All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,456 --> 00:00:10,154 (Episode 13) 2 00:00:11,369 --> 00:00:13,471 This is Mr. Koo Chun Soo's house, right? 3 00:00:14,221 --> 00:00:16,332 Honey, who is it? 4 00:00:21,056 --> 00:00:24,595 Well, who is this man? 5 00:00:28,124 --> 00:00:30,957 - I'm looking for... - You've come to the wrong place. 6 00:00:31,216 --> 00:00:33,893 - There's no such person here. - Sorry? 7 00:00:33,933 --> 00:00:35,449 Honey, get inside. 8 00:00:35,473 --> 00:00:37,931 - But honey... - Go. 9 00:00:38,588 --> 00:00:40,588 Wait. Excuse me. 10 00:00:42,138 --> 00:00:43,479 Hello? 11 00:00:50,179 --> 00:00:52,063 I'm sure this is the right address. 12 00:00:52,894 --> 00:00:54,894 Who was he looking for? 13 00:00:55,071 --> 00:00:57,169 Our staff live in the outhouse. 14 00:00:57,289 --> 00:00:59,138 Wasn't he looking for one of our staff? 15 00:00:59,413 --> 00:01:01,539 I should know our staff's name. 16 00:01:01,563 --> 00:01:03,603 But I've never heard of the name he was looking for. 17 00:01:03,680 --> 00:01:05,938 Go get changed. I'll bring you something to drink. 18 00:01:36,346 --> 00:01:39,018 Shouldn't we register Min Woo's birth? 19 00:01:39,042 --> 00:01:41,042 And your marriage we've been putting off. 20 00:01:42,402 --> 00:01:45,808 Of course, we should. 21 00:01:46,066 --> 00:01:48,833 She's right. It's been too long. 22 00:01:48,857 --> 00:01:49,979 Hurry up and get it done. 23 00:01:50,231 --> 00:01:51,857 Would you like me to go with you? 24 00:01:53,177 --> 00:01:56,706 It's okay. I know how busy you are. I'll handle it. 25 00:01:57,567 --> 00:01:59,235 I want to go with you. 26 00:01:59,658 --> 00:02:02,916 I'd like to register Min Woo's birth. 27 00:02:04,556 --> 00:02:07,361 Sure. Let's make time together. 28 00:02:07,385 --> 00:02:08,470 Okay. 29 00:02:15,626 --> 00:02:19,025 Did you look into Mother's property details? 30 00:02:19,049 --> 00:02:23,284 She recently got rid of a lot of real estate. 31 00:02:23,892 --> 00:02:25,892 Her company is also in a bad shape. 32 00:02:26,884 --> 00:02:29,049 Most of the money from selling real estate... 33 00:02:29,073 --> 00:02:32,440 went to the town for the handicapped. 34 00:02:33,394 --> 00:02:36,302 Then what about the share of the profits... 35 00:02:36,326 --> 00:02:38,303 of that town or something? 36 00:02:38,327 --> 00:02:40,369 Can I recover all my investments? 37 00:02:40,560 --> 00:02:43,927 It's hard to know from my perspective. 38 00:02:44,536 --> 00:02:48,521 It'll be faster for you to find out about that part. 39 00:02:49,714 --> 00:02:51,088 Fine. 40 00:02:56,880 --> 00:03:00,169 Ji Sook's husband came today looking for you, Mr. Koo. 41 00:03:00,364 --> 00:03:02,630 Is this how you take care of things? 42 00:03:03,615 --> 00:03:05,016 I'm sorry, ma'am. 43 00:03:05,490 --> 00:03:07,691 Are you sure you silenced the witness? 44 00:03:08,286 --> 00:03:09,925 I don't think it's from the witness. 45 00:03:09,959 --> 00:03:12,005 Since the witness doesn't have any information. 46 00:03:12,194 --> 00:03:14,990 Then how did he find out this place? 47 00:03:16,935 --> 00:03:19,776 It seems like he noticed me. 48 00:03:19,881 --> 00:03:21,389 What? 49 00:03:24,810 --> 00:03:26,271 What are you going to do now? 50 00:03:26,841 --> 00:03:29,787 Now t's a matter of time before my husband finds out. 51 00:03:30,122 --> 00:03:32,122 I have an idea. 52 00:03:33,255 --> 00:03:34,669 Let me handle it. 53 00:03:34,693 --> 00:03:36,058 Do it right. 54 00:03:36,418 --> 00:03:38,153 Don't let me down no more. 55 00:03:57,857 --> 00:03:59,188 Who are you, sir? 56 00:04:00,890 --> 00:04:03,597 Why are you staring at our restaurant? 57 00:04:09,248 --> 00:04:11,109 So you know my wife? 58 00:04:12,265 --> 00:04:14,860 I used to work with Jang Mi. 59 00:04:15,719 --> 00:04:16,884 Jang Mi? 60 00:04:17,908 --> 00:04:19,624 I called her by the name "Jang Mi." 61 00:04:19,782 --> 00:04:22,487 When she worked at the club in the Dongducheon American Army base. 62 00:04:22,534 --> 00:04:24,113 The club in the Dongducheon American Army base? 63 00:04:24,137 --> 00:04:25,191 Yes. 64 00:04:25,754 --> 00:04:28,976 I was the guard of the club she used to work. 65 00:04:31,650 --> 00:04:33,650 It's almost been 30 years. 66 00:04:34,172 --> 00:04:36,820 I was curious about how she was doing. 