All language subtitles for 361

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:07,824 "Thank you to the Studio, Author and others for creating this beautiful work" 2 00:02:43,591 --> 00:02:46,499 Episode 361 3 00:02:46,499 --> 00:02:47,769 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:47,770 --> 00:02:50,240 [One month after] 5 00:02:54,960 --> 00:02:57,639 Master Yan Ye spent an entire day practicing at the Yunling Pillar. 6 00:02:57,799 --> 00:02:58,959 He was trying too hard. 7 00:02:59,199 --> 00:03:00,519 What's the point of working hard? 8 00:03:00,520 --> 00:03:02,439 You still need talent to cultivate. 9 00:03:02,600 --> 00:03:05,479 Not everyone can be like Lord Xu and City Lord Yan. 10 00:03:05,760 --> 00:03:08,519 He reached the Saint King Realm at such a young age. 11 00:03:12,360 --> 00:03:13,039 Mister, 12 00:03:13,040 --> 00:03:14,959 This is your Heavenly Tribulation Saint King. 13 00:03:15,720 --> 00:03:17,039 I have been waiting for you. 14 00:03:23,440 --> 00:03:25,279 This was the Divine Fire Heavenly Tribulation! 15 00:03:25,760 --> 00:03:28,399 When Master Xu was promoted to the Late Stage Saint King Realm, 16 00:03:28,400 --> 00:03:29,999 nor does it cause such a phenomenon. 17 00:03:30,840 --> 00:03:31,559 Lord of the city. 18 00:03:31,560 --> 00:03:32,519 Mr. Xu. 19 00:03:32,880 --> 00:03:35,079 The Divine Fire Heavenly Calamity was extremely dangerous. 20 00:03:35,200 --> 00:03:37,599 He had just reached the peak of the Saint Origin Realm. 21 00:03:37,680 --> 00:03:38,639 I fear that... 22 00:03:39,960 --> 00:03:41,039 A simple heavenly calamity, 23 00:03:41,080 --> 00:03:42,079 You won't be able to beat him. 24 00:04:00,920 --> 00:04:02,719 Very well sir. 25 00:04:02,960 --> 00:04:05,879 The Heavenly Calamity had weakened the origin of the wood in the divine compass. 26 00:04:08,720 --> 00:04:10,679 Burning the body in flames thousands of times. 27 00:04:10,840 --> 00:04:12,759 Crossing the nine Heavens and Nirvana. 28 00:04:13,840 --> 00:04:15,199 This is the Seal of the Dao of Life. 29 00:04:15,200 --> 00:04:17,879 The Nirvana phenomenon that developed in the Saint King Realm. 30 00:04:19,759 --> 00:04:21,079 It finally worked too. 31 00:04:23,720 --> 00:04:25,039 My wife, why are you here? 32 00:04:25,160 --> 00:04:27,719 Did you come to admire your husband's beauty? 33 00:04:28,000 --> 00:04:29,199 He's really handsome. 34 00:04:29,319 --> 00:04:31,238 You destroyed my Yunling Pillar like this. 35 00:04:31,400 --> 00:04:33,358 In the future, how can I practice? 36 00:04:33,800 --> 00:04:34,639 Ha ha. 37 00:04:34,640 --> 00:04:36,519 Old pillars are not destroyed, new pillars do not arise. 38 00:04:37,120 --> 00:04:39,959 It was rumored that a Holy Spirit Tower that could overcome Heavenly Calamity would soon appear. 39 00:04:40,400 --> 00:04:43,278 You better come with me to the tower to try it with me, 40 00:04:43,480 --> 00:04:44,839 It will feel like a honeymoon. 41 00:04:45,320 --> 00:04:46,559 Do you want to kill the city lord? 42 00:04:46,840 --> 00:04:48,479 Entering the tower before the Kingdom of the Holy Spirit, 43 00:04:48,480 --> 00:04:49,879 It is the same as seeking death. 44 00:04:50,120 --> 00:04:50,758 Xu Ming. 45 00:04:50,960 --> 00:04:51,639 Do not be rude. 46 00:04:51,920 --> 00:04:52,639 Lord of the city. 47 00:04:52,920 --> 00:04:53,919 I'm just worried. 48 00:04:53,920 --> 00:04:55,079 When the Master spoke, 49 00:04:55,160 --> 00:04:56,639 you can't interrupt. 