All language subtitles for 【Multi Sub】《棺山古墓 ⁄ Coffin Mountain Ancient Tomb》元彪霸氣:鎖山傳人挑戰古墓迷局 ¦ #元彪 ¦ FULL (804p_24fps_H264-128kbit_AAC).vietnamita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,049 --> 00:00:47,549 Con đã nói với cha bao nhiêu lần rồi 2 00:00:49,270 --> 00:00:50,210 , 3 00:00:50,530 --> 00:00:51,920 nếu ăn quá nhiều đất Quán Âm, cha có biết không, ba ngày nay con chưa có cơm, con đói chết mất. 4 00:01:00,700 --> 00:01:02,220 Nếu 5 00:01:02,219 --> 00:01:05,299 hôm 6 00:01:05,439 --> 00:01:08,685 nay 7 00:01:08,685 --> 00:01:12,109 không tìm được gì, 8 00:01:15,099 --> 00:01:15,599 cha 9 00:01:16,510 --> 00:01:18,200 cũng đừng 10 00:01:18,459 --> 00:01:20,059 nghĩ đến chuyện về. 11 00:01:20,439 --> 00:01:21,679 Thà 12 00:01:22,689 --> 00:01:24,829 bị ma ăn thịt 13 00:01:25,840 --> 00:01:26,780 và 14 00:01:27,189 --> 00:01:28,700 bị 15 00:01:31,030 --> 00:01:32,239 ma 16 00:01:33,340 --> 00:01:34,730 ăn thịt còn hơn 17 00:02:16,939 --> 00:02:17,520 Khi nào 18 00:02:28,729 --> 00:02:30,629 cây nanmu 19 00:02:31,430 --> 00:02:32,700 vàng 20 00:02:33,169 --> 00:02:36,209 ròng và 21 00:02:53,729 --> 00:02:56,164 những 22 00:02:56,164 --> 00:02:58,359 bông 23 00:02:58,830 --> 00:03:01,510 24 00:03:21,449 --> 00:03:22,239 hoa 25 00:03:24,780 --> 00:03:26,140 26 00:03:26,879 --> 00:03:27,669 vàng 27 00:03:28,259 --> 00:03:29,079 ở đây 28 00:03:32,159 --> 00:03:32,659 mới 29 00:03:51,039 --> 00:03:52,069 được 30 00:03:52,509 --> 00:03:53,009 31 00:03:53,259 --> 00:03:53,759 32 00:03:58,759 --> 00:03:59,259 ăn 33 00:04:04,189 --> 00:04:04,889 suốt 34 00:04:42,949 --> 00:04:49,050 35 00:04:50,329 --> 00:04:51,449 36 00:04:51,860 --> 00:04:55,590 37 00:04:57,110 --> 00:04:57,610 đời 38 00:04:58,490 --> 00:04:59,430 ? 39 00:05:00,110 --> 00:05:03,480 Bây giờ tôi 40 00:05:05,360 --> 00:05:05,860 có rất nhiều tiền, 41 00:05:07,850 --> 00:05:08,550 cứu 42 00:05:23,300 --> 00:05:27,030 bố của bạn, vừa rồi bạn đã trở thành cái gì vậy bố, 43 00:05:28,939 --> 00:05:33,779 bố bị sao vậy, 44 00:05:35,089 --> 00:05:36,209 bố ơi, 45 00:05:38,810 --> 00:05:41,280 chờ đã, 46 00:06:33,939 --> 00:06:35,240 bố 47 00:06:36,009 --> 00:06:37,939 của con. 48 00:06:39,220 --> 00:06:40,290 Cuối cùng 49 00:06:41,410 --> 00:06:43,280 thì 50 00:06:44,410 --> 00:06:47,450 hai tên cướp mộ này 51 00:06:48,550 --> 00:06:49,129 cũng 52 00:06:49,540 --> 00:06:52,939 không lấy được gì 53 00:06:53,139 --> 00:06:53,899 mà 54 00:06:54,670 --> 00:06:56,960 lại giao 55 00:06:59,410 --> 00:06:59,960 mạng 56 00:07:03,250 --> 00:07:04,220 cho dì 57 00:07:07,569 --> 00:07:08,269 Mã , 58 00:07:08,860 --> 00:07:11,840 lần sau nhớ giữ lại chìa khóa . 59 00:07:16,810 --> 00:07:19,310 Nếu làm mất thì có thể mua lại, 60 00:07:19,990 --> 00:07:24,199 sao phải phiền người khác? Đây là 61 00:07:24,550 --> 00:07:26,270 con chuồn chuồn tre tốt do cha tặng cho ta. Đi ngủ mau đi 62 00:07:47,019 --> 00:07:47,750 , đừng sợ 63 00:07:50,350 --> 00:07:53,510 trước đó hai đồ đệ của ta đã bị bệnh. Ta tuy rằng dung mạo hư hỏng 64 00:07:53,649 --> 00:07:54,679 , nhưng ta cũng không phải người xấu, 65 00:07:58,120 --> 00:07:58,699 ngươi 66 00:08:00,339 --> 00:08:01,429 cũng đừng trách ta quá lời, 67 00:08:02,319 --> 00:08:04,279 dù sao ta làm kinh doanh nhiều năm 68 00:08:04,779 --> 00:08:06,049 , gặp qua rất nhiều người, 69 00:08:06,759 --> 00:08:07,259 nhưng 70 00:08:07,779 --> 00:08:09,199 ngươi cũng 71 00:08:09,790 --> 00:08:11,450 không phải 72 00:08:12,250 --> 00:08:13,279 là bình thường thợ khóa 73 00:08:16,740 --> 00:08:17,710 hẹn 74 00:08:18,449 --> 00:08:19,060 hò 75 00:08:19,470 --> 00:08:20,380 , thiếu niên 76 00:08:21,060 --> 00:08:22,300 chuẩn 77 00:08:22,500 --> 00:08:24,339 bị những thứ này 78 00:08:25,050 --> 00:08:26,620 , hoặc là 79 00:08:27,839 --> 00:08:28,339 giả 80 00:08:32,639 --> 00:08:33,340 vờ 81 00:08:34,200 --> 00:08:35,500 đi . ở phía 82 00:08:35,759 --> 00:08:37,569 nam thành phố 83 00:09:01,679 --> 00:09:02,620 không có ai ở đây, 84 00:09:03,450 --> 00:09:05,080 hai người không cần phải giả vờ nữa, 85 00:09:23,049 --> 00:09:25,279 sư 86 00:09:26,919 --> 00:09:27,769 phụ 87 00:09:29,200 --> 00:09:29,810 có thể 88 00:09:30,549 --> 00:09:31,549 giúp 89 00:09:46,179 --> 00:09:48,620 tôi được 90 00:09:49,690 --> 00:09:51,165 không 91 00:09:51,164 --> 00:09:54,949 ? Ai bảo 92 00:09:55,240 --> 00:09:56,629 bạn 93 00:09:57,070 --> 00:09:58,910 không 94 00:09:59,289 --> 00:10:00,110 được 95 00:10:06,009 --> 00:10:06,559 tập 96 00:10:06,850 --> 00:10:07,820 Kung 97 00:10:08,169 --> 00:10:09,169 98 00:10:09,460 --> 00:10:10,100 Fu 99 00:10:11,830 --> 00:10:12,530 tốt 100 00:10:14,080 --> 00:10:16,250 mọi 101 00:10:16,480 --> 00:10:17,690 102 00:10:20,740 --> 00:10:21,240 103 00:10:22,120 --> 00:10:23,629 104 00:10:24,460 --> 00:10:26,570 105 00:10:27,639 --> 00:10:30,019 106 00:10:32,500 --> 00:10:33,139 107 00:10:52,379 --> 00:10:53,320 108 00:10:53,909 --> 00:10:54,519 109 00:10:54,779 --> 00:10:56,019 lúc ? 