67 00:04:37,944 --> 00:04:41,601 Because she got prepaid from the club owner, 68 00:04:41,625 --> 00:04:43,962 she couldn't even take a day off. 69 00:04:44,936 --> 00:04:48,930 She was having a hard time so I helped her run away. 70 00:04:49,844 --> 00:04:52,907 - I don't understand... - I had feelings for her. 71 00:04:52,961 --> 00:04:54,425 That's why I helped her. 72 00:04:56,034 --> 00:04:59,611 She promised to call me as she left Dongducheon. 73 00:04:59,635 --> 00:05:01,424 But she never did. 74 00:05:02,078 --> 00:05:04,128 I forgot about her all those years... 75 00:05:04,308 --> 00:05:06,363 but I spotted a newspaper advertisement. 76 00:05:06,782 --> 00:05:09,454 So I came to see how she is doing. 77 00:05:12,073 --> 00:05:14,196 I don't know what you're talking about. 78 00:05:15,080 --> 00:05:16,761 How can I trust you? 79 00:05:18,072 --> 00:05:20,852 I know it's hard for you to believe. 80 00:05:34,900 --> 00:05:39,026 But it's good to see now that she has a family and a life. 81 00:05:39,050 --> 00:05:40,808 I feel relieved. 82 00:05:41,763 --> 00:05:45,428 I wondered what kind of person she was living with. 83 00:05:47,076 --> 00:05:48,444 In fact, 84 00:05:48,624 --> 00:05:51,734 I followed several days because of it. 85 00:05:52,634 --> 00:05:54,212 I'm sorry about that. 86 00:05:54,891 --> 00:05:57,713 I was going to leave after one last sight of her... 87 00:05:58,972 --> 00:06:00,738 but you got me. 88 00:06:01,057 --> 00:06:02,291 Hold on. 89 00:06:03,486 --> 00:06:05,385 You followed me? 90 00:06:08,052 --> 00:06:10,052 What is your name? 91 00:06:12,142 --> 00:06:15,777 My name is Koo Chun Soo. 92 00:06:22,096 --> 00:06:24,198 Where have you been, honey? 93 00:06:24,222 --> 00:06:25,931 Just nearby. 94 00:06:32,277 --> 00:06:34,056 I called her by the name "Jang Mi." 95 00:06:34,122 --> 00:06:36,833 When she worked at the club in the Dongducheon American Army base. 96 00:06:45,937 --> 00:06:49,776 You forged Ji Sook's past with a stand-in? 97 00:06:49,800 --> 00:06:52,713 Yes. And he seemed to buy it completely. 98 00:06:53,166 --> 00:06:55,456 He won't be coming anymore. 99 00:06:55,480 --> 00:06:57,537 You don't have to worry from now on. 100 00:06:58,782 --> 00:07:01,042 No matter how you try, 101 00:07:01,215 --> 00:07:04,137 I won't let you regain your memory, Ji Sook. 102 00:07:08,246 --> 00:07:09,483 Mother. 103 00:07:10,123 --> 00:07:11,769 I hear you've been putting... 104 00:07:11,793 --> 00:07:13,753 a lot of effort into the town for the handicapped. 105 00:07:13,851 --> 00:07:15,249 How do you know that? 106 00:07:15,273 --> 00:07:17,807 Are you also interested in it? 107 00:07:18,617 --> 00:07:21,328 Of course, it's what you do. 108 00:07:23,452 --> 00:07:26,643 Why won't you take us there someday? 109 00:07:27,195 --> 00:07:29,364 The construction just began... 110 00:07:29,417 --> 00:07:31,175 so there won't be much to see. 111 00:07:31,979 --> 00:07:34,573 Is that a huge place? 112 00:07:34,597 --> 00:07:35,960 Like an amusement park? 113 00:07:35,984 --> 00:07:37,354 That's right. 114 00:07:37,822 --> 00:07:40,206 It'll be a more splendid place than an amusement park... 115 00:07:40,230 --> 00:07:42,230 when the construction is over. 116 00:07:42,754 --> 00:07:44,939 I want to go. Let's go, Mom. 117 00:07:45,247 --> 00:07:46,794 Great. 118 00:07:46,818 --> 00:07:51,165 Speaking of which, why don't we go today? 119 00:07:51,189 --> 00:07:52,444 The weather's great too. 120 00:07:54,414 --> 00:07:55,825 Sure, let's go. 121 00:08:00,592 --> 00:08:02,911 - It's sand! - Be careful, Tae Poong! 122 00:08:07,322 --> 00:08:08,740 Mother. 123 00:08:08,842 --> 00:08:13,150 The land is so extensive. 124 00:08:13,685 --> 00:08:15,072 I know, right? 125 00:08:15,591 --> 00:08:17,638 The town will be over here, 126 00:08:17,662 --> 00:08:20,942 the welfare center there, 127 00:08:20,966 --> 00:08:25,270 and the industrial area for the center will be here. 128 00:08:25,294 --> 00:08:26,583 I see. 129 00:08:27,154 --> 00:08:29,981 I think it'll be awesome when it's all done. 130 00:08:32,255 --> 00:08:35,304 If it is sold after completion, 131 00:08:35,328 --> 00:08:37,407 how much profit do you expect? 132 00:08:37,431 --> 00:08:39,895 Profit? There will be no profit. 133 00:08:40,866 --> 00:08:41,841 I'm sorry? 