Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,216 --> 00:00:09,239
Jun Seok.
2
00:00:09,264 --> 00:00:11,051
What happened to our baby?
3
00:00:11,075 --> 00:00:13,419
What did he just say?
4
00:00:13,489 --> 00:00:14,629
(Episode 16)
5
00:00:14,653 --> 00:00:17,348
Yu Ra, what is he saying?
6
00:00:21,074 --> 00:00:22,364
Mother.
7
00:00:23,505 --> 00:00:25,068
What do you mean, "our baby"?
8
00:00:28,839 --> 00:00:30,839
Why won't you say anything?
9
00:00:32,256 --> 00:00:34,879
Answer me what this is all about.
10
00:00:40,997 --> 00:00:42,059
Mom.
11
00:00:44,082 --> 00:00:46,015
Why are you outside, Mom?
12
00:00:50,770 --> 00:00:51,801
Yu Ra,
13
00:00:53,348 --> 00:00:54,914
who is this person?
14
00:01:06,246 --> 00:01:08,246
He's no one important, Tae Poong.
15
00:01:08,847 --> 00:01:10,199
Please go inside, Mother.
16
00:01:27,352 --> 00:01:29,352
Wait outside the coffee shop nearby.
17
00:01:32,555 --> 00:01:35,598
What did he mean by "our baby"?
Who is that man?
18
00:01:37,137 --> 00:01:39,778
He's someone I used to date before.
19
00:01:42,150 --> 00:01:46,561
But Mother, we were already over...
20
00:01:46,701 --> 00:01:49,686
when I started to see Tae Poong.
Please believe me.
21
00:01:50,029 --> 00:01:51,936
Then what about Min Woo
being his child?
22
00:01:53,513 --> 00:01:58,201
He seemed to have gotten
into an accident after we broke up.
23
00:01:58,225 --> 00:02:00,225
I think he hurt his head
during then.
24
00:02:00,250 --> 00:02:02,250
He keeps speaking nonsense.
25
00:02:05,315 --> 00:02:10,135
Even still, this is no place
for him to come and make a fuss.
26
00:02:10,236 --> 00:02:12,135
Are you telling me to believe that?
27
00:02:14,151 --> 00:02:15,502
Mother.
28
00:02:18,011 --> 00:02:20,164
Please believe me, Mother.
29
00:02:21,414 --> 00:02:27,009
This is just as absurd
and flustering for me.
30
00:02:40,691 --> 00:02:42,270
Mother.
31
00:02:55,412 --> 00:02:56,662
Yes, Mr. Kim.
32
00:02:56,880 --> 00:03:01,123
Mrs. Lee, I got approval
from my agency.
33
00:03:01,349 --> 00:03:04,185
With the foundation's ledger
you mentioned,
34
00:03:04,209 --> 00:03:07,270
we will be able to shake up
DL Group's foundation.
35
00:03:07,363 --> 00:03:10,214
Is the article ready, then?
36
00:03:10,238 --> 00:03:15,356
Yes. So you need to get
that ledger from them quickly.
37
00:03:16,004 --> 00:03:18,004
Okay.
38
00:03:27,080 --> 00:03:28,370
Are you okay?
39
00:03:30,327 --> 00:03:35,449
I have to call an ambulance.
40
00:03:35,667 --> 00:03:36,910
You can't.
41
00:03:39,948 --> 00:03:42,808
What should I do then?
42
00:03:45,597 --> 00:03:47,096
(Lee Kyung Hye)
43
00:03:47,832 --> 00:03:50,595
(Lee Kyung Hye)
44
00:04:01,290 --> 00:04:03,290
He's not your child.
45
00:04:07,753 --> 00:04:09,808
You said you heard it
from your brother.
46
00:04:10,284 --> 00:04:12,066
Didn't you hear everything, then?
47
00:04:13,784 --> 00:04:17,409
I can't believe it
until I see it for myself.
48
00:04:22,394 --> 00:04:25,050
I even did a parentage test.
49
00:04:26,479 --> 00:04:28,222
Why are you doing this to me?
50
00:04:41,171 --> 00:04:45,360
Your accident was
shocking for me as well.
51
00:04:45,429 --> 00:04:47,429
It even made me have a miscarriage.
52
00:04:49,133 --> 00:04:52,735
My current husband and in-law
helped me go through that time.
53
00:04:53,375 --> 00:04:55,284
That's why I married him.
54
00:04:56,362 --> 00:04:59,018
No matter how much I think,
the timing doesn't work out.