110 00:10:59,309 --> 00:11:02,829 111 00:11:03,990 --> 00:11:06,250 Ngươi không thể đâm trước sư huynh, 112 00:11:08,009 --> 00:11:09,460 đẩy 113 00:11:09,690 --> 00:11:11,830 cái đầu to 114 00:12:42,690 --> 00:12:43,300 đó ra , 115 00:12:43,740 --> 00:12:45,279 hiếm khi có cảm giác không tốt, 116 00:14:04,230 --> 00:14:04,930 nếu 117 00:14:10,289 --> 00:14:10,789 không 118 00:14:11,279 --> 00:14:12,429 đứng 119 00:14:32,340 --> 00:14:32,889 dậy 120 00:14:43,110 --> 00:14:43,659 , 121 00:14:43,889 --> 00:14:46,960 ta liền đánh chết ngươi 122 00:14:47,080 --> 00:14:48,150 . 123 00:14:52,879 --> 00:14:56,129 Lão tử 124 00:14:56,450 --> 00:14:57,150 ta không tới, 125 00:14:58,490 --> 00:14:59,759 ngươi đừng giả làm quỷ, 126 00:15:04,919 --> 00:15:05,529 ngươi 127 00:15:06,389 --> 00:15:07,419 không sao 128 00:15:09,720 --> 00:15:10,810 , ta đã nhìn thấy 129 00:15:11,610 --> 00:15:12,370 sư thúc 130 00:15:13,289 --> 00:15:15,399 và máu than 131 00:15:15,809 --> 00:15:17,649 của ngươi 132 00:15:19,049 --> 00:15:21,159 , Trương Bá Sơn, 133 00:15:21,389 --> 00:15:22,000 áo đen 134 00:15:22,379 --> 00:15:24,669 Kamiya, chúc mừng 135 00:15:25,049 --> 00:15:25,779 lão ma 136 00:15:26,220 --> 00:15:30,639 ngươi vẫn là nghiện những thứ kim dược này. Tiên dược và bạch thuật ngươi 137 00:15:30,840 --> 00:15:33,490 dùng 138 00:15:33,940 --> 00:15:35,940 mật thư 139 00:15:44,649 --> 00:15:47,569 đi ngàn dặm gọi ta tới đây không phải chỉ để hồi tưởng lại 140 00:15:49,899 --> 00:15:51,409 những 141 00:15:51,879 --> 00:15:53,090 thăng trầm của cuộc đời 142 00:15:55,210 --> 00:15:55,820 thôi sao? 143 00:15:56,049 --> 00:15:59,149 Sư phụ vẫn nói về chiếc gối ngọc Magu này cho đến khi chết, 144 00:15:59,350 --> 00:16:01,970 Luo Manzi không biết từ đâu lấy được chiếc gối ngọc, 145 00:16:02,350 --> 00:16:05,810 bây giờ hắn đang chuẩn bị chiêu mộ những gã mạnh 146 00:16:06,580 --> 00:16:08,150 mẽ 147 00:16:08,409 --> 00:16:09,769 để đào núi và cho nổ gỗ 148 00:16:10,690 --> 00:16:13,640 thay vì dùng bảo vật Magu 149 00:16:14,580 --> 00:16:16,660 để 150 00:16:17,190 --> 00:16:18,040 giấu 151 00:16:18,809 --> 00:16:20,139 trong tay kẻ ác 152 00:16:20,970 --> 00:16:21,700 . 153 00:16:21,960 --> 00:16:24,490 Tại sao chúng ta không 154 00:16:25,049 --> 00:16:26,740 dám lấy ra những báu vật trước mặt 155 00:16:27,059 --> 00:16:29,469 để an ủi linh hồn của Master trên thiên đường? 156 00:16:30,149 --> 00:16:31,209 các 157 00:16:31,679 --> 00:16:34,329 vị thần 158 00:16:34,799 --> 00:16:37,779 trên thế giới Ta đã nói 20 năm trước sắp đóng cửa 159 00:16:38,250 --> 00:16:40,210 thế giới, thật sự không thể trách ngươi 160 00:16:40,799 --> 00:16:41,769 chuyện 161 00:16:42,600 --> 00:16:43,990 20 năm 162 00:16:44,370 --> 00:16:45,549 giữa chị dâu ta và Thanh 163 00:16:46,679 --> 00:16:47,379 Nhi, ngươi 164 00:16:47,850 --> 00:16:48,370 đừng nói 165 00:16:48,870 --> 00:16:49,779 nữa, ngươi cùng sư muội 166 00:16:50,100 --> 00:16:51,129 đi thu dọn 167 00:16:51,509 --> 00:16:52,210 đồ đạc 168 00:16:52,769 --> 00:16:53,799 , 169 00:16:55,830 --> 00:16:56,530 ta 170 00:17:15,598 --> 00:17:17,229 muốn 171 00:17:17,880 --> 00:17:19,000 về 172 00:17:19,410 --> 00:17:21,340 Phượng 173 00:17:21,630 --> 00:17:23,650 Thiên 174 00:17:24,358 --> 00:17:26,228 làm sẵn cho ngươi. , 175 00:17:31,349 --> 00:17:31,849 đừng 176 00:17:34,799 --> 00:17:35,829 giận 177 00:17:36,059 --> 00:17:39,099 thầy nhé. Tất nhiên là tôi biết tính tình của mình 178 00:17:39,779 --> 00:17:40,960 , tôi chỉ tức giận vì 179 00:17:41,220 --> 00:17:44,620 bảo bối Magum này sẽ bị một tên khốn như Luo Manzi lấy được 180 00:17:45,420 --> 00:17:46,000 , 181 00:17:46,259 --> 00:17:48,309 nếu Luo Manzi thực sự lấy được gối ngọc, 182 00:17:48,720 --> 00:17:50,500 liệu anh ta 183 00:17:50,880 --> 00:17:51,670 có thể 184 00:17:52,349 --> 00:17:54,279 tìm thấy Magumu không? 185 00:17:54,990 --> 00:17:56,049 Chiếc 186 00:17:57,660 --> 00:17:58,750 gối 187 00:17:59,190 --> 00:18:01,059 ngọc này 188 00:18:01,349 --> 00:18:02,794 phải là 189 00:18:04,349 --> 00:18:05,409 manh mối quan trọng 190 00:18:29,130 --> 00:18:29,980 để 191 00:18:30,839 --> 00:18:31,869 tìm 192 00:18:34,079 --> 00:18:35,439 thấy Magumu. 193 00:18:36,150 --> 00:18:36,670 ở đây 194 00:18:40,440 --> 00:18:44,950 à 195 00:18:47,089 --> 00:18:49,019 ? Bạn 196 00:18:49,519 --> 00:18:50,940 có 197 00:18:51,230 --> 00:18:53,849 thể 198 00:18:55,069 --> 00:18:55,679 thông 199 00:18:56,900 --> 00:18:57,780 đồng 200 00:18:58,069 --> 00:18:58,950 với 201 00:18:59,809 --> 00:19:01,440 người 202 00:19:02,720 --> 00:19:04,680 nước 203 00:19:05,150 --> 00:19:07,110 ngoài 204 00:19:08,720 --> 00:19:09,569 . 205 00:19:11,359 --> 00:19:12,689 về 206 00:19:14,059 --> 00:19:15,629 cái 207 00:19:17,410 --> 00:19:18,800 gối 208 00:19:55,269 --> 00:19:55,769 này 209 00:19:56,950 --> 00:19:57,450 mỗi 210 00:19:58,029 --> 00:19:58,529 ngày 211 00:20:01,299 --> 00:20:01,799 ​ 212 00:20:11,470 --> 00:20:12,200 ​ 213 00:20:13,269 --> 00:20:14,660 ​ 214 00:20:16,140 --> 00:20:17,860 ​ 215 00:20:20,309 --> 00:20:22,089 ​ 216 00:20:24,240 --> 00:20:24,819 ​ 217 00:20:25,619 --> 00:20:26,259 ​ 218 00:20:26,700 --> 00:20:27,880 ​ 219 00:20:29,490 --> 00:20:31,870 ​ 220 00:20:32,819 --> 00:20:35,710 Trong lăng mộ có vô số bảo bối quý hiếm, 221 00:20:36,900 --> 00:20:38,050 không 222 00:20:38,430 --> 00:20:39,820 phải là bởi vì tiên sinh 223 00:20:40,079 --> 00:20:43,279 cố ý lợi dụng ta khi nhìn thấy ta có vương long