All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,995 --> 00:00:08,847 Wait. 2 00:00:08,872 --> 00:00:10,450 I brought more. 3 00:00:10,475 --> 00:00:11,654 Thank you. 4 00:00:20,463 --> 00:00:23,190 (We're looking for her family.) 5 00:00:27,657 --> 00:00:29,001 Is something wrong? 6 00:00:30,552 --> 00:00:34,064 No. I just feel a bit dizzy. 7 00:00:34,089 --> 00:00:35,914 I need some rest. 8 00:00:35,939 --> 00:00:37,204 Go ahead. 9 00:00:43,923 --> 00:00:46,338 (We're looking for her family.) 10 00:00:51,665 --> 00:00:53,157 How did this happen? 11 00:00:53,875 --> 00:00:55,342 It turns out... 12 00:00:55,367 --> 00:00:58,581 they put the ad to find Ji Sook's family eight months ago. 13 00:00:58,861 --> 00:01:00,283 Her family? 14 00:01:02,387 --> 00:01:04,877 But Ji Sook was an orphan. 15 00:01:05,033 --> 00:01:07,091 She lost her family from an accident when she was little. 16 00:01:07,115 --> 00:01:10,396 You're also aware that she grew up in the orphanage Father sponsors. 17 00:01:11,349 --> 00:01:13,615 I'm looking into what happened. 18 00:01:13,640 --> 00:01:14,872 Please be patient. 19 00:01:14,897 --> 00:01:16,507 You said so 25 years ago. 20 00:01:16,531 --> 00:01:19,515 You said you took care of her. You said she must've been dead. 21 00:01:20,624 --> 00:01:21,820 I apologize. 22 00:01:26,209 --> 00:01:29,967 So Seo Ji Sook was alive? 23 00:01:37,516 --> 00:01:39,952 I told you not to show up in front of Woo Seok, didn't I? 24 00:01:45,413 --> 00:01:47,110 I love him. 25 00:01:47,135 --> 00:01:48,453 Love? 26 00:01:48,789 --> 00:01:52,485 Do you know what happened to him because of your petty love? 27 00:01:52,718 --> 00:01:55,226 His father is about to abandon him. 28 00:01:55,250 --> 00:01:57,782 He might even lose his vice-president position! 29 00:01:59,398 --> 00:02:03,001 And Woo Seok's company isn't doing so well right now. 30 00:02:03,328 --> 00:02:06,118 They won't be able to get back on their feet without my father's help. 31 00:02:06,712 --> 00:02:09,509 You know how many employees there are in his company, right? 32 00:02:09,586 --> 00:02:12,462 Do you want everyone else to be unhappy because of you? 33 00:02:12,844 --> 00:02:16,376 You're the only one who needs to disappear. Just you. 34 00:03:05,940 --> 00:03:07,732 What are you doing in the middle of the day? 35 00:03:07,756 --> 00:03:09,756 What about work? 36 00:03:11,983 --> 00:03:14,076 It's all because of you. 37 00:03:14,576 --> 00:03:17,100 Ji Sook left because of you. 38 00:03:17,769 --> 00:03:20,920 She left after taking the money your father gave her. 39 00:03:21,591 --> 00:03:24,361 That precious love you believed in was... 40 00:03:24,650 --> 00:03:27,338 only as important as the money. 41 00:03:29,814 --> 00:03:32,588 When are you going to stop acting like a child? 42 00:03:32,892 --> 00:03:35,384 Don't you feel sorry for me, your fiancee? 43 00:03:40,655 --> 00:03:42,655 I do not love you. 44 00:03:44,225 --> 00:03:48,277 I will never be able to love you my entire life. 45 00:03:54,201 --> 00:03:58,817 But after all, I'm the one standing beside you. 46 00:04:12,799 --> 00:04:17,096 Thank you for mending my daughter's dress. 47 00:04:17,124 --> 00:04:19,531 She loved it so much. 48 00:04:19,556 --> 00:04:23,302 Jung, say thank you. 49 00:04:25,871 --> 00:04:27,871 Thank you. 50 00:04:28,222 --> 00:04:29,716 You're welcome. 51 00:04:31,441 --> 00:04:32,811 Bye now. 52 00:04:32,835 --> 00:04:34,101 Bye. 53 00:04:57,432 --> 00:04:58,832 Excuse me. 54 00:05:00,426 --> 00:05:03,725 Does the woman that just went inside live in that house? 55 00:05:03,771 --> 00:05:04,998 Yes. 56 00:05:05,114 --> 00:05:08,647 Did any guy come to find her? 57 00:05:08,818 --> 00:05:10,365 A guy? 58 00:05:11,217 --> 00:05:13,217 No, I don't think so. 59 00:05:13,332 --> 00:05:16,330 I heard she doesn't have a family, and she's alone. 