55
00:04:59,042 --> 00:05:00,401
It doesn't make sense.
56
00:05:02,151 --> 00:05:04,920
Do the parentage test again.
57
00:05:09,432 --> 00:05:10,432
Fine.
58
00:05:11,568 --> 00:05:13,442
Let's do it again.
59
00:05:13,558 --> 00:05:14,910
Let's go for it.
60
00:05:15,520 --> 00:05:19,793
But what will you do
if the result is the same?
61
00:05:21,184 --> 00:05:24,507
If you ruin my family just for that,
62
00:05:24,687 --> 00:05:26,687
will you take responsibility?
63
00:05:39,283 --> 00:05:40,958
Why not?
64
00:05:42,610 --> 00:05:44,895
Let's say he is your baby.
65
00:05:45,988 --> 00:05:48,566
Are you capable to raise him?
66
00:05:49,465 --> 00:05:51,341
What can you do for him?
67
00:05:52,005 --> 00:05:54,147
Your already
wretchedly poor family...
68
00:05:54,171 --> 00:05:57,671
had to take out loans
to pay your medical bills.
69
00:05:59,108 --> 00:06:01,757
If you insist he's your child
and take him with you,
70
00:06:02,645 --> 00:06:04,911
will you have him live
in poverty his whole life?
71
00:06:05,848 --> 00:06:08,318
Is that what you want, Jun Seok?
72
00:06:16,789 --> 00:06:19,707
For Lee Kyung Hye to get
to that coffee shop,
73
00:06:20,777 --> 00:06:23,373
she must pass by this road.
74
00:06:26,169 --> 00:06:29,271
We can frame this on her.
75
00:06:41,978 --> 00:06:43,978
You've called me.
76
00:06:44,068 --> 00:06:47,320
Yes. It's for the ledger.
By tomorrow...
77
00:06:47,345 --> 00:06:50,791
I will give you the ledger now.
78
00:06:50,970 --> 00:06:52,276
Now?
79
00:06:55,458 --> 00:06:58,896
Okay. Where should I go to?
80
00:06:59,880 --> 00:07:03,864
I must find it at all costs.
Mother shouldn't meet with Jun Seok.
81
00:07:11,387 --> 00:07:13,248
Where is she going?
82
00:07:17,079 --> 00:07:19,079
Is she going to meet Jun Seok?
83
00:07:33,258 --> 00:07:35,611
Where in the world is she going?
84
00:07:44,334 --> 00:07:45,865
What is that?
85
00:08:00,091 --> 00:08:01,348
What is it?
86
00:08:02,970 --> 00:08:04,247
Why is she getting off?
87
00:08:05,317 --> 00:08:09,332
Excuse me.
88
00:08:09,896 --> 00:08:14,591
What is it? Don't tell me
that Mother...
89
00:08:15,044 --> 00:08:17,325
ran over a person.
90
00:08:17,966 --> 00:08:19,536
Wake up!
91
00:08:20,160 --> 00:08:21,599
Hey!
92
00:08:22,801 --> 00:08:23,934
What should I do?
93
00:08:25,036 --> 00:08:27,623
Excuse me!
94
00:08:29,310 --> 00:08:30,943
Hello!
95
00:08:31,208 --> 00:08:34,865
I need some help! Someone collapsed!
96
00:08:52,097 --> 00:08:53,708
Is this 911?
97
00:09:14,399 --> 00:09:15,891
Bring the kit!
98
00:09:18,422 --> 00:09:20,422
You said you've called
the police too, right?
99
00:09:20,696 --> 00:09:22,696
They'll contact you
for the investigation.
100
00:09:23,203 --> 00:09:24,527
Okay.
101
00:10:01,240 --> 00:10:02,748
Yes, Mrs. Lee.
102
00:10:02,981 --> 00:10:06,349
I just arrived. Where are you?
103
00:10:07,200 --> 00:10:09,381
I was waiting at the coffee shop,
104
00:10:09,406 --> 00:10:11,280
but I left as you weren't coming.
105
00:10:11,614 --> 00:10:14,278
I'll go to where you are
if you are still close.
106
00:10:14,740 --> 00:10:15,794
No.
107
00:10:16,231 --> 00:10:18,120
I'm almost in Seoul.
108
00:10:18,350 --> 00:10:20,909
Let's meet tomorrow
as it's already late.
109
00:10:21,550 --> 00:10:22,909
Okay.
110
00:10:23,722 --> 00:10:25,549
I'll see you tomorrow, then.
