All language subtitles for [SubtitleTools.com] Naked Medicine Finger 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,266 --> 00:00:22,066 Today is 2 00:00:24,300 --> 00:00:25,766 Daughter's arranged day 3 00:00:39,400 --> 00:00:40,200 already 4 00:00:43,733 --> 00:00:45,533 I'm that age too 5 00:00:51,966 --> 00:00:52,766 yeah 6 00:01:08,600 --> 00:01:09,633 Maya-chan 7 00:01:19,433 --> 00:01:20,466 Sorry to keep you waiting 8 00:01:22,333 --> 00:01:23,200 Good job 9 00:01:25,366 --> 00:01:27,100 Hey, don't stand up, sit down. 10 00:01:27,333 --> 00:01:28,133 yes 11 00:01:31,233 --> 00:01:32,133 I'll forget 12 00:01:33,700 --> 00:01:35,033 nice to meet you 13 00:01:35,300 --> 00:01:36,733 My name is Yukito Matsushita. 14 00:01:37,266 --> 00:01:38,333 same as father 15 00:01:38,400 --> 00:01:40,000 I work for a family in the planning department. 16 00:01:41,900 --> 00:01:43,033 Toda's wife 17 00:01:43,300 --> 00:01:44,833 It's green 18 00:01:45,400 --> 00:01:46,200 yes 19 00:01:53,866 --> 00:01:54,666 picture 20 00:01:55,033 --> 00:01:55,833 a 21 00:01:56,166 --> 00:01:57,566 This is Maya on stage. 22 00:01:57,866 --> 00:01:59,966 She is a second year student at Nichibun University. 23 00:02:05,633 --> 00:02:08,066 Her daughter is only twenty years old 24 00:02:08,866 --> 00:02:09,933 she apologizes 25 00:02:17,133 --> 00:02:18,866 How's the food going? 26 00:02:19,200 --> 00:02:20,400 How about it? 27 00:02:20,800 --> 00:02:22,233 If I can get it out 28 00:02:22,233 --> 00:02:23,700 I feel like it's too early though 29 00:02:23,700 --> 00:02:24,600 I got it 30 00:02:25,166 --> 00:02:25,966 me too 31 00:02:26,233 --> 00:02:27,666 Same age as this kid 32 00:02:27,966 --> 00:02:29,733 Have an arranged marriage in the same way 33 00:02:30,166 --> 00:02:32,233 I gave birth to this child the following year. 34 00:02:34,266 --> 00:02:35,366 excuse me 35 00:02:36,133 --> 00:02:38,700 Don't get nervous 36 00:02:41,600 --> 00:02:43,733 No, my wife is a worrier. 37 00:02:43,933 --> 00:02:45,000 She's overprotective 38 00:02:45,233 --> 00:02:47,100 I need to talk to her daughter's partner too. 39 00:02:47,100 --> 00:02:48,233 It seems like you can't get enough of it. 40 00:02:48,566 --> 00:02:49,366 but 41 00:02:49,533 --> 00:02:50,866 I also have no opportunities like this. 42 00:02:50,866 --> 00:02:52,033 It's completely unrelated 43 00:02:52,533 --> 00:02:54,500 When I heard from the manager, it was soon. 44 00:02:55,500 --> 00:02:58,000 At his age, he's a man dedicated to work. 45 00:02:58,400 --> 00:02:59,133 Even at my house 46 00:02:59,133 --> 00:03:00,366 he looks up to everyone 47 00:03:00,366 --> 00:03:01,333 No, that's it. 48 00:03:04,066 --> 00:03:04,866 but 49 00:03:05,533 --> 00:03:06,566 good employees 50 00:03:07,400 --> 00:03:09,566 He doesn't necessarily make a good husband. 51 00:03:11,866 --> 00:03:12,766 What's important is 52 00:03:13,900 --> 00:03:16,033 You are for my daughter 53 00:03:18,566 --> 00:03:20,733 Not only the company but also far away 54 00:03:27,100 --> 00:03:29,166 Mommy is really tough 55 00:03:31,300 --> 00:03:32,500 Mr. Matsushita 56 00:03:32,666 --> 00:03:34,700 It's my mom who's making you nervous. 57 00:03:36,333 --> 00:03:37,133 but 58 00:03:38,066 --> 00:03:38,800 mom's 59 00:03:38,800 --> 00:03:40,000 I think she's right 60 00:03:41,433 --> 00:03:43,000 You don't have to worry about it 61 00:03:43,266 --> 00:03:45,433 I think he is a kind person who cares about his daughter. 62 00:03:46,266 --> 00:03:48,100 It's just hard and tight 63 00:03:50,233 --> 00:03:51,033 I do not think so 64 00:03:51,900 --> 00:03:53,900 Even though you have very kind eyes 65 00:03:54,333 --> 00:03:55,533 Yeah, that's a lie 66 00:03:56,000 --> 00:03:58,400 It's just tough, isn't it, Dad? 67 00:04:00,066 --> 00:04:01,766 I'm scared when mom gets angry 68 00:04:03,633 --> 00:04:04,966 said for the first time 69 00:04:06,433 --> 00:04:07,733 Looks like a doll 70 00:04:08,333 --> 00:04:10,333 I don't know what you're thinking 71 00:04:11,100 --> 00:04:12,100 that kind of thing is 72 00:04:12,633 --> 00:04:14,400 I've always been told that 73 00:04:27,866 --> 00:04:28,666 me too 74 00:04:28,933 --> 00:04:30,333 It's my first time doing something like this 75 00:04:30,333 --> 00:04:31,600 I was so nervous. 