60 00:05:17,041 --> 00:05:19,041 But who are you? 61 00:05:19,362 --> 00:05:21,362 Do you know the lady? 62 00:05:21,877 --> 00:05:23,366 No. 63 00:05:38,443 --> 00:05:39,810 Hello? 64 00:05:41,952 --> 00:05:43,405 You found her? 65 00:05:44,257 --> 00:05:47,013 Where is she? I'm coming right now. 66 00:05:47,155 --> 00:05:48,483 What? 67 00:05:49,046 --> 00:05:51,686 Woo Seok can never see her. 68 00:05:51,710 --> 00:05:54,397 You must stop them by all means. 69 00:05:54,460 --> 00:05:55,460 Yes, ma'am. 70 00:06:31,430 --> 00:06:34,681 Why are you doing this to me? Please stop. 71 00:06:36,113 --> 00:06:39,235 Sir, I will stay low like I've never existed. 72 00:06:39,259 --> 00:06:42,753 Please, I beg you. 73 00:06:42,777 --> 00:06:46,456 Please, sir. Don't kill me. 74 00:06:46,480 --> 00:06:48,160 Please. 75 00:07:11,465 --> 00:07:15,192 If she was alive, why did she put this ad after all this time? 76 00:07:16,722 --> 00:07:20,551 Look into it. Also, don't ever let my husband find out about it. 77 00:07:20,848 --> 00:07:22,379 You understand me, right? 78 00:07:22,816 --> 00:07:24,816 Yes, ma'am. 79 00:07:42,330 --> 00:07:46,322 Some girl around her age came to her house. 80 00:07:46,586 --> 00:07:48,287 Before long, 81 00:07:48,312 --> 00:07:50,594 she suddenly disappeared... 82 00:07:50,618 --> 00:07:52,618 as if she had been being chased. 83 00:07:53,657 --> 00:07:55,103 - Honey. - Yes? 84 00:07:55,431 --> 00:07:57,431 What are you thinking about? 85 00:07:58,147 --> 00:08:02,096 Don't you remember anything by any chance? 86 00:08:03,104 --> 00:08:05,456 You know I don't. 87 00:08:06,323 --> 00:08:10,721 Well, you could have made a horrible mistake... 88 00:08:10,862 --> 00:08:12,557 or you were running away. 89 00:08:12,581 --> 00:08:14,315 Run away? 90 00:08:15,291 --> 00:08:19,080 No. But why do you ask all of a sudden? 91 00:08:19,104 --> 00:08:20,960 It's nothing. 92 00:08:20,992 --> 00:08:22,523 I got this. 93 00:08:36,340 --> 00:08:40,122 Tae Poong, do you remember what I told you? Say it again. 94 00:08:40,146 --> 00:08:42,586 I need my property tax bill. 95 00:08:42,610 --> 00:08:44,273 That's right. Good job. 96 00:08:44,297 --> 00:08:47,196 Go over there and say it, all right? 97 00:08:47,516 --> 00:08:51,664 Okay. By the way, what's a property tax bill? 98 00:08:53,226 --> 00:08:55,031 It's just this thing. 99 00:08:55,805 --> 00:08:58,725 It's too difficult for you to understand. 100 00:08:58,810 --> 00:09:01,374 Go over there and ask for it. Go. 101 00:09:08,193 --> 00:09:10,623 I need my property tax bill. 102 00:09:19,848 --> 00:09:24,943 Wait. This is the only building under his name? 103 00:09:37,273 --> 00:09:40,456 Hello? It's me. 104 00:09:41,478 --> 00:09:44,721 Find my mother-in-law's property statement. 105 00:09:45,573 --> 00:09:50,708 Yes. And her company's current financial situation. 106 00:09:52,192 --> 00:09:53,403 Thanks. 107 00:10:10,349 --> 00:10:11,883 It's raining. 108 00:10:19,403 --> 00:10:20,509 Where are you? 109 00:10:20,674 --> 00:10:22,858 It's raining. Are you selling kimbap today? 110 00:10:22,882 --> 00:10:26,550 No. I almost finished making them, but I couldn't go out. 111 00:10:26,586 --> 00:10:28,820 What are you going to do with the pile of food? 112 00:10:29,421 --> 00:10:31,133 You are going to have a kimbap party, aren't you? 113 00:10:31,157 --> 00:10:33,291 It's not funny! 114 00:10:33,669 --> 00:10:36,003 Stop mocking me. I'm hanging up. 115 00:10:46,574 --> 00:10:49,341 Was it you who ordered the kimbap? 116 00:10:49,709 --> 00:10:50,809 No. 117 00:10:51,061 --> 00:10:53,428 One of my employees called and made the order. 118 00:10:54,047 --> 00:10:55,281 I knew it. 119 00:10:55,338 --> 00:10:58,438 I was wondering how the people in this factory knew my number. 