111
00:10:41,370 --> 00:10:43,073
One, two, three.
112
00:10:49,688 --> 00:10:50,586
Honey!
113
00:10:50,611 --> 00:10:54,016
Dad. Why are you lying there, Dad?
114
00:10:54,071 --> 00:10:56,094
Sang Hyeon!
115
00:10:56,570 --> 00:10:57,609
What happened?
116
00:10:57,634 --> 00:10:59,893
He got into a car accident
and is currently unconscious,
117
00:10:59,918 --> 00:11:02,008
so we're performing a CPR.
118
00:11:02,033 --> 00:11:03,242
What did you say?
119
00:11:03,344 --> 00:11:06,805
One, two, three, four, five,
six, seven...
120
00:11:20,709 --> 00:11:22,875
Honey!
121
00:11:22,900 --> 00:11:24,445
Dad!
122
00:11:26,931 --> 00:11:27,907
Sang Hyeon.
123
00:11:27,932 --> 00:11:30,633
Wake up, Dad!
124
00:11:31,229 --> 00:11:34,125
Sang Hyeon, open your eyes!
125
00:11:34,149 --> 00:11:36,826
- Get up!
- Sang Hyeon!
126
00:11:37,306 --> 00:11:38,967
Don't do this!
127
00:11:39,840 --> 00:11:41,350
Dad!
128
00:12:06,256 --> 00:12:07,655
- It's been over 20 years.
- Give it!
129
00:12:07,679 --> 00:12:09,599
- What will you do now?
- Give it back!
130
00:12:09,624 --> 00:12:11,366
- Stop here. Come on.
- Give it!
131
00:12:11,391 --> 00:12:14,413
- Give it back!
- No!
132
00:12:27,295 --> 00:12:30,842
This wouldn't have happened
if you didn't go see Woo Seok.
133
00:12:31,967 --> 00:12:33,389
You brought this on yourself.
134
00:12:51,324 --> 00:12:52,631
You're late.
135
00:12:53,287 --> 00:12:54,287
Well,
136
00:12:55,120 --> 00:12:57,229
I had some work to do at work.
137
00:12:58,002 --> 00:12:59,783
Why are you still up?
138
00:13:00,597 --> 00:13:02,917
I couldn't sleep.
139
00:13:09,612 --> 00:13:12,171
I'll go rest, then.
140
00:13:17,311 --> 00:13:19,585
You will not be able to meet...
141
00:13:19,753 --> 00:13:22,212
Seo Ji Sook until the day you die.
142
00:13:22,821 --> 00:13:24,828
I won't let you.
143
00:13:27,306 --> 00:13:29,305
- Thank you.
- Bye.
144
00:13:31,354 --> 00:13:32,932
Isn't that young man coming today?
145
00:13:33,057 --> 00:13:34,955
He was always glued onto you.
146
00:13:35,151 --> 00:13:36,279
What's going on?
147
00:13:50,147 --> 00:13:51,559
Did something happen?
148
00:13:57,223 --> 00:14:00,707
Excuse me, where is Cha Seo Jun?
149
00:14:00,838 --> 00:14:02,497
He called in sick today.
150
00:14:07,871 --> 00:14:10,255
So are you at the hospital, dear?
151
00:14:11,733 --> 00:14:13,727
Who did Mrs. Lee go see
at the hospital...
152
00:14:13,752 --> 00:14:16,125
so early in the morning?
153
00:14:16,985 --> 00:14:18,883
You couldn't even have
your breakfast.
154
00:14:20,078 --> 00:14:21,249
All right.
155
00:14:21,512 --> 00:14:22,565
Okay.
156
00:14:24,458 --> 00:14:26,156
- Mom,
- Yes?
157
00:14:26,251 --> 00:14:29,656
- Is Mother at the hospital?
- Yes.
158
00:14:29,823 --> 00:14:31,890
She had someone to see.
159
00:14:32,334 --> 00:14:34,424
Let's have breakfast.
It'll be ready soon.
160
00:14:35,249 --> 00:14:36,296
Don't tell me...
161
00:14:40,488 --> 00:14:42,722
Yu Ra, where are you going?
162
00:14:42,747 --> 00:14:44,250
Aren't you having breakfast?
163
00:14:51,827 --> 00:14:55,007
So, are you saying
that my grandson is your son?
164
00:15:02,118 --> 00:15:03,118
Is that right?
165
00:15:04,148 --> 00:15:05,428
Is my Min Woo...
166
00:15:06,422 --> 00:15:07,748
your son?
