Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,275 --> 00:00:10,025
Come on in, everyone.
2
00:00:12,681 --> 00:00:14,735
These are the interns
who will be evaluated for a month.
3
00:00:14,759 --> 00:00:17,076
These are your senior anchors.
Say hello.
4
00:00:17,903 --> 00:00:20,513
Hello, I'm Min Eun Ji.
5
00:00:21,414 --> 00:00:24,184
Hello, I'm Park Na Young.
6
00:00:26,217 --> 00:00:28,788
Hello, Yu Ra. It's been a while.
7
00:00:29,915 --> 00:00:31,858
Are you two acquainted?
8
00:00:33,067 --> 00:00:36,320
We lived in the same neighborhood
since childhood.
9
00:00:36,345 --> 00:00:38,254
We also went to the same school...
10
00:00:38,278 --> 00:00:40,844
and our families are close too.
11
00:00:41,899 --> 00:00:43,461
Isn't that right, Yu Ra?
12
00:00:47,407 --> 00:00:49,275
(Episode 30)
13
00:00:50,618 --> 00:00:52,141
Congratulations on your marriage.
14
00:00:52,259 --> 00:00:54,414
I hear your groom is
conglomerate's grandson.
15
00:00:55,462 --> 00:00:58,484
I've got to admit your skills.
16
00:00:58,845 --> 00:01:01,921
Do your soon-to-be-in-laws know
it's your second marriage?
17
00:01:05,329 --> 00:01:07,015
You're something.
18
00:01:07,040 --> 00:01:10,695
You covered up your past and now
you're about to get married.
19
00:01:11,173 --> 00:01:14,094
I thought it was
a different person...
20
00:01:14,681 --> 00:01:16,234
because you were so brazen.
21
00:01:18,972 --> 00:01:20,905
Did you think
removing the memories...
22
00:01:20,930 --> 00:01:24,920
from five years ago
in your head would be it?
23
00:01:27,157 --> 00:01:29,515
Why did you have to show up now?
24
00:01:47,642 --> 00:01:49,846
I wanted you to feel
the same thing...
25
00:01:50,033 --> 00:01:52,174
that I have felt in the past.
26
00:01:52,619 --> 00:01:54,307
So I waited...
27
00:01:54,438 --> 00:01:57,377
for the happiest moment
of your life.
28
00:01:59,236 --> 00:02:02,359
But I guess life is a boomerang
like you once said.
29
00:02:02,384 --> 00:02:05,260
Luckily, a special employment notice
popped up.
30
00:02:06,434 --> 00:02:07,820
What do you want?
31
00:02:09,416 --> 00:02:11,090
You are bright indeed.
32
00:02:11,720 --> 00:02:12,994
First of all,
33
00:02:13,556 --> 00:02:16,105
make me selected
in the final screening...
34
00:02:16,129 --> 00:02:17,910
for this special employment.
35
00:02:21,713 --> 00:02:23,603
How am I supposed to do that?
36
00:02:23,627 --> 00:02:25,593
You better find a way.
37
00:02:26,158 --> 00:02:29,484
You'd know better why you should.
38
00:02:46,481 --> 00:02:49,390
I'll be finished if Na Young speaks.
39
00:02:49,712 --> 00:02:52,093
I can't let her talk about my past.
40
00:02:52,118 --> 00:02:53,699
I have to stop her by all means.
41
00:02:55,794 --> 00:02:57,632
Park Sang Chul,
42
00:02:57,657 --> 00:03:00,554
Lee Choong Gyo, and Choi Chang Beom.
43
00:03:02,642 --> 00:03:05,478
They all took orderd
by their phones...
44
00:03:05,867 --> 00:03:08,320
and never met the culprit in person.
45
00:03:08,814 --> 00:03:10,773
Obviously, they wouldn't know
the culprit's face.
46
00:03:14,939 --> 00:03:18,843
Would there be another person
who'd know the culprit?
47
00:03:22,742 --> 00:03:25,680
If it wasn't for the new witness,
48
00:03:26,158 --> 00:03:28,250
you'd be already home by now.
49
00:03:30,562 --> 00:03:33,007
Did you hear anything...
50
00:03:33,447 --> 00:03:34,825
about the new witness?
51
00:03:35,798 --> 00:03:39,007
Right. There was a second witness.
52
00:03:39,548 --> 00:03:42,048
That's why Mom had to return
to the detention center.
53
00:03:42,853 --> 00:03:44,757
I need to find that witness.
54
00:03:48,884 --> 00:03:50,585
Do you recall by any chance?
55
00:03:52,338 --> 00:03:56,234
Well, she does seem familiar.
56
00:03:57,045 --> 00:03:59,238
She was supposed to be released...
57
00:03:59,263 --> 00:04:01,281
when the first witness
proved to be a false one.
58
00:04:01,306 --> 00:04:04,103
But she went back to the detention
as the second witness showed up.
59
00:04:04,128 --> 00:04:05,471
Do you not remember?
60
00:04:05,681 --> 00:04:09,208
Now that you tell me about the
second witness, I think I remember.
61
00:04:09,877 --> 00:04:14,095
Do you remember
who that second witness was?
62
00:04:14,243 --> 00:04:16,977
It was five years ago
so it's hard to recall.
63
00:04:17,079 --> 00:04:19,492
Wasn't it
in the investigation record?
64
00:04:20,088 --> 00:04:24,465
Only the pictures of the culprit
and the scene were there.
65
00:04:25,266 --> 00:04:26,390
Is that so?
66
00:04:26,446 --> 00:04:30,102
Maybe it went missing as
they moved the documents last year.
67
00:04:32,799 --> 00:04:35,469
Please call me if something
comes to mind.
68
00:04:35,548 --> 00:04:37,970
- Sure, I will.
- Thank you.
69
00:04:43,344 --> 00:04:45,782
Mom, water is running over.