120 00:10:59,058 --> 00:11:00,773 What are you going to do with all this food? 121 00:11:00,797 --> 00:11:02,097 What? 122 00:11:02,244 --> 00:11:04,444 We are going to a company picnic. 123 00:11:04,962 --> 00:11:06,362 In this rain? 124 00:11:07,994 --> 00:11:10,228 The weather forecast said it will stop soon. 125 00:11:10,355 --> 00:11:12,322 - Is that so? - Yes. 126 00:11:12,838 --> 00:11:14,439 Thank you, anyway. 127 00:11:14,467 --> 00:11:17,168 I was about to eat kimbap all day as you said. 128 00:11:18,315 --> 00:11:20,015 Where are you going to the picnic? 129 00:11:21,259 --> 00:11:22,359 Me? 130 00:11:23,840 --> 00:11:25,474 The picnic? 131 00:11:53,273 --> 00:11:55,093 Help yourself. 132 00:11:55,117 --> 00:11:58,284 Did you just say... 133 00:11:58,591 --> 00:12:00,690 someone who knows your wife visited here? 134 00:12:00,714 --> 00:12:03,181 Yes, she said she used to live next door. 135 00:12:04,129 --> 00:12:07,363 Are you going to tell your wife? 136 00:12:07,387 --> 00:12:11,121 I want to take her and visit the house, 137 00:12:11,157 --> 00:12:13,903 but I don't think she would want to go. 138 00:12:13,927 --> 00:12:16,602 So I was planning to take a video and show it to her. 139 00:12:16,626 --> 00:12:19,508 Tell me after you come back. 140 00:12:19,532 --> 00:12:21,532 If there is anything I can do, please say so. 141 00:12:21,568 --> 00:12:23,634 Thank you. 142 00:12:27,121 --> 00:12:29,251 Withdraw the rushed bill! 143 00:12:29,275 --> 00:12:31,275 Withdraw it! 144 00:12:31,311 --> 00:12:33,311 Solve the compensation issue! 145 00:12:33,346 --> 00:12:35,280 Solve it! 146 00:12:35,315 --> 00:12:37,182 The welfare foundation should leave! 147 00:12:37,217 --> 00:12:38,417 Leave! 148 00:12:38,451 --> 00:12:40,438 What is all this noise? 149 00:12:40,462 --> 00:12:43,265 I will go there and check. 150 00:12:43,289 --> 00:12:44,990 The welfare foundation should leave! 151 00:12:45,024 --> 00:12:46,792 Leave! 152 00:12:46,826 --> 00:12:48,594 Withdraw the rushed bill! 153 00:12:48,628 --> 00:12:50,728 Withdraw it! 154 00:12:50,777 --> 00:12:52,494 Compensate the residents' damage! 155 00:12:52,518 --> 00:12:54,419 Compensate! 156 00:12:55,614 --> 00:12:56,888 - Excuse me. - Yes. 157 00:12:56,913 --> 00:12:57,880 What is happening right now? 158 00:12:57,904 --> 00:13:00,104 Withdraw the rushed bill! 159 00:13:00,139 --> 00:13:02,151 Withdraw it! 160 00:13:02,175 --> 00:13:04,205 - Solve the compensation issue! - What is the problem? 161 00:13:04,229 --> 00:13:05,398 You see, 162 00:13:05,433 --> 00:13:07,857 they are the owners of this land. 163 00:13:07,881 --> 00:13:11,336 They say the price of this site is cheaper than they were told. 164 00:13:11,360 --> 00:13:15,861 They said the price is cheaper, less than half of the market price. 165 00:13:16,170 --> 00:13:19,068 That is why they are furious. 166 00:13:19,092 --> 00:13:20,960 That can't be. 167 00:13:20,994 --> 00:13:23,628 This is why I paid them higher than the market price. 168 00:13:23,663 --> 00:13:26,797 It was to prevent issues like this. 169 00:13:29,846 --> 00:13:31,086 (We're looking for her family.) 170 00:13:38,121 --> 00:13:39,588 Come in. 171 00:13:40,641 --> 00:13:41,957 Chairman Ju. 172 00:13:41,981 --> 00:13:44,082 What brings you here? 173 00:13:44,117 --> 00:13:45,484 Have a seat. 174 00:13:45,656 --> 00:13:47,956 I have a question related to the town for the handicapped, 175 00:13:47,987 --> 00:13:50,188 so I stopped by. 176 00:13:50,390 --> 00:13:51,857 About the town? 177 00:13:51,891 --> 00:13:54,726 On my way here, I stopped by the construction site. 178 00:13:54,761 --> 00:13:57,428 What I saw was people protesting. 