134 00:08:41,865 --> 00:08:43,920 It will be run free of charge by the foundation... 135 00:08:43,944 --> 00:08:46,208 because it's a public utility. 136 00:08:48,126 --> 00:08:49,445 Why... 137 00:08:49,937 --> 00:08:52,833 would you do a business that won't give you any profit? 138 00:08:53,782 --> 00:08:57,136 I thought your company is financially difficult. 139 00:08:57,213 --> 00:08:58,699 Why? Are you worried? 140 00:08:58,723 --> 00:09:01,141 That I might be pouring water in a broken jar? 141 00:09:03,114 --> 00:09:04,208 Well... 142 00:09:04,794 --> 00:09:06,310 Don't worry. 143 00:09:06,482 --> 00:09:08,247 I'm financially difficult at the moment, 144 00:09:08,271 --> 00:09:10,365 but it's not like I'm doing business for the first time. 145 00:09:10,389 --> 00:09:13,321 I already raised money for you two. 146 00:09:13,623 --> 00:09:15,911 I'll secure that no matter what happens. 147 00:09:15,935 --> 00:09:17,475 So don't be too concerned. 148 00:09:23,437 --> 00:09:26,122 I told you to be careful. Are you okay? 149 00:09:26,146 --> 00:09:27,670 Yes, I'm fine. 150 00:09:27,710 --> 00:09:30,661 I hit it like this and it just broke. 151 00:09:31,585 --> 00:09:35,067 Tae Poong, what happened to your shirt? 152 00:09:36,040 --> 00:09:39,497 I got it from there. 153 00:09:40,115 --> 00:09:41,931 Geez. 154 00:09:51,543 --> 00:09:54,653 A cart bar was where you wanted to go? 155 00:09:54,788 --> 00:09:55,926 Why? 156 00:09:57,207 --> 00:09:59,801 Don't you like a cart bar by any chance? 157 00:10:00,808 --> 00:10:05,028 No, I like it. But women usually don't like this place. 158 00:10:05,980 --> 00:10:09,317 I guess you've met a lot of women. 159 00:10:11,028 --> 00:10:13,028 Well, you can say that. 160 00:10:13,082 --> 00:10:15,591 But you were the first one to give me soymilk... 161 00:10:15,615 --> 00:10:17,403 and it was new to me. 162 00:10:22,285 --> 00:10:23,746 So I was wondering... 163 00:10:26,085 --> 00:10:28,085 if you want to go out with me. 164 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 Pardon? 165 00:10:33,097 --> 00:10:34,887 If you drink this, 166 00:10:35,387 --> 00:10:37,009 you'll be my girlfriend. 167 00:10:37,582 --> 00:10:39,383 What if I don't drink it? 168 00:10:41,075 --> 00:10:42,839 Then we won't be seeing each other... 169 00:10:44,496 --> 00:10:46,082 until we die. 170 00:11:05,579 --> 00:11:07,787 So this is our first date. 171 00:11:14,900 --> 00:11:16,434 Why did you want to come here? 172 00:11:16,458 --> 00:11:20,206 I just wanted to take a picture with you. 173 00:11:22,037 --> 00:11:24,037 Can we take wedding photos? 174 00:11:24,638 --> 00:11:25,811 Of course. 175 00:11:26,841 --> 00:11:30,015 We never hold a wedding ceremony. 176 00:11:31,016 --> 00:11:35,090 I heard wearing a dress is a women's lifelong desire. 177 00:11:35,781 --> 00:11:39,058 I was making excuses for being busy, but finally, we're doing it. 178 00:11:39,653 --> 00:11:42,824 I'm sorry. 179 00:11:43,496 --> 00:11:44,736 Honey. 180 00:11:51,958 --> 00:11:55,421 I never knew you were this beautiful. 181 00:11:55,755 --> 00:11:57,209 You look stunning. 182 00:11:57,948 --> 00:11:59,523 Please stand closer. 183 00:11:59,547 --> 00:12:01,450 - That looks great. - Put your hand here. 184 00:12:01,474 --> 00:12:02,848 One, two, three! 185 00:12:10,573 --> 00:12:13,854 We'd like the most expensive and delicious one. 186 00:12:14,075 --> 00:12:15,828 And a bottle of wine too. 187 00:12:19,404 --> 00:12:21,435 You're acting strange today. 188 00:12:21,767 --> 00:12:25,826 What's so strange? We should go out from time to time. 189 00:12:26,772 --> 00:12:28,340 Is that really it? 190 00:12:32,282 --> 00:12:34,032 Well, all these years, 191 00:12:35,830 --> 00:12:37,830 you've accepted every aspect of me... 192 00:12:38,815 --> 00:12:40,587 as who I am. 193 00:12:42,121 --> 00:12:43,656 Truth to be told, 194 00:12:45,157 --> 00:12:47,293 marrying you... 195 00:12:49,195 --> 00:12:53,206 and living with Ye Jin as a family seems like a dream to me. 196 00:12:55,134 --> 00:12:57,302 Obviously, there were difficult times... 197 00:12:58,697 --> 00:13:00,337 but you stayed by my side. 198 00:13:02,174 --> 00:13:04,210 I'm really grateful for it. 199 00:13:07,179 --> 00:13:08,581 Honey. 200 00:13:11,617 --> 00:13:12,779 Honey. 