Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:09,737
(Episode 28)
2
00:00:09,761 --> 00:00:11,095
Thank you.
3
00:00:11,140 --> 00:00:14,204
President Ko, the shooting is
about to start. Let's get ready.
4
00:00:14,228 --> 00:00:15,829
All right.
5
00:00:17,364 --> 00:00:21,942
Kyung Min, I'll be right back.
6
00:00:21,966 --> 00:00:25,467
Play here with your dad's friend.
7
00:00:32,727 --> 00:00:35,014
- Shall we go?
- Sure.
8
00:00:38,288 --> 00:00:39,554
Kyung Min,
9
00:00:39,585 --> 00:00:41,319
I'll go to the restroom quickly.
10
00:00:41,355 --> 00:00:43,189
Stay here, okay?
11
00:01:25,732 --> 00:01:27,099
Kyung Min.
12
00:01:28,442 --> 00:01:30,009
Kyung Min?
13
00:01:30,237 --> 00:01:31,938
Kyung Min, where are you?
14
00:01:33,412 --> 00:01:36,746
It's not easy to succeed in Korea,
15
00:01:36,777 --> 00:01:39,311
but the life story of those
who succeed overseas...
16
00:01:39,346 --> 00:01:42,013
seem to be from the other world.
17
00:01:42,916 --> 00:01:46,095
You're one of the big players
in the distribution in China.
18
00:01:46,119 --> 00:01:47,697
To have achieved that,
you must've gone through...
19
00:01:47,721 --> 00:01:49,188
Sir!
20
00:01:52,369 --> 00:01:54,037
What is it?
21
00:01:54,061 --> 00:01:55,828
Your son has disappeared.
22
00:01:55,863 --> 00:01:57,530
What did you say?
23
00:01:58,342 --> 00:01:59,875
Where could he have gone?
24
00:02:00,976 --> 00:02:02,810
Who disappeared?
25
00:02:02,836 --> 00:02:05,637
Why would Kyung Min disappear?
26
00:02:05,672 --> 00:02:07,839
Weren't you with him?
27
00:02:07,925 --> 00:02:10,025
I went to the restroom for a moment,
and...
28
00:02:12,767 --> 00:02:14,624
President Ko, don't worry too much.
29
00:02:14,648 --> 00:02:15,982
He couldn't have gone far.
30
00:02:16,016 --> 00:02:18,183
We'll all look for him.
31
00:02:18,908 --> 00:02:21,865
He's a six-year-old boy,
32
00:02:21,889 --> 00:02:23,589
and he's wearing a checkered shirt.
33
00:02:23,624 --> 00:02:25,024
Please look for him, everyone.
34
00:02:25,058 --> 00:02:26,759
- Let's go.
- Find him.
35
00:02:26,793 --> 00:02:28,994
- Go and find him.
- Let's go!
36
00:02:54,045 --> 00:02:57,000
Kyung Min!
37
00:02:57,024 --> 00:02:58,858
Ko Kyung Min!
38
00:02:58,892 --> 00:03:01,026
Kyung Min!
39
00:03:01,695 --> 00:03:03,529
Kyung Min!
40
00:03:04,821 --> 00:03:07,310
Have you seen a boy
that's about six years old?
41
00:03:07,334 --> 00:03:09,068
No, I haven't.
42
00:03:14,673 --> 00:03:15,740
Did you find him?
43
00:03:15,776 --> 00:03:17,243
No.
44
00:03:18,198 --> 00:03:19,798
Kyung Min...
45
00:03:22,947 --> 00:03:24,848
Kyung Min!
46
00:03:50,830 --> 00:03:52,531
Kyung Min!
47
00:03:54,092 --> 00:03:56,259
What do you think you're doing?
48
00:04:00,118 --> 00:04:02,855
- Come here.
- No! Don't!
49
00:04:15,672 --> 00:04:17,205
Kyung Min.
50
00:04:17,237 --> 00:04:18,905
Are you okay?
51
00:04:21,283 --> 00:04:22,683
It's all right.
52
00:04:22,709 --> 00:04:24,743
I'm right here.
53
00:04:25,268 --> 00:04:26,769
It'll be okay.
54
00:04:32,319 --> 00:04:35,452
President Ko.
Please calm down and have water.
55
00:04:35,489 --> 00:04:37,489
I told you to keep an eye on him!
56
00:04:37,524 --> 00:04:39,325
Why did you leave him alone?
57
00:04:39,359 --> 00:04:41,027
I apologize.
58
00:04:41,395 --> 00:04:44,462
We called the police,
so don't worry too much.
59
00:04:44,498 --> 00:04:47,199
Your son is going to be fine.
60
00:04:47,234 --> 00:04:48,768
I have to find him.
61
00:04:48,802 --> 00:04:51,102
I have to find my son.
62
00:04:52,375 --> 00:04:54,709
Why aren't the police coming here?
63
00:04:59,643 --> 00:05:01,177
Kyung Min!
64
00:05:03,827 --> 00:05:05,795
Are you all right?
65
00:05:05,951 --> 00:05:08,251
I was worried sick.
66
00:05:08,288 --> 00:05:09,956
Where have you been?
67
00:05:13,927 --> 00:05:15,228
Yu Ra!
68
00:05:15,262 --> 00:05:17,163
What happened?
69
00:05:17,909 --> 00:05:20,410
In the back of the building,
70
00:05:20,434 --> 00:05:23,467
someone was trying to get him
in a car.
71
00:05:23,859 --> 00:05:25,326
What did you say?
72
00:05:25,539 --> 00:05:26,839
Who?