179 00:13:57,533 --> 00:13:59,367 What I heard was... 180 00:13:59,399 --> 00:14:02,416 the compensation was lower than the market price, 181 00:14:02,440 --> 00:14:04,208 and they're not satisfied with it. 182 00:14:04,237 --> 00:14:06,637 It's just that it's different from what I know of. 183 00:14:07,741 --> 00:14:12,788 They are asking for more than what they agreed to. 184 00:14:12,812 --> 00:14:15,046 That is giving me a headache. 185 00:14:15,281 --> 00:14:16,915 I see. 186 00:14:17,092 --> 00:14:18,926 That's the thing with humans. 187 00:14:18,952 --> 00:14:20,786 They were thankful at first... 188 00:14:20,820 --> 00:14:24,254 and said it was enough at the price we suggested. 189 00:14:24,806 --> 00:14:27,770 I didn't tell you because I thought I could handle it on my own. 190 00:14:27,794 --> 00:14:29,395 I see. 191 00:14:29,907 --> 00:14:34,674 If so, would the construction be delayed? 192 00:14:34,701 --> 00:14:36,502 It shouldn't be. 193 00:14:36,536 --> 00:14:38,636 It should be settled soon. 194 00:14:38,671 --> 00:14:40,172 Don't worry. 195 00:14:40,440 --> 00:14:43,307 I believe you'll deal with it well. 196 00:14:48,448 --> 00:14:49,915 Honey! 197 00:14:50,071 --> 00:14:51,702 Where are you going? 198 00:14:51,726 --> 00:14:54,793 I just have to check something. I will be back soon! 199 00:15:25,327 --> 00:15:27,858 Where is it telling me to go? 200 00:15:27,882 --> 00:15:30,772 (Location not found) 201 00:15:30,797 --> 00:15:32,819 I have no idea. 202 00:15:37,406 --> 00:15:39,707 I should ask him. 203 00:15:49,511 --> 00:15:50,844 Hello. 204 00:15:50,877 --> 00:15:52,644 I'd like to ask for directions. 205 00:15:53,079 --> 00:15:55,213 I'm new around here. 206 00:16:01,514 --> 00:16:03,115 Sir! 207 00:16:04,181 --> 00:16:05,882 Excuse me! 208 00:16:08,019 --> 00:16:10,153 He is not moving an inch. 209 00:16:17,831 --> 00:16:20,231 I can't see a thing. 210 00:16:21,114 --> 00:16:24,381 Look, I am trying to ask directions! 211 00:16:27,809 --> 00:16:30,609 How rude! 212 00:16:41,422 --> 00:16:42,705 Hello. 213 00:16:42,729 --> 00:16:43,977 You must have struggled to come here. 214 00:16:44,001 --> 00:16:45,068 I did. 215 00:16:45,098 --> 00:16:47,398 Where is the house my wife used to live? 216 00:16:47,701 --> 00:16:49,269 Come this way. 217 00:16:59,245 --> 00:17:01,646 This is strange. Why is it locked? 218 00:17:01,802 --> 00:17:03,302 Isn't she home? 219 00:17:04,170 --> 00:17:05,604 Ma'am! 220 00:17:07,027 --> 00:17:08,827 Ma'am! 221 00:17:10,790 --> 00:17:12,782 Just a moment, please. 222 00:17:21,047 --> 00:17:23,781 Ma'am, did you go somewhere? 223 00:17:24,971 --> 00:17:26,305 What? 224 00:17:28,208 --> 00:17:30,175 Then when do you come back? 225 00:17:32,712 --> 00:17:34,246 Okay. 226 00:17:36,049 --> 00:17:38,916 She went to her son's house. 227 00:17:39,823 --> 00:17:42,357 She is coming tomorrow. 228 00:17:47,754 --> 00:17:49,121 There is nothing I can do, then. 229 00:17:50,029 --> 00:17:51,910 I will come again tomorrow. 230 00:17:51,944 --> 00:17:53,412 Okay. 231 00:18:13,414 --> 00:18:16,948 I don't want any more blind dates. 232 00:18:17,924 --> 00:18:21,358 Is that an attitude from someone who wore such high-heeled shoes? 233 00:18:22,099 --> 00:18:26,000 I just dressed up since I'm coming downtown. 234 00:18:26,032 --> 00:18:27,566 Good job. 235 00:18:27,600 --> 00:18:29,976 Your blind date is a friend of my brother... 236 00:18:30,000 --> 00:18:31,834 who is very attractive. 237 00:18:32,005 --> 00:18:35,706 Why would a person like that want to go on a blind date with me? 238 00:18:36,206 --> 00:18:39,822 Did you borrow money from him? 239 00:18:39,846 --> 00:18:41,780 Are you kidding me? 240 00:18:42,279 --> 00:18:44,146 That's him. 241 00:18:46,623 --> 00:18:48,080 We're here! 242 00:18:48,104 --> 00:18:49,370 Wait. 243 00:18:49,394 --> 00:18:51,560 The sugar... 244 00:18:52,531 --> 00:18:55,132 Hello, Ye Jin. I am Han Yu Myung. 