Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,379 --> 00:00:15,059
I'm sorry, Tae Poong.
2
00:00:15,176 --> 00:00:17,871
I'll find Min Woo again...
3
00:00:18,688 --> 00:00:20,934
and go to you soon.
4
00:00:21,566 --> 00:00:24,090
Take care until then.
5
00:00:24,115 --> 00:00:25,942
I'm so sorry.
6
00:00:42,931 --> 00:00:46,228
Yu Jung!
7
00:00:46,845 --> 00:00:51,768
Yu Jung, don't go.
8
00:00:51,909 --> 00:00:54,620
Yu Jung!
9
00:01:04,946 --> 00:01:06,493
Did you talk to him?
10
00:01:07,842 --> 00:01:09,002
Yes.
11
00:01:09,634 --> 00:01:11,071
He won't come again.
12
00:01:11,758 --> 00:01:13,284
Are you certain?
13
00:01:16,423 --> 00:01:19,486
What are you two talking about?
14
00:01:20,104 --> 00:01:21,455
Who's not coming?
15
00:01:26,045 --> 00:01:27,186
Mom.
16
00:01:29,077 --> 00:01:30,850
Do we have to do this?
17
00:01:31,788 --> 00:01:34,109
Do we have to take it this far?
18
00:01:35,515 --> 00:01:36,828
We...
19
00:01:38,757 --> 00:01:42,218
We don't have the right
to do this to Tae Poong.
20
00:01:42,242 --> 00:01:44,974
We really shouldn't be doing this!
21
00:01:51,956 --> 00:01:53,771
What's wrong, Yu Jung?
22
00:01:54,044 --> 00:01:56,044
What do you mean?
23
00:01:56,111 --> 00:01:58,111
What did you do to Tae Poong?
24
00:02:28,896 --> 00:02:32,629
The person I like is you, Yu Jung.
25
00:02:34,090 --> 00:02:35,296
I...
26
00:02:37,069 --> 00:02:38,817
like you.
27
00:02:57,170 --> 00:02:58,232
Mom.
28
00:02:59,599 --> 00:03:02,076
Mom, I miss you.
29
00:03:09,032 --> 00:03:10,544
Are you Tae Poong?
30
00:03:12,997 --> 00:03:14,965
Yes, ma'am.
31
00:03:14,989 --> 00:03:17,806
I was looking for you.
32
00:03:17,830 --> 00:03:19,479
I have something for you.
33
00:03:24,463 --> 00:03:25,842
Detective.
34
00:03:26,515 --> 00:03:29,389
Please take a look at this.
35
00:03:30,037 --> 00:03:31,576
What is it?
36
00:03:32,748 --> 00:03:37,005
It's the dashcam from the car
of the lady next door.
37
00:03:37,684 --> 00:03:39,231
The dashcam?
38
00:03:41,640 --> 00:03:42,778
That's him.
39
00:03:43,247 --> 00:03:47,773
I think he's the guy
who took my mom's dashcam.
40
00:03:48,101 --> 00:03:49,757
If we find him,
41
00:03:49,781 --> 00:03:53,672
my mom can be cleared
of her false charge, right?
42
00:03:55,515 --> 00:03:58,097
There's a possibility.
43
00:03:58,339 --> 00:04:00,167
Please find him.
44
00:04:00,401 --> 00:04:04,730
Please clear my mom
of her false accusation.
45
00:04:06,893 --> 00:04:10,834
Okay. I'll do my best to find him.
46
00:04:11,046 --> 00:04:13,701
Thank you, sir.
47
00:04:20,586 --> 00:04:23,991
So you were filmed by the dashcam
of the car across the street...
48
00:04:24,015 --> 00:04:26,974
when you were getting rid
of Kyung Hye's dashcam?
49
00:04:26,998 --> 00:04:29,744
Yes, but Detective Choi said
he'll take care of it.
50
00:04:29,769 --> 00:04:31,442
So don't worry too much.
51
00:04:31,988 --> 00:04:34,068
We made the right decision
to buy him off in advance.
52
00:04:35,504 --> 00:04:37,918
By the way, her son is a problem.
53
00:04:38,384 --> 00:04:40,597
He has the intelligence
of a seven-year-old,
54
00:04:40,622 --> 00:04:42,215
so he won't be able to do much.
55
00:04:44,914 --> 00:04:48,245
We don't know what will happen
if he pokes around that way.