70
00:04:45,916 --> 00:04:47,407
Oh, my goodness.
71
00:04:47,431 --> 00:04:49,454
What am I doing?
72
00:04:51,564 --> 00:04:54,320
What's on your mind?
73
00:04:55,112 --> 00:04:56,915
Nothing's on my mind.
74
00:04:57,525 --> 00:05:01,318
You better go home and rest.
75
00:05:01,564 --> 00:05:04,330
I can't rest. I should work.
76
00:05:04,634 --> 00:05:06,797
Rush hour is over.
77
00:05:06,822 --> 00:05:09,880
Take about an hour to rest at home.
78
00:05:10,134 --> 00:05:12,313
He's right. You should lie down.
79
00:05:13,812 --> 00:05:16,656
Okay. I'll be at home so call me...
80
00:05:16,681 --> 00:05:18,478
- if things get busy.
- All right.
81
00:05:24,611 --> 00:05:28,649
I think she's disturbed
after seeing Yu Ra's wedding news.
82
00:05:28,674 --> 00:05:31,118
She's been absent-minded all along.
83
00:05:32,112 --> 00:05:35,228
I feel so sorry for Mom.
84
00:05:38,040 --> 00:05:39,227
All right!
85
00:05:41,009 --> 00:05:43,649
Gosh, you're so distracting.
86
00:05:44,158 --> 00:05:47,360
Hey, I was watching that.
87
00:05:49,266 --> 00:05:51,032
Come on, Sister.
88
00:05:51,252 --> 00:05:53,508
Why a deep sigh from the morning?
89
00:05:53,775 --> 00:05:56,211
Your daughter is going to
be a conglomerate family.
90
00:05:56,236 --> 00:06:00,319
I'd be dancing and yelling around
the neighborhood if I were you.
91
00:06:01,621 --> 00:06:04,570
I envy your carefree attitude.
92
00:06:04,595 --> 00:06:07,141
Even if she cut ties with you,
93
00:06:07,166 --> 00:06:09,869
she'll call you when she has
to walk down the aisle.
94
00:06:09,939 --> 00:06:13,633
You and your husband should
be present as her parents.
95
00:06:15,067 --> 00:06:17,067
By the way,
96
00:06:17,166 --> 00:06:20,706
why did Yu Ra cut ties
with you and your family?
97
00:06:21,001 --> 00:06:22,969
I don't know! Don't ask!
98
00:06:22,994 --> 00:06:24,752
Geez, you surprised me.
99
00:06:24,777 --> 00:06:26,862
Why are you mad at me?
100
00:06:29,564 --> 00:06:30,805
Here.
101
00:06:31,532 --> 00:06:32,687
Goodness.
102
00:06:36,879 --> 00:06:38,391
What is this?
103
00:06:38,619 --> 00:06:41,828
You've been taking good care of me,
104
00:06:41,853 --> 00:06:43,702
but I don't think
I've ever thanked you.
105
00:06:43,727 --> 00:06:46,419
There's no need for this.
106
00:06:47,181 --> 00:06:49,960
Don't be like that and please take
it. It's a token of my gratitude.
107
00:06:52,509 --> 00:06:54,173
Well, thank you.
108
00:06:58,931 --> 00:07:03,327
Right. I hear that you
have the final say...
109
00:07:03,352 --> 00:07:05,202
for this special employment.
110
00:07:05,416 --> 00:07:08,454
Yes, since I'm the director.
111
00:07:09,355 --> 00:07:11,657
But why do you ask?
112
00:07:13,194 --> 00:07:15,766
Among the two who made it
to the final screening,
113
00:07:15,869 --> 00:07:18,617
Na Young is quite competent.
114
00:07:18,642 --> 00:07:21,259
I went to the same school as her,
so I can guarantee you.
115
00:07:21,869 --> 00:07:24,727
So I was wondering...
116
00:07:24,752 --> 00:07:27,876
if you could have your eyes on her.
117
00:07:29,113 --> 00:07:31,510
Then is this a bribe?
118
00:07:32,205 --> 00:07:33,773
Take it back. I don't want it.
119
00:07:33,798 --> 00:07:36,616
It's nothing like that at all.
120
00:07:37,056 --> 00:07:38,392
It's just that...
121
00:07:38,798 --> 00:07:43,189
I feel kind of sorry for her.
122
00:07:44,010 --> 00:07:47,047
She has great skills,
123
00:07:47,072 --> 00:07:51,383
but she ended up in the countryside
from lack of luck.
124
00:07:52,009 --> 00:07:54,438
She's more talented than I am.
125
00:07:54,463 --> 00:07:56,269
I don't want to hear it.
126
00:07:57,870 --> 00:08:01,107
I'll pretend I never heard that.
127
00:08:09,118 --> 00:08:10,628
Gosh.
128
00:08:19,755 --> 00:08:22,595
- Hello?
- Did you meet the director?
129
00:08:25,246 --> 00:08:26,477
Well...
130
00:08:27,252 --> 00:08:29,298
Na Young.
131
00:08:29,345 --> 00:08:31,118
I'll introduce you to another...
132
00:08:31,142 --> 00:08:32,748
- broadcasting station...
- What will happen...
133
00:08:32,772 --> 00:08:35,530
if Mr. Cha finds out
about your secret?
134
00:08:36,009 --> 00:08:37,641
Please don't.
135
00:08:37,666 --> 00:08:40,102
That can't happen. Please don't.
136
00:08:40,127 --> 00:08:42,234
Then you should work things out.
137
00:08:42,259 --> 00:08:44,818
Unless you want Mr. Cha
to know about your past.
138
00:08:45,641 --> 00:08:47,641
Hello?
139
00:08:53,088 --> 00:08:54,428
Darn it.
140
00:08:55,806 --> 00:08:57,920
For goodness' sake!
141
00:09:14,062 --> 00:09:15,396
Look at you.