76 00:04:31,600 --> 00:04:32,400 That's right 77 00:04:32,766 --> 00:04:33,666 Me too 78 00:04:34,133 --> 00:04:35,800 When a story like this comes from the manager 79 00:04:36,966 --> 00:04:37,833 Because I didn't think so 80 00:04:38,033 --> 00:04:38,900 me too 81 00:04:39,200 --> 00:04:40,500 Daddy suddenly says something 82 00:04:40,500 --> 00:04:41,300 she was surprised 83 00:04:41,300 --> 00:04:42,433 Is that so? 84 00:04:52,066 --> 00:04:53,100 I'm about to go to work 85 00:04:54,166 --> 00:04:54,366 Piece 86 00:04:54,366 --> 00:04:55,800 There's something I have to add. 87 00:05:01,933 --> 00:05:02,833 Really 88 00:05:06,766 --> 00:05:07,566 yeah 89 00:05:11,633 --> 00:05:14,433 I didn't intend to raise her daughter harshly. 90 00:05:16,833 --> 00:05:17,633 just 91 00:05:18,833 --> 00:05:21,833 My family was strict about discipline. 92 00:05:23,066 --> 00:05:25,266 To some extent, my family 93 00:05:25,333 --> 00:05:26,566 to turn towards 94 00:05:26,566 --> 00:05:27,633 Might happen 95 00:05:28,066 --> 00:05:29,166 That's Kinoshita-kun 96 00:05:29,166 --> 00:05:30,300 He said he would bring the documents. 97 00:05:31,566 --> 00:05:33,966 Yeah, what should I do? You're fine. 98 00:05:34,633 --> 00:05:36,133 Please talk to Gaya slowly. 99 00:05:37,366 --> 00:05:38,266 Oh, thank you 100 00:05:39,433 --> 00:05:41,066 I'm still busy 101 00:05:42,000 --> 00:05:43,633 I don't have time to be poor 102 00:05:45,466 --> 00:05:46,466 What that 103 00:05:47,233 --> 00:05:48,666 So you're not that poor? 104 00:05:48,733 --> 00:05:49,566 that's right 105 00:05:52,033 --> 00:05:54,133 Hey, what does it feel like to speak on stage? 106 00:05:56,300 --> 00:05:57,933 The first time I fell in love 107 00:05:58,900 --> 00:06:00,700 It was when I was in junior high school. 108 00:06:02,700 --> 00:06:03,766 But that is 109 00:06:05,066 --> 00:06:06,166 I don't even speak to you 110 00:06:07,433 --> 00:06:08,866 Just my hidden feelings 111 00:06:09,466 --> 00:06:10,533 A subtle event 112 00:06:16,766 --> 00:06:17,466 nervous 113 00:06:17,466 --> 00:06:19,200 I couldn't eat much food. 114 00:06:22,900 --> 00:06:24,766 But dad is unexpected. 115 00:06:24,766 --> 00:06:26,433 It seems like he's popular at the company. 116 00:06:26,866 --> 00:06:27,966 I was surprised. 117 00:06:32,766 --> 00:06:33,800 Mr. Matsushita 118 00:06:34,933 --> 00:06:36,066 he said something 119 00:06:37,633 --> 00:06:39,933 You can tell by looking at Mr. Matsushita's attitude. 120 00:06:40,233 --> 00:06:42,300 My dad loves me 121 00:06:43,500 --> 00:06:46,266 But I know your dad is busy. 122 00:06:46,266 --> 00:06:47,633 I'll be back soon. 123 00:06:48,566 --> 00:06:51,200 Well, I can't help it, but in a life like this 124 00:06:51,666 --> 00:06:52,800 No complaints 125 00:06:53,466 --> 00:06:54,866 raise a daughter 126 00:06:55,233 --> 00:06:56,800 protecting the family 127 00:06:57,766 --> 00:06:58,666 By itself 128 00:06:58,900 --> 00:07:01,000 my insides were filled 129 00:07:04,733 --> 00:07:05,866 Who is Mr. Matsushita? 130 00:07:06,833 --> 00:07:07,633 How it is 131 00:07:09,366 --> 00:07:10,166 yeah 132 00:07:10,433 --> 00:07:11,666 think about it slowly 133 00:07:14,933 --> 00:07:16,566 Hey mama I'm hungry 134 00:07:16,633 --> 00:07:17,666 Let's go eat something 135 00:07:18,366 --> 00:07:19,666 What would you like? 136 00:07:21,233 --> 00:07:22,033 Oshiriko 137 00:07:22,533 --> 00:07:23,333 Oshiriko 138 00:07:24,166 --> 00:07:25,833 Buttocks 139 00:07:27,566 --> 00:07:29,366 Oh that's some amazing food 140 00:07:29,466 --> 00:07:31,300 The rain is getting heavier 141 00:07:34,200 --> 00:07:35,633 Where are you located? 142 00:07:35,633 --> 00:07:36,633 Do you understand? 143 00:07:37,200 --> 00:07:38,400 Hmm maybe 144 00:07:38,666 --> 00:07:40,366 It's not such a confusing road 145 00:07:40,366 --> 00:07:41,166 I think so. 146 00:07:41,766 --> 00:07:42,466 Maya's 147 00:07:42,466 --> 00:07:44,433 I guess my life was bad. 148 00:07:44,800 --> 00:07:46,400 I'll give you the map properly. 