56
00:04:48,581 --> 00:04:50,065
We should take care of him.
57
00:04:57,772 --> 00:04:59,772
Has he been sitting there all night?
58
00:05:01,015 --> 00:05:02,363
Such a fool.
59
00:05:14,153 --> 00:05:15,353
Tae Poong.
60
00:05:15,868 --> 00:05:18,423
I'll find Min Woo and call you.
61
00:05:18,738 --> 00:05:20,579
Please wait for me.
62
00:05:31,139 --> 00:05:33,139
Who are you?
63
00:05:33,163 --> 00:05:34,786
What are you doing?
64
00:05:43,011 --> 00:05:44,412
What are you doing to me?
65
00:05:44,436 --> 00:05:47,418
I want to go home.
I don't like it here. Let me go!
66
00:05:47,443 --> 00:05:49,607
Why are you doing this to me?
67
00:05:49,631 --> 00:05:51,511
Please, sir.
68
00:05:56,117 --> 00:05:59,578
Sir! I want to go home.
69
00:05:59,602 --> 00:06:01,914
Take me home, please.
70
00:06:01,938 --> 00:06:06,701
Sir! Please!
71
00:06:12,525 --> 00:06:14,819
Mom, I'm scared.
72
00:06:14,843 --> 00:06:17,117
What do I do?
73
00:06:23,219 --> 00:06:26,950
Yes. I'm looking for someone.
74
00:06:27,642 --> 00:06:31,606
I heard he died from a hit-and-run
in Chuncheon a while back.
75
00:06:32,118 --> 00:06:34,551
Please find out...
76
00:06:34,575 --> 00:06:37,614
about his family
or his acquaintances.
77
00:06:38,591 --> 00:06:39,591
Yes.
78
00:06:43,966 --> 00:06:48,468
He must have known
where Ji Sook was.
79
00:06:49,165 --> 00:06:51,062
If I find his family,
80
00:06:52,285 --> 00:06:54,715
I'll be able to find Ji Sook.
81
00:07:02,770 --> 00:07:05,891
Lee Tae Poong has been locked up
in the rehabilitation center.
82
00:07:06,376 --> 00:07:07,735
Well done.
83
00:07:07,759 --> 00:07:10,313
But ma'am, it seems...
84
00:07:10,337 --> 00:07:12,618
that the chairman is looking
for Kang Sang Hyeon's family.
85
00:07:13,284 --> 00:07:15,995
No, we can't let him find out.
86
00:07:17,456 --> 00:07:20,456
Stop it. You have to stop it!
87
00:07:22,352 --> 00:07:25,475
Hwa Yeon? Stop what?
88
00:07:25,646 --> 00:07:26,897
Mi Ri.
89
00:07:29,858 --> 00:07:31,263
Who were you talking to?
90
00:07:31,287 --> 00:07:32,915
Stop what?
91
00:07:34,970 --> 00:07:38,330
It seems there's a problem with
the water system at the foundation.
92
00:07:39,509 --> 00:07:41,650
But what brings you here?
93
00:07:43,021 --> 00:07:45,021
I have a favor to ask.
94
00:07:46,517 --> 00:07:51,299
Can you lend me the limited-edition
purse for one day?
95
00:07:51,323 --> 00:07:52,941
I'm having a school reunion
tomorrow.
96
00:07:53,815 --> 00:07:55,488
Sure. Take it.
97
00:07:55,692 --> 00:07:59,019
Seriously? Thank you so much.
98
00:07:59,688 --> 00:08:03,411
It looks so different
as it's a limited edition.
99
00:08:03,435 --> 00:08:06,544
It's so pretty.
100
00:08:13,388 --> 00:08:15,097
Are you okay, Mom?
101
00:08:15,121 --> 00:08:17,201
Shouldn't you be at the hospital
for a few more days?
102
00:08:17,410 --> 00:08:19,933
Do you know how much it costs
to stay there?
103
00:08:21,152 --> 00:08:24,527
I'm going to sleep, so you get some
rest in the next room, Yu Myung.
104
00:08:25,236 --> 00:08:28,441
Mom, call me if you feel
uncomfortable. All right?
105
00:08:28,486 --> 00:08:29,564
Okay.
106
00:08:36,561 --> 00:08:37,790
Mom.
107
00:08:39,148 --> 00:08:42,118
Just tell me where Min Woo is now.
