Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,835 --> 00:00:10,502
(Episode 14)
2
00:00:31,132 --> 00:00:32,732
Excuse me.
3
00:00:49,399 --> 00:00:51,066
You dropped this.
4
00:00:52,730 --> 00:00:54,531
Thank you.
5
00:01:26,166 --> 00:01:29,500
What is Chairman Cha Woo Seok's
photo doing here?
6
00:01:30,655 --> 00:01:33,722
Does that mean Su Hee...
7
00:01:34,320 --> 00:01:37,054
and Chairman Cha know each other?
8
00:01:59,741 --> 00:02:00,990
How may I help you?
9
00:02:01,014 --> 00:02:03,381
I'm here to see Chairman Cha.
10
00:02:04,517 --> 00:02:06,517
Do you have an appointment?
11
00:02:06,545 --> 00:02:08,864
I'm afraid you cannot see him
without an appointment.
12
00:02:08,888 --> 00:02:10,364
This is important.
13
00:02:10,398 --> 00:02:12,665
Please tell him that I must see him.
14
00:02:13,359 --> 00:02:15,003
Where is the chairman's office?
15
00:02:15,037 --> 00:02:16,821
I'll go there myself.
16
00:02:21,483 --> 00:02:23,650
What brings you here?
17
00:02:26,589 --> 00:02:29,243
I guess you decided to step up...
18
00:02:29,267 --> 00:02:31,109
instead of the fake Koo Chun Soo.
19
00:02:31,144 --> 00:02:33,144
I asked what brings you here.
20
00:02:33,199 --> 00:02:35,666
I'm here to see Chairman Cha.
21
00:02:38,181 --> 00:02:39,917
You can say it to me.
22
00:02:39,953 --> 00:02:41,671
No,
23
00:02:41,711 --> 00:02:44,494
I'll speak directly to him.
24
00:02:45,035 --> 00:02:48,335
Do you think the chairman
of the DL Group has that much time?
25
00:02:48,661 --> 00:02:50,462
Please go back.
26
00:02:51,297 --> 00:02:53,231
No.
27
00:02:54,567 --> 00:02:56,801
I'll wait here
until I can talk to him.
28
00:03:04,178 --> 00:03:05,779
- Take him out.
- Yes, sir.
29
00:03:06,579 --> 00:03:08,779
Let go.
30
00:03:08,815 --> 00:03:10,616
Get off of me.
31
00:03:10,948 --> 00:03:16,382
Let go of me!
32
00:03:17,093 --> 00:03:19,101
Let this go!
33
00:03:21,672 --> 00:03:24,640
Let me go.
34
00:03:24,811 --> 00:03:26,175
I said, let me go.
35
00:03:26,199 --> 00:03:28,399
Get off!
36
00:03:29,502 --> 00:03:31,769
Move.
37
00:03:31,804 --> 00:03:34,543
I have to talk to Chairman Cha.
Move!
38
00:03:34,578 --> 00:03:36,171
Move!
39
00:03:41,089 --> 00:03:43,490
We have kimbap here!
40
00:03:44,684 --> 00:03:46,251
What are you peeking at?
41
00:03:46,286 --> 00:03:47,452
That lady.
42
00:03:47,476 --> 00:03:49,915
Why do you think she suddenly
switched to fruit juice?
43
00:03:49,951 --> 00:03:52,668
She was here selling kimbap
just yesterday.
44
00:03:52,692 --> 00:03:56,159
She also acted like she would never
move, but she did.
45
00:03:56,195 --> 00:03:57,458
Maybe she thought...
46
00:03:57,482 --> 00:03:59,775
she doesn't stand a chance
because your kimbap is so tasty.
47
00:03:59,799 --> 00:04:01,533
No way.
48
00:04:01,568 --> 00:04:03,101
What else would it be?
49
00:04:03,136 --> 00:04:05,172
Do you think this is
her first day of selling?
50
00:04:05,207 --> 00:04:07,341
Her guts must be telling her.
51
00:04:07,373 --> 00:04:10,774
And honestly, your kimbap tastes
much better.
52
00:04:11,277 --> 00:04:13,145
You haven't even tried her kimbap.
53
00:04:13,179 --> 00:04:15,346
I don't have to eat it
to know what it tastes like.
54
00:04:15,448 --> 00:04:18,615
Your kimbap is the best. I approve.
55
00:04:28,516 --> 00:04:31,740
Ma'am, do you have to keep
selling there?
56
00:04:31,764 --> 00:04:34,831
You guys can move
if you don't like it.
57
00:04:34,991 --> 00:04:36,723
We're both killing each other.
58
00:04:36,747 --> 00:04:38,681
Both of us will go down at once.
59
00:04:38,705 --> 00:04:40,305
Nonsense.