149 00:07:48,166 --> 00:07:48,966 I'm going 150 00:07:51,966 --> 00:07:52,766 yeah 151 00:08:04,166 --> 00:08:04,966 yeah 152 00:08:30,500 --> 00:08:31,300 yeah 153 00:08:35,366 --> 00:08:36,166 Excuse me 154 00:08:38,566 --> 00:08:40,100 no problem, do not mind 155 00:08:43,233 --> 00:08:45,233 Please use this 156 00:08:51,766 --> 00:08:52,200 already 157 00:08:52,200 --> 00:08:54,233 It was okay, I was soaking wet. 158 00:08:54,700 --> 00:08:55,500 no 159 00:08:56,000 --> 00:08:57,466 I thought you wouldn't shake it. 160 00:08:58,600 --> 00:09:00,533 You don't trust the weather forecast, do you? 161 00:09:02,700 --> 00:09:03,500 Sigh 162 00:09:04,100 --> 00:09:05,333 I thought you wouldn't shake it. 163 00:09:07,566 --> 00:09:08,366 sorry 164 00:09:08,933 --> 00:09:09,533 cold 165 00:09:09,533 --> 00:09:11,300 Please try not to run over it 166 00:09:11,766 --> 00:09:12,566 it's okay 167 00:09:12,700 --> 00:09:14,133 I have a strong body 168 00:09:14,800 --> 00:09:16,266 Mommy, let's eat soon too. 169 00:09:17,266 --> 00:09:18,066 I 170 00:09:18,633 --> 00:09:20,233 Eat while making it 171 00:09:20,800 --> 00:09:22,166 It looks really delicious 172 00:09:22,933 --> 00:09:24,066 Sorry 173 00:09:26,033 --> 00:09:27,866 So much since lunch 174 00:09:28,133 --> 00:09:29,366 I made too much 175 00:09:29,900 --> 00:09:31,366 No, thank you very much 176 00:09:32,200 --> 00:09:33,300 It's been a while since I've seen something like this 177 00:09:33,733 --> 00:09:34,633 Hey Yukita 178 00:09:34,633 --> 00:09:35,166 's house 179 00:09:35,166 --> 00:09:36,300 What kind of parents did you have? 180 00:09:36,733 --> 00:09:37,533 a 181 00:09:38,466 --> 00:09:39,266 oh dear 182 00:09:39,800 --> 00:09:40,666 My father is a cat 183 00:09:40,900 --> 00:09:42,266 Because I was a fisherman from 184 00:09:42,900 --> 00:09:44,866 I think my mother went through a lot of trouble too. 185 00:09:45,233 --> 00:09:47,233 It's tough being a fisherman's house. 186 00:09:48,833 --> 00:09:49,766 all the fishermen 187 00:09:49,766 --> 00:09:51,000 Not that I think so. 188 00:09:52,133 --> 00:09:53,800 The working hours are also different from normal ones. 189 00:09:53,966 --> 00:09:55,133 I'd say it's rough. 190 00:09:56,466 --> 00:09:57,300 I was scared 191 00:09:58,000 --> 00:09:59,333 Hmm, I don't know. 192 00:10:00,600 --> 00:10:01,866 I don't remember much anymore 193 00:10:02,200 --> 00:10:03,666 Yeah but 194 00:10:03,800 --> 00:10:04,700 I can't believe he passed away 195 00:10:04,700 --> 00:10:05,733 It wasn't that long ago, right? 196 00:10:15,033 --> 00:10:16,400 in the sky 197 00:10:18,600 --> 00:10:20,200 I can see how well you are 198 00:10:21,466 --> 00:10:22,633 hunter's blood 199 00:10:23,200 --> 00:10:24,000 Kashira 200 00:10:27,233 --> 00:10:28,433 It came off though 201 00:10:30,600 --> 00:10:31,566 Is true 202 00:10:33,533 --> 00:10:35,333 Ah, I'm hungry 203 00:10:36,633 --> 00:10:37,533 looks delicious 204 00:10:39,433 --> 00:10:40,266 I wonder what it is 205 00:10:42,233 --> 00:10:43,466 what i 206 00:10:43,733 --> 00:10:45,400 He must be excited. 207 00:10:48,433 --> 00:10:49,700 Doesn't look like me 208 00:10:53,866 --> 00:10:54,966 Thank you for the food 209 00:10:55,866 --> 00:10:56,666 it was fun 210 00:10:57,566 --> 00:10:59,600 Please come again 211 00:10:59,966 --> 00:11:01,033 Dinner this time 212 00:11:02,233 --> 00:11:03,366 Along with alcohol 213 00:11:03,866 --> 00:11:04,666 I'll come back later 214 00:11:05,500 --> 00:11:06,766 Well, I'll send it to you in a bit. 215 00:11:26,300 --> 00:11:27,100 Yeah 216 00:11:53,733 --> 00:11:54,733 Alumni Association 217 00:11:55,833 --> 00:11:57,233 I wonder what it feels like 218 00:11:59,833 --> 00:12:01,266 can not imagine 219 00:12:02,233 --> 00:12:04,166 Is everyone the same? 220 00:12:35,866 --> 00:12:36,966 Enough is enough 221 00:12:38,900 --> 00:12:40,333 It's always like this 222 00:12:41,700 --> 00:12:42,833 I can give it to you 223 00:12:52,600 --> 00:12:53,400 yeah 224 00:13:28,666 --> 00:13:29,466 yeah 225 00:13:40,933 --> 00:13:42,866 My heart is so excited 226 00:13:48,566 --> 00:13:49,633 Running for the first time in a while 227 00:13:49,700 --> 00:13:51,166 It wasn't just because of 228 00:13:53,566 --> 00:13:54,366 yeah 229 00:14:05,100 --> 00:14:05,900 yeah 230 00:14:13,300 --> 00:14:14,800 I'm not used to this kind of thing. 