245 00:18:56,324 --> 00:19:00,092 What's happening? Do you know each other? 246 00:19:07,325 --> 00:19:10,019 My friend suggested a blind date and showed me a picture. 247 00:19:10,043 --> 00:19:11,610 And it was you. 248 00:19:11,815 --> 00:19:13,390 I think we do have a connection... 249 00:19:13,414 --> 00:19:14,868 now that we meet again. 250 00:19:17,450 --> 00:19:20,610 Actually, I regretted that... 251 00:19:20,634 --> 00:19:22,531 I didn't ask your number. 252 00:19:22,555 --> 00:19:25,622 So I waited for you to visit again. 253 00:19:27,500 --> 00:19:28,634 What's wrong? 254 00:19:28,658 --> 00:19:29,820 Are you okay? 255 00:19:31,562 --> 00:19:33,029 Wait a moment. 256 00:19:33,066 --> 00:19:34,099 Why? 257 00:19:35,044 --> 00:19:37,811 Where are you going? 258 00:19:40,073 --> 00:19:41,340 What's happening? 259 00:19:41,970 --> 00:19:44,904 He wouldn't leave me, would he? 260 00:19:45,050 --> 00:19:46,417 Ye Jin! 261 00:19:48,915 --> 00:19:50,050 Let me see that. 262 00:19:51,017 --> 00:19:52,851 Yu Myung. 263 00:19:53,171 --> 00:19:55,231 You should have told me if you were hurt. 264 00:19:55,255 --> 00:19:58,222 A wound like this lasts long. 265 00:19:59,217 --> 00:20:00,751 Don't wear those shoes. 266 00:20:01,027 --> 00:20:02,795 Why don't you try these on? 267 00:20:05,033 --> 00:20:07,801 I bought them in a hurry, so I wonder if they'll fit. 268 00:20:14,006 --> 00:20:15,507 No. It's perfect. 269 00:20:16,575 --> 00:20:18,820 - They don't seem to fit. - They do. 270 00:20:18,844 --> 00:20:20,779 I usually wear oversized sneakers. 271 00:20:21,847 --> 00:20:23,081 Well, let's go. 272 00:20:33,125 --> 00:20:36,905 Her name is now Yoon Su Hee and she's with a husband and a daughter. 273 00:20:36,929 --> 00:20:38,806 She lost her memory... 274 00:20:38,830 --> 00:20:40,232 since the day, 26 years ago. 275 00:20:41,767 --> 00:20:43,778 She lost her memory? 276 00:20:43,802 --> 00:20:44,879 Yes. 277 00:20:44,903 --> 00:20:48,073 So her husband is doing his best to help her regain her memory. 278 00:20:49,141 --> 00:20:50,242 Then... 279 00:20:51,109 --> 00:20:53,111 she doesn't remember her past at all. 280 00:20:53,679 --> 00:20:54,679 No. 281 00:20:54,888 --> 00:20:56,415 Not at all. 282 00:20:58,884 --> 00:21:00,419 By the way, 283 00:21:00,444 --> 00:21:01,979 a witness showed up. 284 00:21:03,021 --> 00:21:04,332 A witness? 285 00:21:04,356 --> 00:21:07,025 She's a neighbor from when she lived outside Seoul. 286 00:21:07,526 --> 00:21:09,461 She met with her husband. 287 00:21:10,529 --> 00:21:11,697 Then what do we do? 288 00:21:11,830 --> 00:21:13,065 Don't worry too much. 289 00:21:13,598 --> 00:21:15,443 She just seeks for the reward, 290 00:21:15,467 --> 00:21:16,969 so it's easy to take care of her. 291 00:21:17,602 --> 00:21:18,871 I'll take care of it. 292 00:21:20,605 --> 00:21:24,142 Seo Ji Sook. She should never regain her memory. 293 00:21:25,344 --> 00:21:27,012 Don't let anybody know about it. 294 00:21:39,891 --> 00:21:40,893 Excuse me. 295 00:21:42,427 --> 00:21:44,839 Hello. I called you. 296 00:21:44,863 --> 00:21:46,131 I was waiting for you. 297 00:21:46,565 --> 00:21:47,799 Is the old lady here? 298 00:21:48,233 --> 00:21:49,768 She's not coming. 299 00:21:50,869 --> 00:21:52,347 You said she will. 300 00:21:52,371 --> 00:21:53,505 Well, 301 00:21:55,107 --> 00:21:59,211 she suddenly got sick last night and was hospitalized. 302 00:22:00,145 --> 00:22:01,246 All of a sudden? 303 00:22:01,694 --> 00:22:03,758 That's what happens to old people. 