60
00:04:41,632 --> 00:04:42,932
Ma'am,
61
00:04:43,309 --> 00:04:45,244
let me make a suggestion.
62
00:04:45,278 --> 00:04:47,378
Sell something else
other than kimbap.
63
00:04:47,413 --> 00:04:49,647
- Something like fruit juice.
- What?
64
00:04:49,682 --> 00:04:51,589
This is a win-win strategy.
65
00:04:51,623 --> 00:04:54,023
The fruit juice stand
next to the kimbap stand.
66
00:04:54,053 --> 00:04:57,420
I'll get you all the equipment
such as the blender.
67
00:04:59,466 --> 00:05:00,967
That's it.
68
00:05:00,994 --> 00:05:02,894
If you don't take my deal,
69
00:05:02,929 --> 00:05:05,796
I'm going to charge you
for my hospital bills.
70
00:05:06,672 --> 00:05:10,106
Well, you're not that badly hurt.
71
00:05:16,086 --> 00:05:18,620
We have kimbap!
72
00:05:18,645 --> 00:05:21,445
- Buy some kimbap!
- Buy some kimbap!
73
00:05:22,659 --> 00:05:25,192
Ji Sook definitely doesn't
remember me.
74
00:05:26,019 --> 00:05:30,085
I just have to stop her husband
no matter what.
75
00:05:35,449 --> 00:05:37,202
Hey, Seo Jun.
76
00:05:37,530 --> 00:05:40,871
What made you drive here
by yourself?
77
00:05:40,908 --> 00:05:42,924
I had something to take care of.
78
00:05:43,700 --> 00:05:46,115
You don't look so good.
79
00:05:46,139 --> 00:05:48,406
Mom, are you sick?
80
00:05:48,455 --> 00:05:50,753
My one and only son never calls me.
81
00:05:50,777 --> 00:05:53,311
How could I possibly look good?
82
00:05:54,051 --> 00:05:55,928
They say no news is good news.
83
00:05:55,958 --> 00:05:57,259
I'm doing fine.
84
00:05:57,283 --> 00:05:59,717
How long are you going to stay here?
85
00:06:00,420 --> 00:06:03,054
Tell your father you're sorry
and that you'll do well...
86
00:06:03,089 --> 00:06:05,323
so that you can come to Seoul.
87
00:06:05,358 --> 00:06:08,292
He must be waiting for you
to apologize to him first.
88
00:06:08,328 --> 00:06:09,895
I like it here.
89
00:06:09,929 --> 00:06:11,929
It's way more fun than at home.
90
00:06:11,965 --> 00:06:13,265
Fun?
91
00:06:13,764 --> 00:06:16,898
What's so fun about carrying fabric
in a warehouse?
92
00:06:18,320 --> 00:06:20,288
No reason.
93
00:06:26,320 --> 00:06:28,854
Why are you suddenly
going on a trip?
94
00:06:28,881 --> 00:06:31,948
I just wanted to spend some time
with my family.
95
00:06:31,985 --> 00:06:35,318
I could drive you there myself,
Mrs. Lee.
96
00:06:35,355 --> 00:06:37,588
It's fine. I already called a cab.
97
00:06:37,657 --> 00:06:40,157
Take care of my company for me.
98
00:06:40,493 --> 00:06:42,526
Don't you worry about that.
99
00:06:42,562 --> 00:06:45,363
I'd love to take Min Woo with me.
100
00:06:45,702 --> 00:06:47,969
You can't go anywhere
with this newborn baby.
101
00:06:48,001 --> 00:06:49,635
Just enjoy your time there.
102
00:06:49,669 --> 00:06:51,736
And take good care of Yu Ra.
103
00:06:51,925 --> 00:06:53,025
Okay.
104
00:06:53,439 --> 00:06:54,640
We'll get going.
105
00:06:54,674 --> 00:06:56,475
All right. Let's go.
106
00:06:56,509 --> 00:06:57,809
I'll get those.
107
00:06:57,844 --> 00:07:00,478
Enjoy your time there. Bye.
108
00:07:08,154 --> 00:07:10,491
It's that way.
109
00:07:10,526 --> 00:07:12,127
It's that way.
110
00:07:12,158 --> 00:07:14,825
That's amazing.
111
00:07:14,861 --> 00:07:16,634
How long does it take you
to memorize one line?
112
00:07:16,658 --> 00:07:20,046
Stop showing off
because you have two lines.
113
00:07:20,070 --> 00:07:23,070
By the way, are you going to keep
seeing that rice soup place girl?
114
00:07:23,102 --> 00:07:27,037
I asked Na Ri since you wanted me
to set you up with her,
115
00:07:27,312 --> 00:07:29,379
but I heard she's not so easy
on the eyes.