73
00:05:26,874 --> 00:05:29,708
I'm not sure who it was.
74
00:05:29,743 --> 00:05:31,244
I think...
75
00:05:31,278 --> 00:05:34,912
he's trafficking children
or something.
76
00:05:34,948 --> 00:05:36,849
Did you get the plate number?
77
00:05:37,083 --> 00:05:38,650
No.
78
00:05:38,685 --> 00:05:41,986
All I had in mind was
finding Kyung Min.
79
00:05:42,022 --> 00:05:44,389
I had no time to check the plate.
80
00:05:47,517 --> 00:05:49,684
Are you okay?
81
00:05:52,199 --> 00:05:55,299
Yes, I'm okay.
82
00:05:56,436 --> 00:05:57,537
What's wrong?
83
00:05:57,571 --> 00:06:00,123
Aren't you badly hurt?
84
00:06:00,158 --> 00:06:02,252
No, it's fine.
85
00:06:02,276 --> 00:06:05,043
I guess my muscles became tight.
86
00:06:05,785 --> 00:06:08,586
How could I ever repay you?
87
00:06:11,255 --> 00:06:13,642
No, that's not necessary.
88
00:06:13,673 --> 00:06:17,441
If it weren't for you,
it could have been huge trouble.
89
00:06:18,159 --> 00:06:20,459
If you need my help with anything,
90
00:06:20,494 --> 00:06:22,421
don't hesitate to call me.
91
00:06:22,455 --> 00:06:24,805
I want to repay you for this.
92
00:06:33,063 --> 00:06:35,051
I'm not dating anyone,
93
00:06:35,075 --> 00:06:37,576
but I have someone I like.
94
00:06:38,031 --> 00:06:39,298
But...
95
00:06:39,670 --> 00:06:42,970
I'm looking for her
as I can't find her.
96
00:06:46,811 --> 00:06:48,779
I miss her so much.
97
00:06:50,588 --> 00:06:53,155
Where in the world is she?
98
00:06:56,891 --> 00:06:58,259
Yu Ra,
99
00:06:58,565 --> 00:07:02,466
I don't think getting into DL Group
will be as easy as you think.
100
00:07:03,050 --> 00:07:04,047
Prosecutor Yu.
101
00:07:04,071 --> 00:07:07,571
Here's the organization chart of
the gang in Chuncheon you asked for.
102
00:07:07,608 --> 00:07:09,908
Right. Thank you.
103
00:07:12,338 --> 00:07:14,471
(Chuncheon Gang Organization)
104
00:07:18,821 --> 00:07:20,971
(Kang Du Young, Min Seung Yong,
and Kim Min Jun)
105
00:07:30,764 --> 00:07:32,998
(Lee Choong Gyo)
106
00:07:55,176 --> 00:07:56,576
(Lee Choong Gyo)
107
00:08:00,227 --> 00:08:01,995
I found you.
108
00:08:06,592 --> 00:08:08,574
What are you doing? No.
109
00:08:08,602 --> 00:08:10,669
- Move.
- No.
110
00:08:11,310 --> 00:08:13,211
How dare you?
111
00:08:16,914 --> 00:08:18,714
What is this?
112
00:08:20,501 --> 00:08:22,069
Where's Lee Choong Gyo?
113
00:08:22,094 --> 00:08:23,092
What?
114
00:08:23,116 --> 00:08:24,661
I already know
he's one of your members.
115
00:08:24,685 --> 00:08:26,985
Where is Lee Choong Gyo?
116
00:08:42,503 --> 00:08:44,036
Who are you?
117
00:08:47,655 --> 00:08:49,556
Don't you remember me?
118
00:08:50,497 --> 00:08:53,964
Five years ago
at the lake in Chuncheon.
119
00:08:54,167 --> 00:08:55,901
Chuncheon?
120
00:09:02,617 --> 00:09:05,335
Why are you so surprised?
121
00:09:05,359 --> 00:09:07,792
You're seeing someone
who thought was dead.
122
00:09:07,828 --> 00:09:09,362
Are you glad?
123
00:09:09,913 --> 00:09:11,714
This can't be.
124
00:09:13,229 --> 00:09:17,413
I heard you're waiting for parole
as a model prisoner.
125
00:09:17,437 --> 00:09:19,372
But what should we do?
126
00:09:20,190 --> 00:09:24,754
Abduction, confinement, special
violence, and attempted murder.
127
00:09:24,778 --> 00:09:27,212
Those are the crimes
you committed five years ago,
128
00:09:27,247 --> 00:09:30,081
and the living witness appeared.
129
00:09:30,117 --> 00:09:31,918
I don't know you.
130
00:09:31,952 --> 00:09:34,152
I don't even know
what you're talking about.
131
00:09:34,188 --> 00:09:35,832
You would try to get out of this?
132
00:09:35,866 --> 00:09:38,300
I really don't know about it!
133
00:09:40,016 --> 00:09:42,806
I don't know this man.
He's a stranger.
134
00:09:42,830 --> 00:09:44,630
I want to end this visit.
135
00:09:45,204 --> 00:09:47,404
End the visit!
136
00:09:47,434 --> 00:09:49,368
Open the door.
137
00:09:49,816 --> 00:09:52,616
You can solve this by avoiding it.
138
00:09:52,866 --> 00:09:54,367
Choong Gyo,
139
00:09:54,675 --> 00:09:56,671
sit down.
140
00:10:05,986 --> 00:10:08,854
Let's go to the broadcasting station
to meet President Ko.
