Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,960
April 8th, 12:31 a.m.
2
00:00:10,040 --> 00:00:12,880
The interrogation of Mr. Reza Shadid.
3
00:00:12,960 --> 00:00:16,240
Also present, Agent Birgit Wallner
4
00:00:16,320 --> 00:00:19,120
and Detective Wilhelm Danzberger.
5
00:00:19,200 --> 00:00:23,320
Mrs. Blum's funeral home buried
Mr. Sattler two years ago,
6
00:00:23,400 --> 00:00:26,080
on the 23rd of March.
7
00:00:26,160 --> 00:00:28,200
In Mr. Sattler's coffin,
8
00:00:28,280 --> 00:00:31,760
these unknown remains
were discovered earlier today.
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,840
I'm sorry, what?
10
00:00:33,920 --> 00:00:36,400
Did you help your boss
ready Mr. Sattler for burial?
11
00:00:36,480 --> 00:00:38,680
I don't remember. It was years ago.
12
00:00:38,760 --> 00:00:40,000
Hm.
13
00:00:40,080 --> 00:00:42,080
Well, we like to bury our bodies whole.
14
00:00:44,440 --> 00:00:47,080
The body parts in question
have now been identified.
15
00:00:47,160 --> 00:00:49,240
We know that this is
in fact Edwin Schönborn,
16
00:00:49,320 --> 00:00:52,120
a man who was reported
missing two years ago.
17
00:00:52,200 --> 00:00:54,040
I heard about that. Tragic.
18
00:00:54,120 --> 00:00:57,200
Two people had access to the coffin,
you and your assistant.
19
00:00:57,280 --> 00:01:00,200
Yes, and the grave robbers last night.
20
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
- How did you hear about that?
- Word gets around here.
21
00:01:03,360 --> 00:01:04,760
We all share the opinion
22
00:01:04,840 --> 00:01:09,200
that you helped Mrs. Blum hide
these remains in the coffin, Mr. Shadid.
23
00:01:09,800 --> 00:01:10,960
That is absurd.
24
00:01:11,040 --> 00:01:15,760
The question is how could Edwin Schönborn
have gotten in there in the first place?
25
00:01:15,840 --> 00:01:18,520
- Who actually seals the coffins?
- I do.
26
00:01:18,600 --> 00:01:20,160
Reza usually is the one.
27
00:01:21,360 --> 00:01:25,320
Did you notice anything that was unusual
while you were preparing Sattler?
28
00:01:25,400 --> 00:01:30,440
It was two years ago but
I remember he was… he was laid out.
29
00:01:30,520 --> 00:01:31,880
For just a day.
30
00:01:32,400 --> 00:01:36,280
That stands out in my memory because
we had to delay a burial happening before.
31
00:01:36,360 --> 00:01:38,680
In case you don't know,
the laying out is when
32
00:01:38,760 --> 00:01:41,800
the friends and relatives can
spend time with their loved one.
33
00:01:41,880 --> 00:01:42,960
Mm-hm.
34
00:01:45,680 --> 00:01:47,320
So you're saying that
35
00:01:47,400 --> 00:01:51,760
a friend or relative of the deceased
would have had the opportunity
36
00:01:51,840 --> 00:01:54,240
to hide these body parts in the casket.
37
00:01:57,000 --> 00:01:59,840
Uh-huh. However,
if I understand your comment,
38
00:01:59,920 --> 00:02:03,600
it is your colleague
that closes all the coffins up.
39
00:02:05,080 --> 00:02:07,360
And we're talking about Edwin Schönborn,
Mrs. Blum.
40
00:02:07,440 --> 00:02:11,040
The man whom you had
take photos of you in your underwear
41
00:02:11,120 --> 00:02:13,000
shortly before his death.
42
00:02:13,080 --> 00:02:16,400
And not even a week after your husband
was killed in an accident,
43
00:02:16,480 --> 00:02:18,440
and you became a widow with two children.
44
00:02:18,520 --> 00:02:21,480
Mrs. Blum, would you like
to rethink your statement?
45
00:02:23,000 --> 00:02:25,400
- I thought this was just an interview.
- Yeah.
46
00:02:26,040 --> 00:02:30,400
Officer, since you're making it clear
that you're accusing me of a crime,
47
00:02:30,480 --> 00:02:32,920
I'm entitled to an attorney.
48
00:02:33,520 --> 00:02:36,880
They're telling the same exact story.
They're hiding something.
49
00:02:37,400 --> 00:02:39,520
Or they might be simply telling the truth.
50
00:02:42,800 --> 00:02:45,600
Let's let Reza go. Blum's kids are alone.