108
00:08:42,633 --> 00:08:46,907
What if he gets adopted?
109
00:08:48,855 --> 00:08:52,618
I said I'll tell you when you
cut off Tae Poong for good!
110
00:08:53,275 --> 00:08:54,423
Wait.
111
00:08:55,524 --> 00:08:57,873
Mom!
112
00:09:06,845 --> 00:09:10,209
(Tae Poong)
113
00:09:30,965 --> 00:09:34,200
The person you've called is
unavailable right now.
114
00:09:34,294 --> 00:09:35,935
Why isn't he picking up?
115
00:09:38,398 --> 00:09:40,242
Did something happen to him?
116
00:09:42,374 --> 00:09:43,765
Mom.
117
00:09:44,921 --> 00:09:46,734
Tae Poong is scared.
118
00:09:47,495 --> 00:09:49,120
I want to get out.
119
00:09:51,337 --> 00:09:52,424
Min Woo...
120
00:09:53,737 --> 00:09:57,854
Min Woo must be crying
because his father isn't there.
121
00:09:58,338 --> 00:09:59,643
Min Woo.
122
00:10:00,690 --> 00:10:03,667
Where are you, my baby?
123
00:10:08,320 --> 00:10:10,133
We only have a few people left.
124
00:10:10,203 --> 00:10:13,320
Su Hee, I am in a hurry.
Would you help me with this?
125
00:10:13,391 --> 00:10:14,726
Of course.
126
00:10:14,898 --> 00:10:15,898
Thank you.
127
00:10:28,711 --> 00:10:31,191
Can you help me?
128
00:10:32,492 --> 00:10:34,961
Please help me.
I was kidnapped here.
129
00:10:37,730 --> 00:10:38,813
Excuse me?
130
00:10:38,867 --> 00:10:41,164
I was kidnapped here. Save me!
131
00:10:43,034 --> 00:10:44,034
It's hot!
132
00:10:45,148 --> 00:10:46,516
What are you doing?
133
00:10:46,711 --> 00:10:48,461
Stay still! I will get new clothes.
134
00:10:48,547 --> 00:10:49,709
Gosh!
135
00:10:52,867 --> 00:10:54,614
Why won't you follow us?
136
00:10:59,605 --> 00:11:00,992
Is your hand okay?
137
00:11:01,664 --> 00:11:03,056
I am fine.
138
00:11:04,991 --> 00:11:08,914
I've never seen him before.
Is he new here?
139
00:11:09,008 --> 00:11:10,828
He came here yesterday.
140
00:11:10,914 --> 00:11:13,933
He keeps saying he is innocent
and wants to go home.
141
00:11:15,906 --> 00:11:18,938
It will be difficult for us
to help him get used to this place.
142
00:11:20,373 --> 00:11:24,244
But isn't this for people
without family or friends?
143
00:11:24,406 --> 00:11:27,280
Maybe he really has a home.
144
00:11:28,040 --> 00:11:29,601
I am not sure about that.
145
00:11:29,656 --> 00:11:32,585
He came here urgently.
His chart hasn't even arrived yet.
146
00:11:33,016 --> 00:11:34,454
We are checking it.
147
00:11:38,375 --> 00:11:40,594
- Great work.
- Great work, Su Hee!
148
00:11:40,633 --> 00:11:42,395
Go home safely!
149
00:11:42,430 --> 00:11:43,963
You too.
150
00:11:58,602 --> 00:12:00,747
Please, hide me here!
151
00:12:01,785 --> 00:12:03,950
I told you to keep an eye on him!
152
00:12:04,586 --> 00:12:06,110
- Gosh.
- Look for him!
153
00:12:06,172 --> 00:12:07,187
Yes, sir!
154
00:12:11,242 --> 00:12:12,959
- Mrs. Yoon.
- Yes.
155
00:12:13,406 --> 00:12:14,727
Is there something wrong?
156
00:12:14,797 --> 00:12:18,125
Did you see the man who spilled
hot broth on your hand?
157
00:12:18,508 --> 00:12:21,534
No, I haven't. Why do you ask?
158
00:12:24,296 --> 00:12:26,539
He suddenly disappeared.
159
00:12:27,648 --> 00:12:29,742
Where did he go?
160
00:12:31,625 --> 00:12:32,625
Take care.
161
00:12:43,132 --> 00:12:44,906
Can you go home by yourself?