141
00:10:08,878 --> 00:10:12,338
President Ko's son was
almost kidnapped.
142
00:10:12,640 --> 00:10:15,185
So the rest of his appointments were
canceled.
143
00:10:16,062 --> 00:10:17,430
Such a thing happened?
144
00:10:18,064 --> 00:10:19,064
Yes, sir.
145
00:10:19,666 --> 00:10:21,368
Then...
146
00:10:21,393 --> 00:10:22,969
it'd be difficult to see him today.
147
00:10:30,977 --> 00:10:34,547
The writer called the police.
Will that be a problem?
148
00:10:36,449 --> 00:10:37,993
The child was found.
149
00:10:38,017 --> 00:10:42,155
And I already took care
of all the evidence.
150
00:10:42,455 --> 00:10:44,224
They won't be able to track it down.
151
00:10:44,891 --> 00:10:47,027
You do not need to worry.
152
00:10:48,428 --> 00:10:49,863
Well done today.
153
00:10:57,637 --> 00:11:00,040
No! Don't!
154
00:11:16,723 --> 00:11:19,101
Your father will be in there.
155
00:11:19,125 --> 00:11:21,428
Get inside first, okay?
156
00:11:48,688 --> 00:11:50,023
If it weren't for you,
157
00:11:50,323 --> 00:11:52,034
it could have been huge trouble.
158
00:11:52,058 --> 00:11:54,336
If you need my help with anything,
159
00:11:54,360 --> 00:11:55,962
don't hesitate to call me.
160
00:11:56,296 --> 00:11:58,098
I want to repay you for this.
161
00:12:00,133 --> 00:12:02,735
(IH International
President Ko In Ho)
162
00:12:15,181 --> 00:12:16,316
Hello?
163
00:12:17,250 --> 00:12:18,918
This is Cha Seo Jun of DL Group.
164
00:12:20,253 --> 00:12:22,655
Why do you keep bothering me?
165
00:12:23,289 --> 00:12:25,801
I'm sure
I made myself clear that day.
166
00:12:25,825 --> 00:12:27,825
- I'll hang up.
- Just a second.
167
00:12:28,027 --> 00:12:29,762
President Ko!
168
00:12:35,568 --> 00:12:39,005
The meeting with President Song is
scheduled for dinner as you said.
169
00:12:40,106 --> 00:12:41,150
Thank you.
170
00:12:41,174 --> 00:12:43,676
But why are you meeting
with President Song?
171
00:12:44,410 --> 00:12:45,945
President Song is the one...
172
00:12:45,970 --> 00:12:49,374
with the second largest distribution
network in China.
173
00:12:50,216 --> 00:12:52,728
Since it's unclear the contract
with President Ko will go through,
174
00:12:52,752 --> 00:12:54,387
I'm coming up
with the second-best plan.
175
00:12:54,621 --> 00:12:57,924
Yes, sir. I'll get the car ready
at the time you need to depart.
176
00:12:58,791 --> 00:12:59,791
Thank you.
177
00:13:05,231 --> 00:13:06,266
Come in.
178
00:13:07,500 --> 00:13:08,735
Seo Jun.
179
00:13:14,040 --> 00:13:15,718
Ms. Han Yu Ra,
180
00:13:15,742 --> 00:13:17,043
what brings you here?
181
00:13:17,443 --> 00:13:18,921
Well,
182
00:13:18,945 --> 00:13:22,191
I'm thinking of doing you
another favor.
183
00:13:22,215 --> 00:13:24,350
You're frustrated
about President Ko, aren't you?
184
00:13:26,986 --> 00:13:28,721
How did you find out this time?
185
00:13:29,155 --> 00:13:31,591
Would you like me to help?
186
00:13:32,025 --> 00:13:33,059
No.
187
00:13:33,359 --> 00:13:34,627
It's okay.
188
00:13:35,762 --> 00:13:38,665
This is about my company,
so I'll handle it.
189
00:13:38,998 --> 00:13:40,500
And Ms. Han,
190
00:13:41,367 --> 00:13:42,602
I have a favor to ask you.
191
00:13:43,102 --> 00:13:44,246
A favor?
192
00:13:44,270 --> 00:13:45,838
This is my workplace.
193
00:13:46,312 --> 00:13:49,248
I can't have you barge in
like this. From now on,
194
00:13:49,742 --> 00:13:51,544
I'd rather not have you here.
195
00:13:54,948 --> 00:13:56,349
Please leave.
196
00:14:10,296 --> 00:14:11,497
Cha Seo Jun,
197
00:14:11,931 --> 00:14:14,331
do you have any idea what kind
of opportunity you're dumping?
198
00:14:14,901 --> 00:14:16,178
Even...
199
00:14:16,202 --> 00:14:18,202
with your conceited attitude,
200
00:14:18,304 --> 00:14:20,173
you'll come looking for me again.
201
00:14:23,743 --> 00:14:26,546
I called because I heard
you're looking for a new employee.
202
00:14:27,671 --> 00:14:30,917
I see. You've already hired one.
203
00:14:31,551 --> 00:14:32,986
All right.
204
00:14:44,998 --> 00:14:47,810
I'm calling about the job post.
205
00:14:47,834 --> 00:14:50,236
Did you find an employee yet?
206
00:14:52,205 --> 00:14:54,440
Yes, I can go for an interview
right now.
207
00:14:55,274 --> 00:14:57,710
Okay. I'll come right away.
208
00:15:04,617 --> 00:15:06,986
Sook Ja, how much do you earn
from every sheet?
209
00:15:07,900 --> 00:15:09,268
It's 1 cent per 1 sheet.