khí tức sao? 224 00:20:43,279 --> 00:20:46,450 Ta nghe được 225 00:20:48,029 --> 00:20:49,960 chuyện 226 00:21:24,990 --> 00:21:26,170 này 227 00:21:27,269 --> 00:21:28,480 , chỉ nghĩ tới bảo bối 228 00:21:30,569 --> 00:21:31,210 bị 229 00:21:37,230 --> 00:21:37,960 tiên 230 00:21:46,980 --> 00:21:48,039 tử cướp đi. 231 00:21:49,170 --> 00:21:50,350 cũng tin 232 00:21:52,079 --> 00:21:52,689 điều 233 00:21:53,359 --> 00:21:54,250 đó Tà 234 00:21:54,539 --> 00:21:55,750 ác như vậy, 235 00:21:56,309 --> 00:21:57,190 ngươi đã 236 00:21:57,509 --> 00:21:59,589 từng thấy 237 00:22:00,329 --> 00:22:01,539 ở quê ta 238 00:22:02,039 --> 00:22:03,609 tìm người chết để trấn áp 239 00:22:04,769 --> 00:22:08,289 sao? Nó tên là Qisha, vậy là linh hồn dùng để giết chóc, giết chóc để 240 00:22:08,519 --> 00:22:09,759 trấn áp cái ác, 241 00:22:10,019 --> 00:22:12,490 đừng nói nữa, làm ta nổi da gà 242 00:22:12,839 --> 00:22:13,639 243 00:22:14,160 --> 00:22:14,800 , 244 00:22:20,849 --> 00:22:21,909 đi một vòng 245 00:22:22,500 --> 00:22:23,740 để ngăn chặn cái quỷ 246 00:22:27,960 --> 00:22:29,620 gì 247 00:22:30,750 --> 00:22:31,599 thế này? 248 00:23:03,829 --> 00:23:05,279 Bạn 249 00:23:05,690 --> 00:23:06,779 muốn 250 00:23:07,730 --> 00:23:08,430 bao 251 00:23:10,599 --> 00:23:11,240 nhiêu 252 00:23:11,650 --> 00:23:14,390 ? Tôi có thể cho bạn tất cả 253 00:23:14,710 --> 00:23:15,860 đứa bé xinh đẹp 254 00:23:16,180 --> 00:23:16,789 đó 255 00:23:17,170 --> 00:23:18,529 trong lăng mộ của tôi. 256 00:23:19,630 --> 00:23:20,300 Bạn muốn 257 00:23:20,769 --> 00:23:21,829 tôi tặng gì cho bạn, 258 00:23:29,230 --> 00:23:29,960 em 259 00:23:30,339 --> 00:23:34,399 bé ? Toàn bộ 260 00:23:35,289 --> 00:23:36,440 Ngạc Châu 261 00:23:38,900 --> 00:23:40,320 sắp có kẻ trộm, 262 00:23:41,869 --> 00:23:43,049 Nguyên soái 263 00:23:45,980 --> 00:23:46,500 sao không 264 00:23:46,970 --> 00:23:48,029 nhanh đi tìm 265 00:23:49,250 --> 00:23:49,799 hắn 266 00:23:50,180 --> 00:23:53,279 đi, sư huynh không nhịn được đi đường này, ta nhanh lên nói hai cái không cần lo lắng, 267 00:24:04,849 --> 00:24:18,569 bình 268 00:24:29,599 --> 00:24:30,419 thường 269 00:24:31,369 --> 00:24:32,459 ngươi 270 00:24:33,680 --> 00:24:34,289 làm 271 00:24:34,730 --> 00:24:38,549 sao cứu được tiền bối. 272 00:24:38,630 --> 00:24:39,690 anh em 273 00:24:40,579 --> 00:24:42,750 ? Nếu chuyện này 274 00:24:43,190 --> 00:24:43,830 bị 275 00:24:46,190 --> 00:24:47,880 rò 276 00:24:49,460 --> 00:24:50,069 rỉ 277 00:24:50,720 --> 00:24:52,950 thì 278 00:24:53,269 --> 00:24:55,859 tất cả là lỗi của tôi Đừng nói lấy 279 00:24:58,730 --> 00:24:59,549 thứ này 280 00:25:00,529 --> 00:25:01,710 ở đâu 281 00:25:02,539 --> 00:25:03,659 , để về đâu 282 00:25:10,329 --> 00:25:10,829 làm, 283 00:25:11,710 --> 00:25:14,826 Sư phụ đã chỉ 284 00:25:14,826 --> 00:25:15,559 cho ta các bước đi xuống, đi, đi, nhanh lên, 285 00:25:17,049 --> 00:25:18,950 Lạc Mạn Tử đã cấu kết với người nước ngoài 286 00:25:19,539 --> 00:25:20,809 , muốn khai phá 287 00:25:21,069 --> 00:25:23,269 kho báu ở Mộc Lý để đổi lấy súng của nước ngoài 288 00:25:23,890 --> 00:25:25,580 . Nếu 289 00:25:25,900 --> 00:25:27,530 sư phụ 290 00:25:29,170 --> 00:25:30,769 thực sự thành công 291 00:25:31,210 --> 00:25:32,360 và bắt đầu cuộc chiến vì hắn, 292 00:25:33,130 --> 00:25:35,720 liệu những người trong bán kính hàng trăm dặm có còn sống không? 293 00:25:37,450 --> 00:25:38,269 Sư 294 00:25:39,460 --> 00:25:43,190 phụ 295 00:25:44,710 --> 00:25:46,279 , 296 00:25:48,190 --> 00:25:50,299 sư 297 00:25:50,769 --> 00:25:52,639 huynh 298 00:25:58,119 --> 00:25:59,750 và ta đều bị ngươi đào ra khỏi đống xác chết, 299 00:26:00,309 --> 00:26:00,919 làm sao 300 00:26:01,660 --> 00:26:03,019 những đứa trẻ khác ở đây 301 00:26:04,930 --> 00:26:07,070 có thể may mắn như chúng ta 302 00:26:08,289 --> 00:26:09,470 ? Mặc dù đã không còn 303 00:26:10,150 --> 00:26:11,900 , nhưng báu vật mà tổ tiên chúng ta để lại 304 00:26:12,549 --> 00:26:13,970 là con cháu của Yan và Huang. 305 00:26:15,309 --> 00:26:16,609 Đó không phải là 306 00:26:17,980 --> 00:26:18,950 nơi 307 00:26:19,509 --> 00:26:20,839 họ nuôi dạy người Nhật. Mọi thứ trên thế giới đều có số phận 308 00:26:21,099 --> 00:26:22,789 riêng 309 00:26:23,799 --> 00:26:24,349 của nó 310 00:26:25,359 --> 00:26:26,719 . Hãy tự bảo trọng. 311 00:26:27,400 --> 00:26:29,090 Sư đệ 312 00:26:29,920 --> 00:26:31,370 Yuzhen 313 00:26:31,990 --> 00:26:34,759 sẽ được 314 00:26:35,319 --> 00:26:37,909 giao cho ngươi 315 00:26:38,380 --> 00:26:39,500 vào sáng 316 00:26:42,099 --> 00:26:42,859 sớm ngày 317 00:26:43,839 --> 00:26:45,019 mai 318 00:26:45,279 --> 00:26:46,579 . Nếu hai người nhất quyết ở lại đây 319 00:26:46,779 --> 00:26:50,420 từ nay. 320 00:26:50,589 --> 00:26:53,240 Nếu ngươi bằng lòng 321 00:26:53,829 --> 00:26:56,329 , hãy cùng ta mang gối ngọc về cho Phượng Thiên 322 00:26:56,950 --> 00:26:58,700 chôn cùng với chủ nhân 323 00:26:59,049 --> 00:27:01,039 , điều này hoàn thành tâm nguyện của lão nhân 324 00:27:01,509 --> 00:27:03,619 , ngăn cản thứ này làm hại thiên hạ. 325 00:27:04,660 --> 00:27:05,210 Một bảo bối 326 00:27:11,859 --> 00:27:14,000 không phải 327 00:27:14,380 --> 00:27:17,120 là tổng tư lệnh cũng dám 328 00:27:19,539 --> 00:27:20,149 đi 329 00:27:20,769 --> 00:27:21,769 đến Tần Phong Thành, 330 00:27:22,509 --> 00:27:25,099 ta nghĩ ngươi không phải Vương Hữu Thanh Ngọc Chiến, 331 00:27:26,410 --> 00:27:26,930 nếu 332 00:27:28,720 --> 00:27:29,240 hôm nay 333 00:27:30,700 --> 00:27:31,250 ngươi 334 00:27:31,539 --> 00:27:32,839 không tìm được gì 335 00:27:33,490 --> 00:27:36,620 , cũng đừng 336 00:27:36,759 --> 00:27:39,950 nghĩ 337 00:27:40,269 --> 00:27:43,369 đến việc rời khỏi thành phố 338 00:27:43,869 --> 00:27:44,929 vì 339 00:27:45,400 --> 00:27:46,310 ta 340 00:27:46,569 --> 00:27:47,629 , 341 00:27:47,829 --> 00:27:48,589 phải không? 