162
00:12:45,516 --> 00:12:48,061
I can. I can take the subway.
163
00:12:48,406 --> 00:12:50,096
Thank you for saving me.
164
00:12:50,586 --> 00:12:54,968
You looked like you had a story
so I helped, but I'm not sure.
165
00:12:56,502 --> 00:12:59,257
Here's some money that will
help you go back home.
166
00:13:00,078 --> 00:13:02,067
I don't know what happened,
167
00:13:02,366 --> 00:13:04,283
but I wish it will be solved.
168
00:13:05,188 --> 00:13:06,512
Thank you.
169
00:13:06,789 --> 00:13:08,948
Goodbye.
170
00:13:20,827 --> 00:13:22,827
Did you say he escaped
the rehabilitation center?
171
00:13:22,867 --> 00:13:26,933
Yes. It looks like he escaped
while surveillance was loose.
172
00:13:27,102 --> 00:13:29,435
We are searching the area
around the center.
173
00:13:29,820 --> 00:13:31,304
Where did he go?
174
00:13:31,531 --> 00:13:34,007
His house moved,
and he has nowhere else to go.
175
00:13:34,055 --> 00:13:36,276
He must end up going
to Detective Choi.
176
00:13:36,422 --> 00:13:37,877
Don't worry.
177
00:13:38,961 --> 00:13:41,080
Both the mother and son are
bothering me!
178
00:13:45,500 --> 00:13:48,388
It was so sudden,
so I couldn't call you.
179
00:13:48,789 --> 00:13:50,189
I am sorry.
180
00:13:50,860 --> 00:13:54,027
Your pretty face got so thin.
181
00:13:54,328 --> 00:13:56,328
You must have gone through
such hard times.
182
00:13:58,531 --> 00:14:00,767
Were you having
a difficult time too?
183
00:14:01,039 --> 00:14:03,336
You don't look so good.
184
00:14:05,594 --> 00:14:07,594
My family is going through
trouble as well.
185
00:14:07,735 --> 00:14:10,043
Why? What's wrong?
186
00:14:11,208 --> 00:14:12,852
I will let you know later.
187
00:14:12,985 --> 00:14:15,448
Let's eat something delicious.
What do you want?
188
00:14:16,727 --> 00:14:18,351
I'm fine with anything.
189
00:14:18,781 --> 00:14:21,149
But first,
let me go to the restroom.
190
00:14:21,258 --> 00:14:22,355
Of course.
191
00:14:27,427 --> 00:14:29,295
- Hey, Yu Myung!
- Gosh, you surprised me!
192
00:14:29,375 --> 00:14:31,453
What brings you here?
193
00:14:31,563 --> 00:14:32,999
Was that the rice soup girl?
194
00:14:33,977 --> 00:14:35,568
She looks just as you said.
195
00:14:36,383 --> 00:14:37,704
She must need quite a fortune.
196
00:14:38,258 --> 00:14:39,522
If you are dating a girl like that,
197
00:14:39,546 --> 00:14:41,431
then I can't imagine
how rich she is.
198
00:14:41,629 --> 00:14:44,043
- It is not what you think.
- Don't try to fool me.
199
00:14:44,070 --> 00:14:46,546
You told me you're dating her
since she's from a rich restaurant.
200
00:14:46,570 --> 00:14:49,182
It's not true! Just leave.
201
00:14:49,977 --> 00:14:52,285
Make sure to strip her down,
today as well.
202
00:14:52,531 --> 00:14:53,555
I'm going.
203
00:14:58,741 --> 00:15:00,226
Ye Jin!
204
00:15:02,586 --> 00:15:03,996
You scumbag.
205
00:15:11,398 --> 00:15:13,506
Ye Jin!
206
00:15:15,102 --> 00:15:16,921
Ye Jin, please!
You are misunderstanding!
207
00:15:16,945 --> 00:15:18,117
What am I misunderstanding?
208
00:15:18,219 --> 00:15:21,414
Is it that you dated me because
I'm from a popular rice soup place?
209
00:15:22,156 --> 00:15:23,383
That is...
210
00:15:25,110 --> 00:15:26,152
Okay.
211
00:15:26,406 --> 00:15:28,154
That's what it was at first.
212
00:15:28,258 --> 00:15:30,723
But now it's not.
I am really in love with you.