210
00:15:09,635 --> 00:15:11,070
Really?
211
00:15:11,570 --> 00:15:13,481
This coffee was four dollars.
212
00:15:13,505 --> 00:15:16,542
You can drink 1 cup of coffee
with 4,000 sheets.
213
00:15:16,675 --> 00:15:17,676
Look.
214
00:15:17,701 --> 00:15:19,654
To pay off five million dollars,
215
00:15:19,678 --> 00:15:22,257
you need to fold
five million sheets.
216
00:15:22,281 --> 00:15:25,593
Your fingerprints will wear out.
217
00:15:25,617 --> 00:15:27,820
If you're going to babble there,
218
00:15:28,187 --> 00:15:29,655
fold some of these.
219
00:15:30,122 --> 00:15:32,000
What are you going to do
with your hands?
220
00:15:32,024 --> 00:15:36,037
You know I can't do this
since I was a well-cared-for child.
221
00:15:36,061 --> 00:15:38,263
Then stop bothering me and go away.
222
00:15:41,967 --> 00:15:43,602
Are you going somewhere?
223
00:15:44,470 --> 00:15:46,205
I have a job interview.
224
00:15:46,381 --> 00:15:48,974
- Have a good time here.
- Okay.
225
00:15:52,144 --> 00:15:53,579
What was that?
226
00:15:54,279 --> 00:15:56,482
Why did you sigh at my daughter?
227
00:15:56,915 --> 00:15:58,915
Is Yu Jung seeing someone?
228
00:15:59,485 --> 00:16:00,862
I don't know.
229
00:16:00,886 --> 00:16:02,464
She will when the time comes.
230
00:16:02,488 --> 00:16:05,357
Then why don't I set her up
with someone?
231
00:16:06,291 --> 00:16:07,359
Well,
232
00:16:07,659 --> 00:16:09,504
do you know someone right for her?
233
00:16:09,528 --> 00:16:11,306
I know someone,
234
00:16:11,330 --> 00:16:12,731
but he's a little old.
235
00:16:12,756 --> 00:16:14,642
But he owns a building.
236
00:16:14,666 --> 00:16:16,135
He's quite rich.
237
00:16:16,402 --> 00:16:18,282
What do you think?
Should I set her up with him?
238
00:16:19,204 --> 00:16:21,573
I'd be thankful for that.
239
00:16:22,241 --> 00:16:24,185
By the way,
240
00:16:24,209 --> 00:16:26,354
why is he still not married yet?
241
00:16:26,378 --> 00:16:27,880
He was.
242
00:16:30,215 --> 00:16:33,127
Getting a divorce is not a flaw...
243
00:16:33,151 --> 00:16:34,395
these days.
244
00:16:34,419 --> 00:16:35,721
It wasn't once.
245
00:16:36,822 --> 00:16:37,866
Then...
246
00:16:37,890 --> 00:16:39,067
twice?
247
00:16:39,091 --> 00:16:40,125
No.
248
00:16:40,359 --> 00:16:41,760
Three times?
249
00:16:42,728 --> 00:16:43,729
Yes.
250
00:16:46,598 --> 00:16:49,043
Get out! Get out of here, woman.
251
00:16:49,067 --> 00:16:50,345
Well,
252
00:16:50,369 --> 00:16:53,915
it's because it seemed
to be bothering you.
253
00:16:53,939 --> 00:16:56,518
Besides, getting a divorce
is not a flaw.
254
00:16:56,542 --> 00:17:00,889
He doesn't have kids,
but Yu Jung does.
255
00:17:00,913 --> 00:17:02,624
Even if I'm desperate,
256
00:17:02,648 --> 00:17:05,326
I'm not as crazy as
to sell my daughter.
257
00:17:05,350 --> 00:17:09,030
You can't say whatever you want.
258
00:17:09,054 --> 00:17:11,065
Calm down and think about it.
259
00:17:11,089 --> 00:17:14,002
Isn't it hard for a girl
to raise a kid alone?
260
00:17:14,026 --> 00:17:17,739
It's better to do it with a man.
Your pride won't feed you.
261
00:17:17,763 --> 00:17:20,408
Are you out of your mind?
262
00:17:20,432 --> 00:17:21,809
Don't say anything you want.
263
00:17:21,833 --> 00:17:23,478
What did I say wrong?
264
00:17:23,502 --> 00:17:25,604
You won't listen.
265
00:17:26,171 --> 00:17:29,107
- Oh, my!
- Get out!
266
00:17:29,132 --> 00:17:30,017
No!
267
00:17:30,042 --> 00:17:33,979
Oh, dear! How dare you?
268
00:17:34,813 --> 00:17:36,315
Don't come back.
269
00:17:39,818 --> 00:17:42,054
- Hello.
- Hello. Welcome.
270
00:17:45,390 --> 00:17:48,815
You're the one who helped me
at the market, right?
271
00:17:49,412 --> 00:17:51,205
What brings you here?
272
00:17:51,229 --> 00:17:53,641
I came for a job interview.
273
00:17:53,665 --> 00:17:55,334
Is that so?
274
00:17:55,834 --> 00:17:58,370
By the way, are you
the owner of this place?
275
00:17:59,404 --> 00:18:01,749
- Yes.
- I see.
276
00:18:01,773 --> 00:18:03,773
I guess it must be fate.
277
00:18:04,109 --> 00:18:07,179
I wanted to see you anyway.
278
00:18:11,617 --> 00:18:14,920
Hello, you're in charge
of the Star Club case, right?