51
00:02:50,240 --> 00:02:51,320
Fine with me.
52
00:02:52,240 --> 00:02:53,760
But she's spending the night.
53
00:03:43,760 --> 00:03:45,720
WOMAN OF THE DEAD
54
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
The bitch could fight.
55
00:04:34,240 --> 00:04:35,720
She got me bad.
56
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
I need to go to the hospital, man.
57
00:04:47,000 --> 00:04:48,720
On top of that, nothing was there.
58
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
What time is it?
59
00:05:33,960 --> 00:05:35,000
No idea.
60
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
Early in the morning.
61
00:06:03,320 --> 00:06:06,280
I don't think I'll be able to sleep
if you're staring at me.
62
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
So what's someone like you doing in here?
63
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Oh, right.
64
00:06:19,080 --> 00:06:21,520
Don't talk without a lawyer present.
65
00:06:21,600 --> 00:06:23,400
If you can afford one, that is.
66
00:06:24,080 --> 00:06:25,200
And you?
67
00:06:26,480 --> 00:06:29,880
Well, there was a man at the après-ski
who couldn't keep his hands to himself.
68
00:06:29,960 --> 00:06:31,560
And I had to fight him off.
69
00:06:33,440 --> 00:06:35,960
And you? What do you do for work?
70
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
I prepare the dead.
71
00:06:37,800 --> 00:06:41,240
Wow. I think if I did that
I'd be depressed.
72
00:06:41,320 --> 00:06:42,160
Hm.
73
00:06:42,760 --> 00:06:44,400
It's really quite calming.
74
00:06:45,880 --> 00:06:46,960
I'm a mortician.
75
00:06:47,480 --> 00:06:49,320
How'd you end up with that job?
76
00:06:49,840 --> 00:06:51,240
There was no other option.
77
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
What's your name,pretty mortician?
78
00:07:12,120 --> 00:07:13,000
Blum.
79
00:07:13,080 --> 00:07:16,840
Blum? Only Blum, no first name?
80
00:07:17,440 --> 00:07:20,280
I don't like thinking of
the people who gave me my name.
81
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
Why?
82
00:07:22,960 --> 00:07:25,440
- What's the deal with your parents?
- They're dead.
83
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
I'm sorry about that.
84
00:07:31,080 --> 00:07:32,320
No roots, huh?
85
00:07:33,680 --> 00:07:34,840
I totally get that.
86
00:07:36,840 --> 00:07:39,320
I gave myself a new name and then moved.
87
00:07:40,440 --> 00:07:42,680
And I never once looked back.
88
00:07:44,640 --> 00:07:46,160
I wish it were that easy.
89
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
I'm sorry?
90
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
None of it was easy.
91
00:07:55,960 --> 00:07:58,240
But I had no choice either.
92
00:08:16,680 --> 00:08:17,960
I'm Mariah.
93
00:08:20,320 --> 00:08:22,720
If you ever think you need
a break from death,
94
00:08:22,800 --> 00:08:24,360
that's my club. You should come.
95
00:08:24,440 --> 00:08:26,880
Anybody who wants to
be someone else is welcome.
96
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Thank you.
97
00:08:38,160 --> 00:08:41,080
Yeah, she was detained overnight.
Without a warrant.
98
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
Yeah.
99
00:08:46,080 --> 00:08:47,080
Mm.
100
00:08:47,600 --> 00:08:50,000
Thank you for representing Blum,
Mr. Vollmert.
101
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
Bye.
102
00:08:52,760 --> 00:08:54,400
Nela! Breakfast!
103
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
Nela!
104
00:09:00,280 --> 00:09:03,520
Nela. I'm picking up Tim.
105
00:09:03,600 --> 00:09:05,280
Nela?
106
00:09:17,200 --> 00:09:18,400
Good morning.
107
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Coffee.
108
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
I got good news.
109
00:09:34,640 --> 00:09:37,240
A colleague of mine found a room for you.
110
00:09:37,320 --> 00:09:39,040
Height of the season. Wasn't easy.
111
00:09:39,120 --> 00:09:40,320
- Here you go.
- Thanks.
112
00:09:41,440 --> 00:09:45,080
Yes, and the DNA test
on the remains were a…
113
00:09:45,160 --> 00:09:50,800
a 91.2% match with Edwin Schönborn's
DNA from our investigation two years ago.
114
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
The other men are…
115
00:09:54,840 --> 00:10:00,200
the owner of the Puch Tavern,
Dr. Ludwig, and Massimo Ricci.
116
00:10:00,280 --> 00:10:02,720
They all disappeared
after Edwin Schönborn.