213
00:15:32,425 --> 00:15:34,660
Let's have a serious relationship,
Ye Jin.
214
00:15:35,094 --> 00:15:37,263
Should I follow whatever you say?
215
00:15:37,422 --> 00:15:39,298
You are nothing to me!
216
00:15:39,672 --> 00:15:41,891
Ye Jin, please! I am so sorry.
217
00:15:41,961 --> 00:15:43,069
Let go of my hand.
218
00:15:43,652 --> 00:15:45,938
Never speak to me again.
219
00:16:03,976 --> 00:16:04,976
That's strange.
220
00:16:05,313 --> 00:16:06,426
He is not here.
221
00:16:07,188 --> 00:16:09,896
He wasn't in the house
Mom provided for him.
222
00:16:10,399 --> 00:16:12,365
Where could he be?
223
00:16:12,891 --> 00:16:14,133
Yu Jung!
224
00:16:15,680 --> 00:16:18,852
Have you seen Tae Poong?
225
00:16:18,914 --> 00:16:20,006
Tae Poong?
226
00:16:20,164 --> 00:16:22,508
Some people came
and took him somewhere.
227
00:16:23,063 --> 00:16:25,125
They took Tae Poong? Who were they?
228
00:16:25,375 --> 00:16:28,014
I'm not sure about that.
229
00:16:31,242 --> 00:16:33,352
There is no one who would take him.
230
00:16:35,992 --> 00:16:38,858
The person you've called is
unavailable right now.
231
00:16:42,179 --> 00:16:44,697
Tae Poong!
232
00:16:45,633 --> 00:16:46,906
Tae Poong!
233
00:16:49,531 --> 00:16:52,004
Tae Poong, where are you?
234
00:16:52,305 --> 00:16:53,305
Tae Poong!
235
00:16:53,460 --> 00:16:54,518
Yu Jung!
236
00:17:00,289 --> 00:17:02,782
Yu Jung, who are you looking for
so desperately?
237
00:17:03,047 --> 00:17:04,917
Let me go. Tae Poong!
238
00:17:05,188 --> 00:17:06,953
Who is Tae Poong?
239
00:17:07,250 --> 00:17:09,622
Is he the person from before?
240
00:17:10,258 --> 00:17:13,047
Seo Jun, I have to find Tae Poong.
241
00:17:13,219 --> 00:17:15,133
Because of me, Tae Poong is...
242
00:17:15,711 --> 00:17:17,964
Tae Poong!
243
00:17:28,523 --> 00:17:30,076
I can't find him anywhere.
244
00:17:31,485 --> 00:17:33,179
I can't find him.
245
00:17:35,093 --> 00:17:36,549
What should I do?
246
00:17:37,555 --> 00:17:39,752
It's all my fault.
247
00:17:40,977 --> 00:17:42,622
It is all because of me.
248
00:17:52,316 --> 00:17:54,750
At least tell me what happened.
249
00:17:54,781 --> 00:17:56,536
What happened to Tae Poong?
250
00:17:56,898 --> 00:17:58,384
What did he do?
251
00:18:00,172 --> 00:18:03,476
I shouldn't have done that to him.
252
00:18:04,133 --> 00:18:07,480
I shouldn't have acted that way
to him, Seo Jun.
253
00:18:07,890 --> 00:18:09,891
What should I do?
What am I supposed to do?
254
00:18:09,961 --> 00:18:12,184
What am I going to do
with Tae Poong?
255
00:18:20,758 --> 00:18:21,929
It's Yu Jung.
256
00:19:05,867 --> 00:19:08,441
Tae Poong! What brings you here?
257
00:19:08,633 --> 00:19:11,611
Detective Choi, can you help me?
258
00:19:11,688 --> 00:19:13,980
I have nowhere to go.
259
00:19:15,245 --> 00:19:17,070
What are you talking about?
260
00:19:18,133 --> 00:19:20,016
My house is gone.
261
00:19:20,070 --> 00:19:23,125
Some people took me away.
262
00:19:23,156 --> 00:19:24,757
So I ran away.
263
00:19:25,156 --> 00:19:27,860
Detective, I am scared.
264
00:19:30,898 --> 00:19:32,632
Drink this and calm down.
265
00:19:39,674 --> 00:19:43,376
Did you find the person
who took Mom's dashcam?
266
00:19:44,774 --> 00:19:47,847
We are still looking for him.
Don't worry about that.