231 00:14:18,733 --> 00:14:19,533 I was surprised 232 00:14:22,333 --> 00:14:23,166 I was happy 233 00:14:23,533 --> 00:14:25,033 For being kind to my mom 234 00:14:27,533 --> 00:14:29,333 She's such a hard and strict mama 235 00:14:30,033 --> 00:14:31,900 i love my mom 236 00:14:34,533 --> 00:14:35,633 With Yukito-san 237 00:14:36,033 --> 00:14:37,700 I feel like we can become a family 238 00:14:43,400 --> 00:14:44,200 thank you 239 00:14:51,066 --> 00:14:52,100 Only one thing 240 00:14:52,500 --> 00:14:53,300 Is it okay 241 00:14:55,400 --> 00:14:56,200 what 242 00:14:58,233 --> 00:14:59,033 It's me 243 00:15:00,866 --> 00:15:02,266 I'm not good at sex 244 00:15:04,200 --> 00:15:05,000 picture 245 00:15:05,200 --> 00:15:06,900 I even think it's disgusting 246 00:15:16,233 --> 00:15:17,033 sorry 247 00:15:17,200 --> 00:15:18,000 A story like this 248 00:15:23,200 --> 00:15:24,000 Okay? 249 00:16:19,266 --> 00:16:20,233 hello 250 00:16:20,433 --> 00:16:21,300 Maya-chan 251 00:16:22,966 --> 00:16:23,766 already 252 00:16:23,866 --> 00:16:25,366 I arrived at the training camp. 253 00:16:26,766 --> 00:16:28,566 Yeah, I've arrived. 254 00:16:28,566 --> 00:16:28,866 I'm a little 255 00:16:28,866 --> 00:16:30,466 worried about Yukito. 256 00:16:32,200 --> 00:16:33,066 Yukito-san 257 00:16:34,133 --> 00:16:34,533 yesterday 258 00:16:34,533 --> 00:16:36,466 I have a fever and am in bed. 259 00:16:36,533 --> 00:16:38,366 I can't contact you today. 260 00:16:40,500 --> 00:16:41,533 get better 261 00:16:42,100 --> 00:16:43,800 Couldn't you have gone to work? 262 00:16:45,100 --> 00:16:46,466 Then please contact me 263 00:16:46,466 --> 00:16:47,666 That's what I was saying. 264 00:16:48,966 --> 00:16:49,766 That's why 265 00:16:49,766 --> 00:16:51,433 Mom, please come and check on me. 266 00:16:53,033 --> 00:16:53,833 eh 267 00:16:54,433 --> 00:16:55,933 I'm worried. 268 00:16:58,200 --> 00:16:59,066 such a 269 00:17:00,233 --> 00:17:01,100 Because 270 00:17:01,566 --> 00:17:03,133 if you don't go 271 00:17:04,433 --> 00:17:06,600 I'm in Nagano for training camp now. 272 00:17:06,766 --> 00:17:08,533 There's no way I can go. 273 00:17:10,933 --> 00:17:11,733 but 274 00:18:38,900 --> 00:18:39,700 Five 275 00:19:58,300 --> 00:19:59,100 yeah 276 00:20:06,333 --> 00:20:07,133 mother 277 00:20:20,533 --> 00:20:21,800 The fever has already gone down 278 00:20:21,866 --> 00:20:22,800 It's much better 279 00:20:27,300 --> 00:20:28,100 I'm happy 280 00:20:32,400 --> 00:20:33,200 May I 281 00:20:33,966 --> 00:20:35,833 That's why I made it 282 00:20:46,033 --> 00:20:47,000 sorry grass 283 00:20:47,233 --> 00:20:48,700 Isn't it dirty? 284 00:20:50,000 --> 00:20:50,800 Like that 285 00:20:52,766 --> 00:20:54,000 since childhood 286 00:20:54,600 --> 00:20:55,633 always here 287 00:20:56,366 --> 00:20:57,166 That's it 288 00:21:03,366 --> 00:21:04,166 That 289 00:21:05,633 --> 00:21:06,633 rude thing 290 00:21:07,666 --> 00:21:08,866 May I ask you something 291 00:21:11,600 --> 00:21:12,400 yes 292 00:21:14,900 --> 00:21:15,800 As a child 293 00:21:17,533 --> 00:21:18,600 from your father 294 00:21:20,300 --> 00:21:21,900 I had a hard time 295 00:21:22,766 --> 00:21:23,966 Like being beaten 296 00:21:27,766 --> 00:21:28,700 sorry 297 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 selfish thing 298 00:21:31,733 --> 00:21:32,533 picture 299 00:21:34,533 --> 00:21:35,333 but 300 00:21:37,133 --> 00:21:37,933 Oh, yes 301 00:21:41,933 --> 00:21:42,866 As a child 302 00:21:44,266 --> 00:21:45,966 Those who have experienced hardships 303 00:21:47,166 --> 00:21:49,800 Will I make someone suffer again? 304 00:21:50,366 --> 00:21:51,166 vice versa 305 00:21:52,533 --> 00:21:54,933 Will you become a person who understands other people's feelings? 