142
00:09:15,744 --> 00:09:18,037
Why is a groom-to-be so drunk?
143
00:09:18,853 --> 00:09:20,119
Hey.
144
00:09:21,047 --> 00:09:22,682
I saw the article
about your wedding.
145
00:09:23,189 --> 00:09:24,323
Congratulations.
146
00:09:27,560 --> 00:09:29,373
Don't congratulate me.
147
00:09:30,922 --> 00:09:33,138
I don't want your blessing about it.
148
00:09:35,947 --> 00:09:37,119
What's wrong?
149
00:09:37,697 --> 00:09:41,540
Isn't Ms. Ha Yu Ra the one
you said you had feelings for?
150
00:09:46,412 --> 00:09:48,099
The one I had feelings for?
151
00:09:51,353 --> 00:09:54,153
What? Is it not her?
152
00:10:03,134 --> 00:10:04,206
Hey.
153
00:10:04,783 --> 00:10:06,783
Don't marry her
if you don't want to.
154
00:10:06,876 --> 00:10:08,068
It's not too late to break...
155
00:10:08,092 --> 00:10:09,733
the marriage and find
that person you like.
156
00:10:09,757 --> 00:10:11,249
It's not late yet.
157
00:10:14,863 --> 00:10:16,913
You wouldn't know...
158
00:10:19,662 --> 00:10:21,398
how many millions of dollars...
159
00:10:22,786 --> 00:10:24,851
are at stake over this marriage.
160
00:10:25,280 --> 00:10:28,491
And how many thousands of people's
jobs are at stake.
161
00:10:30,365 --> 00:10:32,163
You wouldn't...
162
00:10:49,775 --> 00:10:51,335
I could smell alcohol from you.
163
00:10:51,902 --> 00:10:54,644
Why would the new groom
drink so much?
164
00:10:55,379 --> 00:10:56,815
You need to do some skincare.
165
00:10:57,105 --> 00:10:58,676
You'll regret
for the rest of your life...
166
00:10:58,700 --> 00:11:00,335
if you hold the wedding
with flaky skin.
167
00:11:00,557 --> 00:11:02,648
Did you have a party
to celebrate your wedding?
168
00:11:03,660 --> 00:11:04,660
Yes.
169
00:11:04,854 --> 00:11:05,991
I guess.
170
00:11:07,507 --> 00:11:08,812
But Seo Jun,
171
00:11:09,371 --> 00:11:12,460
when did you start dating Ms. Han?
172
00:11:12,816 --> 00:11:15,434
You kept declining when Hwa Yeon
tried to set you two up.
173
00:11:15,585 --> 00:11:18,812
I didn't know either,
but Ms. Han seemed...
174
00:11:18,837 --> 00:11:21,262
to have helped Seo Jun a few times,
175
00:11:21,287 --> 00:11:23,202
and that's how they got close.
176
00:11:25,242 --> 00:11:26,468
But...
177
00:11:26,493 --> 00:11:28,851
aren't you rushing a bit
with the wedding?
178
00:11:31,511 --> 00:11:33,640
There's no good in wasting time.
179
00:11:34,941 --> 00:11:37,182
But you see,
180
00:11:40,254 --> 00:11:41,616
could it be...
181
00:11:42,309 --> 00:11:43,570
What's the matter?
182
00:11:43,847 --> 00:11:47,214
Did you already make a baby
by any chance?
183
00:11:47,239 --> 00:11:48,890
- Mi Ri.
- Yes?
184
00:11:49,245 --> 00:11:51,158
Don't imagine anything funny.
185
00:11:51,183 --> 00:11:52,800
Gosh, Hwa Yeon.
186
00:11:52,825 --> 00:11:55,268
It's not considered a flaw
these days.
187
00:11:56,314 --> 00:11:58,593
Okay, fine. I will stop.
188
00:11:58,929 --> 00:12:00,144
Things were...
189
00:12:00,386 --> 00:12:03,674
hectic recently
with the plagiarism...
190
00:12:03,699 --> 00:12:05,452
and President Ko's
contract incident.
191
00:12:05,679 --> 00:12:07,358
But it's great...
192
00:12:07,383 --> 00:12:10,656
that everything worked out
and he's getting happily wed.
193
00:12:10,913 --> 00:12:11,913
Yes.
194
00:12:12,593 --> 00:12:15,726
The order was a bit changed
because of the article,
195
00:12:15,851 --> 00:12:17,863
but we should still meet her.
196
00:12:18,138 --> 00:12:20,468
Invite her over...
197
00:12:20,574 --> 00:12:22,134
so we can have a meal together.
198
00:12:23,458 --> 00:12:24,458
Okay.
199
00:12:25,176 --> 00:12:26,382
I'll ask her.
200
00:12:38,747 --> 00:12:40,343
Yes, Seo Jun.
201
00:12:41,708 --> 00:12:43,929
Yes, your parents?
202
00:12:44,160 --> 00:12:46,421
Sure, I'll have to go meet them.
203
00:12:46,802 --> 00:12:48,140
But...
204
00:12:48,165 --> 00:12:50,593
I have been tied up at work
these few days.
205
00:12:50,749 --> 00:12:52,331
Let me check my schedule...
206
00:12:52,570 --> 00:12:55,726
and let you know once I finish
with the urgent stuff.
207
00:12:57,054 --> 00:12:58,905
Yes, sure.
208
00:13:06,945 --> 00:13:09,246
I went out for food
with my boyfriend yesterday,
209
00:13:09,271 --> 00:13:11,280
and I saw the director
and Min Eun Ji.
210
00:13:11,305 --> 00:13:13,343
- Min Eun Ji, the intern?
- Yes.
211
00:13:13,368 --> 00:13:14,976
The two were having a meal.
212
00:13:15,300 --> 00:13:17,690
What kind of a pair is that?