279
00:18:14,945 --> 00:18:17,314
I'd like to meet...
280
00:18:17,623 --> 00:18:20,268
with one of the accused,
Lee Choong Gyo.
281
00:18:20,292 --> 00:18:21,827
Can you help me?
282
00:18:24,897 --> 00:18:26,398
Okay. Thank you.
283
00:18:27,633 --> 00:18:28,834
Bye.
284
00:18:29,368 --> 00:18:30,836
Min Hyuk, come and eat.
285
00:18:31,403 --> 00:18:32,704
Were you working?
286
00:18:33,238 --> 00:18:35,941
No. I'm done. Let's eat.
287
00:18:39,286 --> 00:18:41,855
Let's eat before it gets cold.
288
00:18:41,880 --> 00:18:47,252
My goodness!
The cheonggukjang smells amazing.
289
00:18:51,123 --> 00:18:52,900
By the way, Su Hee,
290
00:18:52,924 --> 00:18:54,502
did you get a clerk for the store?
291
00:18:54,526 --> 00:18:56,528
Yes, I got one today.
292
00:18:57,696 --> 00:18:59,907
But it's interesting how fate works.
293
00:18:59,931 --> 00:19:01,843
Do you remember the girl
I told you about...
294
00:19:01,867 --> 00:19:04,703
who caught the pickpocket for me?
295
00:19:05,737 --> 00:19:06,848
- Right?
- Yes.
296
00:19:06,872 --> 00:19:08,850
It turns out...
297
00:19:08,874 --> 00:19:11,877
she came to me
for an interview today.
298
00:19:12,077 --> 00:19:13,554
Oh, dear. Really?
299
00:19:13,578 --> 00:19:16,090
Yes. I thought it was fate,
300
00:19:16,114 --> 00:19:17,659
so I hired her right away.
301
00:19:17,683 --> 00:19:20,061
That's great.
302
00:19:20,085 --> 00:19:24,699
It's not easy to get
a good-natured clerk these days.
303
00:19:24,723 --> 00:19:25,733
Right.
304
00:19:25,757 --> 00:19:29,595
We couldn't even repay her.
I'll say hello to her at the store.
305
00:19:30,095 --> 00:19:31,095
Sure.
306
00:19:32,931 --> 00:19:34,833
Look at this, Mom.
307
00:19:36,034 --> 00:19:39,104
My son is even good at origami.
308
00:19:42,441 --> 00:19:44,452
Calm down and think about it.
309
00:19:44,476 --> 00:19:47,388
Isn't it hard for a girl
to raise a kid alone?
310
00:19:47,412 --> 00:19:51,283
It's better to do it with a man.
Your pride won't feed you.
311
00:19:51,617 --> 00:19:53,828
No way.
312
00:19:53,852 --> 00:19:56,588
What am I thinking?
313
00:19:56,955 --> 00:19:58,724
No. It won't happen.
314
00:20:00,559 --> 00:20:01,927
Well,
315
00:20:02,461 --> 00:20:04,129
what won't happen?
316
00:20:05,130 --> 00:20:06,932
Nothing.
317
00:20:08,237 --> 00:20:11,331
If you're done with the calculation,
starting folding some.
318
00:20:12,765 --> 00:20:14,392
I'm not done yet.
319
00:20:16,978 --> 00:20:20,041
Well, he's quite sly.
320
00:20:20,488 --> 00:20:23,129
Our house is
a fiery pit of side jobs.
321
00:20:23,154 --> 00:20:24,988
Envelopes came along
after the garlic.
322
00:20:25,113 --> 00:20:28,629
How many envelopes should we fold
to pay off five million dollars?
323
00:20:28,871 --> 00:20:31,129
It's not 5 million dollars.
It's 4.8 million dollars.
324
00:20:31,637 --> 00:20:33,929
I paid 20,000 dollars
back to Jung Baek's mother.
325
00:20:34,368 --> 00:20:35,906
It's the same.
326
00:20:35,997 --> 00:20:39,187
Hey, 20,000 envelopes are
a big difference.
327
00:20:42,094 --> 00:20:43,473
Dong Ho,
328
00:20:43,686 --> 00:20:45,512
your grandmother needs
to make money.
329
00:20:45,537 --> 00:20:46,973
Stop playing with it.
330
00:20:49,246 --> 00:20:53,233
Uncle said I can.
331
00:20:53,590 --> 00:20:57,513
Why are you lashing out on the kid?
332
00:20:57,813 --> 00:20:59,367
Dong Ho,
333
00:20:59,653 --> 00:21:02,057
stop folding that...
334
00:21:02,177 --> 00:21:04,869
- and go to sleep early, okay?
- Okay.
335
00:21:05,480 --> 00:21:08,133
Right. Let's go to bed.
336
00:21:08,844 --> 00:21:09,844
Let's go.
337
00:21:10,196 --> 00:21:11,602
How cute.
338
00:21:24,895 --> 00:21:26,363
That's such a good suggestion.
339
00:21:27,191 --> 00:21:28,191
Is that so?
340
00:21:28,348 --> 00:21:31,585
DL Group is a Korean brand
preferred in China as well.
341
00:21:31,988 --> 00:21:34,530
If we could close a deal
with DL Group,
342
00:21:34,897 --> 00:21:37,592
we'd be the one to be thankful.
343
00:21:39,093 --> 00:21:42,396
Then can I expect
a positive response?
344
00:21:42,529 --> 00:21:43,529
Yes.
345
00:21:43,849 --> 00:21:45,810
It sounds good to me,
346
00:21:46,146 --> 00:21:48,044
but I'll let you know
after an internal meeting.
