Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:19,000
They say that only onceyou've lost everything
2
00:00:19,080 --> 00:00:21,720
do you realize what's reallyimportant to you.
3
00:00:23,280 --> 00:00:24,680
The problem is
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,560
that by then it might be too late.
5
00:00:38,480 --> 00:00:40,040
God forgives us of our sins.
6
00:00:42,680 --> 00:00:44,960
I'll never forgivemy husband's murderer.
7
00:01:41,440 --> 00:01:43,600
{\an8}WOMAN OF THE DEAD
8
00:02:07,320 --> 00:02:08,360
No.
9
00:02:10,920 --> 00:02:12,560
Faster. Yeah.
10
00:02:13,200 --> 00:02:14,080
That's it.
11
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
Nela?
12
00:02:24,360 --> 00:02:26,280
Yeah, I know, no phones at the table.
13
00:02:27,400 --> 00:02:28,720
She's not at the table.
14
00:02:28,800 --> 00:02:30,560
This isn't about you.
15
00:02:31,240 --> 00:02:34,240
- But put it away when we eat, okay?
- Yeah.
16
00:02:34,880 --> 00:02:36,080
But we're not eating yet.
17
00:02:36,160 --> 00:02:37,520
It must be urgent.
18
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
- Who is it?
- Mom!
19
00:02:43,280 --> 00:02:44,960
It's her boyfriend.
20
00:02:45,040 --> 00:02:46,680
- I think so too.
- Hey.
21
00:02:46,760 --> 00:02:47,680
Hm?
22
00:02:51,560 --> 00:02:54,120
What do you say we go
to the cemetery tomorrow?
23
00:02:55,160 --> 00:02:56,200
Sure.
24
00:02:56,280 --> 00:02:57,760
When's Reza coming?
25
00:02:58,720 --> 00:03:00,920
I don't know. Probably soon.
26
00:03:01,000 --> 00:03:02,840
- Please sign.
- Certainly.
27
00:03:04,160 --> 00:03:05,240
There.
28
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Thank you.
29
00:03:29,440 --> 00:03:33,000
I'm finished. Hey, can I go upstairs?
A friend and I are gonna game.
30
00:03:33,080 --> 00:03:35,320
- Right now?
- It's the holidays.
31
00:03:35,400 --> 00:03:37,560
Okay. But only till nine.
32
00:03:37,640 --> 00:03:38,760
- Mom.
- What?
33
00:03:42,360 --> 00:03:44,400
Nela, put your phone away.
34
00:03:45,760 --> 00:03:46,880
- Hey.
- Hey.
35
00:03:46,960 --> 00:03:48,280
There you are. What took so long?
36
00:03:48,360 --> 00:03:50,680
Can you help me with
Mrs. Konczyk for a minute?
37
00:03:50,760 --> 00:03:52,720
- Is it your arm?
- What?
38
00:03:54,520 --> 00:03:55,760
Yeah, that's right.
39
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
We'll be right back.
40
00:04:11,840 --> 00:04:13,000
What's going on?
41
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Reza.
42
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
We have a problem.
43
00:04:23,440 --> 00:04:25,040
- With Mrs. Konczyk?
- No.
44
00:04:26,920 --> 00:04:29,000
- With Sattler.
- Sattler?
45
00:04:30,200 --> 00:04:32,360
It's been two years.
46
00:04:32,440 --> 00:04:34,960
I just passed by the cemetery
47
00:04:35,040 --> 00:04:37,360
and saw Blakic digging up the grave.
48
00:04:39,120 --> 00:04:42,640
Some dispute with the inheritance
and a DNA comparison.
49
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Fuck.
50
00:04:44,560 --> 00:04:46,400
If they open up the grave tomorrow,
51
00:04:46,480 --> 00:04:48,680
do you remember who you put
in there with Sattler?
52
00:04:48,760 --> 00:04:50,000
Um…
53
00:04:51,080 --> 00:04:53,600
Maybe, uh, Edwin Schönborn? I don't know.