213
00:13:17,715 --> 00:13:18,857
I don't know.
214
00:13:19,252 --> 00:13:22,335
But the two looked quite close.
215
00:13:25,465 --> 00:13:27,405
Welcome. Hi, Ye Jin.
216
00:13:27,430 --> 00:13:29,928
Yes, see you tomorrow.
217
00:13:30,647 --> 00:13:32,647
Hi, Yu Jung.
218
00:13:32,726 --> 00:13:33,898
Is it your boyfriend?
219
00:13:34,093 --> 00:13:36,529
No. Just this guy I know.
220
00:13:38,691 --> 00:13:41,812
Yu Jung, Ye Jin doesn't have
a boyfriend.
221
00:13:41,837 --> 00:13:45,489
She won't date ever
since she got burned by this guy.
222
00:13:45,914 --> 00:13:46,914
Geez, Mom.
223
00:13:46,947 --> 00:13:48,500
Why would you say such things?
224
00:13:48,533 --> 00:13:51,255
Why? Was he a complete jerk?
225
00:13:51,347 --> 00:13:52,458
What was he like?
226
00:13:54,130 --> 00:13:55,106
Well,
227
00:13:55,131 --> 00:13:58,063
he approached me thinking
I was the daughter of a rich family.
228
00:13:58,247 --> 00:14:01,067
He would spy on to see
if our restaurant was successful.
229
00:14:01,175 --> 00:14:04,194
And when dating, he'd only bring
cards that didn't work...
230
00:14:04,219 --> 00:14:05,904
so that I would buy
the meals for him.
231
00:14:07,472 --> 00:14:09,558
He was terrible.
232
00:14:09,903 --> 00:14:12,089
What a jerk.
233
00:14:12,871 --> 00:14:14,973
Ye Jin, it's good
you broke up with him.
234
00:14:14,998 --> 00:14:16,144
Good job.
235
00:14:16,176 --> 00:14:17,395
Right?
236
00:14:18,027 --> 00:14:21,493
I'll repay him back in the same way
if I see him again.
237
00:14:24,337 --> 00:14:26,520
By the way Mom,
why did you want me to come?
238
00:14:26,545 --> 00:14:28,723
What? That's right. Ye Jin,
239
00:14:29,066 --> 00:14:31,684
go take this to your uncle.
240
00:14:32,614 --> 00:14:34,042
- What is this?
- It's clothing...
241
00:14:34,066 --> 00:14:35,597
he has to gift his customer.
242
00:14:35,700 --> 00:14:37,099
Okay.
243
00:14:37,350 --> 00:14:39,325
- I'll get going, Yu Jung.
- Okay, bye.
244
00:14:39,517 --> 00:14:40,805
Thank you.
245
00:14:50,759 --> 00:14:52,806
"Find Them Please"?
246
00:14:52,940 --> 00:14:54,081
What is this?
247
00:14:54,861 --> 00:14:56,861
Do they find ex-girlfriends too?
248
00:15:00,724 --> 00:15:02,527
Are you still here?
249
00:15:02,591 --> 00:15:04,389
I told you to go get the products...
250
00:15:04,414 --> 00:15:06,731
from our client before they close.
251
00:15:06,756 --> 00:15:08,692
Fine, I'm going.
252
00:15:08,717 --> 00:15:12,726
My only son is useless.
253
00:15:13,381 --> 00:15:16,012
Here you go.
Mom told me to bring it to you.
254
00:15:17,381 --> 00:15:18,381
Thank you.
255
00:15:19,115 --> 00:15:20,355
But Uncle,
256
00:15:20,380 --> 00:15:22,347
why would you gift clothes
to your customer?
257
00:15:22,372 --> 00:15:23,816
Don't make me start.
258
00:15:23,902 --> 00:15:26,384
You know how I'm still quite fit.
259
00:15:26,829 --> 00:15:29,587
While trying to catch
the affair scene,
260
00:15:29,612 --> 00:15:31,675
I grabbed
onto my customer's clothe...
261
00:15:33,087 --> 00:15:34,743
and it just ripped.
262
00:15:35,437 --> 00:15:36,657
So what could I do?
263
00:15:37,314 --> 00:15:39,542
I decided to get him something new.
264
00:15:39,567 --> 00:15:40,817
Seriously.
265
00:15:40,891 --> 00:15:43,737
You always cause trouble
before and now.
266
00:15:43,976 --> 00:15:46,441
Will you make a profit in this way?
267
00:15:46,843 --> 00:15:48,003
I know.
268
00:15:49,442 --> 00:15:51,692
Go tell Su Hee...
269
00:15:51,717 --> 00:15:54,561
that I'm running a tab again.
270
00:15:54,586 --> 00:15:56,029
Gosh.
271
00:16:02,456 --> 00:16:04,551
- Yes, hello?
- Hello.
272
00:16:04,906 --> 00:16:07,308
I'm the man you met
at the sushi restaurant yesterday.
273
00:16:07,433 --> 00:16:08,620
Yes, Detective.
274
00:16:08,704 --> 00:16:11,159
I thought over
after coming back home,
275
00:16:11,184 --> 00:16:13,870
and I was able to remember
who the second witness was.
276
00:16:14,276 --> 00:16:16,433
Is that true?
Who was it?
277
00:16:16,683 --> 00:16:18,566
- The daughter-in-law.
- I'm sorry?
278
00:16:19,120 --> 00:16:20,925
She said she was
the daughter-in-law.
279
00:16:24,301 --> 00:16:26,136
Are you certain?
280
00:16:26,161 --> 00:16:29,902
Yes. She stated that she saw her
mother-in-law cause the accident.
281
00:16:30,413 --> 00:16:33,362
I remember her saying she was
scared to report on her family...
282
00:16:33,387 --> 00:16:35,831
and made sure to keep it a secret.
283
00:16:37,094 --> 00:16:38,240
I see.