347
00:21:49,716 --> 00:21:51,015
Thank you in advance.
348
00:21:58,516 --> 00:22:00,046
This is not enough.
349
00:22:00,734 --> 00:22:03,454
President Song is the second-best
in the Chinese distribution market,
350
00:22:03,639 --> 00:22:06,194
but his distribution network is
smaller than President Ko's.
351
00:22:06,851 --> 00:22:10,394
He's in charge of small cities,
so there’s less consumption.
352
00:22:11,069 --> 00:22:13,749
But President Ko knows busy places
with a large floating population,
353
00:22:13,846 --> 00:22:15,291
so there's a high consumption rate.
354
00:22:15,987 --> 00:22:19,362
This deal is a big risk to take
abandoning President Ko.
355
00:22:19,776 --> 00:22:22,965
This deal is worth as much
as 50 million dollars.
356
00:22:23,051 --> 00:22:27,493
If this deal goes back, we'd lose
more money than we invested.
357
00:22:28,572 --> 00:22:31,354
We had a competitive edge
over Taesan Group...
358
00:22:31,417 --> 00:22:34,221
in the Chinese market, but it
could lower our brand preference.
359
00:22:34,706 --> 00:22:35,706
Okay.
360
00:22:36,706 --> 00:22:38,604
I'm on the same page.
361
00:22:39,611 --> 00:22:40,611
Director Cha,
362
00:22:42,093 --> 00:22:45,132
is there any way
to convince President Ko?
363
00:22:52,146 --> 00:22:53,146
Mr. Kim,
364
00:22:53,738 --> 00:22:55,738
look into President Ko's schedule
for tomorrow.
365
00:22:56,513 --> 00:22:57,513
Yes, sir.
366
00:23:09,368 --> 00:23:12,774
Is the company having a hard time
because of Seo Jun?
367
00:23:16,139 --> 00:23:17,139
Honey.
368
00:23:21,662 --> 00:23:22,966
Don't worry too much.
369
00:23:23,326 --> 00:23:24,537
There will be a way.
370
00:23:28,908 --> 00:23:30,502
Are we eating already?
371
00:23:30,527 --> 00:23:32,527
- You're up, Mi Ri.
- Yes.
372
00:23:32,877 --> 00:23:34,362
Do you know the time?
373
00:23:34,745 --> 00:23:36,141
Wake up early.
374
00:23:37,703 --> 00:23:39,906
Why would I when I'm jobless?
375
00:23:40,344 --> 00:23:42,727
I know. Look for a job too.
376
00:23:43,961 --> 00:23:45,509
You're nagging me again.
377
00:23:45,534 --> 00:23:47,972
I can take care of myself.
I'm not a kid.
378
00:23:49,698 --> 00:23:50,914
What about Seo Jun?
379
00:23:51,414 --> 00:23:53,414
He seemed to come home late
again last night.
380
00:23:53,665 --> 00:23:54,789
Did he leave already?
381
00:23:55,109 --> 00:23:56,906
Yes, he went to work early.
382
00:23:58,118 --> 00:24:00,640
He's working hard.
383
00:24:11,898 --> 00:24:12,898
Hello,
384
00:24:13,186 --> 00:24:14,186
President Ko.
385
00:24:14,662 --> 00:24:16,178
What brings you here?
386
00:24:16,576 --> 00:24:17,935
I heard...
387
00:24:18,044 --> 00:24:20,442
you work out here every day
when you're in Korea.
388
00:24:20,845 --> 00:24:22,725
I was wondering
if you could give me a chance...
389
00:24:22,879 --> 00:24:24,582
to redeem myself about last time.
390
00:24:24,856 --> 00:24:26,676
Are you looking into me now?
391
00:24:27,911 --> 00:24:29,609
It's my personal time.
392
00:24:29,757 --> 00:24:31,593
I find it very uncomfortable...
393
00:24:31,789 --> 00:24:33,246
you came to me unannounced.
394
00:24:34,020 --> 00:24:37,017
- Would you please...
- My decision remains unchanged.
395
00:24:37,437 --> 00:24:39,681
And it will be,
so please don't come again.
396
00:24:40,377 --> 00:24:41,728
If you do,
397
00:24:42,424 --> 00:24:43,986
I'll use public power.
398
00:24:46,181 --> 00:24:47,181
President Ko!
399
00:24:47,452 --> 00:24:48,452
President Ko!
400
00:25:02,390 --> 00:25:03,390
You won't take it?
401
00:25:04,421 --> 00:25:06,338
Then what?
402
00:25:06,363 --> 00:25:08,242
It must be about money anyway.
403
00:25:11,977 --> 00:25:14,305
Your phone is ringing off the hook.
404
00:25:14,790 --> 00:25:16,790
What if they come to our house?
405
00:25:17,690 --> 00:25:19,690
Who will come to our house?
406
00:25:19,823 --> 00:25:21,628
If you keep avoiding calls,
407
00:25:21,653 --> 00:25:23,480
one of them would go crazy.
408
00:25:24,605 --> 00:25:26,306
What would I do then?
409
00:25:26,400 --> 00:25:27,735
I should lock the front door...
410
00:25:27,760 --> 00:25:30,212
and tell them they came
to the wrong house.
411
00:25:33,165 --> 00:25:34,165
Come on!
412
00:25:34,961 --> 00:25:37,854
Do it right before the creditors
actually come here.
413
00:25:38,316 --> 00:25:41,292
Make the angles acute.
414
00:25:41,401 --> 00:25:43,386
If it's bad, I won't get paid.