54
00:04:53,680 --> 00:04:56,120
It could've been Bertl Puch.
I have no idea.
55
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
What now?
56
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
Four.
57
00:05:09,960 --> 00:05:11,600
Oh, shit. Five.
58
00:05:14,240 --> 00:05:16,000
Six.
59
00:05:16,840 --> 00:05:17,960
Shit.
60
00:05:18,040 --> 00:05:20,280
Fuck, fuck, fuck.
61
00:05:24,680 --> 00:05:25,560
We have to go.
62
00:05:26,720 --> 00:05:28,360
I don't have everything.
63
00:05:29,320 --> 00:05:31,360
Seven.
64
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Eight.
65
00:05:34,760 --> 00:05:37,200
Shit, shit. I'm missing something.
66
00:05:38,800 --> 00:05:40,680
- Too bad. Come on.
- Huh?
67
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Shit.
68
00:05:43,920 --> 00:05:44,760
Run, run, run!
69
00:05:53,240 --> 00:05:56,040
- Shit, shit, shit!
- I'm sure nobody saw it was us.
70
00:05:56,120 --> 00:05:58,040
- I don't have them all.
- What's missing?
71
00:05:58,120 --> 00:05:59,800
- Somebody's head is missing.
- Damn.
72
00:05:59,880 --> 00:06:01,320
- We have to go get it.
- Blum!
73
00:06:01,400 --> 00:06:02,360
- What?
- No way.
74
00:06:02,440 --> 00:06:04,560
I don't want to go to prison
for the rest of my life.
75
00:06:04,640 --> 00:06:07,200
Listen, a court official will
take Sattler's DNA sample tomorrow.
76
00:06:07,280 --> 00:06:09,560
If you couldn't find anything else,
they won't either.
77
00:06:09,640 --> 00:06:12,640
Yeah, or they'll look closer now since
there were people at the grave tonight.
78
00:06:12,720 --> 00:06:14,400
Fuck!
79
00:06:29,400 --> 00:06:31,240
The police
haven't found anything yet.
80
00:06:31,320 --> 00:06:34,320
I'll drive to the cemetery
and ask Blakic what happened.
81
00:06:37,360 --> 00:06:39,920
And what if they find
the rest of the remains, Reza?
82
00:06:45,720 --> 00:06:47,440
{\an8}- Hello.
- Hey, Captain.
83
00:06:50,680 --> 00:06:52,640
- Hello.
- Hey.
84
00:06:55,360 --> 00:06:59,760
And you're certain that these parts
are not from the person whose grave it is?
85
00:06:59,840 --> 00:07:02,640
Yeah, they were just in the coffin.
Bonus bones.
86
00:07:02,720 --> 00:07:05,360
And there is a witness
who says they think they saw
87
00:07:05,440 --> 00:07:07,960
two individuals
around the cemetery last night?
88
00:07:08,040 --> 00:07:10,880
That's right. Mrs. Hofer.
Lives in that house there.
89
00:07:10,960 --> 00:07:12,720
She saw them in the grave she said.
90
00:07:13,600 --> 00:07:14,680
Mmm.
91
00:07:16,840 --> 00:07:19,480
The question is whether these individuals
92
00:07:20,360 --> 00:07:25,400
wanted to return the remains or were
interrupted while trying to take them out.
93
00:07:27,080 --> 00:07:30,120
We might find out who
the remains belong to through a DNA test
94
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
but we'll need a sample for comparison.
95
00:07:32,400 --> 00:07:33,520
Mm.
96
00:07:35,440 --> 00:07:37,440
- The foil?
- Cellophane.
97
00:07:39,040 --> 00:07:41,360
Body parts wrapped in cellophane.
98
00:07:42,200 --> 00:07:43,040
Murder?
99
00:07:43,120 --> 00:07:45,760
Of course, you can survive
with a severed hand, right?
100
00:07:45,840 --> 00:07:47,160
Or rather without one.
101
00:07:47,680 --> 00:07:49,040
The head, that's harder.