304 00:22:03,782 --> 00:22:05,684 They get sick out of the blue. 305 00:22:07,242 --> 00:22:09,530 Also, I've asked her about it. 306 00:22:09,554 --> 00:22:12,500 She said your wife didn't live here. 307 00:22:12,524 --> 00:22:14,135 She looks similar, 308 00:22:14,159 --> 00:22:15,761 but it's not her. 309 00:22:16,628 --> 00:22:17,628 What? 310 00:22:18,030 --> 00:22:19,030 Wait. 311 00:22:19,364 --> 00:22:21,700 You said she was sick. 312 00:22:21,725 --> 00:22:24,027 - How did you manage to ask her? - I'm sorry? 313 00:22:25,070 --> 00:22:26,438 Well. 314 00:22:27,873 --> 00:22:30,084 Anyway, it's not her for sure. 315 00:22:30,108 --> 00:22:32,277 So stop coming to see me. 316 00:22:51,997 --> 00:22:54,499 Why did she suddenly change her attitude? 317 00:22:55,634 --> 00:22:56,902 That's strange. 318 00:23:00,205 --> 00:23:02,240 Wait. I remember that car. 319 00:23:06,206 --> 00:23:08,814 Hello. I'd like to ask for directions. 320 00:23:22,327 --> 00:23:24,096 I'm sure I saw that car yesterday. 321 00:23:24,596 --> 00:23:25,731 What's going on? 322 00:23:27,099 --> 00:23:28,834 Is he following me? 323 00:23:53,992 --> 00:23:55,694 Why is he following me? 324 00:24:06,238 --> 00:24:07,406 Hello, Sang Tae. 325 00:24:07,806 --> 00:24:08,907 Do me a favor. 326 00:24:09,641 --> 00:24:10,876 The license number... 327 00:24:11,510 --> 00:24:13,412 is 18DA8606. 328 00:24:13,712 --> 00:24:15,022 Would you look it up? 329 00:24:15,046 --> 00:24:16,381 What about that license number? 330 00:24:16,915 --> 00:24:18,793 What's going on? 331 00:24:18,817 --> 00:24:20,528 I'll tell you later. 332 00:24:20,552 --> 00:24:22,254 Okay. I have to go. 333 00:24:31,798 --> 00:24:34,008 Have you all come up with the names? 334 00:24:34,033 --> 00:24:36,425 We can't hold off registering her birth anymore. 335 00:24:37,068 --> 00:24:40,939 I went to a famous naming center. 336 00:24:40,964 --> 00:24:43,533 Hear me out, everyone. 337 00:24:44,609 --> 00:24:46,144 Lee Kyung Min. 338 00:24:46,578 --> 00:24:48,322 Lee Sung Woo. 339 00:24:48,346 --> 00:24:50,082 Lee Kwan Soo. 340 00:24:50,615 --> 00:24:51,326 What do you think? 341 00:24:51,350 --> 00:24:54,028 What's with those names, Mom? They sound so old. 342 00:24:54,052 --> 00:24:57,231 Look at his face. He looks handsome like me. 343 00:24:57,255 --> 00:24:59,291 Handsome guys have "Bin" in their names... 344 00:24:59,391 --> 00:25:01,702 such as Won Bin and Hyun Bin. 345 00:25:01,726 --> 00:25:03,404 Hence, Lee Bin. How's that? 346 00:25:03,428 --> 00:25:06,774 What's with that? It's not a joke. 347 00:25:06,798 --> 00:25:08,943 Yu Jung, did you come up with anything? 348 00:25:08,967 --> 00:25:11,536 I think the names with pure Korean letters. 349 00:25:11,561 --> 00:25:14,431 How about Lee Ro Woon or Lee Seul Chan? 350 00:25:15,116 --> 00:25:20,212 Those sound like kids' names and wouldn't suit him when he's old. 351 00:25:21,179 --> 00:25:22,024 Well, 352 00:25:22,048 --> 00:25:24,525 Yu Ra and Tae Poong are the parents. 353 00:25:24,549 --> 00:25:27,428 It'd be better if it was given by you two. 354 00:25:27,452 --> 00:25:30,122 Do you have any names in mind? 355 00:25:31,156 --> 00:25:32,400 Well, 356 00:25:32,424 --> 00:25:34,593 I like the names we just mentioned. 357 00:25:35,126 --> 00:25:36,862 Let's pick one out of them. 358 00:25:37,362 --> 00:25:39,407 I have one. 359 00:25:39,431 --> 00:25:42,133 Kkot Ip. Because flowers are beautiful. 360 00:25:42,467 --> 00:25:44,512 My baby is also beautiful. 361 00:25:44,536 --> 00:25:46,071 I want to name him Kkot Ip. 362 00:25:46,471 --> 00:25:48,149 But Tae Poong, 363 00:25:48,173 --> 00:25:50,175 that sounds like a girl's name. 364 00:25:50,442 --> 00:25:52,244 I've looked up some names too. 365 00:25:52,544 --> 00:25:55,580 Min as in bright and Woo as in remarkable. 366 00:25:56,248 --> 00:25:57,825 He can be Lee Min Woo... 367 00:25:57,849 --> 00:26:00,886 so that he can grow up to be a bright and remarkable person. 368 00:26:01,686 --> 00:26:03,989 I like the meaning. 