167
00:15:19,374 --> 00:15:20,374
No.
168
00:15:20,787 --> 00:15:21,787
I was mistaken.
169
00:15:23,058 --> 00:15:24,452
You were mistaken?
170
00:15:25,047 --> 00:15:26,047
Yes.
171
00:15:26,675 --> 00:15:28,813
I had a serious accident.
172
00:15:30,165 --> 00:15:31,633
I unintentionally...
173
00:15:33,962 --> 00:15:34,962
troubled you...
174
00:15:35,430 --> 00:15:36,599
from that shock.
175
00:15:37,939 --> 00:15:39,021
I'm so sorry.
176
00:15:42,295 --> 00:15:43,295
Are you sure...
177
00:15:44,419 --> 00:15:46,021
it's not true?
178
00:15:49,177 --> 00:15:50,177
It's not.
179
00:15:58,392 --> 00:16:00,064
Thank you for your time.
180
00:16:20,544 --> 00:16:21,877
What did you talk about with her?
181
00:16:22,109 --> 00:16:23,109
Why...
182
00:16:23,926 --> 00:16:26,562
did you come in such a hurry
when he's not even my child?
183
00:16:27,077 --> 00:16:29,327
- Jun Seok!
- I didn't say anything.
184
00:16:30,110 --> 00:16:31,624
I gave her the answer you wanted.
185
00:16:40,561 --> 00:16:42,639
What are you up to all of a sudden?
186
00:16:52,826 --> 00:16:54,435
It's an aftereffect of the accident.
187
00:16:55,904 --> 00:16:58,552
My optic nerves will paralyze
more and more.
188
00:17:00,725 --> 00:17:02,029
Soon,
189
00:17:05,139 --> 00:17:06,959
I won't be able to see at all.
190
00:17:09,381 --> 00:17:10,842
Jun Seok.
191
00:17:11,263 --> 00:17:13,457
I thought over
what you told me yesterday.
192
00:17:16,280 --> 00:17:18,593
I thought about
what I can do for you.
193
00:17:22,608 --> 00:17:23,999
You're right.
194
00:17:26,809 --> 00:17:27,809
Nothing.
195
00:17:31,053 --> 00:17:32,877
Your mother-in-law seems nice.
196
00:17:33,647 --> 00:17:34,847
Her house seemed nice too.
197
00:17:37,324 --> 00:17:39,675
While waiting for you
in front of that house,
198
00:17:45,089 --> 00:17:47,240
I thought this is the life...
199
00:17:48,959 --> 00:17:50,201
you've wanted.
200
00:17:54,530 --> 00:17:55,530
Yu Ra,
201
00:17:58,083 --> 00:17:59,083
make a good living...
202
00:18:00,739 --> 00:18:01,739
and be happy.
203
00:18:05,455 --> 00:18:06,455
Also,
204
00:18:12,744 --> 00:18:13,950
raise the child well.
205
00:18:42,284 --> 00:18:46,252
Did you sort things out
with the man at the hospital?
206
00:18:47,865 --> 00:18:49,072
Yes.
207
00:18:49,267 --> 00:18:51,986
You didn't even have breakfast.
I'm sorry for the trouble.
208
00:18:52,959 --> 00:18:54,300
It's okay.
209
00:18:54,805 --> 00:18:56,667
You're getting
the ledger today, right?
210
00:18:57,011 --> 00:18:58,722
Where and when should I drive you?
211
00:18:59,041 --> 00:19:00,496
You're right.
212
00:19:00,967 --> 00:19:02,402
Why didn't she contact me yet?
213
00:19:05,950 --> 00:19:06,950
Yes.
214
00:19:07,407 --> 00:19:09,769
I promised to give you
the ledger today.
215
00:19:10,067 --> 00:19:13,155
I'll come near your house
in the evening.
216
00:19:13,478 --> 00:19:16,319
Okay. I'll wait for your call, then.
217
00:19:19,101 --> 00:19:20,582
How is it going?
218
00:19:20,700 --> 00:19:22,871
I took care of it perfectly.
219
00:19:23,078 --> 00:19:25,638
Even the dash cam which is
a crucial clue for Lee Kyung Hye...
220
00:19:26,163 --> 00:19:27,263
is in our hands.
221
00:19:27,288 --> 00:19:29,154
There shouldn't be any mistakes.
222
00:19:42,346 --> 00:19:43,626
Did you find anything?
223
00:19:45,607 --> 00:19:47,024
Some woman...