117
00:10:03,840 --> 00:10:07,960
We should consider exhuming everyone
who was buried around that time period.
118
00:10:08,480 --> 00:10:11,360
Do you seriously intend
to dig up half the cemetery?
119
00:10:12,120 --> 00:10:14,320
We could be dealing with a serial killer.
120
00:10:14,840 --> 00:10:16,400
We could catch her at last.
121
00:10:17,600 --> 00:10:19,320
When speaking of the killer,
122
00:10:19,400 --> 00:10:21,680
I'd be more careful if I were you.
123
00:10:22,640 --> 00:10:23,480
Hm?
124
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
We don't have the arrest warrant yet.
125
00:10:35,880 --> 00:10:38,320
- Peace be upon you.
- Peace be upon you, good sir.
126
00:10:38,400 --> 00:10:39,240
My beloved.
127
00:10:39,320 --> 00:10:40,360
Come on.
128
00:10:53,440 --> 00:10:55,040
Have you talked to Nela at all?
129
00:10:55,760 --> 00:10:56,800
No.
130
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
Do you know who
she met up with last night?
131
00:10:59,600 --> 00:11:01,680
With her mysterious boyfriend, I think.
132
00:11:04,200 --> 00:11:05,680
Can you hear me?
133
00:11:12,720 --> 00:11:14,440
Help me! Hello?
134
00:11:17,720 --> 00:11:19,480
I'm begging you.
135
00:11:23,600 --> 00:11:24,880
Let me out!
136
00:11:32,920 --> 00:11:34,360
Good morning.
137
00:11:44,760 --> 00:11:46,600
I've been
looking into your past.
138
00:11:46,680 --> 00:11:48,960
You were adopted when you were eight.
139
00:11:49,040 --> 00:11:51,080
Then there was a boating accident.
140
00:11:51,160 --> 00:11:54,400
Your adoptive parents died
when you were barely 19 years old.
141
00:11:55,360 --> 00:11:58,400
After the accident,
you took over the funeral home.
142
00:11:58,480 --> 00:12:01,880
Two years ago, your husband
and the father of your children passed.
143
00:12:06,000 --> 00:12:08,680
Then immediately in the aftermath
of your husband's death,
144
00:12:08,760 --> 00:12:12,480
the village saw… four men vanish.
145
00:12:20,200 --> 00:12:22,160
A priest, Father Jaunig,
146
00:12:24,120 --> 00:12:25,920
even died during that same time.
147
00:12:27,040 --> 00:12:28,480
He was set on fire.
148
00:12:28,560 --> 00:12:30,560
The police didn't catch the killer.
149
00:12:31,240 --> 00:12:34,480
We confirmed that we just unearthed
the remains of one of the men.
150
00:12:34,560 --> 00:12:37,440
Those of Edwin Schönborn, to be specific.
151
00:12:38,280 --> 00:12:39,280
Hm.
152
00:12:43,360 --> 00:12:46,240
Someone else's DNA was found
in traces on the cellophane
153
00:12:46,320 --> 00:12:48,280
in which the remains were wrapped.
154
00:12:49,320 --> 00:12:54,200
If you are willing to give us a DNA sample
we can easily rule you out.
155
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
Hm.
156
00:12:58,240 --> 00:13:01,560
Of course you will find traces
of my DNA in the coffin.
157
00:13:02,640 --> 00:13:03,840
We know that.
158
00:13:13,760 --> 00:13:17,280
Mrs. Blum, if you were involved
in Edwin Schönborn's homicide
159
00:13:17,360 --> 00:13:21,440
or are covering it up, we will
send you away for a long, long time.
160
00:13:21,520 --> 00:13:25,360
Your children will be without you
for a long, long time.
161
00:13:25,440 --> 00:13:26,880
Is that what you want?
162
00:13:31,600 --> 00:13:33,440
Tell me what the hell happened back then.
163
00:13:35,160 --> 00:13:36,720
And you'll have a chance.
164
00:13:37,360 --> 00:13:38,960
I promise you that.
165
00:13:39,040 --> 00:13:40,960
I'll speak to the attorney general.
166
00:13:41,680 --> 00:13:43,000
I'll…
167
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
Hello.
168
00:13:44,160 --> 00:13:46,680
Excuse me, you can't just walk in here.
169
00:13:46,760 --> 00:13:48,840
Wagenschaub, I'm Mrs. Blum's lawyer.
170
00:13:48,920 --> 00:13:52,400
My client would like to avail herself
of her right to remain silent.
171
00:13:54,960 --> 00:13:57,920
We're not done yet.
I have answers I need before--
172
00:13:58,000 --> 00:13:59,680
Uh-huh. Yeah, I'm sure you do.