201 00:13:14,653 --> 00:13:16,021 Although, 202 00:13:17,909 --> 00:13:20,884 we gave up finding your past and memory... 203 00:13:21,291 --> 00:13:22,773 you must know. 204 00:13:23,590 --> 00:13:27,712 That I love you whoever or whatever you were... 205 00:13:28,886 --> 00:13:30,857 in the past. 206 00:13:32,590 --> 00:13:33,637 Yes. 207 00:13:47,928 --> 00:13:50,156 Let's continue to live a happy life. 208 00:14:14,473 --> 00:14:16,473 You didn't have to come. Why are you here? 209 00:14:16,512 --> 00:14:18,067 Actually, I have a sort of fantasy... 210 00:14:18,091 --> 00:14:20,493 for the market in the early morning. 211 00:14:21,226 --> 00:14:23,470 What a useless fantasy you have. 212 00:14:23,536 --> 00:14:26,809 When are you going to roll gimbap if you buy the ingredients now? 213 00:14:26,833 --> 00:14:29,244 I already have ones for today over there. 214 00:14:29,268 --> 00:14:31,040 I'm here to prepare for tomorrow. 215 00:14:32,815 --> 00:14:33,983 Wait for me. 216 00:14:37,223 --> 00:14:39,251 Give it to me! 217 00:14:39,716 --> 00:14:41,939 Can't you see my muscles? 218 00:14:42,004 --> 00:14:44,100 My gosh, you're such a kid. 219 00:14:46,013 --> 00:14:47,763 Hey! Geez. 220 00:14:48,052 --> 00:14:49,489 - Have this one too. - I'm okay. 221 00:14:49,513 --> 00:14:51,143 - Just one bite. - No. 222 00:14:51,167 --> 00:14:52,921 See how well I eat. 223 00:14:56,599 --> 00:14:57,957 Tteokbokki, please. 224 00:14:59,082 --> 00:15:00,894 Tteokbokki, please. 225 00:15:06,202 --> 00:15:07,410 What are you doing? 226 00:15:07,434 --> 00:15:08,691 Are you going to drive? 227 00:15:08,715 --> 00:15:10,575 Are you saying you will? 228 00:15:10,606 --> 00:15:12,755 It's my motorcycle. Sit behind me. 229 00:15:12,794 --> 00:15:15,908 It's too embarrassing to ride behind you. 230 00:15:16,200 --> 00:15:17,453 We don't have time. 231 00:15:17,477 --> 00:15:19,519 If you keep insisting, I'll leave you here. 232 00:15:19,723 --> 00:15:20,989 Come on now. Move back. 233 00:15:21,013 --> 00:15:22,413 - Move back. - Come on, just let me. 234 00:15:24,309 --> 00:15:25,839 Geez. 235 00:15:28,254 --> 00:15:29,281 I could... 236 00:15:44,830 --> 00:15:47,535 Here's one roll. Get some gimbap too. 237 00:15:47,559 --> 00:15:48,606 It's two dollars. 238 00:15:48,653 --> 00:15:50,609 - What? - Why? 239 00:15:51,387 --> 00:15:53,809 What fine women you are! 240 00:15:53,833 --> 00:15:56,749 - So? One roll? - Just one roll, please. 241 00:15:57,520 --> 00:15:58,617 What is this? 242 00:15:58,934 --> 00:16:01,787 - Enjoy. - Thank you. 243 00:16:03,419 --> 00:16:06,064 Who are you? This is our spot. 244 00:16:06,950 --> 00:16:10,778 What spot? First come, first served. 245 00:16:10,802 --> 00:16:11,964 You're ridiculous. 246 00:16:12,433 --> 00:16:15,479 Look at you. So this is how you'll be? 247 00:16:15,747 --> 00:16:17,636 Hey, let's set things up. 248 00:16:24,458 --> 00:16:26,233 Enjoy! 249 00:16:33,238 --> 00:16:34,731 Here's some gimbap. 250 00:16:34,755 --> 00:16:36,786 We got gimbap! 251 00:16:36,810 --> 00:16:39,973 We have delicious, handmade gimbap! 252 00:16:40,238 --> 00:16:43,796 It's just two dollars for a roll of gimbap! 253 00:16:43,996 --> 00:16:46,481 The original gimbap is always the best! 254 00:16:46,505 --> 00:16:49,177 Her gimbap isn't that good, 255 00:16:49,224 --> 00:16:52,171 and we even have two hams in our gimbap! 256 00:16:52,278 --> 00:16:53,661 I'll take one roll. 257 00:16:53,716 --> 00:16:56,098 Take our gimbap instead of hers. 258 00:16:56,122 --> 00:16:58,972 The original is always the best. 259 00:16:58,996 --> 00:17:00,996 - I'll take it. - Thank you! 260 00:17:03,136 --> 00:17:06,051 Hey, have you even tried my gimbap? 261 00:17:06,075 --> 00:17:08,520 How dare you say my gimbap is bad? 262 00:17:08,949 --> 00:17:10,801 I don't need to taste it to know. 263 00:17:10,825 --> 00:17:14,359 I can already imagine how a gimbap made by someone... 264 00:17:14,458 --> 00:17:16,567 who steals others' spots would taste like. 265 00:17:16,614 --> 00:17:18,297 You! 266 00:17:18,341 --> 00:17:21,730 - How dare you to mess with me? - Hey, lady! 267 00:17:21,763 --> 00:17:23,474 - Did you just grab me? - Yes, I did! 268 00:17:23,505 --> 00:17:25,691 Let go of me when I tell you in words. 