224
00:19:47,049 --> 00:19:49,790
found him unconscious
on the streeet and called 911.
225
00:19:49,815 --> 00:19:50,954
That's it.
226
00:19:52,086 --> 00:19:53,501
There's no witness.
227
00:19:53,526 --> 00:19:55,975
The surveillance camera at the scene
stopped working a long time ago.
228
00:19:55,999 --> 00:19:57,767
Are you saying it's a hit and run?
229
00:19:57,792 --> 00:20:00,970
We're still looking into it,
so we'll find something.
230
00:20:02,829 --> 00:20:05,329
Don't worry. We'll catch them.
231
00:20:06,510 --> 00:20:07,735
Please.
232
00:20:09,508 --> 00:20:10,919
By the way,
233
00:20:10,943 --> 00:20:13,679
why did he go
to such a desolated area?
234
00:20:13,880 --> 00:20:15,081
Do you know that place?
235
00:20:15,681 --> 00:20:16,883
That is...
236
00:20:17,617 --> 00:20:19,819
where he found Su Hee
for the first time.
237
00:20:26,192 --> 00:20:28,461
The person you've called is
unavailable right now.
238
00:20:29,462 --> 00:20:30,796
That's strange.
239
00:20:31,530 --> 00:20:34,233
Why didn't he show up
after changing the meet-up place?
240
00:20:35,101 --> 00:20:37,101
His phone is still turned off.
241
00:20:39,105 --> 00:20:41,841
Was it just a prank call?
242
00:20:42,975 --> 00:20:44,010
Yes?
243
00:20:51,674 --> 00:20:53,842
Ms. Kim told me that she left...
244
00:20:54,353 --> 00:20:57,089
a note for me with you.
What happened to it?
245
00:20:57,456 --> 00:20:59,258
Well, yes.
246
00:20:59,458 --> 00:21:02,428
I left it on your desk.
247
00:21:03,262 --> 00:21:04,397
Is that so?
248
00:21:05,231 --> 00:21:06,899
Then,
249
00:21:08,034 --> 00:21:10,202
how come I've never seen that note?
250
00:21:10,703 --> 00:21:12,204
Well, I don't know.
251
00:21:13,205 --> 00:21:16,618
Maybe the cleaning staff
threw it out by mistake.
252
00:21:16,642 --> 00:21:19,254
I'll tell them to be extra careful
and stay away...
253
00:21:19,278 --> 00:21:20,947
from your desk.
254
00:21:23,215 --> 00:21:25,418
Okay. You may leave.
255
00:21:25,851 --> 00:21:26,851
Okay.
256
00:21:39,832 --> 00:21:44,203
Min Woo, you're lucky
to have a sweet dad.
257
00:21:48,007 --> 00:21:50,076
You're home.
258
00:21:50,328 --> 00:21:51,978
Have you eaten?
259
00:21:52,003 --> 00:21:53,279
I'm good.
260
00:21:55,881 --> 00:21:57,459
What are you doing, Tae Poong?
261
00:21:57,483 --> 00:22:01,463
There's a way to take care
of Min Woo based on his blood type,
262
00:22:01,487 --> 00:22:03,098
so I was studying that.
263
00:22:03,122 --> 00:22:04,190
I see.
264
00:22:06,525 --> 00:22:08,294
What's Yu Ra's blood type?
265
00:22:08,828 --> 00:22:11,139
Yu Ra's blood type is O.
266
00:22:11,163 --> 00:22:14,266
Tae Poong, don't you know
your wife's blood type?
267
00:22:15,573 --> 00:22:17,012
Her blood type is O.
268
00:22:17,036 --> 00:22:18,380
Then,
269
00:22:18,404 --> 00:22:19,872
for blood type O...
270
00:22:21,007 --> 00:22:22,708
What did you just say?
271
00:22:23,843 --> 00:22:25,778
What's Yu Ra's blood type?
272
00:22:26,946 --> 00:22:28,590
It's type O.
273
00:22:28,614 --> 00:22:29,915
Why do you ask?
274
00:22:36,589 --> 00:22:38,589
Yu Ra's blood type is O.
275
00:22:39,125 --> 00:22:40,693
Tae Poong's blood type is...
276
00:22:40,960 --> 00:22:42,294
AB.
277
00:22:42,895 --> 00:22:46,232
Type O and type AB can only have
children with type A or B.
278
00:22:46,557 --> 00:22:48,434
But Min Woo is O.
279
00:22:49,385 --> 00:22:51,370
That's impossible.