173
00:13:59,760 --> 00:14:02,440
I would like to speak to
my client alone, thank you.
174
00:14:03,240 --> 00:14:06,600
- What is she accused of?
- Murder. A suspect only.
175
00:14:06,680 --> 00:14:09,640
- That is such nonsense.
- Please, not another word. Thank you.
176
00:14:10,160 --> 00:14:12,040
Can I please see the arrest warrant?
177
00:14:15,160 --> 00:14:18,200
- The warrant, please.
- The warrant is on its way.
178
00:14:21,200 --> 00:14:24,680
You have detained and questioned my client
179
00:14:24,760 --> 00:14:26,320
without a warrant?
180
00:14:28,840 --> 00:14:31,200
I'd like to speak to her
in private at once.
181
00:14:32,840 --> 00:14:33,720
Five minutes.
182
00:14:33,800 --> 00:14:37,480
As long as it takes.
You know the rules. Thank you.
183
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
Who are you?
184
00:14:55,800 --> 00:14:58,360
They want you to getEdwin Schönborn's video to them.
185
00:14:58,440 --> 00:15:00,040
You know what video, they said.
186
00:15:00,840 --> 00:15:02,800
Nela?
187
00:15:02,880 --> 00:15:05,440
Mom, you have 72 hours, and the police…
188
00:15:05,520 --> 00:15:07,360
The police can't find out!
189
00:15:09,320 --> 00:15:10,320
What?
190
00:15:12,880 --> 00:15:14,040
I received that.
191
00:15:17,880 --> 00:15:20,760
Uh, received from who?
192
00:15:20,840 --> 00:15:22,840
Who are you? What… What is…
193
00:15:22,920 --> 00:15:25,200
I don't know anything either. I'm…
194
00:15:26,520 --> 00:15:29,400
I've got nothing to do with this,
I'm just… a messenger, you understand?
195
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
Where… Where is my kid?
196
00:15:35,120 --> 00:15:37,320
Just please do what you're being asked.
197
00:15:38,600 --> 00:15:39,720
Where…
198
00:15:40,480 --> 00:15:41,720
is this video?
199
00:15:42,440 --> 00:15:44,960
- I don't know what video.
- Where is it?
200
00:15:46,280 --> 00:15:47,600
I don't know what you're saying.
201
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
Where is the video?
202
00:15:51,240 --> 00:15:52,600
I swear I don't know.
203
00:15:53,600 --> 00:15:55,360
Where is the video?
204
00:15:57,280 --> 00:15:58,600
Where's my girl?
205
00:15:58,680 --> 00:16:00,080
This isn't funny.
206
00:16:00,800 --> 00:16:02,600
They're not messing around.
207
00:16:02,680 --> 00:16:04,120
This is serious.
208
00:16:05,160 --> 00:16:08,160
I can't do anything at all.
These are, uh, they are…
209
00:16:08,240 --> 00:16:09,240
Who are they?
210
00:16:13,800 --> 00:16:15,960
Do what they want you to do.
211
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
Otherwise, this will end badly for you.
212
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
And for me.
213
00:16:23,120 --> 00:16:27,920
If you don't hand over that video, you…
You won't ever see your daughter again.
214
00:16:32,240 --> 00:16:33,640
Get me out now.
215
00:16:40,520 --> 00:16:42,560
I'm taking my client with me.
216
00:16:42,640 --> 00:16:45,000
Your client is
the prime suspect in a murder case.
217
00:16:45,080 --> 00:16:46,680
You can't take this woman anywhere.
218
00:16:46,760 --> 00:16:49,080
Tell me, do you have
any evidence whatsoever
219
00:16:49,160 --> 00:16:50,600
to substantiate your claim?
220
00:16:50,680 --> 00:16:52,120
Anything at all?
221
00:16:52,720 --> 00:16:54,920
We were taking a sample
of her DNA for comparison.
222
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
With my client's consent?
223
00:16:59,840 --> 00:17:03,080
After this farce you'll be lucky
if you still have a job.
224
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
Follow me.
225
00:17:10,440 --> 00:17:11,600
I warned you, Wallner.
226
00:17:14,360 --> 00:17:15,760
I was so close.
227
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
What's this about a DNA test anyway?
228
00:17:18,440 --> 00:17:20,920
The report didn't find
any except for Schönborn's.
229
00:17:21,760 --> 00:17:23,440
Mrs. Blum doesn't know that.
230
00:17:27,120 --> 00:17:30,800
What is behind your complete
obsession with that woman?
231
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
So?
232
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
Where is it?
233
00:17:57,400 --> 00:17:58,960
I don't have this video.