116
00:07:29,529 --> 00:07:32,054
She's beautiful.
Her house is beautiful.
117
00:07:32,078 --> 00:07:33,378
It's so beautiful.
118
00:07:33,413 --> 00:07:36,910
As you said, that rice soup
restaurant looks pretty rich.
119
00:07:36,934 --> 00:07:38,093
You went there? When?
120
00:07:38,117 --> 00:07:41,922
I went there before the blind date
and set up the whole thing...
121
00:07:41,955 --> 00:07:44,422
to make it look like destiny.
122
00:07:45,802 --> 00:07:48,169
We're starting soon! Get ready!
123
00:07:48,194 --> 00:07:50,276
Okay. I'll be back.
124
00:07:50,612 --> 00:07:52,346
All right. Cue.
125
00:07:54,194 --> 00:07:56,278
It's... It's that way.
126
00:07:56,302 --> 00:07:58,369
Cut! Again.
127
00:07:59,355 --> 00:08:00,989
Okay. Cue.
128
00:08:02,488 --> 00:08:04,453
It's that way.
129
00:08:04,477 --> 00:08:05,944
Cut!
130
00:08:05,979 --> 00:08:09,246
Hey, stop looking at the camera
and act natural!
131
00:08:09,282 --> 00:08:11,482
- All right?
- I'm sorry.
132
00:08:12,206 --> 00:08:14,007
Again. Cue.
133
00:08:15,455 --> 00:08:17,855
It's that...
134
00:08:19,757 --> 00:08:22,158
- Ye Jin?
- Cut!
135
00:08:22,195 --> 00:08:24,573
Who hired him?
136
00:08:24,597 --> 00:08:26,742
Do you have anyone else?
137
00:08:26,766 --> 00:08:29,267
I'm sorry, sir.
Give me one more chance.
138
00:08:29,302 --> 00:08:31,435
We're running out of time here!
139
00:08:31,471 --> 00:08:33,638
- Get him out of here!
- Yes, sir.
140
00:08:36,201 --> 00:08:39,002
Come out.
141
00:08:39,558 --> 00:08:41,025
Hey!
142
00:08:49,246 --> 00:08:51,246
Gosh.
143
00:08:51,758 --> 00:08:53,525
Hey, Yu Myung.
144
00:08:53,559 --> 00:08:55,360
Can't you even do this one thing?
145
00:08:55,395 --> 00:08:58,142
"It's that way." It's that easy!
146
00:08:58,176 --> 00:08:59,710
Seriously.
147
00:08:59,772 --> 00:09:02,306
How did Ye Jin know I was here?
148
00:09:02,335 --> 00:09:04,069
It's so embarrassing.
149
00:09:04,103 --> 00:09:05,737
Good work.
150
00:09:06,847 --> 00:09:10,980
Sometimes you act well,
sometimes you don't.
151
00:09:11,127 --> 00:09:14,054
I'll call you again next time.
Don't make a mistake then.
152
00:09:14,078 --> 00:09:15,278
Okay?
153
00:09:15,446 --> 00:09:17,314
You'll call me again?
154
00:09:17,637 --> 00:09:20,029
Thank you so much.
I'll do better next time.
155
00:09:20,053 --> 00:09:22,687
I'm giving you another chance
because of your manager.
156
00:09:23,074 --> 00:09:24,608
My manager?
157
00:09:25,832 --> 00:09:27,133
Isn't she your manager?
158
00:09:27,175 --> 00:09:30,798
Director,
please take good care of him.
159
00:09:30,822 --> 00:09:32,908
I'm Han Yu Myung's manager.
Nice to meet you.
160
00:09:32,932 --> 00:09:33,962
Right.
161
00:09:33,986 --> 00:09:37,253
Nice to meet you.
I'm Han Yu Myung's manager.
162
00:09:45,527 --> 00:09:48,757
- Hello. Thank you.
- Please take good care of him.
163
00:09:48,781 --> 00:09:51,749
Here. Drink this.
164
00:09:53,179 --> 00:09:54,663
I thought you had left.
165
00:09:54,687 --> 00:09:56,121
How did you know I was here?
166
00:09:56,155 --> 00:09:59,723
Na Ri told me you were filming here.
167
00:09:59,759 --> 00:10:02,360
I came because I missed you.
168
00:10:04,606 --> 00:10:06,973
The set is huge.
169
00:10:07,000 --> 00:10:10,100
How do you act
in front of all these people?
170
00:10:10,216 --> 00:10:12,357
I would be too embarrassed to do it.
171
00:10:12,884 --> 00:10:15,287
You are so awesome!
172
00:10:15,888 --> 00:10:18,052
I'm not. I didn't even do well.
173
00:10:18,957 --> 00:10:21,518
Nobody is perfect from the start.
