01:32:36,333 Esqueceram da vítima 1594 01:32:37,166 --> 01:32:40,000 pra que o autor do crime… 1595 01:32:40,916 --> 01:32:45,250 passasse a ser o ator principal da história. 1596 01:32:45,833 --> 01:32:49,291 O anúncio da volta do goleiro Bruno para o futebol 1597 01:32:49,375 --> 01:32:51,583 gerou críticas nas redes sociais. 1598 01:32:51,666 --> 01:32:56,750 O goleiro Bruno se apresentou nesta manhã ao Boa Esporte, em Varginha, Minas Gerais. 1599 01:32:56,833 --> 01:32:59,541 O clube perdeu todos os patrocinadores 1600 01:32:59,625 --> 01:33:01,875 depois que anunciou a contratação do jogador. 1601 01:33:03,583 --> 01:33:05,291 Hoje, a gente vê outros casos, 1602 01:33:05,375 --> 01:33:08,208 de outros jogadores que estupraram, que estão presos, né? 1603 01:33:09,166 --> 01:33:12,833 É claro que o caso do Bruno é um exemplo extremo. 1604 01:33:12,916 --> 01:33:14,625 Ele foi condenado por homicídio. 1605 01:33:14,708 --> 01:33:19,833 Mas hoje você vê a quantidade de jogadores envolvidos em crimes contra mulheres. 1606 01:33:19,916 --> 01:33:24,625 [homem] Robinho e mais quatro pessoas violentaram uma mulher albanesa 1607 01:33:24,708 --> 01:33:27,583 que estava embriagada em uma casa noturna de Milão. 1608 01:33:28,625 --> 01:33:32,208 [mulher] A justiça da Espanha condenou hoje Daniel Alves 1609 01:33:32,291 --> 01:33:35,750 a quatro anos e meio de prisão pelo estupro de uma jovem 1610 01:33:35,833 --> 01:33:37,291 numa boate em Barcelona. 1611 01:33:38,500 --> 01:33:39,958 [burburinho] 1612 01:33:40,666 --> 01:33:42,666 [música melancólica] 1613 01:33:58,833 --> 01:34:00,125 Eu fico aqui… 1614 01:34:00,208 --> 01:34:03,333 Às vezes, em casa, eu fico olhando pro Bruninho e pensando: 1615 01:34:03,416 --> 01:34:04,458 "Meu Deus… 1616 01:34:05,500 --> 01:34:08,041 o que vai ser de você amanhã ou depois? 1617 01:34:10,125 --> 01:34:12,250 Com essas escolhas que você fez?" 1618 01:34:14,791 --> 01:34:16,291 Eu não queria isso. 1619 01:34:17,666 --> 01:34:20,333 Daí, muitas vezes, o meu marido levava ele 1620 01:34:20,416 --> 01:34:23,833 pra brincar com um amiguinho de bola aqui, bola ali… 1621 01:34:25,583 --> 01:34:26,791 E ele sempre falando 1622 01:34:27,458 --> 01:34:29,083 que ele queria ser goleiro. 1623 01:34:29,166 --> 01:34:30,958 Nunca falou outra coisa. 1624 01:34:31,041 --> 01:34:33,208 Era goleiro. Ele não sabia da história dele. 1625 01:34:33,291 --> 01:34:35,416 Ele não conhecia a história do pai, da mãe, 1626 01:34:35,500 --> 01:34:38,791 não sabia que nenhum dos dois tinha sido goleiro. 1627 01:34:39,875 --> 01:34:42,875 Bruninho Samudio, filho de Eliza Samudio, 1628 01:34:42,958 --> 01:34:47,625 fechou o primeiro contrato dele no futebol com o Atlético Paranaense. 1629 01:34:47,708 --> 01:34:51,083 A assinatura do contrato do jovem goleiro de 14 anos 1630 01:34:51,166 --> 01:34:54,291 ocorreu justamente no dia em que a mãe dele 1631 01:34:54,375 --> 01:34:57,416 completaria 39 anos se estivesse viva. 1632 01:34:58,000 --> 01:35:01,541 Eu acredito que ele vai ser um goleiro 1633 01:35:02,041 --> 01:35:04,041 muito top, que nem dizia a mamãe dele. 1634 01:35:04,125 --> 01:35:07,458 "Você vai ser um goleiro top dos tops. Vai ser melhor que seu pai." 1635 01:35:07,541 --> 01:35:08,500 Ela falava pra ele. 1636 01:35:10,333 --> 01:35:12,583 [música melancólica continua] 1637 01:35:16,125 --> 01:35:17,291 [notificação do MSN] 1638 01:35:41,875 --> 01:35:43,041 [notificação do MSN] 1639 01:36:38,541 --> 01:36:39,958 [acorde tenso] 1640 01:36:40,041 --> 01:36:42,416 [música tensa] 1641 01:40:22,458 --> 01:40:24,041 [música se dissipa] 130338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.