234
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
- Please tell me what you know.
- I don't know anything.
235
00:18:06,800 --> 00:18:08,720
- Please help me.
- I'm sorry.
236
00:18:08,800 --> 00:18:11,680
- Please. No. Don't leave me…
- I'm very sorry.
237
00:18:11,760 --> 00:18:14,320
What've they got against you?
238
00:18:14,400 --> 00:18:16,240
No! Where's my child?
239
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
Please help me. Please!
240
00:18:19,240 --> 00:18:21,640
Where is my child? No! Where?
241
00:18:35,360 --> 00:18:39,040
Hi, it's Nela.I'm either busy or I don't have service.
242
00:18:39,120 --> 00:18:40,920
Feel free to leave me a message and--
243
00:18:45,840 --> 00:18:47,160
When will Mom be back?
244
00:18:48,440 --> 00:18:49,720
She's coming soon.
245
00:18:51,440 --> 00:18:55,560
- Have you spoken to her?
- Yeah, but she can't get away now.
246
00:18:57,680 --> 00:18:59,160
Where is she?
247
00:19:01,080 --> 00:19:03,240
She had to help the police
with a case or something.
248
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
BLOOD SUGAR CRITICAL
249
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
TRANSFER OF OWNERSHIP
250
00:19:29,600 --> 00:19:32,400
Upon a partner's death,
their voting rights expire.
251
00:19:37,240 --> 00:19:39,560
How could you let Sarkissian
do this to us?
252
00:19:39,640 --> 00:19:43,440
I'm sorry, I thought you knew that's why
we never had Edwin declared dead.
253
00:19:44,320 --> 00:19:46,920
And now Badal Sarkissian knows
the majority of the shares
254
00:19:47,000 --> 00:19:48,560
can start being reallocated.
255
00:19:50,120 --> 00:19:51,360
That's why he came here.
256
00:19:56,720 --> 00:19:59,360
My father would die again
if he knew about this.
257
00:20:07,440 --> 00:20:10,000
WHERE ARE YOU?
I'M WORRIED. PLEASE CALL ME.
258
00:20:10,880 --> 00:20:14,080
Alex, get off your phone.
Are you sick or what?
259
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
Not really.
260
00:20:17,280 --> 00:20:19,520
What is it, then? Is it Nela?
261
00:20:21,200 --> 00:20:24,040
You know this is exactly what
I tried to say to you.
262
00:20:24,560 --> 00:20:27,000
You simply can't rely
on some people, Alex.
263
00:20:27,080 --> 00:20:30,160
They don't consider the feelings
of those around them.
264
00:20:30,920 --> 00:20:32,400
But Nela's really not like that.
265
00:20:32,480 --> 00:20:35,080
You can never really know a person
or what they're thinking.
266
00:20:35,160 --> 00:20:37,440
Focus on what's good for you
and forget her.
267
00:20:41,800 --> 00:20:45,600
TOGETHER FOR TIROL
268
00:20:45,680 --> 00:20:49,120
Oh, Mrs. Schönborn. Hello.
269
00:20:49,200 --> 00:20:52,000
I hope the event was a success for you.
Good to see you.
270
00:20:52,080 --> 00:20:55,240
- Well, we'll know on election day.
- What could stop you now?
271
00:20:57,240 --> 00:21:00,720
By the way,
where are all our permits, Richard?
272
00:21:01,520 --> 00:21:02,720
I'm sure you know,
273
00:21:02,800 --> 00:21:06,760
investors are easy to scare and they've
been asking questions about the process.
274
00:21:06,840 --> 00:21:10,440
Unfortunately, you'll have
to wait until after the election.
275
00:21:11,040 --> 00:21:16,360
But, I promise as soon as I'm governor,
you and I will figure it out together.
276
00:21:18,240 --> 00:21:22,040
Then, I'll wish good luck
to you and to me!
277
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
- Good morning.
- Hello.
278
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
Frank Vollmert, attorney.
279
00:21:35,920 --> 00:21:37,560
I represent Mrs. Blum.
280
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
One moment.
281
00:21:47,400 --> 00:21:48,880
- Hello.
- Hi.
282
00:21:48,960 --> 00:21:52,240
Wallner, BKA.
You're working with Mrs. Blum?
283
00:21:52,320 --> 00:21:55,800
Yeah. Reza Shadid informed me.
284
00:21:58,080 --> 00:22:00,160
Can I please speak to Mrs. Blum now?
285
00:22:02,080 --> 00:22:05,080
Mrs. Blum's lawyer was already here.
She left a while ago.
286
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
Pardon me?
287
00:22:07,680 --> 00:22:09,040
What do you mean she left?