415
00:25:46,593 --> 00:25:47,593
My back!
416
00:25:48,782 --> 00:25:50,782
My back hurts,
so I can't work anymore.
417
00:25:51,337 --> 00:25:53,345
- Look at him.
- Let me stretch.
418
00:25:53,574 --> 00:25:55,340
Look at him.
419
00:25:55,365 --> 00:25:56,973
He didn't work that much.
420
00:25:56,998 --> 00:26:00,059
He's exaggerating. That brat.
421
00:26:10,373 --> 00:26:12,178
Okay. Good.
422
00:26:12,203 --> 00:26:13,654
This is the house.
423
00:26:24,716 --> 00:26:28,003
It's Yeo Sook Ja's house, right?
424
00:26:28,160 --> 00:26:29,160
Who are you?
425
00:26:30,160 --> 00:26:32,223
Are you a creditor?
426
00:26:32,278 --> 00:26:34,168
- Well, I'm...
- No.
427
00:26:34,193 --> 00:26:36,655
There's no Yeo Sook Ja here.
You got the wrong house.
428
00:26:37,640 --> 00:26:40,444
I have the right address.
429
00:26:40,562 --> 00:26:42,928
Isn't it Yeo Sook Ja's house?
430
00:26:42,952 --> 00:26:45,610
I'm telling you it's not.
She's not here. Go away!
431
00:26:45,635 --> 00:26:48,706
This is the right address!
432
00:26:48,731 --> 00:26:52,017
- Go away!
- What's going on?
433
00:26:52,918 --> 00:26:56,742
- My sister!
- Hey!
434
00:26:56,767 --> 00:27:00,293
Oh, my!
435
00:27:00,318 --> 00:27:02,152
- Hey!
- Yes.
436
00:27:02,177 --> 00:27:04,332
You didn't call me.
What brings you here?
437
00:27:05,122 --> 00:27:07,288
You didn't take any calls.
438
00:27:07,321 --> 00:27:09,796
- Did you cook your phone or what?
- Really?
439
00:27:09,821 --> 00:27:11,568
I had my reason.
440
00:27:11,593 --> 00:27:14,482
It's been 30 years since I saw you.
441
00:27:14,507 --> 00:27:15,748
You became so old.
442
00:27:15,773 --> 00:27:18,237
Why did you get so old?
443
00:27:18,262 --> 00:27:20,081
What? What are you talking about?
444
00:27:20,106 --> 00:27:23,803
When I go outside,
they still say I'm a young guy.
445
00:27:23,828 --> 00:27:25,225
Seriously.
446
00:27:25,250 --> 00:27:28,135
- Mom.
- Yu Myung, you've never seen him.
447
00:27:28,160 --> 00:27:30,713
This is your uncle. Say hello.
448
00:27:30,738 --> 00:27:32,291
- My uncle?
- Yes.
449
00:27:33,039 --> 00:27:37,600
You're her youngest son, Yu Myung.
450
00:27:38,537 --> 00:27:40,537
Yes. Hello, Uncle.
451
00:27:41,240 --> 00:27:43,055
Okay. Nice to meet you.
452
00:27:44,134 --> 00:27:46,188
- Hey!
- Oh, my!
453
00:27:48,531 --> 00:27:52,449
- But seriously, you got so old.
- Oh, dear.
454
00:27:52,473 --> 00:27:54,383
- Me too, right?
- Look who's talking.
455
00:27:54,408 --> 00:27:56,922
- I know. Oh, you!
- Right.
456
00:28:06,397 --> 00:28:08,266
(Yu Min Hyuk)
457
00:28:10,083 --> 00:28:12,083
You can't leave
without my permission anyway.
458
00:28:12,227 --> 00:28:13,714
Let's not waste our energy.
459
00:28:14,379 --> 00:28:15,535
How did it happen?
460
00:28:16,379 --> 00:28:17,379
Hey,
461
00:28:17,730 --> 00:28:19,620
my neck hurts. Sit down.
462
00:28:23,896 --> 00:28:26,886
Why don't we start talking now?
463
00:28:27,074 --> 00:28:29,448
I don't know anything. I mean it.
464
00:28:30,097 --> 00:28:32,097
You know you can't be forgiven
for the offenses...
465
00:28:32,529 --> 00:28:35,378
I mentioned yesterday, right?
466
00:28:38,058 --> 00:28:39,282
But...
467
00:28:40,149 --> 00:28:42,454
I won't send you to jail for those.
468
00:28:43,256 --> 00:28:46,280
Tell me who told you to do that.
469
00:28:46,345 --> 00:28:47,592
If you tell me that,
470
00:28:49,749 --> 00:28:51,897
I will overlook
what happened five years ago.
471
00:28:52,358 --> 00:28:53,358
I really don't know.
472
00:28:53,489 --> 00:28:55,272
I just did what they told me
for money.
473
00:28:55,297 --> 00:28:56,335
You punk.
474
00:28:57,181 --> 00:28:58,796
Are you going to go this way?
475
00:28:59,108 --> 00:29:01,476
I mean it. They had me do it
over the phone,
476
00:29:01,501 --> 00:29:03,366
and paid me through a subway locker.
477
00:29:03,445 --> 00:29:05,852
I've never met them. Believe me.
478
00:29:13,203 --> 00:29:14,203
You're here.
479
00:29:15,161 --> 00:29:16,402
As your request,
480
00:29:16,427 --> 00:29:20,596
I looked into Lee Choong Gyo's
call history from five years ago.
481
00:29:20,643 --> 00:29:22,999
The numbers he contacted were...