102
00:07:52,800 --> 00:07:55,960
Do we have an estimate as to how long ago…
103
00:07:56,720 --> 00:07:58,120
the parts were severed?
104
00:07:58,200 --> 00:08:00,000
Two years, according to forensics.
105
00:08:00,080 --> 00:08:03,160
The cellophane delayed decomposition, so…
106
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
Mm-hm.
107
00:08:10,800 --> 00:08:11,640
Shit.
108
00:08:13,880 --> 00:08:17,680
Sabine. I'm gonna need
to speak with the BKA immediately.
109
00:08:17,760 --> 00:08:18,720
Okay.
110
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
Can we go?
111
00:09:09,760 --> 00:09:12,360
- Uh, go where?
- Seriously?
112
00:09:13,320 --> 00:09:14,160
What?
113
00:09:14,760 --> 00:09:17,040
- You forgot.
- To see Dad and Grandpa.
114
00:09:17,120 --> 00:09:18,480
Oh no.
115
00:09:18,560 --> 00:09:20,840
- You can't go to the cemetery.
- Why?
116
00:09:20,920 --> 00:09:23,640
Be… because I have some work.
117
00:09:23,720 --> 00:09:25,840
I'll change quick
and then I'll come with you.
118
00:09:25,920 --> 00:09:28,480
No. Tim and I can go alone.
119
00:09:29,480 --> 00:09:31,360
- Nela.
- But wait. The three of us--
120
00:09:31,440 --> 00:09:32,280
Come on.
121
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
Fuck.
122
00:09:47,800 --> 00:09:49,680
It'd be nice if Mom were here.
123
00:09:52,520 --> 00:09:53,920
Yeah, but she's not.
124
00:09:56,600 --> 00:09:58,440
Reza could join us sometime.
125
00:10:00,600 --> 00:10:02,120
But would Dad be good with that?
126
00:10:03,080 --> 00:10:04,920
Why not? Dad liked Reza.
127
00:10:06,800 --> 00:10:08,360
I guess you're oblivious, huh?
128
00:10:14,600 --> 00:10:16,720
Why do we still come to this place?
129
00:10:18,520 --> 00:10:20,080
It's not even like they know.
130
00:10:34,000 --> 00:10:35,480
I'm going to meet someone.
131
00:10:35,560 --> 00:10:39,280
- Uh, and you think I can walk alone?
- Yeah.
132
00:10:51,880 --> 00:10:53,720
- Stop. Hold on.
- On your left.
133
00:10:55,720 --> 00:10:56,840
Thank you.
134
00:11:00,480 --> 00:11:02,960
Officer Wallner.
It's been a long time.
135
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
- About two years?
- Yes.
136
00:11:05,760 --> 00:11:07,400
This is Officer Lambert.
137
00:11:08,000 --> 00:11:10,920
Daniel,
this is Officer Wallner from the BKA.
138
00:11:12,440 --> 00:11:15,640
Two years ago you had a motto.
"No body, no murder."
139
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
Yes.
140
00:11:16,800 --> 00:11:20,720
Right now we're assuming that the remains
do in fact belong to Edwin Schönborn.
141
00:11:21,880 --> 00:11:23,360
Because of the ring.
142
00:11:23,440 --> 00:11:26,720
Our lab will deliver the DNA results
by tonight or in the morning.
143
00:11:27,240 --> 00:11:28,080
Today.
144
00:11:28,160 --> 00:11:31,240
Well, we haven't found anything off
except that everything's in cellophane.
145
00:11:32,240 --> 00:11:34,720
I wouldn't have thought
Massimo could've killed and dismembered
146
00:11:34,800 --> 00:11:36,000
someone like this killer has.
147
00:11:36,080 --> 00:11:37,840
You think it was your
coworker who did this?
148
00:11:37,920 --> 00:11:41,200
Yes, of course.
He disappeared at the very same time.
149
00:11:41,280 --> 00:11:43,640
I went through the files again.
150
00:11:43,720 --> 00:11:45,880
The mortician was suspicious if I recall.