269 00:17:25,715 --> 00:17:27,715 - I won't! - You won't? 270 00:17:27,786 --> 00:17:31,450 - Did you rent this spot or what? - Seriously, this lady! 271 00:17:31,474 --> 00:17:33,112 I will... 272 00:17:37,052 --> 00:17:38,283 Here. 273 00:17:38,552 --> 00:17:40,319 It seems fine. 274 00:17:42,537 --> 00:17:43,716 And here too. 275 00:17:43,926 --> 00:17:45,371 Oh, gosh. 276 00:17:47,325 --> 00:17:50,195 Wasn't she really strong? 277 00:17:50,692 --> 00:17:52,980 I've never been beaten to this extent in my life. 278 00:17:53,208 --> 00:17:55,301 You should have held back. 279 00:17:55,325 --> 00:17:57,085 And let her steal right in front of our eyes? 280 00:17:57,317 --> 00:17:59,335 That's not what I meant. 281 00:18:01,379 --> 00:18:03,309 We somewhat managed it today, 282 00:18:03,372 --> 00:18:05,110 but what will I do starting tomorrow? 283 00:18:09,878 --> 00:18:11,629 Hello, ma'am. 284 00:18:12,381 --> 00:18:14,449 What brings you here? 285 00:18:16,760 --> 00:18:17,848 The thing is... 286 00:18:17,872 --> 00:18:21,598 that one of my delivery guys is ill. That's why I came instead. 287 00:18:21,622 --> 00:18:24,977 But you're ordering more these days. 288 00:18:25,292 --> 00:18:28,637 They started construction of town for the handicapped right there. 289 00:18:28,661 --> 00:18:32,082 I'll be providing food for their workers starting today. 290 00:18:32,106 --> 00:18:33,772 I see. 291 00:18:34,939 --> 00:18:36,825 - Welcome. - Hello. 292 00:18:36,849 --> 00:18:38,312 Things are so busy. 293 00:18:42,082 --> 00:18:43,480 That company is... 294 00:18:44,263 --> 00:18:47,708 They should be restricted from bidding... 295 00:18:47,763 --> 00:18:50,019 due to a bribery scandal. 296 00:18:50,981 --> 00:18:53,926 Were they in charge of constructing the town? 297 00:18:54,387 --> 00:18:55,932 How did it happen? 298 00:18:58,096 --> 00:18:59,765 Is that true? 299 00:18:59,934 --> 00:19:01,004 Yes. 300 00:19:01,293 --> 00:19:04,082 That company was stripped off of construction rights... 301 00:19:04,106 --> 00:19:07,256 because of a bribery scandal from a year ago. 302 00:19:07,372 --> 00:19:10,925 That'd restrict them from bidding for two years. 303 00:19:10,949 --> 00:19:15,558 But it's strange how they won the construction bid... 304 00:19:15,700 --> 00:19:17,543 for the town just after a year. 305 00:19:18,200 --> 00:19:21,293 To tell you the truth, something's been bothering me too. 306 00:19:22,528 --> 00:19:24,450 I visited the construction site yesterday and noticed... 307 00:19:24,474 --> 00:19:26,474 that the materials were of poor quality. 308 00:19:26,707 --> 00:19:28,895 That's why I want to ask you to look... 309 00:19:28,942 --> 00:19:31,630 into the construction and see if everything's okay. 310 00:19:32,473 --> 00:19:35,864 Okay. I feel suspicious too. 311 00:19:36,098 --> 00:19:39,371 I told you this as I felt the need to investigate further. 312 00:19:42,947 --> 00:19:44,415 He's my boyfriend. 313 00:19:45,285 --> 00:19:49,068 Hello. I'm Ye Jin's boyfriend, Han Yu Myung. 314 00:19:49,168 --> 00:19:52,384 Are you really Ye Jin's boyfriend? 315 00:19:53,270 --> 00:19:54,980 He was real, not your delusion. 316 00:19:55,035 --> 00:19:57,114 Why would someone so handsome like you... 317 00:19:57,138 --> 00:20:00,020 Is she threatening you with your weakness? 318 00:20:00,044 --> 00:20:03,328 Hey, aren't you crossing the line? 319 00:20:03,536 --> 00:20:05,736 He's really my boyfriend. 320 00:20:05,841 --> 00:20:08,590 Since she's your girlfriend, you must know about her well. 321 00:20:08,614 --> 00:20:10,355 When's her birthday? 322 00:20:10,379 --> 00:20:12,082 It's October 24. 323 00:20:12,106 --> 00:20:14,246 Should I tell you everything I know about her? 324 00:20:15,027 --> 00:20:18,054 Kang Ye Jin, only daughter, her zodiac is Cancer 325 00:20:18,078 --> 00:20:20,123 Blood type is A and sugar on cold bean-soup noodles 326 00:20:20,147 --> 00:20:24,168 Shoe size 6.5, high heels hurt, and she likes oversized sneakers 327 00:20:24,994 --> 00:20:25,994 What do you say? 328 00:20:26,256 --> 00:20:27,480 Should I go on? 329 00:20:29,131 --> 00:20:32,894 Today will be my treat, so order whatever you want! 330 00:20:33,578 --> 00:20:35,624 - Thank you. - Enjoy. 331 00:20:39,498 --> 00:20:40,551 On the card, please. 332 00:20:43,545 --> 00:20:46,941 This card isn't working. Do you have another one? 333 00:20:47,963 --> 00:20:50,313 That can't be right. 