482
00:29:23,024 --> 00:29:25,098
from cloned phones or paid phones,
483
00:29:25,123 --> 00:29:26,603
so it's impossible
to track them down.
484
00:29:27,800 --> 00:29:28,800
Is that so?
485
00:29:31,175 --> 00:29:33,175
- Thank you.
- No problem.
486
00:29:38,141 --> 00:29:39,881
Who did this?
487
00:29:40,490 --> 00:29:42,771
Who is this detail-oriented?
488
00:29:47,953 --> 00:29:49,953
I dropped by on the way to an event.
489
00:29:50,413 --> 00:29:52,718
I was worried
that you didn't have breakfast.
490
00:29:53,742 --> 00:29:55,023
I have no appetite,
491
00:29:55,718 --> 00:29:56,718
but thanks.
492
00:29:58,295 --> 00:29:59,295
Is there a solution...
493
00:30:00,460 --> 00:30:02,173
about President Ko?
494
00:30:03,954 --> 00:30:04,954
Not yet.
495
00:30:06,585 --> 00:30:08,272
It should be resolved soon.
496
00:30:08,297 --> 00:30:09,631
I'm worried.
497
00:30:11,991 --> 00:30:14,200
Mrs. Ju, it's time to leave.
498
00:30:14,325 --> 00:30:15,325
Okay.
499
00:30:16,177 --> 00:30:17,740
Don't forget to eat it.
500
00:30:17,765 --> 00:30:19,233
Take care of your health.
501
00:30:19,300 --> 00:30:20,842
Don't work too much.
502
00:30:21,373 --> 00:30:23,287
Okay. You can go now.
503
00:30:23,827 --> 00:30:24,827
Okay.
504
00:30:39,199 --> 00:30:41,224
My decision remains unchanged.
505
00:30:41,450 --> 00:30:43,856
And it will be,
so please don't come again.
506
00:30:44,412 --> 00:30:45,936
If you do,
507
00:30:46,381 --> 00:30:47,904
I'll use public power.
508
00:30:48,404 --> 00:30:50,404
You're frustrated
about President Ko, aren't you?
509
00:30:51,983 --> 00:30:53,483
How did you find out this time?
510
00:30:54,452 --> 00:30:56,991
Would you like me to help?
511
00:31:08,056 --> 00:31:10,065
(A lamp in front of the wind.
DL is in a crisis.)
512
00:31:11,885 --> 00:31:13,994
He should be calling me by now.
513
00:31:14,594 --> 00:31:16,594
(Cha Seo Jun)
514
00:31:24,315 --> 00:31:27,793
One, two, three, four, five.
515
00:31:31,138 --> 00:31:32,622
Hello, Seo Jun.
516
00:31:37,600 --> 00:31:39,763
You don't look well already.
517
00:31:43,318 --> 00:31:44,779
I saw the article.
518
00:31:45,473 --> 00:31:48,633
It doesn't seem to be resolved yet.
519
00:31:51,383 --> 00:31:52,383
No.
520
00:31:52,571 --> 00:31:53,571
Not yet.
521
00:31:54,805 --> 00:31:55,805
Actually,
522
00:31:56,889 --> 00:31:58,854
that's why I wanted to see you.
523
00:31:59,628 --> 00:32:02,854
I remembered you said
you could help me.
524
00:32:04,175 --> 00:32:06,895
I'd like to know
what you can help me with.
525
00:32:11,417 --> 00:32:14,829
President Ko owes me one.
526
00:32:14,854 --> 00:32:17,891
I found his kid when he lost him.
527
00:32:20,219 --> 00:32:21,219
So...
528
00:32:22,300 --> 00:32:24,668
he was to grant me a wish.
529
00:32:24,920 --> 00:32:26,365
No matter what that wish is.
530
00:32:28,076 --> 00:32:29,076
Really?
531
00:32:30,237 --> 00:32:31,237
Yes.
532
00:32:31,750 --> 00:32:34,633
I'll grant that wish to you.
533
00:32:38,585 --> 00:32:39,818
Thank you so much.
534
00:32:41,949 --> 00:32:43,118
Instead,
535
00:32:44,751 --> 00:32:46,290
there's a condition.
536
00:32:49,157 --> 00:32:50,157
Let's...
537
00:32:51,789 --> 00:32:52,789
get married.
538
00:32:54,693 --> 00:32:56,123
Let's get married, Seo Jun.
539
00:33:23,157 --> 00:33:25,189
(A Man in a Veil)
540
00:33:25,214 --> 00:33:28,189
By the way, Seo Jun,
you're bound to marry me.
541
00:33:28,214 --> 00:33:29,682
Who the heck did this?
542
00:33:29,707 --> 00:33:32,746
I'm sure I gave the footage
to the detective.
543
00:33:32,771 --> 00:33:35,419
You were late for the meeting.
Why were you late that day?
544
00:33:35,444 --> 00:33:37,424
Don't come close. Don't!
545
00:33:38,565 --> 00:33:41,249
Sook Ja!
Your life will get better now.
546
00:33:41,274 --> 00:33:43,069
Now Yu Ra will live
the life she wanted.
547
00:33:43,094 --> 00:33:45,277
I like you that much, Seo Jun.
548
00:33:45,341 --> 00:33:48,121
Do you like me or my background?
549
00:33:48,146 --> 00:33:49,527
I don't need anything else.
550
00:33:49,552 --> 00:33:51,324
All I want is marriage.
551
00:33:51,349 --> 00:33:53,649
You're scarier than you look.
36752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.