267
00:19:48,391 --> 00:19:50,816
You look filthy.
268
00:19:51,125 --> 00:19:54,720
First, wash your face.
Do you know where the restroom is?
269
00:19:55,477 --> 00:19:56,477
Yes.
270
00:20:12,602 --> 00:20:14,436
Hello, Mr. Koo.
271
00:20:15,375 --> 00:20:17,976
As we expected, he came here.
272
00:20:25,774 --> 00:20:27,375
If I'm here,
273
00:20:27,593 --> 00:20:30,360
the detective will protect me.
274
00:20:30,721 --> 00:20:35,204
If I ask him to find Min Woo,
275
00:20:35,228 --> 00:20:37,329
he can find him for me.
276
00:20:47,980 --> 00:20:49,447
Yes.
277
00:20:49,876 --> 00:20:51,477
We caught him.
278
00:20:52,682 --> 00:20:54,483
Okay.
279
00:20:55,791 --> 00:20:57,891
Why are you doing this?
280
00:20:57,918 --> 00:21:00,018
Why are you doing this to me?
281
00:21:00,053 --> 00:21:01,287
Why?
282
00:21:01,321 --> 00:21:03,355
Stop moving.
283
00:21:03,383 --> 00:21:06,369
Let me get out of here.
284
00:21:06,393 --> 00:21:09,724
- Don't move.
- Let me out!
285
00:21:09,748 --> 00:21:12,182
I'll go home. Let me out.
286
00:21:14,718 --> 00:21:15,712
Let me out.
287
00:21:15,736 --> 00:21:17,703
Let me out!
288
00:21:45,339 --> 00:21:46,807
There he is!
289
00:21:48,635 --> 00:21:50,269
Catch him!
290
00:21:59,625 --> 00:22:01,357
Why are you doing this?
291
00:22:01,381 --> 00:22:02,912
Why are you doing this to me?
292
00:22:02,936 --> 00:22:05,870
I can't go. I won't.
293
00:23:10,284 --> 00:23:12,556
Did you find Kyung Hye's son yet?
294
00:23:12,591 --> 00:23:14,673
No. We're searching near the lake,
295
00:23:14,708 --> 00:23:16,925
but we didn't find him yet,
296
00:23:17,157 --> 00:23:19,170
which means he's probably dead.
297
00:23:19,826 --> 00:23:22,694
He should've stayed
in the rehabilitation center.
298
00:23:24,300 --> 00:23:27,234
Keep searching for a few days more
just in case.
299
00:23:27,568 --> 00:23:28,768
Yes, ma'am.
300
00:23:28,802 --> 00:23:31,503
By the way, I have something...
301
00:23:32,694 --> 00:23:34,827
you should look at.
302
00:23:43,283 --> 00:23:45,274
You jerk.
303
00:23:47,807 --> 00:23:50,374
You're such a jerk.
304
00:23:50,739 --> 00:23:53,540
I'll curse you forever.
305
00:23:59,648 --> 00:24:01,678
Love doesn’t feed you.
306
00:24:01,702 --> 00:24:03,835
How pathetic you are.
307
00:24:04,531 --> 00:24:07,332
Are you drinking again
in the middle of the day?
308
00:24:09,955 --> 00:24:12,789
So what? I have nothing to do.
309
00:24:13,380 --> 00:24:15,880
I can't stand this...
310
00:24:15,916 --> 00:24:17,983
when I'm sober.
311
00:24:19,800 --> 00:24:22,755
Uncle, give me some too.
312
00:24:22,789 --> 00:24:24,923
I can't stay sober either.
313
00:24:24,958 --> 00:24:26,392
Is that so?
314
00:24:26,823 --> 00:24:28,023
Okay.
315
00:24:28,228 --> 00:24:29,857
Finish this up...
316
00:24:29,881 --> 00:24:31,882
and move on, okay?
317
00:24:32,650 --> 00:24:35,017
By the way, where's your mother?
318
00:24:35,369 --> 00:24:37,351
She must've missed Dad.
319
00:24:37,375 --> 00:24:40,076
She left early this morning.
320
00:24:42,943 --> 00:24:44,844
Honey,
321
00:24:46,622 --> 00:24:48,889
how is it up there?
322
00:24:50,903 --> 00:24:54,037
You can follow the flow of water...
323
00:24:55,204 --> 00:24:57,972
and the wind as well.