174
00:10:22,213 --> 00:10:25,222
One famous actor once said he had
to audition more than 200 times.
175
00:10:26,155 --> 00:10:27,683
I think I auditioned
around 300 times.
176
00:10:29,074 --> 00:10:32,589
Yu Myung, why don't we eat
tteokbokki to change the mood?
177
00:10:34,315 --> 00:10:35,840
Come on!
178
00:10:36,153 --> 00:10:37,481
Let's go!
179
00:10:57,816 --> 00:11:00,214
Mom, it's so fun!
180
00:11:09,973 --> 00:11:11,629
Tae Poong, be careful!
181
00:11:19,272 --> 00:11:21,068
How joyful he looks!
182
00:11:23,287 --> 00:11:26,076
You must have felt confused
when I suggested this trip.
183
00:11:27,896 --> 00:11:30,794
No, I wasn't.
I like feeling the breeze.
184
00:11:34,070 --> 00:11:36,216
Mother, I will get something
to drink.
185
00:11:50,314 --> 00:11:51,314
Are you sure...
186
00:11:51,681 --> 00:11:53,564
you won't receive your
cancer treatment again?
187
00:11:54,512 --> 00:11:56,769
At this rate,
you won't be able to last long.
188
00:11:58,324 --> 00:11:59,714
Last time,
189
00:12:00,238 --> 00:12:02,011
when the previous
cancer treatment failed,
190
00:12:02,152 --> 00:12:03,674
I felt so painful.
191
00:12:04,564 --> 00:12:06,973
Not only was it painful
that the treatment failed...
192
00:12:08,366 --> 00:12:11,075
but it was tough for me that
I have to receive this every time.
193
00:12:12,200 --> 00:12:13,801
I understand how you feel but...
194
00:12:14,536 --> 00:12:16,645
My son started his own family...
195
00:12:17,356 --> 00:12:18,778
and even got to have his child.
196
00:12:21,138 --> 00:12:24,005
Now I have no more wishes.
197
00:12:25,270 --> 00:12:29,720
I don't want to go through
another difficult task.
198
00:12:32,421 --> 00:12:34,020
I want to spend
the rest of my life...
199
00:12:38,216 --> 00:12:39,551
not in the hospital...
200
00:12:41,653 --> 00:12:44,395
but next to my family.
201
00:12:49,169 --> 00:12:51,675
Your condition will only get worse.
202
00:12:52,714 --> 00:12:54,006
Would you be okay with it?
203
00:13:10,116 --> 00:13:11,432
Mom!
204
00:13:15,924 --> 00:13:17,554
Mom, I like it here!
205
00:13:18,471 --> 00:13:21,250
Tae Poong, I like it too.
206
00:13:23,699 --> 00:13:27,504
I am so thankful that...
207
00:13:29,036 --> 00:13:30,623
you became my son.
208
00:13:33,193 --> 00:13:34,803
Thank you too.
209
00:13:36,912 --> 00:13:38,740
Tae Poong.
210
00:13:39,826 --> 00:13:41,599
You were always...
211
00:13:42,166 --> 00:13:44,166
a nice and reliable son to me.
212
00:13:45,262 --> 00:13:47,747
I believe you will do great...
213
00:13:50,145 --> 00:13:51,971
in the future...
214
00:13:52,583 --> 00:13:55,424
even if I am gone.
215
00:13:57,479 --> 00:13:58,479
Isn't that so?
216
00:14:01,158 --> 00:14:03,382
Mom, are you going somewhere?
217
00:14:07,890 --> 00:14:10,871
Mom, let's play together.
It's so fun!
218
00:14:10,964 --> 00:14:13,485
Quickly! Let's go.
219
00:15:04,077 --> 00:15:05,645
Let's run away!
220
00:15:06,903 --> 00:15:08,213
Let's go again.
221
00:15:24,025 --> 00:15:25,025
Jeez.
222
00:15:35,117 --> 00:15:36,438
Mom!
223
00:15:38,243 --> 00:15:40,160
They eat the cookies so well!
224
00:15:47,212 --> 00:15:48,212
Yu Ra.
225
00:15:50,590 --> 00:15:51,730
Thank you.
226
00:15:53,793 --> 00:15:54,793
For what?
227
00:15:55,957 --> 00:15:58,558
Thank you for being with Tae Poong.
228
00:16:00,472 --> 00:16:03,614
For me, every day feels
like a dream.
229
00:16:04,438 --> 00:16:08,036
Tae Poong starting his own family,
230
00:16:08,785 --> 00:16:10,669
and even having his child.
231
00:16:13,505 --> 00:16:14,700
Thank you.
232
00:16:15,154 --> 00:16:18,551
Thank you for accepting me
as your daughter-in-law.