334 00:20:50,337 --> 00:20:52,109 Please try again. 335 00:20:57,250 --> 00:20:59,733 It seems that the magnetic stripe is damaged as it's unreadable. 336 00:20:59,757 --> 00:21:01,652 Stomachache. 337 00:21:02,075 --> 00:21:05,738 You must have had a long day because of my friends too. 338 00:21:06,108 --> 00:21:07,207 Really? 339 00:21:07,488 --> 00:21:09,821 I feel so bad. 340 00:21:11,634 --> 00:21:13,902 I'll get you something more delicious next time. 341 00:21:14,634 --> 00:21:15,855 It's fine. 342 00:21:23,161 --> 00:21:24,161 Sang Hyeon. 343 00:21:25,020 --> 00:21:26,809 Hey, you're here. 344 00:21:27,352 --> 00:21:31,129 There were so many cases at the station... 345 00:21:31,153 --> 00:21:32,598 that I wasn't able to come home for a few days. 346 00:21:32,622 --> 00:21:33,822 Is everything fine at home? 347 00:21:34,381 --> 00:21:36,334 I guess. 348 00:21:40,747 --> 00:21:43,176 Did you see Koo Chun Soo, by the way? 349 00:21:43,602 --> 00:21:45,603 Yes. I met him. 350 00:21:45,643 --> 00:21:49,605 But why did you look for that DL Group's secretary? 351 00:21:51,030 --> 00:21:52,402 DL Group's secretary? 352 00:21:52,827 --> 00:21:54,192 Yes. When I looked into it, 353 00:21:54,216 --> 00:21:55,516 the address I gave you turned out... 354 00:21:55,540 --> 00:21:57,657 to be the address of DL Group's chairman. 355 00:21:57,681 --> 00:22:00,422 And Koo Chun Soo is the chief secretary. 356 00:22:01,382 --> 00:22:03,730 You said you met with him. Didn't you know? 357 00:22:04,271 --> 00:22:05,490 What did you say? 358 00:22:07,004 --> 00:22:09,098 I saw her having a happy life, 359 00:22:09,122 --> 00:22:11,338 - so I'll get going. - She might... 360 00:22:12,545 --> 00:22:16,285 look for you if she regains her memory. 361 00:22:17,664 --> 00:22:19,434 Do you have a business card I can get? 362 00:22:21,855 --> 00:22:25,005 I'm not working these days. 363 00:22:25,317 --> 00:22:26,840 I don't have a business card. 364 00:22:28,079 --> 00:22:29,862 Is Koo Chun Soo really... 365 00:22:30,052 --> 00:22:31,652 DL Group's chief secretary? 366 00:22:31,925 --> 00:22:34,027 Yes. That's what I saw. 367 00:22:34,511 --> 00:22:36,174 What's the matter? 368 00:22:53,179 --> 00:22:54,637 What's the favor you want to ask? 369 00:22:55,377 --> 00:22:56,849 I want to give out... 370 00:22:56,962 --> 00:22:59,832 winter clothes to homeless people this winter. 371 00:23:00,123 --> 00:23:03,043 I wanted to talk with you to see if the company could fund this. 372 00:23:03,450 --> 00:23:05,871 We should do it if it's such a good act. 373 00:23:06,208 --> 00:23:07,996 I'll talk to the finance department. 374 00:23:08,698 --> 00:23:09,863 Thank you. 375 00:23:11,135 --> 00:23:12,135 But... 376 00:23:12,686 --> 00:23:15,410 when will you have Seo Jun back in Seoul? 377 00:23:16,389 --> 00:23:18,621 I hear that he's working hard in Chuncheon. 378 00:23:19,509 --> 00:23:21,184 He'll get assigned... 379 00:23:21,370 --> 00:23:23,551 if he does well. 380 00:23:23,751 --> 00:23:26,528 But he needs to start getting management training. 381 00:23:26,552 --> 00:23:29,336 He can learn management there too. 382 00:23:29,570 --> 00:23:32,371 Works done on the site are also part of management. 383 00:23:33,600 --> 00:23:35,159 You'll head home, right? 384 00:23:36,155 --> 00:23:38,551 Mr. Koo, take Hwa Yeon home. 385 00:23:42,214 --> 00:23:43,410 I'll get going. 386 00:24:04,243 --> 00:24:06,104 I'm here to meet Mr. Koo. 387 00:24:06,128 --> 00:24:09,004 I hear that he's the chief secretary here. 388 00:24:09,276 --> 00:24:11,519 Mr. Koo just left. 389 00:24:12,182 --> 00:24:13,182 Over there. 390 00:24:19,346 --> 00:24:22,057 He's Mr. Koo? 391 00:24:28,349 --> 00:24:29,763 That woman is... 392 00:24:30,710 --> 00:24:32,644 This is Mr. Koo Chun Soo's house, right? 393 00:24:33,393 --> 00:24:35,152 Is he home? 394 00:24:35,316 --> 00:24:37,147 You've come to the wrong place. 395 00:24:37,171 --> 00:24:39,108 There's no such person here. 396 00:24:40,538 --> 00:24:42,639 What's going on? 397 00:24:43,191 --> 00:24:45,348 (Raising an infant) 398 00:24:47,282 --> 00:24:48,282 Yu Ra, 399 00:24:48,831 --> 00:24:51,204 when are we registering Min Woo's birth? 400 00:24:52,259 --> 00:24:53,493 Later. 