342 00:27:49,329 --> 00:27:50,089 không giữ 343 00:27:51,759 --> 00:27:56,690 lời hứa Tất cả chúng ta đều mua vé. Chúng ta sẽ ra khỏi thành phố. 344 00:27:57,650 --> 00:27:59,160 Chúng ta đang đi ra ngoài 345 00:28:00,049 --> 00:28:02,579 . Tại sao chỉ có một loại người có thể rời khỏi đây 346 00:28:03,500 --> 00:28:04,980 trước 347 00:28:33,829 --> 00:28:34,329 khi 348 00:28:35,180 --> 00:28:37,170 ông 349 00:28:39,470 --> 00:28:40,049 nội 350 00:28:41,210 --> 00:28:41,819 tìm 351 00:28:44,930 --> 00:28:45,630 thấy 352 00:28:47,180 --> 00:28:48,090 một 353 00:28:54,410 --> 00:28:55,740 phòng khám miễn phí 354 00:28:56,359 --> 00:28:59,039 ? Đó là 355 00:28:59,599 --> 00:29:01,230 người 356 00:29:01,670 --> 00:29:04,110 cha 357 00:29:10,130 --> 00:29:10,680 đã chết 358 00:29:11,480 --> 00:29:13,950 . Đây 359 00:29:14,329 --> 00:29:14,909 có phải 360 00:29:15,200 --> 00:29:16,440 là 361 00:29:16,730 --> 00:29:18,059 cha của Jing'er Jing'er 362 00:29:19,819 --> 00:29:21,059 , xin hãy nghe lời tôi 363 00:29:25,279 --> 00:29:25,799 . 364 00:29:28,339 --> 00:29:30,329 Sư phụ, ta đã nghĩ ra, 365 00:29:35,180 --> 00:29:38,310 đã lâu không mở được khóa hoa sen chín lượt, 366 00:29:38,630 --> 00:29:40,140 làm sao có thể mở được 367 00:29:40,490 --> 00:29:42,720 ? Khóa hoa sen chín lượt bắt chước 368 00:29:42,980 --> 00:29:45,960 Bát kế của Cửu cung của Văn Thù và được làm thành 369 00:29:46,339 --> 00:29:47,250 8 chữ 370 00:29:47,569 --> 00:29:50,279 tương ứng với 8 hướng do Kỳ Môn Đôn Gia chỉ ra 371 00:29:50,690 --> 00:29:51,900 . 372 00:29:52,339 --> 00:29:57,809 Padmasambhava 373 00:29:59,130 --> 00:29:59,630 giết người 374 00:29:59,759 --> 00:30:00,259 , 375 00:30:00,660 --> 00:30:01,160 xin hãy 376 00:30:01,410 --> 00:30:01,910 mở 377 00:30:03,000 --> 00:30:03,500 cửa 378 00:30:04,109 --> 00:30:04,609 , 379 00:30:05,339 --> 00:30:06,399 mở cửa 380 00:30:10,079 --> 00:30:11,199 hoàn toàn 381 00:30:11,670 --> 00:30:13,210 , khóa nước, khóa sông 382 00:30:13,680 --> 00:30:15,370 , yêu cầu chín thiên đường, rồng 383 00:30:16,410 --> 00:30:17,380 khóa 384 00:30:17,730 --> 00:30:20,890 núi Yin mạch, ban đầu được phát minh 385 00:30:21,599 --> 00:30:24,039 bởi tổ tiên của những người thợ hoàng gia chế tạo đá, 386 00:30:24,720 --> 00:30:26,019 cho dù nhà chứa máy bay có phức tạp 387 00:30:26,309 --> 00:30:27,789 đến 388 00:30:29,640 --> 00:30:30,880 đâu 389 00:30:31,589 --> 00:30:33,369 , 390 00:30:33,630 --> 00:30:35,290 nó 391 00:30:38,430 --> 00:30:40,360 có 392 00:30:41,009 --> 00:30:41,509 thể 393 00:30:41,849 --> 00:30:44,949 phá vỡ chiếc nhẫn bằng tay không. 394 00:30:45,210 --> 00:30:45,970 có 395 00:30:46,230 --> 00:30:47,079 được 396 00:30:52,829 --> 00:30:54,849 thành 397 00:30:55,380 --> 00:30:57,670 phố Master Xie Jianghu 398 00:30:58,220 --> 00:30:59,519 Nếu như 399 00:30:59,900 --> 00:31:02,040 thổ địa có tình 400 00:31:02,420 --> 00:31:04,380 , ngươi cũng 401 00:31:09,500 --> 00:31:10,440 có 402 00:31:11,059 --> 00:31:14,190 thể mở 403 00:31:15,079 --> 00:31:16,079 ra 404 00:31:16,430 --> 00:31:17,850 mộ quan sơn 405 00:31:18,109 --> 00:31:21,539 nam 406 00:31:22,250 --> 00:31:24,119 . Tại 407 00:31:24,470 --> 00:31:26,460 sao ngươi 408 00:31:27,170 --> 00:31:29,039 dám lên núi vì 409 00:31:49,960 --> 00:31:50,569 ta ? 410 00:31:53,079 --> 00:31:54,929 Tôi không thể giải thích những ngôi mộ trước đây của bạn 411 00:31:57,579 --> 00:31:58,549 . 412 00:31:59,589 --> 00:32:00,470 Chủ nhân của bạn 413 00:32:00,819 --> 00:32:02,659 chỉ 414 00:32:03,519 --> 00:32:04,819 truyền lại khả năng mở ổ khóa và phá núi cho chủ nhân 415 00:32:05,230 --> 00:32:05,730 , 416 00:32:06,849 --> 00:32:07,399 bạn đã mở 417 00:32:07,779 --> 00:32:10,670 khóa cả đời. Loại khóa nào khó mở nhất 418 00:32:16,059 --> 00:32:17,210 ? 419 00:32:18,039 --> 00:32:19,579 Ổ 420 00:32:21,549 --> 00:32:22,369 khóa 421 00:32:22,839 --> 00:32:23,480 gỗ 422 00:32:24,099 --> 00:32:24,679 khó 423 00:32:25,359 --> 00:32:27,169 mở 424 00:32:31,630 --> 00:32:32,390 khóa trái tim 425 00:32:33,009 --> 00:32:33,740 . 426 00:32:35,019 --> 00:32:37,400 bạn 427 00:32:39,579 --> 00:32:40,699 đang 428 00:32:41,140 --> 00:32:45,800 làm 429 00:32:45,880 --> 00:32:48,170 gì vậy 430 00:32:49,900 --> 00:32:50,540 ? 