280
00:23:00,501 --> 00:23:02,275
Who is it?
281
00:23:03,315 --> 00:23:04,750
Who is it?
282
00:23:10,256 --> 00:23:11,757
Who is it?
283
00:23:15,394 --> 00:23:16,595
Who is it?
284
00:23:17,248 --> 00:23:18,349
Who is...
285
00:23:24,070 --> 00:23:25,981
It's not like you to be sick.
286
00:23:26,005 --> 00:23:27,482
It's porridge and medicine.
287
00:23:27,506 --> 00:23:29,208
Have them and get better.
288
00:23:35,614 --> 00:23:36,816
Yu Jung!
289
00:23:40,453 --> 00:23:42,213
You came all the way here.
You can't just go.
290
00:23:42,655 --> 00:23:45,133
Why did you get out?
You're not feeling well.
291
00:23:45,157 --> 00:23:47,157
I just came to drop the porridge.
292
00:23:48,861 --> 00:23:51,365
Did you make this porridge yourself?
293
00:23:51,765 --> 00:23:52,840
What?
294
00:23:52,865 --> 00:23:54,533
Well, yes.
295
00:23:54,834 --> 00:23:57,837
It's easy to make
but expensive to buy.
296
00:23:59,805 --> 00:24:01,307
That's just like you.
297
00:24:01,974 --> 00:24:03,752
You're consistent.
298
00:24:03,776 --> 00:24:05,945
I should get going.
Take the pills.
299
00:24:20,593 --> 00:24:22,895
Did you want to have this that much?
300
00:24:23,462 --> 00:24:25,197
You should've told me earlier.
301
00:24:25,698 --> 00:24:28,601
Tae Poong is allergic to shellfish.
302
00:24:29,201 --> 00:24:31,479
Does your mother-in-law
make you uncomfortable...
303
00:24:31,503 --> 00:24:32,705
when I'm not around?
304
00:24:34,073 --> 00:24:35,650
It's not that.
305
00:24:35,674 --> 00:24:37,819
When she took someone's
precious daughter,
306
00:24:37,843 --> 00:24:39,843
she should cherish you.
307
00:24:40,212 --> 00:24:42,924
I don't like it.
308
00:24:42,948 --> 00:24:44,750
She doesn't even know
your blood type.
309
00:24:46,424 --> 00:24:47,559
My blood type?
310
00:24:50,298 --> 00:24:51,766
What do you mean?
311
00:24:52,591 --> 00:24:56,137
I happened to talk
about blood types with Tae Poong.
312
00:24:56,161 --> 00:24:59,532
Your mother-in-law asked me
what your blood type is.
313
00:25:02,168 --> 00:25:03,235
What?
314
00:25:04,503 --> 00:25:06,081
So what did you say?
315
00:25:06,105 --> 00:25:07,616
What do you mean?
316
00:25:07,640 --> 00:25:09,141
I told her your type is O.
317
00:25:13,812 --> 00:25:15,724
Where's Mother now?
318
00:25:15,748 --> 00:25:16,858
I don't know.
319
00:25:16,882 --> 00:25:19,952
She rushed out for an errand.
320
00:25:21,387 --> 00:25:24,123
Yu Ra, where are you going?
You didn't finish this!
321
00:25:29,728 --> 00:25:32,398
Tae Poong, do you know
where Mother is?
322
00:25:33,499 --> 00:25:34,609
I don't.
323
00:25:34,633 --> 00:25:36,633
Didn't she say anything?
324
00:25:38,270 --> 00:25:40,115
She didn't. She just...
325
00:25:40,139 --> 00:25:41,807
pulled my hair out and left.
326
00:25:42,074 --> 00:25:43,075
What?
327
00:25:54,740 --> 00:25:57,767
(Hanbit Genetic Information Center)
328
00:25:57,856 --> 00:26:00,659
(Lee Tae Poong, Lee Min Woo)
329
00:26:01,627 --> 00:26:03,705
I'll notify you of the results
over the phone...
330
00:26:03,729 --> 00:26:05,898
by seven tonight.
331
00:26:06,298 --> 00:26:09,001
Okay. Thank you in advance.
332
00:26:25,684 --> 00:26:26,785
Excuse me.
333
00:26:27,219 --> 00:26:29,255
Can I help you?
334
00:26:38,230 --> 00:26:40,933
Money can solve every problem.
Nothing can't be solved.
335
00:26:43,402 --> 00:26:45,280
It's better this way.
336
00:26:45,304 --> 00:26:47,773
It's better
than convincing her in person.