401 00:24:54,165 --> 00:24:55,680 Can't we go now? 402 00:24:55,750 --> 00:24:57,582 I want to go right away. 403 00:24:59,380 --> 00:25:00,908 What's the rush? 404 00:25:01,930 --> 00:25:03,402 I want to do it quickly. 405 00:25:06,042 --> 00:25:07,268 Okay. Let's go. 406 00:25:08,343 --> 00:25:09,844 And tell Mother first. 407 00:25:09,868 --> 00:25:10,868 Yes! 408 00:25:16,728 --> 00:25:18,009 Mother. 409 00:25:25,261 --> 00:25:26,339 Mother! 410 00:25:26,941 --> 00:25:28,587 - Mom! - Mother! 411 00:25:28,680 --> 00:25:30,813 - Mother, what's wrong? - Mom! 412 00:25:30,837 --> 00:25:32,618 Mom, what's wrong? 413 00:25:33,040 --> 00:25:35,012 Oh, no, Tae Poong. Let's call 911 now! 414 00:25:36,547 --> 00:25:38,547 It's fine. I'm okay. 415 00:25:40,518 --> 00:25:42,882 - Mom! - Mother! 416 00:25:42,906 --> 00:25:44,474 Mom, what's wrong? 417 00:25:44,498 --> 00:25:47,215 - The phone. - The phone. Mom, what's the matter? 418 00:25:47,561 --> 00:25:50,139 What should I do? Mom! 419 00:25:50,163 --> 00:25:52,283 (Emergency Medical Center) 420 00:25:55,465 --> 00:25:57,691 - Mother. - Are you awake? 421 00:25:58,161 --> 00:26:00,457 Is she okay, Doctor? 422 00:26:00,740 --> 00:26:04,449 We're suspecting something after running a blood test. 423 00:26:04,756 --> 00:26:07,559 We suggest her to take a proper checkup. 424 00:26:08,272 --> 00:26:09,512 I'm fine. 425 00:26:10,202 --> 00:26:11,346 Mother. 426 00:26:11,370 --> 00:26:13,003 There was no need to come to the hospital. 427 00:26:13,027 --> 00:26:14,736 I'm fine. Let's go. 428 00:26:20,652 --> 00:26:22,090 What do I do, Yu Jung? 429 00:26:22,114 --> 00:26:25,582 What if my mom is really sick? 430 00:26:26,434 --> 00:26:28,106 I'm sure it's nothing serious. 431 00:26:28,130 --> 00:26:31,188 Mrs. Lee was always healthy. Don't worry too much, Tae Poong. 432 00:26:31,212 --> 00:26:32,286 That's right. 433 00:26:32,310 --> 00:26:35,863 Yu Ra would have called by now if something serious happened. 434 00:26:39,414 --> 00:26:40,687 Mom! 435 00:26:41,703 --> 00:26:43,059 Mom, are you okay? 436 00:26:43,083 --> 00:26:44,596 Are you okay, Mrs. Lee? 437 00:26:45,068 --> 00:26:46,068 I'm fine. 438 00:26:46,748 --> 00:26:48,207 What did the doctor say? 439 00:26:49,607 --> 00:26:51,502 It's just a stomachache. 440 00:26:51,526 --> 00:26:53,269 I'm sorry to concern you all. 441 00:26:53,293 --> 00:26:55,813 Mom, are you really okay? 442 00:26:55,884 --> 00:26:57,447 I'm fine, Tae Poong. 443 00:26:57,587 --> 00:27:00,629 I think I need to go get some rest. 444 00:27:06,197 --> 00:27:08,043 Going to the ER for a stomachache? 445 00:27:08,067 --> 00:27:09,871 What's going on? 446 00:27:25,198 --> 00:27:27,621 That woman who was supposedly DL Group's chairman's wife. 447 00:27:28,532 --> 00:27:30,887 She said that she didn't know Koo Chun Soo. 448 00:27:32,215 --> 00:27:36,723 And why did Koo Chun Soo even use a puppet of himself... 449 00:27:37,313 --> 00:27:40,273 to claim that Su Hee was an escort? 450 00:27:41,281 --> 00:27:42,543 Why in the world? 451 00:27:44,473 --> 00:27:47,848 Some girl around her age came to her house. 452 00:27:48,787 --> 00:27:51,387 I thought she was her friend first, 453 00:27:52,480 --> 00:27:53,918 but she didn't see her in person... 454 00:27:54,066 --> 00:27:56,449 and just kept watching her. 455 00:27:57,830 --> 00:27:58,924 Could it be... 456 00:28:00,138 --> 00:28:02,652 that the girl in the story... 457 00:28:03,502 --> 00:28:05,660 was DL Group's chairman's wife? 458 00:28:22,527 --> 00:28:24,324 Who could it be at such a late hour? 459 00:28:24,887 --> 00:28:27,941 I'll go check myself. 460 00:28:35,487 --> 00:28:37,074 Why did he come again? 461 00:28:42,956 --> 00:28:44,637 This is my house. 462 00:28:45,033 --> 00:28:46,738 Who are you here for? 463 00:28:50,385 --> 00:28:51,870 Well, 464 00:28:53,173 --> 00:28:54,792 the thing is... 465 00:28:55,675 --> 00:28:57,371 Hwa Yeon. 466 00:28:57,789 --> 00:29:00,786 Go inside, Mi Ri. He's here to talk about the foundation. 467 00:29:00,810 --> 00:29:02,082 Go inside. 468 00:29:03,202 --> 00:29:04,179 Is that right? 469 00:29:04,203 --> 00:29:06,785 - Then go on and talk. - Okay. 470 00:29:14,953 --> 00:29:16,848 What brings you back here? 471 00:29:25,697 --> 00:29:27,550 You know her, don't you? 472 00:29:28,995 --> 00:29:30,134 No. 473 00:29:32,026 --> 00:29:33,699 Who is this woman? 