288
00:22:09,120 --> 00:22:11,360
Her lawyer, Herbert Wagenschaub.
289
00:22:13,360 --> 00:22:14,440
Wagenschaub?
290
00:22:17,040 --> 00:22:18,440
Get me his address.
291
00:22:19,200 --> 00:22:20,480
Something's not right.
292
00:22:21,960 --> 00:22:23,320
We'll look into this.
293
00:22:23,840 --> 00:22:26,720
Please give me a call at this number
if you hear anything.
294
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
Thank you.
295
00:22:30,560 --> 00:22:32,600
Sarah doesn't know where she is either.
296
00:22:35,280 --> 00:22:36,320
Hey.
297
00:22:37,360 --> 00:22:38,520
Are you hungry?
298
00:22:39,040 --> 00:22:40,840
- Yeah.
- I'll make something.
299
00:22:44,120 --> 00:22:46,040
- Mom!
- Hey.
300
00:22:56,680 --> 00:22:59,480
Do you think they mean
the video from two years ago?
301
00:22:59,560 --> 00:23:00,760
But they're all dead.
302
00:23:01,680 --> 00:23:05,360
I don't know who these people are.
Reza, what could they want from me?
303
00:23:11,200 --> 00:23:13,440
- We have to get the police involved.
- Are you nuts?
304
00:23:13,520 --> 00:23:16,000
Of course not. Of course not.
305
00:23:18,720 --> 00:23:19,920
No way in hell.
306
00:23:21,440 --> 00:23:24,080
Oh God. This is my fault.
307
00:23:24,840 --> 00:23:28,040
Blum. We have to think about this.
308
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
What was that?
309
00:23:36,320 --> 00:23:37,520
Can I help you?
310
00:23:38,280 --> 00:23:39,920
Uh, hello.
311
00:23:40,000 --> 00:23:41,920
Uh, I'm Alex.
312
00:23:42,720 --> 00:23:45,520
Schönborn. I… I'm looking for Nela.
313
00:23:47,400 --> 00:23:49,400
- Is she here?
- No.
314
00:23:49,480 --> 00:23:52,280
Oh, well, I messaged
a couple times but she hasn't answered.
315
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
Come in.
316
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
Can you tell us when you last you saw her?
317
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Last night.
318
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Where?
319
00:24:10,880 --> 00:24:12,040
Alex, we need to know.
320
00:24:13,680 --> 00:24:15,720
- At the club.
- And then?
321
00:24:16,560 --> 00:24:18,720
And then she rode home on her bike.
322
00:24:19,760 --> 00:24:21,720
Y… You let her go by herself? At night?
323
00:24:21,800 --> 00:24:24,680
She asked me not to go with her.
She said she was afraid…
324
00:24:24,760 --> 00:24:27,720
What do you mean she asked?
Afraid of what?
325
00:24:28,480 --> 00:24:29,320
Of…
326
00:24:29,920 --> 00:24:31,120
you seeing…
327
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
mm, who she was dating.
328
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
Are…
329
00:24:43,720 --> 00:24:44,960
You're together?
330
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
Yeah.
331
00:24:52,720 --> 00:24:54,440
At least, I thought we were.
332
00:25:01,640 --> 00:25:03,640
I'm sure she'll be in touch.
333
00:25:03,720 --> 00:25:05,880
If you hear from her at all,
will you please let us know?
334
00:25:07,360 --> 00:25:08,360
Okay.
335
00:25:36,720 --> 00:25:39,240
So the police let you go already?
336
00:25:39,760 --> 00:25:42,760
Don't act all innocent.
That lawyer came from you.
337
00:25:44,040 --> 00:25:46,240
I'm sorry, I'm not understanding you.
338
00:25:46,840 --> 00:25:48,120
Where is my daughter?
339
00:25:48,200 --> 00:25:49,400
Nela?
340
00:25:50,080 --> 00:25:51,480
What's wrong with her?
341
00:25:53,800 --> 00:25:57,040
The day after the police find out
Edwin is dead, my daughter is gone.
342
00:25:57,640 --> 00:25:59,360
Ah! And you think what?
343
00:25:59,880 --> 00:26:01,080
I'm out to get you?
344
00:26:03,520 --> 00:26:05,440
If that's the case
345
00:26:06,760 --> 00:26:08,720
it would mean you killed my Edwin.
346
00:26:13,080 --> 00:26:14,840
The police will sort it out.
347
00:26:16,880 --> 00:26:19,080
Likely she simply took off with a boy.
348
00:26:19,600 --> 00:26:21,160
Girls at that age--
349
00:26:21,240 --> 00:26:22,560
With what boy?