306 00:21:55,733 --> 00:21:56,966 Either way 307 00:21:58,966 --> 00:22:00,633 I'm sure yukito 308 00:22:04,600 --> 00:22:05,800 See, I knew it 309 00:22:08,266 --> 00:22:09,633 You look at me kindly 310 00:22:15,733 --> 00:22:16,533 Also 311 00:22:17,766 --> 00:22:18,566 That's it 312 00:22:18,633 --> 00:22:19,300 After I finish eating this 313 00:22:19,300 --> 00:22:20,400 Would you like to take a walk around there? 314 00:22:22,100 --> 00:22:23,833 You haven't seen many fishing ports, have you? 315 00:22:25,566 --> 00:22:26,500 It's no good 316 00:22:26,933 --> 00:22:28,066 I need to rest 317 00:22:29,600 --> 00:22:30,066 cold 318 00:22:30,066 --> 00:22:31,400 It's good to be exposed to the wind. 319 00:22:50,433 --> 00:22:52,100 Great salty smell 320 00:22:53,533 --> 00:22:54,333 but 321 00:22:55,933 --> 00:22:56,800 good feeling 322 00:22:58,233 --> 00:22:59,400 Isn't this a good thing? 323 00:23:01,066 --> 00:23:01,866 That's right 324 00:23:09,100 --> 00:23:09,900 please 325 00:23:15,066 --> 00:23:16,433 It is cold 326 00:23:33,700 --> 00:23:34,733 Just a bit 327 00:23:35,533 --> 00:23:37,500 Don't you feel like a couple? 328 00:23:40,566 --> 00:23:41,766 Only for parents and children 329 00:23:42,100 --> 00:23:43,200 You won't see it 330 00:23:48,200 --> 00:23:49,433 So let's hold hands 331 00:24:05,600 --> 00:24:06,400 yeah 332 00:24:08,766 --> 00:24:10,533 It breaks and disappears 333 00:24:14,300 --> 00:24:15,933 me until now 334 00:24:27,766 --> 00:24:28,566 send 335 00:24:29,500 --> 00:24:30,866 Won't you give it to me? 336 00:24:33,233 --> 00:24:34,666 to her mother 337 00:24:34,900 --> 00:24:36,000 That's rude 338 00:24:52,900 --> 00:24:53,700 yeah 339 00:25:37,600 --> 00:25:38,400 yeah 340 00:25:43,700 --> 00:25:44,500 yeah 341 00:25:47,900 --> 00:25:49,166 welcome home 342 00:25:49,733 --> 00:25:50,966 What was happening? 343 00:25:52,433 --> 00:25:53,300 take a bath and sleep 344 00:26:00,166 --> 00:26:00,966 what up 345 00:26:02,900 --> 00:26:03,700 this 346 00:26:05,600 --> 00:26:07,900 I'll take it out for cleaning tomorrow. 347 00:26:09,733 --> 00:26:10,533 ah 348 00:26:20,566 --> 00:26:21,366 Yeah 349 00:26:30,666 --> 00:26:31,466 yeah 350 00:26:46,600 --> 00:26:47,400 yeah 351 00:27:07,700 --> 00:27:08,500 no 352 00:27:09,100 --> 00:27:09,900 I 353 00:27:31,466 --> 00:27:32,666 I can't go 354 00:27:34,400 --> 00:27:35,200 Like this 355 00:27:36,666 --> 00:27:38,233 To my daughter's lover 356 00:27:38,633 --> 00:27:40,666 I never thought of being held 357 00:27:42,033 --> 00:27:43,000 I 358 00:27:58,300 --> 00:27:59,100 yeah 359 00:28:10,200 --> 00:28:11,000 yeah 360 00:28:14,366 --> 00:28:15,166 yeah 361 00:28:17,333 --> 00:28:18,133 yeah 362 00:28:21,866 --> 00:28:22,666 ah 363 00:28:36,566 --> 00:28:37,866 Return from university 364 00:28:38,433 --> 00:28:39,366 With a friend 365 00:28:39,466 --> 00:28:40,266 Hey boyfriend 366 00:28:40,700 --> 00:28:41,866 That's your boyfriend, right? 367 00:28:43,466 --> 00:28:45,066 Ah, this Saturday 368 00:28:45,666 --> 00:28:47,100 Yeah I'm fine 369 00:28:48,066 --> 00:28:50,966 This is Natsumi, a friend of my boyfriend Maya. 370 00:28:53,366 --> 00:28:54,200 Oh, sorry 371 00:28:55,266 --> 00:28:57,200 See you then yeah 372 00:28:59,400 --> 00:29:01,133 Let's stop it 373 00:29:01,200 --> 00:29:03,133 Please introduce me to your brother soon. 374 00:29:05,200 --> 00:29:06,200 What should I do 375 00:29:07,000 --> 00:29:08,233 what kind of person what kind of person 376 00:29:09,166 --> 00:29:10,033 I can't tell you 377 00:29:10,133 --> 00:29:11,100 I can't tell you 378 00:29:12,700 --> 00:29:13,800 I want to bake 379 00:29:19,500 --> 00:29:20,866 mom saturday night 380 00:29:20,866 --> 00:29:22,600 Ikuta-san is coming, isn't it? 381 00:29:23,133 --> 00:29:23,933 Yeah 382 00:29:24,533 --> 00:29:25,333 OK 383 00:29:26,900 --> 00:29:27,800 daddy saturday 384 00:29:27,866 --> 00:29:30,366 I can't do it on Saturday. I have an appointment with the managing director. 