151
00:11:46,920 --> 00:11:49,840
And a mortician would
have access to the cemetery.
152
00:11:49,920 --> 00:11:52,920
Officer Wallner.
We worked the case together.
153
00:11:53,000 --> 00:11:54,480
You and I both interrogated her.
154
00:11:54,560 --> 00:11:57,120
She was the last person Edwin
Schönborn saw before he died.
155
00:11:57,200 --> 00:11:58,920
Yeah, but only because she was--
156
00:11:59,000 --> 00:12:01,120
She let him take photos
of her in her underwear.
157
00:12:01,200 --> 00:12:03,400
- Yes, that's right.
- Then he vanished.
158
00:12:15,520 --> 00:12:17,320
That's Officer Wallner.
159
00:12:27,000 --> 00:12:28,720
Well? Did you miss me?
160
00:12:29,400 --> 00:12:30,240
Hey!
161
00:12:35,920 --> 00:12:39,400
Of course I did. I haven't
seen you in nearly a day now.
162
00:12:39,480 --> 00:12:40,640
An eternity, hm?
163
00:12:40,720 --> 00:12:42,840
What did you say to your mom today, huh?
164
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
Nothing.
165
00:12:55,840 --> 00:12:58,760
Nothing.
So I'm nothing to you now?
166
00:12:59,760 --> 00:13:00,880
Come on.
167
00:13:01,960 --> 00:13:03,120
She's just weird.
168
00:13:09,760 --> 00:13:11,080
Close your eyes, okay?
169
00:13:12,000 --> 00:13:12,960
Hm?
170
00:13:14,080 --> 00:13:15,440
Okay.
171
00:13:16,080 --> 00:13:17,760
Now hold out your hands.
172
00:13:23,080 --> 00:13:24,440
- Open?
- Yeah.
173
00:13:34,800 --> 00:13:35,920
Do you like it?
174
00:13:46,320 --> 00:13:48,200
"Forever" is really long.
175
00:13:49,480 --> 00:13:51,680
That's your reaction to my gift?
176
00:13:52,320 --> 00:13:55,320
No. Alex this is so sweet.
177
00:13:57,280 --> 00:13:58,680
So you like it, then?
178
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Mm-hm.
179
00:14:05,400 --> 00:14:06,880
Thank you. I love it.
180
00:14:07,560 --> 00:14:08,920
Good. I'm glad.
181
00:14:20,680 --> 00:14:21,920
In the last few years,
182
00:14:22,000 --> 00:14:25,320
we've added nearly 50 miles
of slopes to our resorts.
183
00:14:26,120 --> 00:14:29,040
The company has
also built five new hotels.
184
00:14:29,120 --> 00:14:31,920
Three in our coveted four-star
family friendly neighborhood,
185
00:14:32,000 --> 00:14:34,360
and two five-star luxury hotels,
186
00:14:34,440 --> 00:14:37,240
all with enough capacity for your clients.
187
00:14:38,360 --> 00:14:42,720
We have made Bad Annenhof
one of the ultimate sporting spots.
188
00:14:42,800 --> 00:14:45,480
- Yes.
- In both winter and in summer.
189
00:14:48,400 --> 00:14:50,600
Now if I could just take a quick call.
190
00:14:50,680 --> 00:14:54,520
- And Thomas can answer any questions.
- Yes, certainly. Please.
191
00:14:55,160 --> 00:14:56,680
Good, then I'll dive right in.
192
00:14:56,760 --> 00:14:59,880
Uh, we heard you were havingproblems with your permit?
193
00:14:59,960 --> 00:15:01,440
No, no problems at all. No.
194
00:15:02,640 --> 00:15:04,160
What's going on, Willie?
195
00:15:04,680 --> 00:15:08,040
I've just come from the cemetery.
I don't know if you've already heard.
196
00:15:09,400 --> 00:15:10,560
No. What?
197
00:15:10,640 --> 00:15:14,280
We found the remains
of another body in an old coffin.
198
00:15:14,800 --> 00:15:17,040
And on one hand there was…
199
00:15:18,680 --> 00:15:19,640
a signet ring.