50 00:04:57,694 --> 00:04:58,285 Hmm! 51 00:04:58,640 --> 00:05:00,839 I am the guard assigned by Supreme Yan, 52 00:05:00,840 --> 00:05:02,358 to maintain the safety of the City Lord. 53 00:05:02,359 --> 00:05:02,959 How I can... 54 00:05:03,040 --> 00:05:03,719 My wife. 55 00:05:03,840 --> 00:05:06,159 You don't need a guard when I'm with you. 56 00:05:06,160 --> 00:05:08,495 This is a great way for both of us to have fun. 57 00:05:09,080 --> 00:05:09,759 You... 58 00:05:10,120 --> 00:05:12,999 You have just reached the early stage of the Saint King Realm and you are already very arrogant. 59 00:05:13,200 --> 00:05:15,439 I became a Late Stage Saint King three years ago. 60 00:05:15,600 --> 00:05:17,519 If you have the ability, she fights with me! 61 00:05:17,680 --> 00:05:19,799 Let's see who is most qualified to protect the city lord. 62 00:05:20,000 --> 00:05:20,759 Presumptuous! 63 00:05:21,320 --> 00:05:22,358 Don't be angry, my wife. 64 00:05:22,560 --> 00:05:23,839 Disrespectful subordinates. 65 00:05:23,960 --> 00:05:25,719 I will help you teach him a proper lesson. 66 00:05:27,440 --> 00:05:29,799 There are many people who want to kill you in the Wuji World, 67 00:05:30,120 --> 00:05:32,079 If you move and expose yourself... 68 00:05:34,000 --> 00:05:34,798 Master Yan Ye. 69 00:05:34,960 --> 00:05:36,079 Please guide me. 70 00:05:37,520 --> 00:05:38,239 Keep it up. 71 00:05:41,440 --> 00:05:43,399 Why don't you take out your gun? 72 00:05:43,400 --> 00:05:44,479 To face you, 73 00:05:44,480 --> 00:05:46,119 I don't need a gun. 74 00:05:46,399 --> 00:05:47,319 Bastard! 75 00:05:49,440 --> 00:05:50,359 Wind Control Slash! 76 00:05:50,600 --> 00:05:51,679 Golden Dao Seal! 77 00:05:56,920 --> 00:05:59,198 Just a simple Saint King Realm, 78 00:05:59,359 --> 00:06:01,599 In fact, it can block all my power. 79 00:06:03,320 --> 00:06:04,759 Wind that he controls the Divine Phoenix! 80 00:06:08,174 --> 00:06:12,918 81 00:06:16,640 --> 00:06:19,039 Master really used the power of phenomena. 82 00:06:19,160 --> 00:06:20,759 Master Ye is in trouble. 83 00:06:20,760 --> 00:06:21,479 This is not yet certain. 84 00:06:21,680 --> 00:06:23,919 The son-in-law of our family is definitely not an ordinary person. 85 00:06:24,960 --> 00:06:27,999 The power of my Divine Phoenix is ​​extremely terrifying. 86 00:06:28,000 --> 00:06:29,999 Even I can't control it completely. 87 00:06:30,000 --> 00:06:31,999 If you accidentally lose control, 88 00:06:32,000 --> 00:06:34,719 Don't blame me if you suffer. 89 00:06:34,720 --> 00:06:37,079 I can't even control the power of the phenomena themselves. 90 00:06:37,080 --> 00:06:39,159 How can I trust you to take care of him? 91 00:06:39,560 --> 00:06:40,559 Good. 92 00:06:40,880 --> 00:06:43,319 Then I'll show you how cool I am. 93 00:06:46,240 --> 00:06:47,399 Stroke! 94 00:06:49,500 --> 00:06:51,050 Nirvana Phoenix! 95 00:06:53,220 --> 00:06:55,410 Very strong pressure. 96 00:06:58,380 --> 00:06:58,880 Bad! 97 00:07:08,940 --> 00:07:10,250 Guard next to my wife... 98 00:07:10,620 --> 00:07:11,610 just me. 99 00:07:12,340 --> 00:07:13,850 You are a very rude person. 100 00:07:14,260 --> 00:07:16,170 The coward your parents never taught you to be. 101 00:07:16,460 --> 00:07:18,090 Absolutely unworthy of Miss Yan! 102 00:07:18,260 --> 00:07:19,050 If you have the ability, 103 00:07:19,460 --> 00:07:20,010 fight me again! 104 00:07:25,860 --> 00:07:26,810 Mr. Xu, 105 00:07:27,220 --> 00:07:28,330 dead? 106 00:07:28,980 --> 00:07:29,480 Mr. Ye. 107 00:07:29,740 --> 00:07:31,250 Mr. Xu did not offend him intentionally. 108 00:07:31,540 --> 00:07:32,850 You actually killed him. 109 00:07:33,100 --> 00:07:34,370 This is too arbitrary. 110 00:07:35,060 --> 00:07:36,130 Lower your voice. 111 00:07:39,060 --> 00:07:40,050 Supreme Yan. 112 00:07:47,100 --> 00:07:48,970 Xu Ming committed the crime first. 