431 00:32:51,250 --> 00:32:53,660 Tại sao bạn có thể xấu xí như vậy? 432 00:32:53,710 --> 00:32:55,069 Đó là vì Sư phụ không cười. 433 00:32:55,779 --> 00:32:57,349 Sư phụ, xin hãy mỉm cười. 434 00:33:00,579 --> 00:33:01,129 Sư phụ, 435 00:33:01,690 --> 00:33:02,390 tôi hy 436 00:33:02,920 --> 00:33:06,345 vọng ngài sẽ luôn mỉm cười. Nếu ngài bớt giận, Sư phụ 437 00:33:06,345 --> 00:33:07,490 , Sư phụ sẽ tự nhiên mỉm cười. 438 00:33:10,059 --> 00:33:12,559 Chúng 439 00:33:15,630 --> 00:33:17,110 ta còn phải đi bao xa nữa? 440 00:33:18,000 --> 00:33:19,269 Thời 441 00:33:19,769 --> 00:33:21,009 gian còn chưa đến 442 00:33:23,089 --> 00:33:23,589 . 443 00:33:33,839 --> 00:33:34,339 Sư huynh 444 00:33:35,789 --> 00:33:36,309 , 445 00:33:37,829 --> 00:33:38,379 sư huynh 446 00:33:40,619 --> 00:33:41,199 , 447 00:33:42,869 --> 00:33:43,449 sư 448 00:34:01,410 --> 00:34:01,910 449 00:34:02,400 --> 00:34:02,900 huynh 450 00:34:27,239 --> 00:34:28,539 , sư đệ, tỉnh 451 00:34:51,420 --> 00:34:52,030 dậy 452 00:34:52,980 --> 00:34:53,590 đi 453 00:34:54,539 --> 00:34:55,119 . 454 00:34:55,710 --> 00:34:58,179 Sư huynh 455 00:35:00,119 --> 00:35:01,420 thật sự không sợ ác 456 00:35:01,800 --> 00:35:02,920 , dám ngủ trên người hắn, 457 00:35:12,869 --> 00:35:13,869 đầu sao chỉ cho 458 00:35:28,480 --> 00:35:29,659 ta cái gối ngọc này, 459 00:35:31,570 --> 00:35:32,120 sao 460 00:35:48,789 --> 00:35:49,849 trên 461 00:35:50,559 --> 00:35:51,710 trời 462 00:35:53,440 --> 00:35:55,460 cũng giống như vậy 463 00:35:55,809 --> 00:35:58,070 , nếu không tìm được thì để người khác giúp 464 00:36:00,159 --> 00:36:00,949 sư 465 00:36:01,480 --> 00:36:04,490 đệ 466 00:36:23,530 --> 00:36:24,110 mang bạc đi. 467 00:36:24,460 --> 00:36:27,130 Mũi 468 00:36:27,239 --> 00:36:29,319 bạn có mùi 469 00:36:30,269 --> 00:36:31,690 quá 470 00:36:32,070 --> 00:36:32,570 à 471 00:36:37,590 --> 00:36:39,250 ? 472 00:36:39,719 --> 00:36:44,439 Nhưng đối với những thứ trong đầm lầy này, 473 00:36:44,789 --> 00:36:47,259 đó là một loại thuốc kích thích được nhiều người mong muốn, 474 00:36:47,489 --> 00:36:47,989 hãy 475 00:36:48,119 --> 00:36:49,719 rắc tất 476 00:36:50,909 --> 00:36:52,719 cả vào. 477 00:36:53,099 --> 00:36:55,900 Khi bạn đang nóng nảy, bạn sẽ khoan vào các vật liệu trường sinh trong nghĩa trang 478 00:36:57,239 --> 00:36:57,879 và 479 00:37:30,469 --> 00:37:32,069 đi theo anh ta, 480 00:39:08,699 --> 00:39:09,849 hóa 481 00:39:10,440 --> 00:39:13,929 ra đây 482 00:39:16,969 --> 00:39:17,609 là 483 00:39:18,289 --> 00:39:18,789 bức 484 00:39:19,099 --> 00:39:20,429 tượng 485 00:39:21,380 --> 00:39:22,110 của 486 00:39:28,030 --> 00:39:28,610 Magu 487 00:39:40,300 --> 00:39:41,390 . 488 00:39:42,489 --> 00:39:44,449 Ở 489 00:39:53,739 --> 00:39:56,839 490 00:39:57,460 --> 00:39:57,960 đây 491 00:39:58,750 --> 00:39:59,989 rất 492 00:40:00,280 --> 00:40:00,780 kỳ 493 00:40:03,820 --> 00:40:04,320 lạ 494 00:40:06,309 --> 00:40:12,259 . Sư 495 00:40:16,900 --> 00:40:18,110 496 00:40:19,929 --> 00:40:20,629 phụ 497 00:40:21,010 --> 00:40:21,510 thứ 7 498 00:40:21,849 --> 00:40:22,349 của 499 00:40:23,050 --> 00:40:23,550 Gà 500 00:40:28,900 --> 00:40:29,510 , 501 00:40:30,130 --> 00:40:31,610 tôi có thể mở mắt ra được không? 502 00:40:59,670 --> 00:41:00,340 Sư phụ, 503 00:41:00,539 --> 00:41:03,250 tôi nghĩ rằng tôi sẽ không bao giờ gặp 504 00:41:03,929 --> 00:41:04,839 lại 505 00:41:05,460 --> 00:41:06,340 sư huynh nữa. 506 00:41:08,610 --> 00:41:11,170 Tỉnh dậy và 507 00:41:11,400 --> 00:41:14,980 nhìn xem những gì đang xảy ra 508 00:41:15,030 --> 00:41:15,850 bên dưới 509 00:41:19,199 --> 00:41:19,699 . Chẳng 510 00:41:20,250 --> 00:41:21,159 lẽ 511 00:41:23,909 --> 00:41:25,420 những 512 00:41:34,619 --> 00:41:35,199 người 513 00:41:35,639 --> 00:41:37,210 vừa đi qua đều 514 00:41:37,460 --> 00:41:38,889 là ảo ảnh. 515 00:41:42,210 --> 00:41:42,789 Sư 516 00:41:44,099 --> 00:41:46,809 phụ, 517 00:41:47,159 --> 00:41:47,980 nếu 518 00:41:48,389 --> 00:41:49,449 có gió ở bên cạnh, 519 00:42:04,230 --> 00:42:04,869 sư phụ, 520 00:42:05,820 --> 00:42:07,420 sao lại có quan tài ở trên thuyền này? lên và 521 00:42:08,099 --> 00:42:09,489 vận chuyển mặt trăng đến lăng mộ Malei 522 00:42:13,230 --> 00:42:16,659 ? Dãy núi Guanshan có 523 00:42:16,920 --> 00:42:18,369 một mạng lưới riêng, bên trong lạnh và bên ngoài nóng 524 00:42:18,599 --> 00:42:21,400 , chỉ khi khí hậu trong và ngoài núi hình thành đối lưu mạnh mẽ 525 00:42:21,690 --> 00:42:23,230 thì mới có kiểu 526 00:42:23,699 --> 00:42:26,109 phong thủy này trong trăm năm. Đó là điều hiếm thấy trong 527 00:42:26,489 --> 00:42:27,519 một 528 00:42:28,800 --> 00:42:30,250 trăm ngàn sấm sét, 529 00:42:30,780 --> 00:42:32,620 mặt trăng và đèo Yinglong 530 00:42:35,909 --> 00:42:37,299 nên ở gần đây 531 00:42:44,230 --> 00:42:45,740 Master , 532 00:42:47,349 --> 00:42:49,969 đây không phải là 533 00:42:55,480 --> 00:42:56,480 ngôi mộ cổ ở đáy hồ này 534 00:42:56,889 --> 00:42:57,799 sao 535 00:42:59,739 --> 00:43:01,489 ? 