200
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
My Edwin?
201
00:15:26,280 --> 00:15:27,680
I'm very sorry.
202
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
Hm.
203
00:15:33,040 --> 00:15:35,840
At least I can finally bury him.
204
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Yes.
205
00:15:39,280 --> 00:15:41,800
Of course,
the investigation will be reopened.
206
00:15:41,880 --> 00:15:44,440
The federal officer who worked
the case before is here.
207
00:15:44,960 --> 00:15:49,000
Of course, I'll keep you updated on
the status of the investigation. Um…
208
00:15:50,760 --> 00:15:55,360
However, to be completely sure
that it is really Edwin, we would need
209
00:15:55,440 --> 00:15:57,360
for you to provide us with a DNA sample.
210
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
Yes.
211
00:15:59,720 --> 00:16:00,800
Certainly.
212
00:17:07,760 --> 00:17:10,440
I'm sorry, Mrs. Konczyk.
I have to do this.
213
00:17:10,520 --> 00:17:13,320
It's fine dear, I've always been petite.
214
00:17:13,400 --> 00:17:16,840
"My ballerina,"
as Heinrich used to call me.
215
00:17:18,120 --> 00:17:20,360
Hopefully I'll see him again soon.
216
00:17:20,440 --> 00:17:21,680
I know you will.
217
00:17:33,000 --> 00:17:33,920
There.
218
00:17:34,440 --> 00:17:35,400
Finished.
219
00:17:35,480 --> 00:17:36,640
You're not finished.
220
00:17:38,040 --> 00:17:42,480
You don't really believe
you'll ever rid yourself of what you did.
221
00:17:44,480 --> 00:17:48,040
You have no idea who you're dealing with!
222
00:17:48,120 --> 00:17:50,120
Who killed my husband?
223
00:17:52,360 --> 00:17:53,560
Who?
224
00:18:04,520 --> 00:18:07,120
I didn't know how you like your coffee so…
225
00:18:09,680 --> 00:18:11,480
Uh, thanks.
226
00:18:11,560 --> 00:18:12,760
Black.
227
00:18:16,960 --> 00:18:18,600
I need access to the Wi-Fi also?
228
00:18:18,680 --> 00:18:20,760
Yeah. I'll bring that right to you.
229
00:18:21,800 --> 00:18:23,320
Where's Danzberger?
230
00:18:24,120 --> 00:18:26,040
With Mrs. Schönborn, as far as I know.
231
00:18:44,440 --> 00:18:45,920
Guys, I'll see you there.
232
00:18:50,520 --> 00:18:53,560
- Hi, Auntie.
- Well? Come, I'll drive you home.
233
00:18:53,640 --> 00:18:56,400
- Actually, I have plans right now.
- Get in, please.
234
00:18:57,480 --> 00:18:58,680
Just one sec!
235
00:19:02,440 --> 00:19:04,520
It's so nice to see you again.
236
00:19:07,040 --> 00:19:09,400
You're having a good time
with your friends?
237
00:19:10,440 --> 00:19:11,840
Yeah. I was.
238
00:19:13,160 --> 00:19:14,360
I could see that.
239
00:19:17,520 --> 00:19:20,240
Don't worry,
I'm not watching you.
240
00:19:20,320 --> 00:19:24,080
It was purely a coincidence I saw you
with Mrs. Blum's daughter, I promise.
241
00:19:27,240 --> 00:19:31,080
Yeah, I… I like her, you know?
We like each other.
242
00:19:31,160 --> 00:19:32,480
How cute.
243
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
You'll be a man very soon.
244
00:19:38,040 --> 00:19:39,840
And men have to make tough decisions
245
00:19:39,920 --> 00:19:43,120
while remembering that
every decision has a consequence.
246
00:19:47,400 --> 00:19:50,440
I… I don't understand
what you mean by that.
247
00:19:50,520 --> 00:19:52,440
The Blums don't fit in with us.