385 00:29:30,500 --> 00:29:32,266 Well again 386 00:29:33,566 --> 00:29:35,000 I can't help it 387 00:29:35,166 --> 00:29:36,100 It won't happen 388 00:29:36,233 --> 00:29:37,166 It's already decided 389 00:29:37,633 --> 00:29:38,800 Because it's Yukita-san. 390 00:29:38,800 --> 00:29:40,466 He said he wanted to have a drink with me. 391 00:29:41,366 --> 00:29:43,766 Are you saying that I can drink Hirato if the managing director refuses? 392 00:29:45,466 --> 00:29:47,433 There's no way to say it like that. 393 00:29:48,000 --> 00:29:49,500 He's Maya's boyfriend. 394 00:29:50,166 --> 00:29:51,766 properly once 395 00:29:51,966 --> 00:29:53,633 I see you at work every day. 396 00:29:53,900 --> 00:29:55,633 I'll leave the house to you 397 00:29:56,800 --> 00:29:58,933 your daughter is at work 398 00:30:03,266 --> 00:30:05,100 Mom looks scary again. 399 00:30:06,266 --> 00:30:07,066 Okay now 400 00:30:07,333 --> 00:30:07,933 daddy me 401 00:30:07,933 --> 00:30:09,300 work hard for us 402 00:30:09,333 --> 00:30:10,500 Because you're there for me. 403 00:30:12,133 --> 00:30:12,933 Mayu-chan 404 00:30:13,800 --> 00:30:15,633 Please say hello to yukito 405 00:30:19,600 --> 00:30:21,366 Let's eat now 406 00:30:22,100 --> 00:30:22,900 teeth 407 00:30:27,066 --> 00:30:27,866 stomach 408 00:30:29,333 --> 00:30:30,900 i was scared 409 00:30:31,933 --> 00:30:33,366 meeting that person 410 00:30:34,600 --> 00:30:35,400 that too 411 00:30:36,000 --> 00:30:37,600 without her husband 412 00:30:38,800 --> 00:30:40,833 When she meets that person 413 00:30:41,800 --> 00:30:42,600 Also 414 00:30:52,400 --> 00:30:53,466 calm down 415 00:30:54,733 --> 00:30:55,733 she calmed down 416 00:30:57,100 --> 00:30:58,400 so it doesn't break 417 00:30:59,500 --> 00:31:01,433 Please don't break it 418 00:31:01,766 --> 00:31:04,133 We have to preserve the Heisei era. 419 00:31:06,100 --> 00:31:08,000 No, like Karuizawa 420 00:31:08,333 --> 00:31:10,633 I want to go, let's go, let's go 421 00:31:10,666 --> 00:31:13,033 That's fine, but I wish I had a day off. 422 00:31:13,466 --> 00:31:15,566 Why then, when are you free? 423 00:31:15,766 --> 00:31:17,766 Ah, maybe Saturday and Sunday 424 00:31:18,100 --> 00:31:18,966 Yeah 425 00:31:19,433 --> 00:31:20,833 Oh, don't worry about it 426 00:31:22,833 --> 00:31:23,633 Hey mama 427 00:31:23,766 --> 00:31:24,100 today 428 00:31:24,100 --> 00:31:25,633 I asked Yukita-san to stay the night. 429 00:31:25,633 --> 00:31:26,433 That's what I think 430 00:31:26,500 --> 00:31:28,300 No, that's just as expected 431 00:31:29,666 --> 00:31:30,466 That's right 432 00:31:31,666 --> 00:31:33,100 If it doesn't bother you 433 00:31:34,866 --> 00:31:36,866 Look, isn't it nice? 434 00:31:38,400 --> 00:31:40,400 I did it calmly 435 00:31:44,066 --> 00:31:45,400 Yay! 436 00:31:49,533 --> 00:31:52,500 I got three stitches here. 437 00:31:53,400 --> 00:31:54,666 I don't understand at all 438 00:31:56,600 --> 00:31:57,600 Mommy is jumping 439 00:31:57,600 --> 00:31:59,533 Make sure there are no traces left 440 00:31:59,733 --> 00:32:02,033 He asked me for surgery. 441 00:32:04,000 --> 00:32:05,866 The man who hit the broom here 442 00:32:05,966 --> 00:32:07,000 Even when I was a child 443 00:32:07,000 --> 00:32:08,500 For yelling at me 444 00:32:10,400 --> 00:32:12,033 Stop it Mayu-chan 445 00:32:12,266 --> 00:32:13,066 the story 446 00:32:13,433 --> 00:32:14,800 why mama 447 00:32:14,800 --> 00:32:16,733 Because it was super cool 448 00:32:17,466 --> 00:32:18,300 I wanted to see it 449 00:32:24,966 --> 00:32:27,300 I had such a delicious drink 450 00:32:33,800 --> 00:32:34,600 hello 451 00:32:34,866 --> 00:32:35,733 This is Toda 452 00:32:36,266 --> 00:32:37,066 Oh hello 453 00:32:37,233 --> 00:32:38,600 Sakurai from Izumi Girl 454 00:32:38,666 --> 00:32:39,733 I'm sorry for the night 455 00:32:41,000 --> 00:32:41,833 Mr. Biology 456 00:32:42,500 --> 00:32:43,000 everytime 457 00:32:43,000 --> 00:32:44,733 Toda is indebted to you. 458 00:32:45,033 --> 00:32:46,200 No, no, this is it 459 00:32:46,900 --> 00:32:48,033 Is the Toda family here? 460 00:32:50,033 --> 00:32:51,633 I also called the person on my cell phone. 