284
00:16:38,810 --> 00:16:39,810
Thank you.
285
00:16:45,161 --> 00:16:47,721
Yu Ra was the second witness?
286
00:16:49,948 --> 00:16:51,479
How could it be?
287
00:16:53,823 --> 00:16:55,448
I doubt...
288
00:16:56,413 --> 00:16:59,069
whether the new witness is
a decent person.
289
00:17:00,992 --> 00:17:02,753
Everyone knows...
290
00:17:04,226 --> 00:17:07,581
that you wouldn't do such a thing.
291
00:17:10,467 --> 00:17:12,175
Because of that person...
292
00:17:13,201 --> 00:17:15,700
you're going through
all this trouble.
293
00:17:18,121 --> 00:17:19,598
This doesn't make sense.
294
00:17:20,761 --> 00:17:23,175
Mom said that she didn't cause
the accident.
295
00:17:23,351 --> 00:17:25,464
What did Yu Ra see, then?
296
00:17:26,172 --> 00:17:29,042
What does she get
from giving false testimony?
297
00:17:29,811 --> 00:17:31,847
Are you the one who did it, Yu Ra?
298
00:17:33,603 --> 00:17:34,691
No.
299
00:17:35,180 --> 00:17:37,378
There's a record of the burner phone
having been used...
300
00:17:37,402 --> 00:17:39,378
even after Yu Ra left for the US.
301
00:17:40,316 --> 00:17:43,034
That'd mean
that Yu Ra isn't the culprit.
302
00:17:45,270 --> 00:17:46,270
Tae Poong,
303
00:17:46,498 --> 00:17:49,089
do you remember what I told you?
Say it again.
304
00:17:49,159 --> 00:17:51,449
I need my property tax bill.
305
00:17:51,581 --> 00:17:53,337
That's right. Good job.
306
00:17:53,362 --> 00:17:55,642
Go over there and say it, all right?
307
00:17:55,667 --> 00:17:56,667
Yu Ra,
308
00:17:57,392 --> 00:18:02,316
you knew my mom was sick.
Why didn't you tell me?
309
00:18:04,545 --> 00:18:06,699
Well, that's because...
310
00:18:06,794 --> 00:18:08,505
I didn't want you to worry.
311
00:18:09,794 --> 00:18:11,012
But still,
312
00:18:11,261 --> 00:18:13,461
you should have told me at least.
313
00:18:16,011 --> 00:18:17,572
I'm sorry, Tae Poong.
314
00:18:17,923 --> 00:18:19,916
I didn't think through clearly.
315
00:18:23,368 --> 00:18:24,626
Han Yu Ra.
316
00:18:26,431 --> 00:18:29,388
Did you want my mom to die
in the detention center?
317
00:18:30,262 --> 00:18:31,935
Because of our property?
318
00:18:34,397 --> 00:18:37,598
And that's why you made
a false statement.
319
00:18:47,040 --> 00:18:48,480
Did you look into it?
320
00:18:48,699 --> 00:18:50,699
Yes. I can see...
321
00:18:52,106 --> 00:18:55,495
that when the director was
transferred to Busan,
322
00:18:55,520 --> 00:18:57,972
he has given lectures
at a university.
323
00:18:58,090 --> 00:19:01,183
Min Eun Ji was his student
during then.
324
00:19:02,427 --> 00:19:04,636
I don't see anything special
besides that.
325
00:19:05,647 --> 00:19:07,170
There's nothing special?
326
00:19:07,775 --> 00:19:10,370
Nothing like their parents
know each other?
327
00:19:10,395 --> 00:19:11,395
No.
328
00:19:12,151 --> 00:19:14,226
They have no personal ties.
329
00:19:15,109 --> 00:19:17,550
Does that mean
that she wasn't hired...
330
00:19:17,862 --> 00:19:20,292
thanks to the director's power?
331
00:19:20,525 --> 00:19:22,191
No, she wasn't.
332
00:19:24,072 --> 00:19:27,120
Even the meal they had
recently seemed to be...
333
00:19:27,145 --> 00:19:28,995
between a teacher and a pupil.
334
00:19:29,309 --> 00:19:31,309
Just catching up.
335
00:19:42,163 --> 00:19:46,386
So she was simply his student.
336
00:19:49,781 --> 00:19:54,253
In that case, I can make her
his special student.
337
00:19:59,257 --> 00:20:01,691
I knew it.
338
00:20:02,547 --> 00:20:04,443
How could this happen?
339
00:20:04,871 --> 00:20:06,395
Look at that.
340
00:20:06,826 --> 00:20:07,933
What are you doing?
341
00:20:09,126 --> 00:20:11,893
Everyone's making a fuss
about an anonymous post...
342
00:20:11,918 --> 00:20:13,618
on our company website.
343
00:20:13,927 --> 00:20:15,150
What is that about?
344
00:20:15,174 --> 00:20:17,846
The director and Eun Ji
are a teacher and a pupil.
345
00:20:17,881 --> 00:20:20,323
They've been close for a long time.
346
00:20:20,348 --> 00:20:22,180
Close relationship?
347
00:20:22,582 --> 00:20:23,782
Is that so?
348
00:20:23,816 --> 00:20:27,284
That's why they had lunch together
at the restaurant.
349
00:20:27,320 --> 00:20:28,687
I told you I saw them.
350
00:20:30,741 --> 00:20:32,468
You can sound water
ten fathoms deep,
351
00:20:32,492 --> 00:20:34,765
but you cannot see
into a person's mind.
352
00:20:35,251 --> 00:20:38,551
I thought he was an upright man
just with a bad temper.
353
00:20:39,116 --> 00:20:41,021
Tell me about it.
354
00:20:41,467 --> 00:20:44,803
That means
Eun Ji is bound to be picked.
355
00:20:46,119 --> 00:20:47,625
That's wrong.