233
00:16:19,224 --> 00:16:20,637
What do you mean?
234
00:16:21,405 --> 00:16:23,246
You are a thankful
daughter-in-law to us.
235
00:16:25,246 --> 00:16:26,418
From now on,
236
00:16:26,848 --> 00:16:30,004
please take good care of Tae Poong.
237
00:16:33,207 --> 00:16:34,568
I will, Mother.
238
00:16:34,593 --> 00:16:35,958
We will live happily.
239
00:16:40,304 --> 00:16:41,694
Mom!
240
00:17:04,835 --> 00:17:05,835
Who could that be?
241
00:17:13,262 --> 00:17:17,418
Hasn't this man come before
because of Hwa Yeon's foundation?
242
00:17:21,013 --> 00:17:22,865
You came for Hwa Yeon, right?
243
00:17:23,092 --> 00:17:24,553
Just a minute.
244
00:17:28,748 --> 00:17:29,912
Hwa Yeon.
245
00:17:30,834 --> 00:17:31,966
Hwa Yeon!
246
00:17:33,354 --> 00:17:34,375
Oh, no.
247
00:17:35,852 --> 00:17:38,918
Maybe she is taking a shower.
Hwa Yeon!
248
00:17:40,700 --> 00:17:41,700
What should I do?
249
00:17:53,171 --> 00:17:54,647
You know her, don't you?
250
00:17:56,491 --> 00:17:57,491
No, I don't.
251
00:17:59,468 --> 00:18:00,468
Who is this woman?
252
00:18:01,778 --> 00:18:02,778
She is my wife.
253
00:18:03,650 --> 00:18:05,423
How would I know your wife?
254
00:18:05,565 --> 00:18:07,431
Yes, you know her!
255
00:18:07,971 --> 00:18:09,775
And my wife knows you as well.
256
00:18:10,083 --> 00:18:13,136
What was your relationship
with my wife?
257
00:18:14,089 --> 00:18:15,722
How are you two related?
258
00:18:21,672 --> 00:18:23,937
Hwa Yeon is taking a shower
right now.
259
00:18:23,992 --> 00:18:26,017
Have a seat
and I'll get you a drink.
260
00:18:26,042 --> 00:18:27,149
No, thank you.
261
00:18:28,141 --> 00:18:29,141
Where is...
262
00:18:29,234 --> 00:18:30,807
the study in this house?
263
00:18:31,720 --> 00:18:32,720
The study?
264
00:18:33,236 --> 00:18:34,807
The study is over there.
265
00:18:35,245 --> 00:18:38,033
Why do you ask? I thought
you were here to meet Hwa Yeon.
266
00:18:40,377 --> 00:18:42,834
Mi Ri, did you call me?
267
00:18:47,624 --> 00:18:49,623
How did you come here?
268
00:18:52,067 --> 00:18:53,551
I opened the door.
269
00:18:53,794 --> 00:18:55,278
He is from your foundation,
isn't he?
270
00:18:56,388 --> 00:18:58,788
Mi Ri, why don't you go inside
and get back to your business?
271
00:18:59,262 --> 00:19:00,939
Okay. I'll leave you two alone.
272
00:19:09,731 --> 00:19:11,239
Why are you here?
273
00:19:11,465 --> 00:19:15,403
I told you that if you bug me
again, I'll call the police!
274
00:19:16,028 --> 00:19:17,936
I am not here to meet you.
275
00:19:18,263 --> 00:19:20,435
I am here to meet Chairman Cha.
276
00:19:22,560 --> 00:19:24,334
Why would you meet my husband?
277
00:19:25,287 --> 00:19:27,224
I have something to check.
278
00:19:28,162 --> 00:19:29,162
Get out.
279
00:19:29,436 --> 00:19:31,038
Get out of my house right now!
280
00:19:31,593 --> 00:19:34,014
I won't leave
until I meet Chairman Cha.
281
00:19:34,171 --> 00:19:35,468
Get out of here!
282
00:19:35,640 --> 00:19:37,085
I told you to leave!
283
00:19:45,842 --> 00:19:47,490
Sang Hyeon came to my house.
284
00:19:47,897 --> 00:19:50,601
He came into my house
to meet my husband!
285
00:19:50,773 --> 00:19:52,101
Where are you now?
286
00:19:52,666 --> 00:19:55,718
Do something about this situation!
287
00:19:58,891 --> 00:20:00,523
There is no use waiting for him.
288
00:20:00,906 --> 00:20:03,106
He is on a business trip.
He won't be coming home today.
289
00:20:03,719 --> 00:20:06,954
It is his house.
He will come someday.
290
00:20:13,305 --> 00:20:14,339
Hello?