536 00:43:18,639 --> 00:43:19,219 hồn ma già 537 00:43:19,840 --> 00:43:20,720 , bạn ổn chứ 538 00:43:22,030 --> 00:43:25,670 ? Đã một hai ngày rồi, 539 00:43:25,780 --> 00:43:27,110 ta sẽ bắt mạch của ngươi xem 540 00:43:38,820 --> 00:43:39,320 có 541 00:43:46,409 --> 00:43:46,960 bị 542 00:44:13,349 --> 00:44:13,929 hỏng không, 543 00:44:14,280 --> 00:44:15,880 Sư phụ , 544 00:44:18,750 --> 00:44:19,900 ngươi 545 00:45:07,340 --> 00:45:07,950 đi 546 00:45:10,159 --> 00:45:10,829 đi 547 00:45:12,889 --> 00:45:13,589 . Trong chậu này có sâu đỏ 548 00:45:15,260 --> 00:45:16,260 . Chúng đang tới quan tài. 549 00:45:22,820 --> 00:45:23,460 Sư 550 00:45:23,929 --> 00:45:24,659 phụ 551 00:45:28,079 --> 00:45:30,369 , sư phó 552 00:46:05,670 --> 00:46:07,510 , 553 00:46:08,039 --> 00:46:10,179 ngươi ở 554 00:46:11,070 --> 00:46:11,570 đâu 555 00:46:14,369 --> 00:46:14,980 , 556 00:46:15,539 --> 00:46:16,779 ngươi 557 00:46:37,030 --> 00:46:37,530 có 558 00:46:37,809 --> 00:46:38,309 thể chịu đựng 559 00:46:38,920 --> 00:46:42,079 được 560 00:47:25,000 --> 00:47:25,880 không 561 00:47:26,500 --> 00:47:29,929 ? Sư phụ, 562 00:47:30,340 --> 00:47:31,410 vừa rồi những thứ đó là gì 563 00:47:31,840 --> 00:47:33,740 ? Tại sao vừa nhìn thấy lại lao vào người? 564 00:47:34,150 --> 00:47:35,510 Đây 565 00:47:36,039 --> 00:47:37,789 là những con nhện máu 566 00:47:38,139 --> 00:47:40,129 chuyên hút máu người để kiếm sống 567 00:47:40,570 --> 00:47:41,809 , chắc là 568 00:47:42,130 --> 00:47:45,050 do quan 569 00:47:54,960 --> 00:47:55,690 tài trong 570 00:48:37,860 --> 00:48:38,980 quan tài đã chất đống lâu ngày 571 00:48:39,570 --> 00:48:41,350 , độ ẩm quá nặng, đã nuôi dưỡng nhiều thứ tà ác như vậy. 572 00:48:49,300 --> 00:48:50,060 Nhưng 573 00:48:50,920 --> 00:48:52,159 tôi 574 00:49:19,039 --> 00:49:19,650 e 575 00:49:27,199 --> 00:49:28,169 rằng 576 00:49:42,110 --> 00:49:43,230 chỉ có một thời điểm duy nhất, 577 00:49:44,300 --> 00:49:45,120 Hongxi 578 00:49:46,070 --> 00:49:47,519 , tượng trưng cho 579 00:49:48,320 --> 00:49:49,080 thủy 580 00:49:50,000 --> 00:49:50,940 triều 581 00:49:51,769 --> 00:49:53,280 dâng 582 00:49:53,960 --> 00:49:56,970 cao . 583 00:50:00,050 --> 00:50:01,860 Sau đó, 584 00:50:02,269 --> 00:50:03,989 đó 585 00:50:05,360 --> 00:50:07,110 là thời gian cho làn sóng màu đỏ để hồi sinh. 586 00:50:08,900 --> 00:50:12,660 Nữ bất 587 00:50:13,550 --> 00:50:15,450 tử 588 00:50:17,780 --> 00:50:18,330 như 589 00:50:18,980 --> 00:50:19,869 một 590 00:50:21,260 --> 00:50:22,710 sự 591 00:50:23,210 --> 00:50:24,990 hy sinh cổ 592 00:50:25,699 --> 00:50:26,789 xưa 593 00:50:27,110 --> 00:50:28,500 và 594 00:50:29,030 --> 00:50:30,420 hứa 595 00:50:30,889 --> 00:50:31,949 sẽ 596 00:50:32,599 --> 00:50:34,199 làm 597 00:50:35,750 --> 00:50:37,349 nhục 598 00:50:37,820 --> 00:50:38,910 họ 599 00:50:39,349 --> 00:50:43,619 Bất tử, sư huynh 600 00:50:44,090 --> 00:50:44,670 , 601 00:50:45,289 --> 00:50:46,380 chúng ta đi nhanh đi 602 00:50:46,610 --> 00:50:47,550 , đừng lãng phí 603 00:50:47,750 --> 00:50:48,250 nước 604 00:50:53,329 --> 00:50:55,230 . Anh còn nhớ lần 605 00:50:55,469 --> 00:50:57,549 chúng ta làm vỡ một chiếc bình của Sư phụ 606 00:50:58,079 --> 00:51:01,659 và bị Sư phụ phạt quỳ cả đêm không? Tất nhiên là tôi nhớ 607 00:51:02,159 --> 00:51:03,460 con rết của anh 608 00:51:04,139 --> 00:51:06,429 đã làm anh 609 00:51:07,380 --> 00:51:09,610 sợ hãi 610 00:51:10,050 --> 00:51:11,650 và vô tình 611 00:51:12,449 --> 00:51:13,389 làm 612 00:51:13,920 --> 00:51:15,039 vỡ chiếc bình. 613 00:51:15,690 --> 00:51:16,990 Tôi 614 00:51:17,820 --> 00:51:18,400 nhớ 615 00:51:18,840 --> 00:51:19,990 rằng con rết 616 00:51:20,550 --> 00:51:21,610 là 617 00:51:22,139 --> 00:51:23,409 thứ 618 00:51:23,670 --> 00:51:25,420 mà Ngài đã dạy cho anh. 619 00:51:25,889 --> 00:51:30,250 Rốt cuộc ngươi muốn nói cái gì? 620 00:51:30,329 --> 00:51:33,940 Ta chỉ muốn nhìn một chút Bạch Thiên Long mà sư phụ truyền lại cho ngươi, 621 00:51:34,349 --> 00:51:37,630 ta đã thất lạc từ lâu rồi, ngươi thật sự muốn ta nói rõ ràng sao? 622 00:51:38,730 --> 00:51:40,599 Ta thực sự không quan tâm đến bệnh viện của sư phụ. rằng bạn đang mắc bệnh lao phổi 623 00:51:41,130 --> 00:51:42,789 nên bạn coi truyền thuyết về 624 00:51:43,469 --> 00:51:46,389 giấc mơ của 625 00:51:46,619 --> 00:51:47,619 Magu 626 00:51:47,849 --> 00:51:51,429 như cọng rơm cứu mạng 627 00:51:51,659 --> 00:51:55,309 Để sống sót Tang Sheng 628 00:51:55,360 --> 00:51:56,280 , bạn 629 00:51:56,630 --> 00:52:00,030 đã buộc tôi phải ra ngoài để giúp Luo Manzi tìm thấy Lăng mộ cổ Guanshan. 630 00:52:08,300 --> 00:52:09,750 Bạn thực sự có khả năng ẩn náu với 631 00:52:16,130 --> 00:52:17,460 Luo man rợ. 632 00:52:18,380 --> 00:52:19,019 Luo 633 00:52:19,340 --> 00:52:20,610 thực sự ngưỡng mộ 634 00:52:25,130 --> 00:52:26,610 anh ta . Đừng di chuyển. 635 00:52:31,760 --> 00:52:34,920 Vì bạn đã biết mọi thứ xảy ra ở đây 636 00:52:35,119 --> 00:52:39,750 và bạn đã phản ánh mong muốn của chúng ta. 637 00:52:43,429 --> 00:52:43,929 hạn chế 638 00:52:44,329 --> 00:52:45,239 và 639 00:52:46,460 --> 00:52:47,789 chúng 640 00:52:48,500 --> 00:52:49,889 tôi 641 00:53:14,019 --> 00:53:14,780 không 642 00:53:15,489 --> 00:53:16,699 đủ 643 00:53:17,170 --> 00:53:18,139 khả 644 00:53:37,090 --> 00:53:39,740 năng 645 00:53:40,690 --> 00:53:41,269 để mở cánh cửa 646 00:53:41,559 --> 00:53:42,230 gối 647 00:53:42,550 --> 00:53:44,210 ngọc 648 00:53:46,360 --> 00:53:47,090 Đi lên 649 00:53:49,630 --> 00:53:50,480 trên người hắn 650 00:54:04,889 --> 00:54:05,440 , 651 00:54:11,159 --> 00:54:12,730 ta cho ngươi đặt 652 00:54:13,800 --> 00:54:15,400 gối 