356
00:20:47,649 --> 00:20:49,441
The evaluations should be fair.
357
00:20:49,475 --> 00:20:51,182
You're right,
358
00:20:51,217 --> 00:20:53,289
but the director makes
the final decision.
359
00:20:53,313 --> 00:20:54,513
What can you do?
360
00:20:54,547 --> 00:20:56,280
It's unfortunate for Na Young.
361
00:20:56,649 --> 00:20:58,383
That's not true.
362
00:20:58,418 --> 00:21:02,054
We should tell him to choose
based on an audition.
363
00:21:03,184 --> 00:21:04,457
Is that so?
364
00:21:04,490 --> 00:21:05,724
Of course.
365
00:21:05,758 --> 00:21:08,892
That's better for the person
who will get the job.
366
00:21:08,928 --> 00:21:10,696
There won't be any gossips either.
367
00:21:11,132 --> 00:21:14,866
Right. Let's make a suggestion
that they should audition.
368
00:21:15,168 --> 00:21:17,002
That's good. Let's suggest it.
369
00:21:17,737 --> 00:21:19,034
Let's.
370
00:21:21,573 --> 00:21:23,374
When did I say I wanted an audition?
371
00:21:23,409 --> 00:21:25,344
I wanted to be chosen.
372
00:21:25,750 --> 00:21:28,146
The director makes
the final decision.
373
00:21:28,548 --> 00:21:31,024
This is the best I can do
in this situation.
374
00:21:32,928 --> 00:21:35,964
If you're trying to get it over with
because it doesn't concern you,
375
00:21:35,989 --> 00:21:37,751
I won't sit still.
376
00:21:39,368 --> 00:21:41,368
Stay calm and listen.
377
00:21:41,752 --> 00:21:43,606
My colleagues and I...
378
00:21:43,630 --> 00:21:45,597
will be the judges.
379
00:21:45,719 --> 00:21:47,786
I'm confident I can convince them.
380
00:21:48,157 --> 00:21:51,086
I'll convince them
to give you the highest scores.
381
00:21:51,337 --> 00:21:53,297
Then the director can't help it.
382
00:21:53,460 --> 00:21:55,501
You'll get the job eventually.
383
00:21:56,051 --> 00:21:57,938
You'd better make it sure.
384
00:21:58,311 --> 00:21:59,696
If I don't get the job,
385
00:21:59,720 --> 00:22:02,024
things will get ugly for you and me.
386
00:22:02,905 --> 00:22:05,211
Don't worry
and just do well yourself.
387
00:22:05,435 --> 00:22:06,985
Don't make a mistake.
388
00:22:16,754 --> 00:22:18,741
You'll be
at the audition later, right?
389
00:22:18,765 --> 00:22:21,055
Of course. We made it happen.
390
00:22:21,334 --> 00:22:23,188
Who are you going to choose?
391
00:22:23,299 --> 00:22:25,454
I should saw their audition first.
392
00:22:26,643 --> 00:22:28,344
I'll pick Na Young.
393
00:22:28,637 --> 00:22:30,597
Are you siding with her
because she's your friend?
394
00:22:30,927 --> 00:22:32,922
Hey. No way.
395
00:22:32,946 --> 00:22:34,993
It's because she deserves it.
396
00:22:36,749 --> 00:22:38,032
Ha Na,
397
00:22:38,449 --> 00:22:41,938
didn't you want me to set you up
with Seo Ju's friend?
398
00:22:42,514 --> 00:22:43,782
Yes.
399
00:22:43,807 --> 00:22:46,241
But you said
you don't know his friends.
400
00:22:46,266 --> 00:22:47,633
Can you?
401
00:22:47,658 --> 00:22:49,915
Well, I think so.
402
00:22:50,056 --> 00:22:52,368
I'll talk to Seo Jun.
403
00:22:52,393 --> 00:22:53,529
All right.
404
00:22:53,776 --> 00:22:55,383
- Okay?
- Okay.
405
00:22:57,610 --> 00:23:00,130
(Anchor Han Announces Her Marriage
To Director Cha Of DL Group.)
406
00:23:00,309 --> 00:23:01,829
Yu Ra,
407
00:23:02,203 --> 00:23:05,680
how can I pay you back
just as you did?
408
00:23:14,260 --> 00:23:18,977
Min Hyuk, I'm shooting
as a bridesmaid. How do I look?
409
00:23:19,002 --> 00:23:20,369
Do I look pretty?
410
00:23:21,575 --> 00:23:23,094
You do.
411
00:23:28,780 --> 00:23:30,045
That's right.
412
00:23:30,069 --> 00:23:31,563
The wedding picture!
413
00:23:31,979 --> 00:23:33,454
I need to find it.
414
00:23:35,735 --> 00:23:37,242
The place was...
415
00:23:38,050 --> 00:23:39,954
Chuncheon Chowon Photo Studio.
416
00:23:41,618 --> 00:23:43,501
(Chuncheon Chowon Photo Studio)
417
00:23:49,035 --> 00:23:50,970
Is it Chowon Photo Studio?
418
00:23:51,455 --> 00:23:53,375
I want to get my wedding photo...
419
00:23:53,399 --> 00:23:55,853
I took five years ago.
420
00:23:56,348 --> 00:23:58,173
I'm a part-timer,
so I don't know well.
421
00:23:58,197 --> 00:24:01,446
The owner might know,
but he's not here.
422
00:24:01,834 --> 00:24:03,735
When can he be back?
423
00:24:03,770 --> 00:24:05,748
He's shooting outside.
He'd be back late in the afternoon.
424
00:24:05,772 --> 00:24:07,806
I'll tell him to call you back.
425
00:24:08,568 --> 00:24:10,243
Okay. Thank you.
426
00:24:14,506 --> 00:24:15,873
That's right.
427
00:24:15,898 --> 00:24:17,813
I just need that picture.