461 00:32:51,633 --> 00:32:52,466 I can't connect 462 00:32:56,100 --> 00:32:56,900 Unfortunately 463 00:32:58,133 --> 00:33:00,166 My husband is out of town. 464 00:33:01,533 --> 00:33:02,533 Saturday is not good 465 00:33:02,600 --> 00:33:03,966 I have an appointment with the managing director. 466 00:33:05,700 --> 00:33:06,266 No no no 467 00:33:06,266 --> 00:33:07,400 There's no rush, so 468 00:33:07,466 --> 00:33:08,933 I heard that we met again at work. 469 00:33:19,433 --> 00:33:20,233 home 470 00:33:21,633 --> 00:33:22,966 I also always 471 00:33:24,166 --> 00:33:26,333 Would you like to join us for a meal? 472 00:33:32,200 --> 00:33:33,000 Yes this 473 00:33:33,366 --> 00:33:34,733 Because I washed it properly 474 00:33:35,100 --> 00:33:35,900 Change your clothes 475 00:33:36,100 --> 00:33:38,233 What, Ninomiya-kun, are you going to sleep already? 476 00:33:38,833 --> 00:33:39,633 Manager 477 00:33:40,033 --> 00:33:42,100 Is it okay to drink that much? 478 00:33:48,600 --> 00:33:49,400 Yeah 479 00:33:51,733 --> 00:33:52,533 yeah 480 00:33:55,833 --> 00:33:56,633 Yeah 481 00:33:58,900 --> 00:33:59,700 Yeah 482 00:34:07,833 --> 00:34:08,633 Ma-chan 483 00:34:08,766 --> 00:34:09,566 Ma-chan 484 00:34:16,400 --> 00:34:17,966 Oh no, Mayo-chan 485 00:34:18,300 --> 00:34:19,266 what happened 486 00:34:20,833 --> 00:34:22,200 Looks like you drank a little too much 487 00:34:38,400 --> 00:34:40,633 Stay strong and stay strong 488 00:34:41,733 --> 00:34:42,533 Maya 489 00:34:43,333 --> 00:34:44,133 a 490 00:34:46,333 --> 00:34:47,133 manager 491 00:34:47,833 --> 00:34:49,566 don't be so strong 492 00:34:50,666 --> 00:34:53,100 I'm always in trouble because I always leave marks. 493 00:35:06,366 --> 00:35:07,166 yeah 494 00:35:09,366 --> 00:35:10,166 ah 495 00:35:21,300 --> 00:35:22,100 a 496 00:35:30,733 --> 00:35:31,533 a 497 00:35:35,700 --> 00:35:36,500 a 498 00:35:43,933 --> 00:35:44,733 ah 499 00:35:57,133 --> 00:35:57,933 a 500 00:36:01,100 --> 00:36:01,900 a 501 00:36:02,133 --> 00:36:02,933 a 502 00:36:09,733 --> 00:36:10,533 a 503 00:36:25,066 --> 00:36:25,866 yeah 504 00:36:26,666 --> 00:36:27,466 a 505 00:36:46,100 --> 00:36:46,900 a 506 00:36:55,600 --> 00:36:56,400 ah 507 00:37:04,900 --> 00:37:05,700 yeah 508 00:37:25,066 --> 00:37:26,633 I took a bath 509 00:37:28,100 --> 00:37:29,166 Yukito too 510 00:37:29,833 --> 00:37:31,866 Please take a good rest 511 00:37:33,200 --> 00:37:34,000 Midori-san 512 00:37:34,766 --> 00:37:35,600 something I want to talk about 513 00:37:37,600 --> 00:37:38,400 see you tomorrow 514 00:37:39,466 --> 00:37:41,666 Even at breakfast with Maya 515 00:37:42,666 --> 00:37:43,466 About you 516 00:37:44,366 --> 00:37:46,033 When I say I've known you for a long time 517 00:37:46,600 --> 00:37:47,400 do you believe 518 00:37:52,266 --> 00:37:53,066 I 519 00:37:53,433 --> 00:37:54,600 It's my first year at the company. 520 00:37:56,133 --> 00:37:56,466 still 521 00:37:56,466 --> 00:37:58,166 I don't even know half of the job 522 00:37:59,133 --> 00:38:00,333 In the client's frame 523 00:38:01,100 --> 00:38:02,200 Go between companies 524 00:38:02,200 --> 00:38:03,266 There was a day when I came 525 00:38:04,800 --> 00:38:05,600 Different each time 526 00:38:05,633 --> 00:38:06,833 I was disciplined for complaining about 527 00:38:08,400 --> 00:38:09,200 Actually 528 00:38:09,533 --> 00:38:10,833 It was bullying of newcomers. 529 00:38:13,433 --> 00:38:14,833 I've already said everything 530 00:38:22,800 --> 00:38:23,900 what's wrong 531 00:38:33,800 --> 00:38:35,433 With a temporary feeling 532 00:38:37,366 --> 00:38:39,633 How life is affected 533 00:38:42,166 --> 00:38:42,966 still 534 00:38:43,433 --> 00:38:44,833 You're too young 535 00:39:05,933 --> 00:39:06,733 Do you remember 536 00:39:10,133 --> 00:39:11,866 asked by the master 537 00:39:11,900 --> 00:39:14,066 I was on my way to deliver the documents. 