291
00:20:14,695 --> 00:20:15,750
Ma'am,
292
00:20:15,774 --> 00:20:19,378
the chairman rescheduled an event
and he is on his way home now.
293
00:20:19,611 --> 00:20:20,846
What did you say?
294
00:20:23,849 --> 00:20:24,983
Okay.
295
00:20:27,386 --> 00:20:29,163
Seeing how surprised you are,
296
00:20:29,187 --> 00:20:32,024
is Chairman Cha coming home now?
297
00:20:32,391 --> 00:20:33,458
Get out.
298
00:20:33,792 --> 00:20:36,571
I'll report you for trespassing
if you don't get out now!
299
00:20:36,595 --> 00:20:37,763
Trespassing?
300
00:20:40,298 --> 00:20:43,568
Your family member opened
the door for me.
301
00:20:48,667 --> 00:20:50,569
What happened with Mr. Koo?
302
00:21:25,744 --> 00:21:27,579
Hello, Ye Jin.
303
00:21:28,613 --> 00:21:29,613
What?
304
00:21:30,346 --> 00:21:31,616
What are you talking about?
305
00:21:32,451 --> 00:21:34,371
What do you mean?
Su Hee's in the emergency room?
306
00:21:35,420 --> 00:21:36,822
How badly is she hurt?
307
00:21:38,457 --> 00:21:40,125
Okay. I'll be there soon.
308
00:22:15,860 --> 00:22:17,638
Where's my wife?
309
00:22:17,662 --> 00:22:20,165
Su Hee!
310
00:22:23,235 --> 00:22:24,378
What happened?
311
00:22:24,402 --> 00:22:25,971
Where did you get hurt?
312
00:22:27,119 --> 00:22:30,308
My forehead.
It's just a small scratch.
313
00:22:31,076 --> 00:22:32,110
What?
314
00:22:32,544 --> 00:22:34,179
I'm sorry, Dad.
315
00:22:34,613 --> 00:22:38,793
I also got a call, so I didn't know
how bad she was hurt.
316
00:22:38,817 --> 00:22:41,462
I was also startled to hear
that a pot fell off...
317
00:22:41,486 --> 00:22:43,321
the rooftop.
318
00:22:43,421 --> 00:22:44,421
A pot?
319
00:22:44,779 --> 00:22:46,113
Why would a pot fall off?
320
00:22:46,138 --> 00:22:47,659
I don't know.
321
00:22:48,112 --> 00:22:50,395
Maybe someone had it
on the handrail...
322
00:22:50,729 --> 00:22:52,464
and the wind pushed it.
323
00:23:07,646 --> 00:23:08,680
Could it have been...
324
00:23:10,849 --> 00:23:12,849
Ju Hwa Yeon, that woman?
325
00:23:14,286 --> 00:23:15,887
Why is she preventing me...
326
00:23:16,188 --> 00:23:18,957
from seeing Chairman Cha
by going this far?
327
00:23:20,458 --> 00:23:21,626
What in the world was...
328
00:23:22,027 --> 00:23:24,396
between Chairman Cha and Su Hee?
329
00:23:26,464 --> 00:23:29,100
What in the world is
she trying to hide?
330
00:23:46,384 --> 00:23:47,786
What is this sound?
331
00:23:55,493 --> 00:23:56,728
Mother.
332
00:23:58,196 --> 00:23:59,564
Are you all right?
333
00:24:01,633 --> 00:24:03,168
Are you ill?
334
00:24:03,902 --> 00:24:05,003
No,
335
00:24:05,437 --> 00:24:08,406
I just have an upset stomach
from dinner. I'm okay.
336
00:24:09,774 --> 00:24:11,343
Do you want some medicine?
337
00:24:13,845 --> 00:24:15,280
I already took some.
338
00:24:16,748 --> 00:24:19,226
I'm fine, so you don't have
to worry about me.
339
00:24:19,250 --> 00:24:20,986
You must be tired. Go to bed.
340
00:24:23,822 --> 00:24:24,923
Okay.
341
00:24:26,992 --> 00:24:28,059
Upset stomach?
342
00:24:29,494 --> 00:24:31,930
She barely ate anything earlier.
343
00:24:57,355 --> 00:24:58,355
Oh, gosh!
344
00:24:58,690 --> 00:25:00,325
Isn't this that purse?
345
00:25:00,659 --> 00:25:04,529
The limited-edition purse
which only 100 have been made!
346
00:25:04,863 --> 00:25:07,432
But when did they put this
in the store?
347
00:25:08,500 --> 00:25:10,235
I didn't get a call.
348
00:25:10,602 --> 00:25:14,005
This is the only one
that was imported to Korea.
349
00:25:15,573 --> 00:25:16,741
Excuse me.
350
00:25:18,643 --> 00:25:20,211
Let me see this purse.