428
00:24:18,443 --> 00:24:20,461
Then Yu Ra will be doomed.
429
00:24:23,089 --> 00:24:25,071
Thanks for the blessing.
430
00:24:25,247 --> 00:24:27,781
The invitations will be ready,
so I'll see you soon.
431
00:24:27,806 --> 00:24:29,391
Bye.
432
00:24:31,030 --> 00:24:32,931
You're getting calls
of congratulation all day.
433
00:24:32,956 --> 00:24:34,442
I know.
434
00:24:34,467 --> 00:24:37,055
As the article is out,
I'm getting a lot of calls.
435
00:24:37,170 --> 00:24:40,122
Everyone's jealous of him
marrying Anchor Han, right?
436
00:24:40,150 --> 00:24:42,884
Yes. Everyone's blaming me
for taking...
437
00:24:42,909 --> 00:24:44,894
the good daughter-in-law
material they want.
438
00:24:45,386 --> 00:24:48,153
By the way, how are they preparing
for the wedding?
439
00:24:48,178 --> 00:24:51,688
Both of them are busy,
so I'm filling in for them.
440
00:24:52,448 --> 00:24:55,564
I've been frantic
preparing for it in a rush.
441
00:24:55,588 --> 00:24:57,855
When is Anchor Han moving in?
442
00:24:57,880 --> 00:24:59,514
She seems busy with work.
443
00:24:59,539 --> 00:25:01,970
She'd be here as soon as
she deals with something urgent.
444
00:25:02,672 --> 00:25:05,001
You should set a date
to have a meal with her family.
445
00:25:05,026 --> 00:25:06,188
Right.
446
00:25:07,100 --> 00:25:10,400
I should ask what her parents like.
447
00:25:10,425 --> 00:25:12,558
Her parents are in the US, right?
448
00:25:12,583 --> 00:25:14,993
I wonder what her parents are like.
449
00:25:34,957 --> 00:25:37,138
Miss Min will go first.
450
00:25:37,163 --> 00:25:40,211
Flip the script and read it.
451
00:25:42,015 --> 00:25:44,572
The local meteorological
authorities announced...
452
00:25:44,597 --> 00:25:48,850
typhoon Zoraida is approaching
the central and southern regions.
453
00:25:48,875 --> 00:25:52,375
They issued a typhoon watch
to seven states...
454
00:25:52,400 --> 00:25:55,432
in the northeastern part
of Mindanao...
455
00:25:55,457 --> 00:25:57,610
including Agusan Del Sur
and Mindanao.
456
00:26:05,110 --> 00:26:06,555
Miss Park.
457
00:26:08,036 --> 00:26:09,641
Read it, please.
458
00:26:17,363 --> 00:26:21,240
At the ruins of the island
of Balhae in Krasino, Russia,
459
00:26:21,265 --> 00:26:23,235
bronze caramel...
460
00:26:31,663 --> 00:26:34,896
Relics of the Balhae period,
such as bronze camel statues,
461
00:26:34,921 --> 00:26:38,657
have been discovered
one after another.
462
00:26:58,129 --> 00:26:59,868
What are you going to do now?
463
00:27:02,185 --> 00:27:03,321
Hey.
464
00:27:03,707 --> 00:27:06,126
How could you make a mistake there?
465
00:27:07,039 --> 00:27:08,631
It was you who had to do it well.
466
00:27:08,655 --> 00:27:11,984
I buttered up my colleagues
to give you the high scores.
467
00:27:12,009 --> 00:27:13,711
You ruined it.
468
00:27:13,960 --> 00:27:15,127
So?
469
00:27:15,161 --> 00:27:17,446
Are you saying
I should go back to Chuncheon?
470
00:27:20,066 --> 00:27:21,543
I've done my best.
471
00:27:21,568 --> 00:27:23,110
You didn't take it.
472
00:27:23,436 --> 00:27:25,649
Do you think
I'd step back like this?
473
00:27:25,902 --> 00:27:27,766
Then what are you going to do?
474
00:27:28,082 --> 00:27:29,585
How many times are you asking?
475
00:27:29,609 --> 00:27:31,143
You know the answer.
476
00:27:31,177 --> 00:27:32,235
Na Young!
477
00:27:32,259 --> 00:27:33,665
Yu Ra.
478
00:27:34,737 --> 00:27:37,192
If you have time
to yell at me like this,
479
00:27:37,216 --> 00:27:41,386
think over what you should do...
480
00:27:46,021 --> 00:27:47,896
for me.
481
00:27:55,145 --> 00:27:57,278
I'm sorry for yelling
at you earlier.
482
00:27:57,303 --> 00:27:58,672
Stop being mad.
483
00:28:03,506 --> 00:28:07,102
I lived long enough
to hear you apologize.
484
00:28:07,614 --> 00:28:09,581
I guess you're so scared...
485
00:28:09,606 --> 00:28:12,040
about your past getting revealed.
486
00:28:16,997 --> 00:28:18,258
Na Young,
487
00:28:19,088 --> 00:28:20,922
why don't you go back...
488
00:28:21,160 --> 00:28:23,422
to Chuncheon and wait?
489
00:28:23,986 --> 00:28:27,696
I'll make you come back
to the head office in three months.
490
00:28:28,234 --> 00:28:30,235
Why should I believe you?
491
00:28:30,423 --> 00:28:33,423
How will it be possible then
when it's not now?
492
00:28:33,448 --> 00:28:34,915
That's funny.
493
00:28:39,165 --> 00:28:41,977
You have the key.
494
00:28:42,763 --> 00:28:45,688
What do you get
from revealing my past?
495
00:28:45,927 --> 00:28:47,852
Taking me down?
496
00:28:48,354 --> 00:28:49,454
Fine.
497
00:28:49,479 --> 00:28:50,930
You took me down...
498
00:28:51,395 --> 00:28:52,914
and what?