369 00:26:04,522 --> 00:26:07,759 Yu Ra, why don't you pick one? It's your son. 370 00:26:09,094 --> 00:26:10,262 I like them all. 371 00:26:11,563 --> 00:26:13,064 Pick one, Tae Poong. 372 00:26:13,898 --> 00:26:14,898 What? 373 00:26:15,166 --> 00:26:16,902 Then I'll pick... 374 00:26:17,836 --> 00:26:21,239 Min Woo. 375 00:26:22,048 --> 00:26:23,550 Min Woo. 376 00:26:23,575 --> 00:26:26,978 Now your name is Min Woo. 377 00:26:28,928 --> 00:26:33,327 Min Woo, I want you to be brave and healthy. 378 00:26:33,351 --> 00:26:34,562 Dad... 379 00:26:34,586 --> 00:26:36,821 will make you happy, Min Woo. 380 00:26:39,024 --> 00:26:40,792 By the way, 381 00:26:41,493 --> 00:26:43,895 when are we registering Min Woo's birth? 382 00:26:44,996 --> 00:26:46,198 We will. 383 00:26:47,465 --> 00:26:50,544 When? When are we going? How about tomorrow? 384 00:26:50,568 --> 00:26:52,704 No. I'm busy tomorrow. 385 00:26:53,538 --> 00:26:54,773 I'll see. 386 00:26:55,273 --> 00:26:56,384 Let's go later. 387 00:26:56,408 --> 00:26:58,476 Then when? The day after tomorrow? 388 00:27:00,011 --> 00:27:03,448 I told you we will go. Why are you rushing me? 389 00:27:05,417 --> 00:27:06,417 I'm sorry. 390 00:27:07,052 --> 00:27:09,020 Go to sleep now. It's late. 391 00:27:09,754 --> 00:27:10,822 Okay. 392 00:27:17,325 --> 00:27:19,264 Min Woo. 393 00:27:19,698 --> 00:27:20,966 Look at me. 394 00:27:22,600 --> 00:27:24,845 Hey, did you look it up? 395 00:27:24,869 --> 00:27:26,958 The owner of the car is Koo Chun Soo? 396 00:27:26,983 --> 00:27:28,449 Where does he live? 397 00:27:28,473 --> 00:27:31,419 Sang Hyeon, why are you looking into him? 398 00:27:31,443 --> 00:27:33,220 I told you I'll tell you later. 399 00:27:33,244 --> 00:27:34,512 Give me the address. 400 00:27:35,013 --> 00:27:36,013 Okay. 401 00:27:45,590 --> 00:27:46,767 Chairman Cha, 402 00:27:46,791 --> 00:27:49,628 you got a call from the reporter, Lee Dong Yeop with Economy Today. 403 00:27:50,161 --> 00:27:51,263 Put me through him. 404 00:27:53,798 --> 00:27:55,242 Hello, Mr. Lee. 405 00:27:55,266 --> 00:27:56,444 Did you see the article? 406 00:27:56,468 --> 00:28:00,005 People say it shows your unexpected side. It's being well received. 407 00:28:01,506 --> 00:28:04,051 Thank you for writing a good article about me. 408 00:28:04,075 --> 00:28:06,053 By the way, 409 00:28:06,077 --> 00:28:08,780 would you thank Mrs. Ju for the donation? 410 00:28:10,048 --> 00:28:11,258 A donation? 411 00:28:11,282 --> 00:28:13,618 I guess you didn't know about it. 412 00:28:14,185 --> 00:28:17,365 She made a donation to the volunteering group in my company. 413 00:28:17,389 --> 00:28:21,135 I knew she was interested in social work, 414 00:28:21,159 --> 00:28:24,171 but I didn't expect she'd actively help us out. 415 00:28:24,195 --> 00:28:26,197 Please thank her for me. 416 00:28:26,765 --> 00:28:27,765 Okay. 417 00:28:27,832 --> 00:28:28,832 I will. 418 00:28:39,852 --> 00:28:42,957 To get better skin, 419 00:28:42,981 --> 00:28:45,183 I should constantly take care of it. 420 00:28:45,884 --> 00:28:49,087 Early birds have sleeker wings. 421 00:28:52,957 --> 00:28:54,068 Oh, dear. 422 00:28:54,092 --> 00:28:55,460 Come on. 423 00:28:57,395 --> 00:28:58,697 Hello? 424 00:28:59,664 --> 00:29:01,275 Woo Seok. 425 00:29:01,299 --> 00:29:03,677 Is Hwa Yeon home? 426 00:29:03,701 --> 00:29:05,437 She's not answering her phone. 427 00:29:07,739 --> 00:29:08,739 Hwa Yeon? 428 00:29:09,007 --> 00:29:12,844 She went on the golf trip with her alumni. 429 00:29:13,611 --> 00:29:15,122 Right. 430 00:29:15,146 --> 00:29:18,492 She said they're bringing their spouses to the golf trip. 431 00:29:18,516 --> 00:29:20,051 Didn’t you go with her? 432 00:29:20,858 --> 00:29:24,829 Maybe she didn't tell you in case you're too busy to come. 433 00:29:25,290 --> 00:29:28,827 What would she do there alone when everyone's with their spouses? 