538 00:39:15,900 --> 00:39:17,733 When I heard about the visit from the manager 539 00:39:19,966 --> 00:39:21,000 The first thing I thought was 540 00:39:21,000 --> 00:39:21,900 it was about you 541 00:39:23,266 --> 00:39:24,066 her aunt 542 00:39:24,466 --> 00:39:25,533 You're making fun of me 543 00:39:26,466 --> 00:39:27,266 stop 544 00:39:30,433 --> 00:39:31,233 When you first enter 545 00:39:32,200 --> 00:39:33,466 I thought that was enough 546 00:39:34,866 --> 00:39:36,100 I'm planning on letting Maya out. 547 00:39:36,100 --> 00:39:37,066 There was nothing at all 548 00:39:37,633 --> 00:39:38,766 But now it's 549 00:39:39,200 --> 00:39:40,200 It's just an excuse 550 00:39:42,966 --> 00:39:44,166 don't make fun of me 551 00:39:44,566 --> 00:39:45,366 Mom is the one 552 00:39:45,833 --> 00:39:46,966 please listen seriously 553 00:39:50,900 --> 00:39:51,700 that's right 554 00:39:53,500 --> 00:39:55,000 inside this house 555 00:39:55,966 --> 00:39:58,633 i'm a mom 556 00:40:01,833 --> 00:40:02,633 but 557 00:40:03,966 --> 00:40:05,633 You when I hugged you at the port 558 00:40:06,800 --> 00:40:07,600 It was a woman 559 00:40:26,966 --> 00:40:28,833 I'm going to break down 560 00:40:32,700 --> 00:40:33,500 yeah 561 00:40:44,766 --> 00:40:45,833 break 562 00:40:47,066 --> 00:40:48,133 me too 563 00:40:49,000 --> 00:40:50,066 family too 564 00:40:50,933 --> 00:40:51,833 All 565 00:40:59,466 --> 00:41:00,666 number one 566 00:41:11,200 --> 00:41:12,000 yeah 567 00:41:15,933 --> 00:41:16,733 yeah 568 00:41:23,133 --> 00:41:24,100 I understand 569 00:41:25,733 --> 00:41:26,533 Momou 570 00:41:37,233 --> 00:41:38,033 now 571 00:41:40,800 --> 00:41:42,800 that controls me 572 00:41:45,000 --> 00:41:46,400 with this man 573 00:41:49,233 --> 00:41:52,300 My body has begun to stiffen 574 00:42:42,066 --> 00:42:42,866 mom 575 00:42:43,166 --> 00:42:44,000 quickly 576 00:42:45,466 --> 00:42:46,266 sorry 577 00:42:46,966 --> 00:42:47,600 Over there 578 00:42:47,600 --> 00:42:49,300 I was planning on leaving it there. 579 00:42:53,000 --> 00:42:54,166 Oh this this 580 00:42:54,266 --> 00:42:55,066 thank you 581 00:42:59,833 --> 00:43:01,366 Oh my god 582 00:43:07,233 --> 00:43:08,233 Oh, sorry 583 00:43:09,900 --> 00:43:11,766 It's become more beautiful 584 00:43:14,333 --> 00:43:16,166 It's the body my mom gave me. 585 00:43:34,800 --> 00:43:35,933 tonight's side dish 586 00:43:37,400 --> 00:43:39,266 Because it's in the fridge 587 00:43:40,033 --> 00:43:41,466 Please take care of me too, dad. 588 00:43:43,966 --> 00:43:46,133 If you don't have enough food 589 00:43:47,000 --> 00:43:48,633 she's in the freezer 590 00:43:50,233 --> 00:43:51,433 How many times has that happened? 591 00:43:51,600 --> 00:43:52,966 If she needs anything she will call 592 00:43:55,866 --> 00:43:57,333 Then I'll go 593 00:43:58,133 --> 00:43:59,066 Welcome 594 00:43:59,866 --> 00:44:00,700 Have fun 595 00:44:08,333 --> 00:44:09,466 mama said 596 00:44:09,833 --> 00:44:10,633 where 597 00:44:11,233 --> 00:44:13,666 You lied and said it was a class reunion. 598 00:44:14,333 --> 00:44:15,133 ah 599 00:44:15,233 --> 00:44:16,033 it's today 600 00:44:52,200 --> 00:44:54,100 who would imagine 601 00:44:57,100 --> 00:44:57,966 I 602 00:44:58,933 --> 00:45:00,900 being unfaithful 603 00:45:16,100 --> 00:45:17,966 More than betrayal to family 604 00:45:18,600 --> 00:45:21,333 I cherish meeting him 605 00:46:48,166 --> 00:46:49,466 Before you know it, it's already 606 00:46:49,633 --> 00:46:50,600 with his wife 607 00:46:51,466 --> 00:46:53,166 mother's daily life 608 00:46:55,833 --> 00:46:57,600 No, it's okay me 609 00:46:58,100 --> 00:46:58,900 I like it 610 00:46:59,100 --> 00:47:00,700 I'm scared of that girl 611 00:47:01,066 --> 00:47:03,133 You're giving me trouble, Yukita-san. 612 00:47:08,400 --> 00:47:09,200 I 613 00:47:11,966 --> 00:47:13,033 With my mom 614 00:47:15,400 --> 00:47:16,533 she is not a woman 615 00:47:17,666 --> 00:47:19,033 I'm sure you'll be happy 616 00:47:19,100 --> 00:47:20,466 She's a mom and a woman too 617 00:47:29,400 --> 00:47:30,466 It would be nice if you could take a look 618 00:47:31,733 --> 00:47:33,066 your true nature 619 00:47:34,200 --> 00:47:39,466 Me and my family are all broken 35798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.