499
00:28:56,093 --> 00:28:57,220
Hey,
500
00:28:58,011 --> 00:29:00,922
I'll be a daughter-in-law
of a conglomerate.
501
00:29:01,768 --> 00:29:04,946
Then what would I
not be able to do for you?
502
00:29:04,971 --> 00:29:06,305
Nothing.
503
00:29:07,272 --> 00:29:10,001
You can be the main anchor
at the head office.
504
00:29:11,211 --> 00:29:12,344
Right?
505
00:29:15,908 --> 00:29:17,532
So...
506
00:29:18,437 --> 00:29:21,126
let's think constructively.
507
00:29:22,155 --> 00:29:23,438
Have a drink.
508
00:29:23,627 --> 00:29:25,805
Come on, drink up.
509
00:29:27,413 --> 00:29:28,438
Okay!
510
00:29:39,920 --> 00:29:41,844
Let me go to the restroom.
511
00:29:42,455 --> 00:29:43,782
Okay.
512
00:29:44,908 --> 00:29:46,309
Excuse me,
513
00:29:46,346 --> 00:29:48,485
give us two more drinks.
514
00:30:28,717 --> 00:30:30,469
How dare you threaten me?
515
00:30:32,476 --> 00:30:33,910
Na Young.
516
00:30:34,473 --> 00:30:36,797
You're way below me.
517
00:31:14,189 --> 00:31:16,118
What are you doing, Yu Ra?
518
00:31:17,922 --> 00:31:19,822
You have a guy to marry.
519
00:31:19,847 --> 00:31:21,149
Does he know...
520
00:31:21,174 --> 00:31:23,266
that you're sexually promiscuous?
521
00:31:24,101 --> 00:31:25,087
What?
522
00:31:25,111 --> 00:31:27,445
You seduced him
to this hotel room last night.
523
00:31:27,470 --> 00:31:28,704
I saw you.
524
00:31:28,789 --> 00:31:30,456
Here's the proof.
525
00:31:32,579 --> 00:31:34,282
You set it up.
526
00:31:36,100 --> 00:31:38,907
Do you think
you can threaten me with this?
527
00:31:39,095 --> 00:31:42,047
I'd only cancel my engagement,
but if I open my mouth,
528
00:31:42,072 --> 00:31:44,339
you can't marry
into a rich family.
529
00:31:44,364 --> 00:31:47,485
The one who'd lose more
is you, not me.
530
00:31:48,170 --> 00:31:49,437
Okay.
531
00:31:50,376 --> 00:31:51,907
Let's see the end of it.
532
00:31:52,294 --> 00:31:54,195
I'm not afraid of anything.
533
00:31:54,825 --> 00:31:56,422
But you know what?
534
00:31:57,453 --> 00:32:00,235
When I go down, it's only me.
535
00:32:00,342 --> 00:32:03,102
But in your case,
your parents will go down too.
536
00:32:03,665 --> 00:32:06,977
So who'd lose more here?
537
00:32:07,002 --> 00:32:08,532
Think it over.
538
00:32:09,862 --> 00:32:12,735
Do you think
I'd let you get away with this?
539
00:32:19,666 --> 00:32:20,985
Na Young,
540
00:32:22,302 --> 00:32:24,335
listen carefully.
541
00:32:25,701 --> 00:32:27,461
If you want to keep...
542
00:32:27,485 --> 00:32:29,470
the umbilical cord
you were born with,
543
00:32:30,399 --> 00:32:32,579
you'd better stop here.
544
00:32:34,581 --> 00:32:36,680
This is the last time...
545
00:32:37,627 --> 00:32:39,493
I try to reason with you.
546
00:32:46,976 --> 00:32:49,010
Han Yu Ra!
547
00:33:03,201 --> 00:33:04,802
Seo Jun,
548
00:33:05,607 --> 00:33:09,321
let's say hello
to your parents soon.
549
00:33:09,881 --> 00:33:11,110
Yes.
550
00:33:12,136 --> 00:33:14,711
I handled the urgent matter.
551
00:33:16,601 --> 00:33:20,047
I'm sorry we got behind the schedule
because of me.
552
00:33:21,424 --> 00:33:25,047
We need to hurry
to prepare for our wedding now.
553
00:33:27,362 --> 00:33:28,719
Bye.
554
00:33:40,513 --> 00:33:42,430
This is the wedding photo
you asked for.
555
00:33:51,121 --> 00:33:53,032
Look forward to it, Yu Ra.
556
00:33:55,348 --> 00:33:58,876
I'll make it a wedding
you can never forget all your life.
557
00:34:21,344 --> 00:34:23,217
(A Man in a Veil)
558
00:34:23,241 --> 00:34:26,401
Our families are meeting tomorrow
and you didn't propose to me yet.
559
00:34:26,426 --> 00:34:28,436
Yu Ra, let's make one thing clear.
560
00:34:28,461 --> 00:34:31,095
You'll be my daughter-in-law.
Drop the honorifics.
561
00:34:31,130 --> 00:34:33,197
How are you preparing
the family dinner?
562
00:34:33,222 --> 00:34:34,609
When are your parents coming?
563
00:34:34,634 --> 00:34:37,217
This concludes you and I have
a connection, Yu Jung.
564
00:34:37,242 --> 00:34:39,203
If I meet with the detective
at that time,
565
00:34:39,239 --> 00:34:41,439
I might find a lead to who did it.
566
00:34:41,464 --> 00:34:42,944
I appreciate
you will run our wedding.
567
00:34:42,975 --> 00:34:44,444
- Seo Jun.
- It's been a while.
568
00:34:44,477 --> 00:34:45,608
Do you two know each other?
569
00:34:45,632 --> 00:34:48,612
Mother, I'm in the lobby now.
Where are you?
570
00:34:48,636 --> 00:34:50,220
Here!
39572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.