337
00:26:57,316 --> 00:26:58,951
I'm home.
338
00:27:01,787 --> 00:27:03,431
Where have you been?
339
00:27:03,455 --> 00:27:07,092
I was in the neighborhood.
My friend was nearby.
340
00:27:08,656 --> 00:27:10,524
Your home early too, Mother.
341
00:27:11,092 --> 00:27:14,061
I'm finished early today.
I'm also waiting for a call.
342
00:27:15,563 --> 00:27:16,697
I see.
343
00:27:17,784 --> 00:27:20,053
Mother, I'll head upstairs, then.
344
00:27:28,309 --> 00:27:30,845
(Deceased: Kang Sang Hyeon)
345
00:27:37,334 --> 00:27:39,754
(Yu Myung)
346
00:27:58,105 --> 00:27:59,340
Su Hee,
347
00:28:02,410 --> 00:28:04,245
you should eat something.
348
00:28:04,612 --> 00:28:07,515
You'll collapse
if you stay like this.
349
00:28:13,287 --> 00:28:16,223
Ye Jin, you should eat.
350
00:28:19,393 --> 00:28:21,629
You'll collapse!
351
00:28:23,063 --> 00:28:24,231
Uncle,
352
00:28:25,378 --> 00:28:27,378
why did Dad pass away?
353
00:28:28,836 --> 00:28:30,004
Why?
354
00:28:30,743 --> 00:28:34,013
What do I do about my poor dad?
355
00:28:42,950 --> 00:28:44,285
Ye Jin,
356
00:28:45,119 --> 00:28:46,767
I promise...
357
00:28:46,792 --> 00:28:48,389
to catch the culprit.
358
00:28:49,323 --> 00:28:50,458
So...
359
00:28:50,991 --> 00:28:52,793
stop crying...
360
00:28:54,662 --> 00:28:56,464
and pull yourself together.
361
00:29:02,736 --> 00:29:03,871
Hello?
362
00:29:06,106 --> 00:29:07,208
What?
363
00:29:07,942 --> 00:29:09,643
There's a witness?
364
00:29:34,301 --> 00:29:35,603
Hello?
365
00:29:37,442 --> 00:29:38,509
I'm sorry?
366
00:29:39,507 --> 00:29:41,909
Hanbit Genetic...
367
00:29:42,376 --> 00:29:44,078
Information Center?
368
00:29:44,678 --> 00:29:46,580
Yes, it is.
369
00:29:46,881 --> 00:29:48,415
She's my mother-in-law.
370
00:29:50,918 --> 00:29:53,020
I'll put her on. Hold on.
371
00:29:55,222 --> 00:29:56,323
Mother.
372
00:30:01,499 --> 00:30:02,967
This is her.
373
00:30:04,632 --> 00:30:06,800
Okay. Thank you.
374
00:30:09,904 --> 00:30:11,038
Mother,
375
00:30:13,207 --> 00:30:14,341
did you get...
376
00:30:16,443 --> 00:30:17,945
a parentage test...
377
00:30:18,946 --> 00:30:21,482
for Min Woo and Tae Poong?
378
00:30:29,323 --> 00:30:30,391
After all...
379
00:30:30,925 --> 00:30:33,294
that I've told you.
380
00:30:34,662 --> 00:30:36,096
So what did they say?
381
00:30:36,830 --> 00:30:39,133
Is Min Woo not Tae Poong's child?
382
00:30:45,372 --> 00:30:46,473
Mother,
383
00:30:49,843 --> 00:30:51,178
how could you...
384
00:30:53,280 --> 00:30:56,050
doubt me?
385
00:30:58,586 --> 00:31:00,754
That hurts me so much.
386
00:31:09,263 --> 00:31:10,631
Excuse me.
387
00:31:17,171 --> 00:31:18,515
Who is it?
388
00:31:18,539 --> 00:31:20,608
It's a courier service.
Is Mrs. Lee here?
389
00:31:30,851 --> 00:31:32,553
- Here you are.
- Thank you.
390
00:31:35,756 --> 00:31:38,025
(Gana Genetic Research Institute)
391
00:31:48,569 --> 00:31:49,570
Why?
392
00:31:50,504 --> 00:31:54,108
Were you not expecting me
to go to two places?
393
00:31:56,610 --> 00:31:57,721
Mother.
394
00:31:57,745 --> 00:32:00,156
I wanted to see how you'd react,
395
00:32:00,180 --> 00:32:03,150
so I left my contact information
at the center on purpose.