350
00:26:23,440 --> 00:26:25,440
Your nephew was just at my place.
351
00:26:26,040 --> 00:26:27,640
Keep Alex out of this.
352
00:26:32,880 --> 00:26:35,320
The kidnappers want
a specific video of Edwin.
353
00:26:37,280 --> 00:26:39,080
I don't know of any videos.
354
00:26:39,160 --> 00:26:41,680
Where are you storing his work?
From the studio.
355
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
I'm not, I have nothing left.
356
00:26:43,200 --> 00:26:46,360
These men said my daughter
might be killed if I don't hand it over.
357
00:26:46,440 --> 00:26:48,240
You know what that's like!
358
00:26:48,840 --> 00:26:50,600
I'm not interested in hearing about
359
00:26:50,680 --> 00:26:53,880
what Edwin and all his awful
friends were doing back then.
360
00:26:55,720 --> 00:26:58,880
But to lose one's only son
in that dreadful way…
361
00:27:02,240 --> 00:27:04,440
But now at least I can bury him.
362
00:27:05,000 --> 00:27:06,160
Well, sort of.
363
00:27:08,160 --> 00:27:09,960
If I hear about your girl,
364
00:27:10,680 --> 00:27:12,320
I will call you right away.
365
00:27:12,400 --> 00:27:13,600
I promise.
366
00:27:14,120 --> 00:27:15,280
And if you hear
367
00:27:16,680 --> 00:27:18,800
where the rest of my son is…
368
00:27:33,240 --> 00:27:35,440
Right,
everyone empty your pockets.
369
00:27:35,520 --> 00:27:36,640
Open your jacket.
370
00:27:36,720 --> 00:27:39,280
I said empty your fucking pockets! Now!
371
00:27:46,520 --> 00:27:47,600
Let's go.
372
00:28:00,800 --> 00:28:03,360
Three of them are good to go.
Fresh meat.
373
00:28:05,920 --> 00:28:07,920
That Schönborn woman is exhausting.
374
00:28:24,520 --> 00:28:27,160
Just say the word,
and I'll pay her a visit.
375
00:28:27,240 --> 00:28:28,480
Patience.
376
00:28:29,520 --> 00:28:31,800
Now that her son is officially dead,
377
00:28:33,080 --> 00:28:35,320
his seat on the board will open up.
378
00:28:37,880 --> 00:28:40,240
Yar would've known what we should do next.
379
00:28:40,840 --> 00:28:42,680
But Yar isn't alive anymore.
380
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
What?
381
00:28:54,880 --> 00:28:57,240
How many of those pills are you taking?
382
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Yeah?
383
00:30:59,040 --> 00:31:00,040
Uh-huh.
384
00:31:08,120 --> 00:31:09,240
All right, then.
385
00:31:10,560 --> 00:31:11,920
Send me the location, okay?
386
00:31:13,440 --> 00:31:14,440
Okay.
387
00:31:16,800 --> 00:31:18,280
A dead body was just found.
388
00:32:07,960 --> 00:32:10,880
Tim isn't safe here now. Neither are you.
389
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
I'll take care of Tim.
390
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Wait, what?
391
00:32:17,120 --> 00:32:18,120
Trust me.
392
00:32:18,960 --> 00:32:20,760
It's better if you don't know.
393
00:32:22,400 --> 00:32:23,240
Okay?
394
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
Okay.
395
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
I have to go.
396
00:32:33,120 --> 00:32:34,240
What are you gonna do?
397
00:32:34,760 --> 00:32:38,440
I have to find Wagenschaub.
He's my only lead at this point.
398
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
Blum!
399
00:32:45,560 --> 00:32:47,040
Whoever these people are,
400
00:32:47,880 --> 00:32:49,160
they're professionals.
401
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
Not like the men back then.
402
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
I know.
403
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
Sorry.
404
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
Blum?
405
00:34:22,320 --> 00:34:24,200
Sorry to disturb you so late.
406
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
I'm here to ask for help.
407
00:34:32,520 --> 00:34:33,920
How have you been?
408
00:34:34,000 --> 00:34:36,880
I'm sure Karl's death
has been difficult on all of you.
409
00:34:36,960 --> 00:34:38,840
We all miss Karl a lot.
410
00:34:38,920 --> 00:34:40,680
Uh, but,
411
00:34:41,520 --> 00:34:43,000
I didn't come here to talk.
412
00:34:44,040 --> 00:34:45,640
I need to find someone. It's urgent.
413
00:34:46,240 --> 00:34:47,200
A lawyer.
414
00:34:49,480 --> 00:34:50,880
Wagenschaub?