653 00:54:16,429 --> 00:54:17,639 ngọc lên người hắn, 654 00:54:17,929 --> 00:54:19,289 nếu hắn cố ý đóng 655 00:54:19,519 --> 00:54:20,699 cửa gỗ không mở được 656 00:54:21,320 --> 00:54:23,070 thì bảo bối ngươi 657 00:54:24,320 --> 00:54:25,289 có 658 00:54:27,019 --> 00:54:27,989 thể 659 00:54:29,690 --> 00:54:31,800 mua được , 660 00:54:32,630 --> 00:54:33,539 chỉ 661 00:54:33,949 --> 00:54:34,469 huy nói 662 00:56:05,099 --> 00:56:05,829 đây là 663 00:56:06,179 --> 00:56:07,779 công lao của chủ nhân 664 00:57:05,250 --> 00:57:06,070 , 665 00:57:13,889 --> 00:57:14,710 nhưng 666 00:57:15,480 --> 00:57:16,659 là chủ 667 00:57:17,369 --> 00:57:18,489 nhân của chúng 668 00:57:19,380 --> 00:57:19,930 ta. 669 00:57:20,429 --> 00:57:21,759 nói 670 00:57:22,530 --> 00:57:23,620 rằng 671 00:57:24,030 --> 00:57:25,269 toàn bộ ngôi 672 00:57:25,500 --> 00:57:26,710 mộ 673 00:57:27,119 --> 00:57:28,420 sẽ 674 00:57:28,949 --> 00:57:32,500 sụp đổ Ngươi còn 675 00:57:33,389 --> 00:57:35,389 nhớ sư phụ đã nói với chúng ta kiếp này 676 00:57:36,159 --> 00:57:37,309 nếu 677 00:57:37,539 --> 00:57:39,500 gặp phải Lưu Gia 678 00:57:40,480 --> 00:57:42,019 thì phải 679 00:57:42,579 --> 00:57:44,179 bỏ cuộc ngay lập tức 680 00:57:44,650 --> 00:57:45,920 , 681 00:57:46,179 --> 00:57:47,899 nếu 682 00:58:17,539 --> 00:58:18,119 không 683 00:58:18,829 --> 00:58:19,769 mở 684 00:58:20,360 --> 00:58:21,570 khóa, ta liền tiễn ngươi 685 00:58:22,670 --> 00:58:23,880 đi 686 00:58:24,500 --> 00:58:25,500 . 687 00:58:26,300 --> 00:58:27,420 Có linh 688 00:58:28,880 --> 00:58:29,820 giúp đệ tử 689 00:58:30,619 --> 00:58:31,949 , 690 00:59:06,889 --> 00:59:07,589 không 691 00:59:08,090 --> 00:59:08,670 mở ra được sao? 692 00:59:10,909 --> 00:59:12,420 Ngươi và ta đã đem đệ tử của ngươi lên trước, 693 00:59:41,130 --> 00:59:42,010 ngươi 694 00:59:42,809 --> 00:59:43,630 tiến lên 695 01:00:19,500 --> 01:00:21,039 tìm đi, 696 01:00:21,329 --> 01:00:22,569 cuối 697 01:00:23,969 --> 01:00:25,569 cùng ta 698 01:00:25,800 --> 01:00:26,980 cũng tìm được 699 01:00:28,079 --> 01:00:28,719 . 700 01:00:40,079 --> 01:00:42,429 Bỏ 701 01:00:42,809 --> 01:00:43,900 nó xuống 702 01:00:47,909 --> 01:00:48,639 mà 703 01:00:48,869 --> 01:00:49,900 tìm 704 01:00:54,449 --> 01:01:01,179 cái 705 01:01:02,460 --> 01:01:02,960 gì 706 01:01:09,929 --> 01:01:10,659 đó 707 01:01:21,510 --> 01:01:22,120 , 708 01:01:22,650 --> 01:01:23,829 ngươi đi đâu vậy 709 01:01:30,449 --> 01:01:30,949 ? 710 01:01:58,050 --> 01:01:58,550 Đạo 711 01:02:11,139 --> 01:02:11,639 đức 712 01:02:12,219 --> 01:02:13,009 , 713 01:02:13,360 --> 01:02:13,860 tại 714 01:02:14,440 --> 01:02:16,070 sao bạn lại muốn 715 01:02:17,320 --> 01:02:18,080 tôi 716 01:02:18,610 --> 01:02:19,880 quá tôn 717 01:02:22,179 --> 01:02:24,500 trọng bạn 718 01:02:25,179 --> 01:02:27,409 ? Bay ban ngày 719 01:02:28,300 --> 01:02:29,870 của 720 01:02:30,699 --> 01:02:32,599 Yaozi 721 01:02:33,550 --> 01:02:35,420 có thể nói là 722 01:02:40,119 --> 01:02:40,789 đức hạnh, 723 01:02:41,650 --> 01:02:42,230 Xian 724 01:02:42,820 --> 01:02:43,580 ngốc ở đây. 725 01:02:44,559 --> 01:02:45,320 Hãy để tôi đi 726 01:02:50,590 --> 01:02:51,740 . Tôi đã bị bệnh nan y. Đó là cách duy nhất để sống sót. Con chuồn chuồn do tôi làm là tốt nhất. với bố tôi. Bạn 727 01:02:52,960 --> 01:02:54,800 có 728 01:02:59,380 --> 01:03:00,019 muốn 729 01:03:01,269 --> 01:03:02,809 sinh 730 01:03:04,269 --> 01:03:04,820 đứa 731 01:03:05,699 --> 01:03:14,529 trẻ 732 01:03:14,880 --> 01:03:16,599 này 733 01:03:21,840 --> 01:03:26,230 vào 734 01:03:30,389 --> 01:03:30,889 ngày 735 01:04:52,789 --> 01:04:53,610 mai 736 01:05:03,519 --> 01:05:05,869 Bạn 737 01:05:16,829 --> 01:05:24,429 thực 738 01:05:33,510 --> 01:05:34,010 sự 739 01:05:49,460 --> 01:05:50,429 muốn 740 01:05:50,780 --> 01:05:51,750 rời 741 01:05:53,239 --> 01:05:54,299 bỏ 742 01:06:03,150 --> 01:06:04,750 đứa 743 01:06:21,469 --> 01:06:23,009 trẻ 744 01:06:23,780 --> 01:06:25,410 này 745 01:06:26,599 --> 01:06:29,190 ? Đây là lần cuối cùng 746 01:06:29,929 --> 01:06:33,534 tôi đến đó, sau lần này bố sẽ không đi. Bố 747 01:06:33,534 --> 01:06:35,429 đồng 748 01:06:39,050 --> 01:06:39,550 ý 749 01:06:40,219 --> 01:06:41,399 đi 750 01:06:41,960 --> 01:06:43,769 mang quà cho Qing'er. 751 01:06:44,059 --> 01:06:46,980 Bố sẽ quay 752 01:06:47,329 --> 01:06:49,049 lại 753 01:06:59,179 --> 01:06:59,679 và 754 01:07:00,320 --> 01:07:00,820 mang 755 01:07:04,030 --> 01:07:05,090 quà 756 01:07:06,190 --> 01:07:09,829 cho 757 01:07:12,010 --> 01:07:14,120 Qing'er 758 01:07:14,889 --> 01:07:15,650 . 759 01:07:15,880 --> 01:07:16,380 Ngày 760 01:07:20,769 --> 01:07:21,269 mai 761 01:07:24,250 --> 01:07:24,750 con 762 01:07:25,510 --> 01:07:27,080 sẽ 763 01:07:29,650 --> 01:07:31,190 biết 764 01:07:31,690 --> 01:07:33,079 . 