396
00:32:16,397 --> 00:32:17,998
Hold on.
397
00:32:18,599 --> 00:32:20,868
This is Mrs. Lee's house, right?
398
00:32:21,769 --> 00:32:24,114
Yes. That's my mom.
399
00:32:24,138 --> 00:32:25,205
Who are you?
400
00:32:29,843 --> 00:32:31,712
Mother, I can explain.
401
00:32:31,737 --> 00:32:34,581
I just went to... Mother!
402
00:32:35,883 --> 00:32:38,018
Mother, why are you doing this?
403
00:32:41,608 --> 00:32:42,756
Mom,
404
00:32:43,957 --> 00:32:45,392
someone came for you.
405
00:32:46,860 --> 00:32:48,860
Are you Mrs. Lee Kyung Hye?
406
00:32:49,029 --> 00:32:50,206
Yes.
407
00:32:50,230 --> 00:32:51,832
Who are you?
408
00:32:52,299 --> 00:32:56,679
You're under arrest
for hit and run of Kang Sang Hyeon.
409
00:32:56,703 --> 00:32:59,482
You have the right
to get an attorney.
410
00:32:59,506 --> 00:33:02,226
You have the right to remain silent
for what can be used against you.
411
00:33:02,676 --> 00:33:03,587
Come with us.
412
00:33:03,611 --> 00:33:06,136
What are you talking about?
What are you doing?
413
00:33:06,160 --> 00:33:07,124
Mom.
414
00:33:07,148 --> 00:33:09,292
What are you doing?
There's a misunderstanding.
415
00:33:09,316 --> 00:33:11,594
- Come with us.
- It wasn't me!
416
00:33:11,618 --> 00:33:13,062
Why are you taking my mom?
417
00:33:13,086 --> 00:33:16,586
Let go of my mom.
Don't take her away.
418
00:33:16,611 --> 00:33:18,768
- Move aside.
- Let go of her!
419
00:33:18,792 --> 00:33:20,136
Sir.
420
00:33:20,160 --> 00:33:23,439
- It's not me. I swear.
- Let's talk at the station.
421
00:33:23,463 --> 00:33:26,033
Don't take her away.
Let go of my mom.
422
00:33:26,442 --> 00:33:29,978
It really wasn't me. Let go of me!
423
00:33:30,003 --> 00:33:32,315
- Tae Poong.
- Mom! Please let go of my mom!
424
00:33:32,339 --> 00:33:36,152
- Mom! Let go of her.
- Go back inside.
425
00:33:36,176 --> 00:33:38,621
- Mom!
- Let's go.
426
00:33:38,645 --> 00:33:40,915
Wait. Let her go.
427
00:33:40,939 --> 00:33:44,718
Mom. Don't take her.
428
00:33:46,754 --> 00:33:48,922
- Let go of my mom.
- Tae Poong.
429
00:33:49,857 --> 00:33:51,868
Mom.
430
00:33:51,892 --> 00:33:57,598
- Mom, what do I do? Don't go.
- Tae Poong.
431
00:34:00,358 --> 00:34:03,101
Mom!
432
00:34:04,721 --> 00:34:06,363
Mom!
433
00:34:08,649 --> 00:34:09,837
Mom!
434
00:34:34,168 --> 00:34:36,246
(A Man in a Veil)
435
00:34:36,270 --> 00:34:39,449
- It wasn't me!
- Let go of me!
436
00:34:39,473 --> 00:34:41,951
- I won't forgive you!
- It wasn't me!
437
00:34:41,975 --> 00:34:44,454
Why did he want to see me
by the way?
438
00:34:44,478 --> 00:34:46,055
Well, it's because...
439
00:34:46,079 --> 00:34:48,625
- Honey.
- Did she really hit him with a car?
440
00:34:48,649 --> 00:34:49,959
Is there proof she's guilty?
441
00:34:49,983 --> 00:34:51,261
There's nothing here.
442
00:34:51,285 --> 00:34:53,663
What's a skid mark?
Why do you think they lied?
443
00:34:53,687 --> 00:34:55,365
This person is the real witness!
444
00:34:55,389 --> 00:34:56,933
It was close.
445
00:34:56,957 --> 00:34:59,102
That means she won't be home
for a while.
446
00:34:59,126 --> 00:35:00,637
They found out it was fake?
447
00:35:00,661 --> 00:35:02,005
What will happen now?
448
00:35:02,029 --> 00:35:04,164
We must stop it in any way!
29152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.