351
00:25:20,645 --> 00:25:22,857
I'm sorry, ma'am.
352
00:25:22,881 --> 00:25:25,116
It's already reserved.
353
00:25:25,317 --> 00:25:28,086
Already? Who did?
354
00:25:30,088 --> 00:25:31,256
It was me.
355
00:25:37,295 --> 00:25:40,065
It looks more luxurious
to see it in person.
356
00:25:40,498 --> 00:25:42,634
Thank you for calling me,
Manager Kim.
357
00:25:44,369 --> 00:25:48,807
They called me saying
that they had a purse for me.
358
00:25:49,641 --> 00:25:51,587
And do you have the tie...
359
00:25:51,611 --> 00:25:53,411
for my husband I reserved last time?
360
00:25:54,008 --> 00:25:55,480
I have it ready on this side.
361
00:26:03,288 --> 00:26:04,923
What an arrogant woman she is.
362
00:26:05,457 --> 00:26:07,701
"Do you have the tie
for my husband?"
363
00:26:07,725 --> 00:26:09,725
Pretending to be in good terms
with her husband.
364
00:26:10,261 --> 00:26:13,340
Everyone in our social circle knows
how she shoved off...
365
00:26:13,364 --> 00:26:15,133
Chairman Cha's first love
to marry him.
366
00:26:15,600 --> 00:26:16,768
I know.
367
00:26:16,868 --> 00:26:19,046
Think of how Chairman Cha lived
for a long time...
368
00:26:19,070 --> 00:26:20,672
as he couldn't get over
his first love.
369
00:26:21,806 --> 00:26:24,743
I wonder if he stopped looking
for that woman when he drinks.
370
00:26:46,064 --> 00:26:47,074
So,
371
00:26:47,098 --> 00:26:48,767
did you get some fresh air?
372
00:26:50,635 --> 00:26:51,636
I guess.
373
00:26:52,303 --> 00:26:53,248
But...
374
00:26:53,272 --> 00:26:55,306
the trip was for three days.
375
00:26:55,540 --> 00:26:57,060
Why did you come back
after a day only?
376
00:26:57,776 --> 00:26:59,286
Did something happen?
377
00:26:59,310 --> 00:27:00,421
No.
378
00:27:00,445 --> 00:27:02,113
Mother had an upset stomach.
379
00:27:02,689 --> 00:27:04,691
At least I could come home early.
380
00:27:04,716 --> 00:27:07,352
What did she have so much
to have a stomachache?
381
00:27:07,852 --> 00:27:09,530
She barely ate.
382
00:27:09,554 --> 00:27:12,657
She said she was full
after a few bites.
383
00:27:13,091 --> 00:27:14,092
Is that so?
384
00:27:15,694 --> 00:27:17,996
Come to think of it,
385
00:27:18,029 --> 00:27:20,765
Mrs. Lee doesn't seem to be
in a good condition these days.
386
00:27:21,032 --> 00:27:23,032
She looks so pale...
387
00:27:23,301 --> 00:27:25,036
and she seems to have lost
some weight too.
388
00:27:43,087 --> 00:27:44,622
What do you think you are doing?
389
00:27:57,168 --> 00:27:59,001
Where did she hide her medicine?
390
00:28:14,219 --> 00:28:15,320
What is this?
391
00:28:23,861 --> 00:28:27,599
(Last Will and Testament)
392
00:28:28,132 --> 00:28:29,132
What?
393
00:28:30,293 --> 00:28:33,314
"I will donate all of my property
to DL Group's foundation..."
394
00:28:33,339 --> 00:28:34,522
"for the handicapped."
395
00:28:41,513 --> 00:28:43,479
What will happen to me, then?
396
00:28:48,653 --> 00:28:50,653
She said she kept
our share separately.
397
00:28:55,093 --> 00:28:57,171
That one petty building left...
398
00:28:57,195 --> 00:28:59,531
under Tae Poong's name.
399
00:29:00,365 --> 00:29:02,000
Was that what she meant?
400
00:29:04,736 --> 00:29:07,438
I'd like to speak to Chairman Cha.
401
00:29:07,705 --> 00:29:10,375
I'll pass on your message
if you leave it with me.
402
00:29:10,400 --> 00:29:13,721
I did before,
but I didn't hear back.
403
00:29:13,745 --> 00:29:15,489
That's why I'm calling back.
404
00:29:15,513 --> 00:29:18,225
I'll pass on your message
if you leave it with me again.
405
00:29:18,249 --> 00:29:21,653
Okay. Please make sure
to deliver my message this time.
406
00:29:22,587 --> 00:29:26,324
I have something to ask him
regarding the viola handkerchief.
407
00:29:27,458 --> 00:29:28,593
Okay.