324
00:25:00,532 --> 00:25:03,166
Do you like it that you're free?
325
00:25:05,736 --> 00:25:08,769
I miss you so much.
326
00:25:09,944 --> 00:25:13,745
I want to follow you there.
327
00:25:27,418 --> 00:25:30,352
But when I think about Ye Jin,
328
00:25:31,574 --> 00:25:34,375
I shouldn't do that.
329
00:25:48,730 --> 00:25:51,197
I'll live happily.
330
00:25:53,195 --> 00:25:55,362
So I need your help...
331
00:25:56,617 --> 00:25:58,984
to make it happen.
332
00:26:25,968 --> 00:26:28,057
Hello?
333
00:26:28,081 --> 00:26:29,548
Wake up.
334
00:26:29,583 --> 00:26:31,083
Hello?
335
00:26:36,163 --> 00:26:37,697
I recognize him.
336
00:26:40,834 --> 00:26:42,067
Hello?
337
00:26:42,095 --> 00:26:44,729
How is he? Is he okay?
338
00:26:44,952 --> 00:26:49,512
We've given him all the first aid
we could give.
339
00:26:49,536 --> 00:26:51,370
We should wait for him to wake up...
340
00:26:51,405 --> 00:26:54,705
so that we can make
an accurate diagnosis.
341
00:26:55,816 --> 00:26:58,149
When will he wake up?
342
00:26:58,612 --> 00:27:01,379
I can't say.
343
00:27:01,688 --> 00:27:03,489
Let's see.
344
00:27:11,243 --> 00:27:14,044
What on earth happened to him?
345
00:27:22,102 --> 00:27:24,536
Can you at least tell me
what happened?
346
00:27:24,571 --> 00:27:26,671
What's with Tae Poong?
347
00:27:26,707 --> 00:27:28,474
What did he do?
348
00:27:28,508 --> 00:27:32,176
I shouldn't have done that to him.
349
00:27:32,329 --> 00:27:35,959
I shouldn't have done that
in any case, Seo Jun.
350
00:27:35,983 --> 00:27:38,049
What do I do now?
351
00:27:38,089 --> 00:27:40,623
What do I do about Tae Poong?
352
00:27:44,038 --> 00:27:46,439
Who the heck is Lee Tae Poong?
353
00:27:47,394 --> 00:27:49,362
Is he her crush?
354
00:27:52,761 --> 00:27:56,128
Mom, I didn't know you were coming.
355
00:27:58,038 --> 00:27:59,806
Who are they?
356
00:27:59,840 --> 00:28:02,274
Remove all the things here.
357
00:28:02,309 --> 00:28:03,809
Okay.
358
00:28:03,844 --> 00:28:05,591
Mom.
359
00:28:05,679 --> 00:28:07,523
Give me your phone.
360
00:28:07,547 --> 00:28:09,248
What about my phone?
361
00:28:09,577 --> 00:28:10,810
(Reset)
362
00:28:14,209 --> 00:28:17,576
Mom, what are you doing here
out of the blue?
363
00:28:20,355 --> 00:28:23,172
Is this why you wanted to stay
in Chuncheon?
364
00:28:23,196 --> 00:28:24,730
Mom,
365
00:28:24,787 --> 00:28:26,242
have you been digging dirt on me?
366
00:28:26,266 --> 00:28:27,934
Stop asking...
367
00:28:27,968 --> 00:28:30,201
and go back to the US right now.
368
00:28:36,249 --> 00:28:39,482
Send Seo Jun to the US
as soon as we're ready.
369
00:28:39,513 --> 00:28:42,813
Okay. We're also looking
for a way that he can leave...
370
00:28:42,849 --> 00:28:43,916
from Chuncheon.
371
00:28:43,951 --> 00:28:45,585
Good job.
372
00:28:45,619 --> 00:28:48,919
By the way, stop looking
for Tae Poong.
373
00:28:48,956 --> 00:28:50,156
I'm sorry?
374
00:28:50,233 --> 00:28:52,300
What if he's alive?
375
00:28:52,905 --> 00:28:54,237
Even if he is,
376
00:28:54,261 --> 00:28:57,328
what can he do
with a seven-year-old intelligence?
377
00:28:57,364 --> 00:28:58,898
Leave him alone.
378
00:28:59,551 --> 00:29:01,352
Yes, ma'am.
379
00:29:55,088 --> 00:29:56,696
I will come back...