415
00:34:50,960 --> 00:34:52,080
How did you know?
416
00:34:52,160 --> 00:34:55,560
I was at the police station this morning.
They mentioned his name.
417
00:34:56,160 --> 00:34:57,800
They said he got you out.
418
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
Yeah.
419
00:35:00,640 --> 00:35:01,640
Um…
420
00:35:02,160 --> 00:35:04,080
Yes, but there was a misunderstanding.
421
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
I see.
422
00:35:07,280 --> 00:35:10,760
But did you look for his
law firm in the phone book?
423
00:35:10,840 --> 00:35:13,320
- I actually need his private address.
- Hm.
424
00:35:14,720 --> 00:35:16,720
I respect my colleagues' privacy.
425
00:35:16,800 --> 00:35:17,920
I know.
426
00:35:18,000 --> 00:35:19,760
But Frank, please.
427
00:35:23,120 --> 00:35:24,200
Blum…
428
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
wouldn't it be better if…
429
00:35:28,400 --> 00:35:29,680
Mm-mm.
430
00:35:29,760 --> 00:35:30,840
No police.
431
00:35:30,920 --> 00:35:32,240
The police can't know.
432
00:35:53,640 --> 00:35:56,040
So, a hunter found him.
433
00:35:56,560 --> 00:35:57,920
Stab wound to the thigh.
434
00:35:58,000 --> 00:36:00,320
Looks like somebody tried
to stop the bleeding.
435
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
There's no sign of the weapon yet.
436
00:36:04,640 --> 00:36:06,880
We haven't been able
to identify him either.
437
00:36:06,960 --> 00:36:08,760
No personal belongings.
438
00:36:09,680 --> 00:36:12,160
The car had been reported
stolen by the owner.
439
00:36:13,800 --> 00:36:16,920
Have the crime scene unit look
for traces of third-party DNA,
440
00:36:17,000 --> 00:36:19,120
and run the samples through the database.
441
00:36:19,640 --> 00:36:21,520
Since you're asking so politely.
442
00:36:21,600 --> 00:36:24,960
We just got a break in a missing
persons case everyone had forgot.
443
00:36:25,040 --> 00:36:27,560
And now this man is killed.
444
00:36:28,880 --> 00:36:31,520
I know the two incidents
are connected somehow.
445
00:36:31,600 --> 00:36:32,800
Officer Wallner,
446
00:36:33,560 --> 00:36:36,760
I am definitely too tired
for pondering over your theories.
447
00:36:37,360 --> 00:36:39,400
You'll see that I was right, Captain.
448
00:36:44,520 --> 00:36:45,560
Psst.
449
00:36:45,640 --> 00:36:47,360
Keep an eye on her, please.
450
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
CAT TONGUES
451
00:38:32,960 --> 00:38:34,800
What are you doing here?
452
00:38:34,880 --> 00:38:37,880
I want to know where my daughter is,
then you won't see me again.
453
00:38:45,440 --> 00:38:46,680
How did you find me, huh?
454
00:38:49,000 --> 00:38:50,680
Who sent you the video?
455
00:38:53,760 --> 00:38:54,920
I don't know.
456
00:38:57,440 --> 00:38:58,680
I told you that.
457
00:39:01,760 --> 00:39:04,280
- I was only supposed to show it to you.
- Who?
458
00:39:10,120 --> 00:39:11,360
What's on that drive?
459
00:39:12,960 --> 00:39:14,520
It's not mine.
460
00:39:14,600 --> 00:39:16,880
But you still know
what's on that drive, damn it!
461
00:39:19,440 --> 00:39:21,240
It's torture porn, isn't it?
462
00:39:23,400 --> 00:39:25,200
Do you watch those for fun?
463
00:39:25,800 --> 00:39:26,640
Huh?
464
00:39:26,720 --> 00:39:28,200
I'm not involved.
465
00:39:28,280 --> 00:39:30,800
You think I give a damn about you?
Where is Nela?
466
00:39:30,880 --> 00:39:32,760
I said I don't know!
467
00:39:36,360 --> 00:39:38,080
We swap them anonymously.
468
00:39:40,120 --> 00:39:43,520
One of Edwin's videos must
have something out of the ordinary on it.
469
00:39:43,600 --> 00:39:45,400
It fell into the wrong hands.
470
00:39:47,560 --> 00:39:49,120
I'm just a consumer.
471
00:39:52,200 --> 00:39:53,520
Just a consumer?
472
00:40:04,680 --> 00:40:06,480
Ah!
473
00:40:15,240 --> 00:40:16,720
Where is my daughter?
474
00:40:18,680 --> 00:40:20,400
They threatened me!
33923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.