765 01:07:34,150 --> 01:07:35,090 Con 766 01:07:35,949 --> 01:07:38,989 trai 767 01:07:40,179 --> 01:07:40,679 của 768 01:07:42,880 --> 01:07:43,380 mẹ 769 01:07:45,380 --> 01:07:45,880 , 770 01:07:54,889 --> 01:07:56,639 con 771 01:08:02,599 --> 01:08:03,099 sẽ 772 01:08:03,409 --> 01:08:03,909 bị 773 01:08:12,889 --> 01:08:13,500 kẻ 774 01:08:13,760 --> 01:08:15,330 xấu 775 01:08:18,270 --> 01:08:18,790 bắt 776 01:08:19,770 --> 01:08:21,560 cóc . Đó là 777 01:08:21,560 --> 01:08:22,539 bởi vì Sư phụ không cười, 778 01:08:23,220 --> 01:08:24,789 Sư phụ sao không cười? 779 01:08:26,760 --> 01:08:27,369 Sư phụ, 780 01:08:28,140 --> 01:08:28,960 tỉnh 781 01:08:39,569 --> 01:08:42,789 lại 782 01:08:45,899 --> 01:08:46,869 đi, 783 01:08:47,189 --> 01:08:49,689 hắn đến đây cùng Thanh Nhi. 784 01:08:50,970 --> 01:08:54,909 Tại sao cha lại không thích Thanh nhi nữa? 785 01:08:55,590 --> 01:08:57,310 Bởi 786 01:08:57,630 --> 01:08:59,590 vì 787 01:09:56,399 --> 01:09:56,949 từ lúc vào cửa 788 01:09:58,590 --> 01:09:59,170 , 789 01:09:59,579 --> 01:10:00,819 ta đã bảo ngươi ở lại đây mãi mãi. 790 01:10:01,199 --> 01:10:01,779 Không có sư huynh, 791 01:10:02,609 --> 01:10:03,170 ta 792 01:10:03,600 --> 01:10:07,300 đều có 793 01:10:07,319 --> 01:10:09,279 thể. 794 01:10:09,779 --> 01:10:10,279 Con 795 01:10:10,739 --> 01:10:11,289 không làm được nữa 796 01:10:18,600 --> 01:10:19,130 , 797 01:10:24,729 --> 01:10:26,000 tê 798 01:10:27,369 --> 01:10:28,760 quá 799 01:10:30,520 --> 01:10:31,020 chú ơi 800 01:10:31,239 --> 01:10:31,819 , 801 01:10:33,430 --> 01:10:34,670 sao nó có 802 01:10:36,010 --> 01:10:36,510 thể 803 01:10:36,970 --> 01:10:37,760 xoa 804 01:10:38,560 --> 01:10:41,150 đầu 805 01:10:42,970 --> 01:10:43,550 được 806 01:10:47,109 --> 01:10:49,369 ? Thầy 807 01:10:52,510 --> 01:10:53,150 808 01:10:54,909 --> 01:10:55,639 809 01:10:56,560 --> 01:10:58,280 810 01:10:58,960 --> 01:10:59,689 811 01:11:01,359 --> 01:11:02,239 812 01:11:03,039 --> 01:11:04,310 813 01:11:05,079 --> 01:11:05,809 814 01:11:06,010 --> 01:11:07,400 815 01:11:07,630 --> 01:11:08,130 816 01:11:16,239 --> 01:11:16,849 817 01:11:18,810 --> 01:11:20,140 818 01:11:21,960 --> 01:11:22,600 819 01:11:23,399 --> 01:11:25,059 820 01:11:26,430 --> 01:11:28,030 821 01:11:31,829 --> 01:11:33,729 822 01:11:36,420 --> 01:11:38,980 823 01:11:39,210 --> 01:11:40,000 824 01:11:40,199 --> 01:11:42,159 825 01:11:42,659 --> 01:11:44,590 826 01:11:47,220 --> 01:11:48,340 Anh ấy, tôi 827 01:11:50,640 --> 01:11:51,940 828 01:11:53,579 --> 01:11:55,059 , hãy quay lại và cảm ơn tôi. 829 01:12:10,800 --> 01:12:11,409 Anh ơi, 830 01:12:48,920 --> 01:12:49,420 kho 831 01:12:49,729 --> 01:12:50,699 báu của tôi 832 01:12:50,960 --> 01:12:51,989 đã biến mất ở đâu? 833 01:12:53,989 --> 01:12:56,819 Hãy bảo 834 01:12:58,010 --> 01:12:59,070 họ 835 01:12:59,899 --> 01:13:01,469 đứng dậy 836 01:13:01,699 --> 01:13:04,260 . Cho dù 837 01:13:04,880 --> 01:13:07,199 đó là một lời nói dối 838 01:13:11,239 --> 01:13:12,000 , tôi 839 01:13:12,859 --> 01:13:13,409 nói với bạn 840 01:13:14,329 --> 01:13:14,829 rằng 841 01:13:15,020 --> 01:13:16,920 không 842 01:13:18,659 --> 01:13:20,029 có 843 01:13:20,560 --> 01:13:21,770 kho báu 844 01:13:25,270 --> 01:13:25,910 nào 845 01:13:53,439 --> 01:13:54,439 cả 846 01:13:57,369 --> 01:13:58,220 . 847 01:13:59,619 --> 01:14:00,979 Tất 848 01:14:01,359 --> 01:14:02,149 cả đều là ảo 849 01:14:46,770 --> 01:14:48,550 tưởng 850 01:14:50,939 --> 01:14:52,059 . 851 01:14:53,399 --> 01:14:54,189 Vốn 852 01:14:56,399 --> 01:14:58,359 tưởng rằng có nhiều bảo vật quý hiếm như vậy, nhưng 853 01:14:58,560 --> 01:14:59,990 không ngờ tất cả đều vô ích. 854 01:15:00,479 --> 01:15:03,609 Điều đó còn tốt hơn cả lũ quỷ ngoại quốc rẻ tiền, 855 01:15:03,659 --> 01:15:05,465 khi nào thì ngài mới đưa bàn tay sắt của mình cho tôi? 856 01:15:05,465 --> 01:15:07,505 Tôi mới 857 01:15:07,505 --> 01:15:09,039 dùng kỹ 858 01:15:09,149 --> 01:15:11,259 năng độc đáo của mình để bảo vệ di 859 01:15:17,579 --> 01:15:18,130 tích 860 01:15:18,510 --> 01:15:19,449 văn 861 01:15:19,890 --> 01:15:20,829 hóa 862 01:15:22,170 --> 01:15:24,069 trong mộ. 863 01:15:24,329 --> 01:15:25,239 Sư phụ cười, 864 01:15:25,560 --> 01:15:26,810 Sư phụ 865 01:15:38,430 --> 01:15:39,039 cười, vừa 866 01:15:39,300 --> 01:15:40,989 rồi những thứ đó là gì? Hạt 867 01:15:41,640 --> 01:15:43,869 nhục đậu khấu có thể phát triển lớn như vậy? 868 01:15:44,100 --> 01:15:44,600 Chà 869 01:15:45,869 --> 01:15:46,720 , quả nhục 870 01:15:47,670 --> 01:15:49,270 đậu khấu 871 01:15:50,069 --> 01:15:52,000 có tác dụng làm tê liệt 872 01:15:52,439 --> 01:15:55,599 một lượng nhỏ thức ăn thối rữa có thể làm ấm cơ thể và làm dịu 873 01:15:56,819 --> 01:15:57,939 khí 874 01:15:58,199 --> 01:16:00,519 . 875 01:16:00,720 --> 01:16:03,159 Anh ta thậm chí còn chôn cất tổ tiên của mình trong 876 01:16:03,300 --> 01:16:04,900 một vụ tai nạn qua nhiều thế hệ. Anh ta lớn lên như thế này nhờ nhiều năm nuôi dưỡng 877 01:16:06,210 --> 01:16:11,920 . Hoá ra sự thật về sự bất tử là một chiếc 878 01:16:12,180 --> 01:16:13,119 gối ngọc 879 01:16:13,560 --> 01:16:14,890 chứa đầy trái cây của nó . Nó 880 01:16:15,479 --> 01:16:16,059 không chỉ 881 01:16:16,289 --> 01:16:18,489 mê hoặc Luo Manzi 882 01:16:18,899 --> 01:16:22,929 và tất cả những ai đang cố gắng tìm kiếm kho báu. Ảo giác do hạt nhục đậu khấu tạo ra 883 01:16:23,159 --> 01:16:24,670 đã dẫn họ vào lăng mộ của Magu và 884 01:16:25,770 --> 01:16:28,060 biến họ thành thức ăn cho bẫy của chính họ. 49762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.