380
00:29:56,723 --> 00:29:58,786
and achieve my dream.
381
00:29:58,950 --> 00:30:01,204
Even if I bump into Tae Poong again,
382
00:30:01,228 --> 00:30:03,261
I can just ignore him.
383
00:30:03,720 --> 00:30:07,087
He wouldn't be a problem in my life
since he's dull.
384
00:30:27,746 --> 00:30:29,613
It's been a week already.
385
00:30:31,032 --> 00:30:33,265
I hope he wakes up soon.
386
00:31:34,685 --> 00:31:37,734
My sister is in a lot of pain
and the medicine isn't working.
387
00:31:37,758 --> 00:31:39,558
I need to see the doctor.
388
00:31:39,593 --> 00:31:41,327
What do I do?
389
00:31:41,361 --> 00:31:43,926
I understand her,
but I don't speak English.
390
00:31:43,950 --> 00:31:45,814
The doctor is in surgery.
391
00:31:45,838 --> 00:31:47,844
I don't know. Maybe in two hours?
392
00:31:47,868 --> 00:31:49,402
What?
393
00:31:49,815 --> 00:31:51,382
So...
394
00:31:52,105 --> 00:31:54,673
the doctor is in surgery right now.
395
00:31:54,708 --> 00:31:58,741
It'll take about two hours.
396
00:31:59,024 --> 00:32:01,774
You said...
397
00:32:02,099 --> 00:32:04,833
- the painkiller doesn't work.
- Yes.
398
00:32:04,985 --> 00:32:07,964
- You mean your sister is in pain.
- He woke up.
399
00:32:07,988 --> 00:32:09,789
Yes, that's right.
400
00:32:09,823 --> 00:32:11,691
Could you tell her...
401
00:32:11,725 --> 00:32:14,792
we just gave her the painkiller,
so she should wait for 30 minutes?
402
00:32:16,974 --> 00:32:20,674
You have to wait
for another half an hour...
403
00:32:20,701 --> 00:32:25,401
for the painkillers to take effect.
404
00:32:26,207 --> 00:32:28,574
Okay. Thank you.
405
00:32:30,473 --> 00:32:31,988
Thank you.
406
00:32:32,012 --> 00:32:34,312
You're so fluent in English.
407
00:32:39,478 --> 00:32:41,179
What happened?
408
00:32:42,475 --> 00:32:46,302
As you see, the left temporal lobe
and the hippocampus...
409
00:32:46,326 --> 00:32:49,360
look quite different.
410
00:32:49,947 --> 00:32:54,176
I've never seen
this kind of case before,
411
00:32:54,201 --> 00:32:58,301
but this symptom is occasionally
reported to the medical community.
412
00:32:59,002 --> 00:33:01,184
What do you mean?
413
00:33:01,208 --> 00:33:05,541
He woke up after a big hit
on his head.
414
00:33:05,579 --> 00:33:09,480
As you just saw, he might be able
to speak a foreign language...
415
00:33:09,516 --> 00:33:11,017
or...
416
00:33:13,093 --> 00:33:14,941
We've gotten this sorted out
all night long,
417
00:33:14,965 --> 00:33:16,174
don't let it get mixed up.
418
00:33:16,198 --> 00:33:17,699
Okay.
419
00:33:39,513 --> 00:33:41,414
He might gain...
420
00:33:41,448 --> 00:33:44,915
a brilliant memory
and doesn't forget what he saw once.
421
00:33:49,870 --> 00:33:53,604
Is that really possible?
422
00:33:53,707 --> 00:33:54,971
Yes.
423
00:33:54,995 --> 00:33:59,462
We call it acquired savant syndrome.
424
00:34:19,553 --> 00:34:21,053
Tae Poong.
425
00:34:23,004 --> 00:34:24,671
Tae Poong.
426
00:34:26,506 --> 00:34:28,273
Tae Poong.
427
00:34:29,889 --> 00:34:31,656
Tae Poong.
428
00:34:32,532 --> 00:34:34,566
Tae Poong, I love you.
429
00:34:36,209 --> 00:34:38,010
I love you.
430
00:34:38,480 --> 00:34:40,680
I love you.
431
00:34:46,931 --> 00:34:48,898
It seems...
432
00:34:50,118 --> 00:34:53,919
that this patient is experiencing
acquired savant syndrome.
28518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.