408
00:29:33,898 --> 00:29:35,898
It's so hard to meet him.
409
00:29:37,101 --> 00:29:40,071
What can I do to see him?
410
00:29:41,205 --> 00:29:44,943
The next lecturer will be
DL Group's Chairman Cha Woo Seok.
411
00:29:46,236 --> 00:29:49,256
A success story given
by DL Group's Chairman Cha...
412
00:29:49,280 --> 00:29:50,958
who is drawing attention...
413
00:29:50,982 --> 00:29:52,960
for his unique strategy
in brand differentiation,
414
00:29:52,984 --> 00:29:56,163
taking a giant leap into both
domestic and international markets.
415
00:29:56,187 --> 00:29:58,932
His lecture will be recorded
next Wednesday at 3 p.m.
416
00:29:58,956 --> 00:30:02,093
Please refer to our website
on how to register for a ticket.
417
00:30:23,314 --> 00:30:24,349
Honey.
418
00:30:27,051 --> 00:30:28,886
What brings you here, dear?
419
00:30:29,195 --> 00:30:30,897
I thought about staying at home,
420
00:30:30,922 --> 00:30:32,922
but I wanted to see
how you were doing.
421
00:30:34,692 --> 00:30:35,836
That's right.
422
00:30:35,860 --> 00:30:37,604
Thank you for the tie.
423
00:30:37,628 --> 00:30:41,766
The director complimented it earlier
during the rehearsal.
424
00:30:42,166 --> 00:30:43,468
That's good.
425
00:30:44,969 --> 00:30:48,482
The magazine interview
and this TV show.
426
00:30:48,506 --> 00:30:52,076
Maybe it will be hard for me
to see you as you get busy.
427
00:30:59,350 --> 00:31:01,653
Sir, the shooting is about to start.
428
00:31:03,054 --> 00:31:05,390
Don't get nervous
and just do as you prepared.
429
00:31:06,057 --> 00:31:08,393
I'll be watching from here.
430
00:31:10,094 --> 00:31:11,462
I'll get going, then.
431
00:31:37,922 --> 00:31:40,033
The fashion industry stresses...
432
00:31:40,057 --> 00:31:41,893
the importance of TPO.
433
00:31:43,127 --> 00:31:45,239
It means to dress up...
434
00:31:45,263 --> 00:31:48,099
appropriately for the time,
place, and occasion.
435
00:31:48,599 --> 00:31:50,268
Of course, that is important,
436
00:31:50,835 --> 00:31:53,004
but what I believe
to be of higher importance is...
437
00:31:53,805 --> 00:31:57,241
that the clothes can be worn
by anybody.
438
00:31:58,710 --> 00:32:01,121
Anybody should be able
to wear warm clothes...
439
00:32:01,145 --> 00:32:03,924
in the cold winter.
440
00:32:03,948 --> 00:32:05,392
This "anybody" idea...
441
00:32:05,416 --> 00:32:06,951
of DL Group's founder is...
442
00:32:07,285 --> 00:32:09,654
our company's motto.
443
00:32:11,322 --> 00:32:13,322
You could say that my goal is...
444
00:32:14,158 --> 00:32:17,228
to make clothes anybody can...
445
00:32:17,595 --> 00:32:19,330
comfortably and easily wear.
446
00:32:22,099 --> 00:32:23,534
I have a question!
447
00:32:37,782 --> 00:32:39,250
How did he...
448
00:32:40,985 --> 00:32:43,254
I have a question for Chairman Cha.
449
00:33:14,285 --> 00:33:16,163
(A Man in a Veil)
450
00:33:16,187 --> 00:33:18,332
I don't know either. I really don't.
451
00:33:18,356 --> 00:33:19,466
It wasn't me.
452
00:33:19,490 --> 00:33:21,134
I know it was your deed!
453
00:33:21,158 --> 00:33:22,345
I don't know what you mean.
454
00:33:22,370 --> 00:33:25,539
I can't guarantee what you're
thinking won't happen again.
455
00:33:25,563 --> 00:33:26,904
- What?
- He must know...
456
00:33:26,929 --> 00:33:28,208
Ji Sook's whereabouts.
457
00:33:28,232 --> 00:33:31,078
I want to watch movies
and go on trips with you.
458
00:33:31,102 --> 00:33:33,146
There are so many things
I want to do with you.
459
00:33:33,170 --> 00:33:35,215
Yu Jung, I like you.
460
00:33:35,239 --> 00:33:37,975
This is unbelievable.
Where did you get these photos?
461
00:33:38,000 --> 00:33:38,887
How could this happen?
462
00:33:38,911 --> 00:33:40,988
I have to stop Mother from donating.
463
00:33:41,012 --> 00:33:43,781
- Yu Ra.
- What happened? Are you awake?
31644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.