474 00:29:34,377 --> 00:29:35,619 She's my wife. 475 00:29:36,135 --> 00:29:38,276 How would I know your wife? 476 00:29:38,376 --> 00:29:39,706 Than Koo Chun Soo. 477 00:29:39,730 --> 00:29:41,323 You don't know him either? 478 00:29:41,421 --> 00:29:43,251 Why are you doing this? 479 00:29:43,275 --> 00:29:44,975 I told you I didn't know him! 480 00:29:45,261 --> 00:29:48,117 I saw you with him earlier in the day at your company. 481 00:29:53,033 --> 00:29:55,226 My company has hundreds of employees. 482 00:29:55,336 --> 00:29:57,867 How could I remember every single name? 483 00:29:58,133 --> 00:29:59,133 Is that so? 484 00:29:59,623 --> 00:30:01,942 Then let me tell you. Koo Chun Soo. 485 00:30:01,966 --> 00:30:03,709 The chief secretary of DL Group, 486 00:30:03,733 --> 00:30:06,102 the chairman of DL's foundation for the handicapped, 487 00:30:06,126 --> 00:30:07,797 and Ju Hwa Yeon's right-hand man. 488 00:30:08,348 --> 00:30:10,011 This man tailed me... 489 00:30:10,035 --> 00:30:12,161 and even tried to fabricate my wife's past. 490 00:30:12,222 --> 00:30:14,415 Can you say that you're irrelevant to this? 491 00:30:15,371 --> 00:30:17,902 How would I know of Mr. Koo's personal life? 492 00:30:18,176 --> 00:30:19,434 I have nothing to do with this. 493 00:30:19,458 --> 00:30:21,458 No, you do! 494 00:30:21,789 --> 00:30:23,382 And you know my wife too. 495 00:30:23,913 --> 00:30:24,913 You. 496 00:30:25,218 --> 00:30:27,094 How did you know my wife? 497 00:30:27,866 --> 00:30:29,476 I'm asking you! 498 00:30:30,216 --> 00:30:32,010 I don't know! I told you I don't! 499 00:30:32,147 --> 00:30:33,543 How many times do I tell you? 500 00:30:35,192 --> 00:30:38,259 I understand how you want to help your wife regain her memory, 501 00:30:38,283 --> 00:30:39,808 but I don't know her. 502 00:30:40,867 --> 00:30:43,114 I'll call the police if you keep doing this. 503 00:30:54,036 --> 00:30:56,935 Oh, gosh. What took you so long? 504 00:30:57,943 --> 00:30:59,331 It's nothing. 505 00:30:59,980 --> 00:31:01,370 You're home, honey. 506 00:31:02,051 --> 00:31:04,434 I heard someone from the foundation came. 507 00:31:04,458 --> 00:31:05,458 Yes. 508 00:31:05,550 --> 00:31:07,824 I'll go get some rest as I'm tired. 509 00:31:31,688 --> 00:31:33,793 Kang Sang Hyeon came again. 510 00:31:33,867 --> 00:31:36,398 He saw me with you at the company today, Mr. Koo. 511 00:31:36,805 --> 00:31:38,528 He'll find out everything! 512 00:31:40,034 --> 00:31:42,486 Have someone tail Kang Sang Hyeon for now. 513 00:31:55,411 --> 00:31:58,567 I understand how you want to help your wife regain her memory, 514 00:31:58,591 --> 00:32:00,098 but I don't know her. 515 00:32:01,097 --> 00:32:03,465 I'll call the police if you keep doing this. 516 00:32:05,376 --> 00:32:08,941 I never told her that Su Hee lost her memories. 517 00:32:10,563 --> 00:32:12,136 That woman, Ju Hwa Yeon. 518 00:32:14,463 --> 00:32:17,361 She knows a lot about Su Hee. 519 00:32:19,307 --> 00:32:21,688 I'm sure there's something between them. 520 00:32:23,807 --> 00:32:25,719 What could that be? 521 00:32:58,609 --> 00:33:00,494 (DL Group) 522 00:33:08,883 --> 00:33:11,164 ("Treat your employees preciously as you treat a flower!") 523 00:33:48,503 --> 00:33:49,691 Excuse me. 524 00:34:27,912 --> 00:34:29,889 (A Man in a Veil) 525 00:34:29,913 --> 00:34:31,656 I'm here to see Chairman Cha. 526 00:34:31,680 --> 00:34:34,050 How did she know Su Hee? 527 00:34:34,074 --> 00:34:35,757 Was it Ju Hwa Yeon, that woman? 528 00:34:35,781 --> 00:34:37,758 Why are you here? 529 00:34:37,782 --> 00:34:39,862 Why did she suddenly switch to selling fruits? 530 00:34:39,886 --> 00:34:42,683 I guess she thought she couldn't beat you as your gimbap was better. 531 00:34:42,707 --> 00:34:45,081 Mrs. Lee doesn't seem to be in a good condition these days. 532 00:34:45,105 --> 00:34:46,839 She looks so pale too. 533 00:34:46,898 --> 00:34:48,773 Why a trip all of a sudden? 534 00:34:48,797 --> 00:34:51,061 - Mom, I love this! - Me too. 535 00:34:51,085 --> 00:34:52,031 What is this? 536 00:34:52,055 --> 00:34:54,426 "I will donate all of my property to DL Group's foundation..." 537 00:34:54,450 --> 00:34:56,208 "for the handicapped." 538 00:34:56,232 --> 00:34:58,154 What will happen to me, then? 37437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.