434 00:29:43,917 --> 00:29:47,754 Why is she making herself miserable by coming here alone? 435 00:29:47,779 --> 00:29:49,223 It affects the rules too. 436 00:29:49,247 --> 00:29:51,916 Her husband had something come up. 437 00:29:52,684 --> 00:29:54,295 Something came up? 438 00:29:54,319 --> 00:29:56,997 We know too well how she is with her husband. 439 00:29:57,021 --> 00:29:59,257 She doesn't want to hurt her ego. 440 00:30:01,626 --> 00:30:02,837 Great! 441 00:30:02,861 --> 00:30:04,829 - Nice shot. - Great. 442 00:30:06,130 --> 00:30:09,267 Play one more round for your husband. 443 00:30:18,977 --> 00:30:21,112 What are you doing here? 444 00:30:22,547 --> 00:30:26,217 I came late sorting out something urgent. It's my turn, right? 445 00:30:26,484 --> 00:30:27,552 Honey. 446 00:30:39,230 --> 00:30:40,732 Nice! 447 00:30:47,539 --> 00:30:50,608 I booked a restaurant for us to eat after the game. 448 00:30:51,007 --> 00:30:52,710 Thank you. 449 00:31:03,421 --> 00:31:06,391 Excuse me. Can I ask you for directions? 450 00:31:06,491 --> 00:31:08,026 - Let me see. - Okay. 451 00:31:14,532 --> 00:31:17,135 Did you cancel all your schedules in the afternoon? 452 00:31:17,602 --> 00:31:20,271 I could postpone it until tomorrow. 453 00:31:21,573 --> 00:31:24,351 Let me know if you have a gathering to bring spouses from now on. 454 00:31:24,375 --> 00:31:25,777 I'll rearrange my schedule. 455 00:31:26,377 --> 00:31:27,579 Really? 456 00:31:29,480 --> 00:31:31,049 Thank you, honey. 457 00:31:51,736 --> 00:31:52,871 You can go home now. 458 00:32:17,061 --> 00:32:19,139 (23-1, Hannam-ro, Hannam-dong, Yongsan-gu, Seoul) 459 00:32:19,163 --> 00:32:21,099 (23-1, Hannam-ro) 460 00:32:23,468 --> 00:32:25,169 I think this is it. 461 00:32:27,739 --> 00:32:29,807 I'll get it. Go inside. 462 00:32:38,282 --> 00:32:39,994 - Who are you? - Hello. 463 00:32:40,018 --> 00:32:43,330 I'm looking for someone. 464 00:32:43,354 --> 00:32:46,024 Isn't it Koo Chun Soo's home? 465 00:32:46,424 --> 00:32:47,792 Koo Chun Soo? 466 00:32:48,059 --> 00:32:49,059 Yes. 467 00:32:52,797 --> 00:32:56,543 Her name is now Yoon Su Hee and she's with a husband and a daughter. 468 00:32:56,567 --> 00:32:58,312 She lost her memory... 469 00:32:58,336 --> 00:32:59,704 since the day, 26 years ago. 470 00:33:02,240 --> 00:33:04,042 This is Mr. Koo Chun Soo's house, right? 471 00:33:04,909 --> 00:33:06,878 Is he home? 472 00:33:08,246 --> 00:33:10,281 Honey, who is it? 473 00:33:14,952 --> 00:33:17,164 Well, who is... 474 00:33:17,188 --> 00:33:18,289 this man? 475 00:33:51,556 --> 00:33:53,867 (A Man in a Veil) 476 00:33:53,891 --> 00:33:55,335 You know my wife? 477 00:33:55,359 --> 00:33:57,004 I don't know what you're talking about. 478 00:33:57,028 --> 00:33:58,405 How can I trust you? 479 00:33:58,429 --> 00:34:01,241 Is this how you take care of things? What are you going to do now? 480 00:34:01,265 --> 00:34:03,944 He came to my house. It's a matter of time before he finds out. 481 00:34:03,968 --> 00:34:06,313 I won't let you regain your memory. 482 00:34:06,337 --> 00:34:08,148 It's my motorcycle. Sit behind me. 483 00:34:08,172 --> 00:34:10,184 It's too embarrassing to ride behind you. 484 00:34:10,208 --> 00:34:12,186 I'll leave you here if you insist. 485 00:34:12,210 --> 00:34:14,521 - How much profit do you expect? - Profit? 486 00:34:14,545 --> 00:34:15,779 - There's no profit. - I'm sorry? 487 00:34:15,803 --> 00:34:16,857 Why? Are you worried? 488 00:34:16,881 --> 00:34:18,617 Does it feel like pouring water in a broken jar? 489 00:34:18,641 --> 00:34:20,594 Mother, what's wrong? 490 00:34:20,618 --> 00:34:22,520 Mom, what's wrong? 33013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.