113 00:07:49,180 --> 00:07:51,930 Xiao Ye's actions simply made it clear to me. 114 00:07:52,420 --> 00:07:53,570 If anyone still has objections, 115 00:07:53,820 --> 00:07:54,610 Take this as a warning. 116 00:07:55,220 --> 00:07:57,250 Subordinates understand, subordinates understand. 117 00:07:57,940 --> 00:07:58,693 Ancestor, 118 00:07:58,940 --> 00:07:59,810 why are you here? 119 00:08:00,140 --> 00:08:01,410 I just saw the Heaven and Earth phenomenon. 120 00:08:02,020 --> 00:08:03,530 I thought it was you who made the breakthrough. 121 00:08:04,340 --> 00:08:05,970 Your cultivation talent is not bad either. 122 00:08:06,380 --> 00:08:07,330 Try harder. 123 00:08:07,780 --> 00:08:09,690 Don't let our son-in-law catch up with you. 124 00:08:10,220 --> 00:08:11,050 Ancestor. 125 00:08:11,180 --> 00:08:12,250 Don't worry, Supreme Yan. 126 00:08:12,580 --> 00:08:14,850 I will encourage my wife to cultivate together. 127 00:08:15,260 --> 00:08:16,530 As long as we're both on the same page. 128 00:08:16,540 --> 00:08:17,530 It can even break metal. 129 00:08:17,580 --> 00:08:18,970 Who wants to train with you? 130 00:08:19,020 --> 00:08:20,250 Maybe you can't beat me yet. 131 00:08:22,940 --> 00:08:23,490 Xiao Ye. 132 00:08:24,020 --> 00:08:25,410 Someone has been wanting to meet you for a long time. 133 00:08:26,100 --> 00:08:26,930 Come with me. 134 00:08:31,620 --> 00:08:32,170 Great Emperor. 135 00:08:32,380 --> 00:08:33,490 I have brought it. 136 00:08:41,900 --> 00:08:44,730 You actually reached the Saint King Realm. 137 00:08:45,140 --> 00:08:46,290 Xiao Ye. 138 00:08:46,340 --> 00:08:47,370 Xiao Ye what? 139 00:08:47,780 --> 00:08:48,530 Great bird. 140 00:08:48,820 --> 00:08:50,970 Back then, you promised to teach me the Laws of Space. 141 00:08:51,140 --> 00:08:51,930 You are really great, 142 00:08:52,180 --> 00:08:53,130 He only taught me half. 143 00:08:53,420 --> 00:08:55,490 Do you want to save the rest for your coffin book? 144 00:08:57,180 --> 00:08:57,930 Xiao Ye. 145 00:08:58,140 --> 00:08:58,970 Don't be presumptuous. 146 00:08:59,572 --> 00:09:00,083 Hmm! 147 00:09:00,300 --> 00:09:02,290 If it weren't for me to act. 148 00:09:02,340 --> 00:09:05,690 When the domain gate token was broken, your soul would have already moved away. 149 00:09:06,780 --> 00:09:08,524 If it is a complete Law of Space. 150 00:09:08,660 --> 00:09:10,810 The Master can travel through all realms without a domain gate token. 151 00:09:11,140 --> 00:09:11,810 Great bird. 152 00:09:11,940 --> 00:09:13,650 Stop pretending to be a good person. 153 00:09:13,940 --> 00:09:15,210 You... 154 00:09:16,060 --> 00:09:17,490 This thing like you, 155 00:09:18,140 --> 00:09:21,850 How could he know about the secret of the Space Law? 156 00:09:22,780 --> 00:09:23,930 I'm not a thing! 157 00:09:23,940 --> 00:09:24,440 Well. 158 00:09:24,900 --> 00:09:27,770 It sounds like you're having trouble reshaping your body. 159 00:09:27,980 --> 00:09:28,690 This time, 160 00:09:28,740 --> 00:09:31,290 Are you ready to exchange with me using the complete Law of Space? 161 00:09:33,220 --> 00:09:34,250 Ahem. 162 00:09:34,580 --> 00:09:37,570 The Great Emperor now needs three Transitional Holy Blades, 163 00:09:37,740 --> 00:09:39,850 so that the Ancient Emperor's physical body could be fully restored. 164 00:09:40,060 --> 00:09:41,290 If I act directly, 165 00:09:41,420 --> 00:09:43,850 He was afraid that it would arouse the suspicions of Supreme Liu and the others. 166 00:09:44,380 --> 00:09:45,650 Holy Transition Leaf? 167 00:09:49,910 --> 00:09:56,360 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 168 00:09:56,360 --> 00:09:58,360 169 00:09:58,360 --> 00:10:00,360 170 00:10:03,000 --> 01:10:03,000 11230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.