248
00:19:52,520 --> 00:19:54,480
There are rumors in town about the mother,
249
00:19:54,560 --> 00:19:57,480
and it does not do us any good
when you're seen with that girl.
250
00:19:59,520 --> 00:20:01,640
The Schönborns wouldn't be here
251
00:20:02,440 --> 00:20:04,920
had we not made sacrifices.
252
00:20:07,840 --> 00:20:09,560
Do you understand what I mean?
253
00:20:10,520 --> 00:20:11,520
Hm?
254
00:20:21,720 --> 00:20:23,840
- I've got to go.
- Mm-hm.
255
00:20:38,120 --> 00:20:39,960
Like this. Then…
256
00:20:41,840 --> 00:20:43,720
Now this. And…
257
00:20:49,680 --> 00:20:51,440
Okay, okay. Off you go.
258
00:20:52,720 --> 00:20:55,200
I'll figure it out tomorrow.
259
00:20:55,800 --> 00:20:56,960
Sleep tight.
260
00:21:13,640 --> 00:21:17,920
The authorities will show up here
very soon and turn everything upside down.
261
00:21:21,760 --> 00:21:23,880
We got lucky for a while.
262
00:21:31,680 --> 00:21:33,160
I don't want to go jail.
263
00:21:33,920 --> 00:21:36,080
I don't want my children
to see me that way.
264
00:21:36,640 --> 00:21:37,840
They never will.
265
00:21:38,560 --> 00:21:41,560
And if we're interrogated,
our statements will line up.
266
00:21:46,960 --> 00:21:50,560
{\an8}I'D LIKE TO GO HERE AFTER I GRADUATE.
WILL YOU COME WITH ME?
267
00:21:58,880 --> 00:22:02,880
I'LL HAVE TO SEE.
268
00:22:09,640 --> 00:22:14,200
{\an8}SURE. BUT I'VE GOT MY APPRENTICESHIP HERE.
WITH MY AUNT.
269
00:22:19,160 --> 00:22:22,520
{\an8}SO 4EVER ISN'T THAT LONG AFTER ALL,
OR WHAT?
270
00:23:12,800 --> 00:23:14,280
Has our guest arrived yet?
271
00:23:17,280 --> 00:23:19,520
I could just as easily
have done it, you know.
272
00:23:19,600 --> 00:23:21,440
I want it outside of our circle.
273
00:23:22,960 --> 00:23:26,640
I know you could have taken care of it
easily, Tamar, but I need you here.
274
00:23:28,200 --> 00:23:29,600
Brynner's a professional.
275
00:23:30,920 --> 00:23:32,120
Quiet and clean.
276
00:23:35,000 --> 00:23:37,440
I know Damian is excited to see you.
277
00:23:58,920 --> 00:24:00,000
Boss, please.
278
00:24:03,520 --> 00:24:05,240
There were vents for air.
279
00:24:07,280 --> 00:24:08,880
They had enough water.
280
00:24:10,280 --> 00:24:11,520
But why are we here?
281
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
Uh, what?
282
00:24:14,560 --> 00:24:16,000
We're here for business.
283
00:24:16,800 --> 00:24:19,760
But if you spoil the goods, I lose money.
284
00:24:20,920 --> 00:24:23,520
Dead people
don't make very good product.
285
00:24:24,400 --> 00:24:26,400
It wasn't my fault. I…
286
00:24:27,040 --> 00:24:29,120
I can't
let carelessness slide.
287
00:24:29,200 --> 00:24:31,360
Or everyone will do whatever they want.
288
00:24:32,120 --> 00:24:33,600
Please…
289
00:24:34,360 --> 00:24:36,840
Please.
290
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Yes?
291
00:24:40,880 --> 00:24:42,360
Are you certain?
292
00:24:43,520 --> 00:24:44,520
Good.
293
00:25:02,600 --> 00:25:04,240
I want it to be visible.
294
00:25:07,360 --> 00:25:10,440
Please… Please don't do this.
295
00:25:11,760 --> 00:25:13,640
Stop. Please, don't do this.
296
00:25:14,600 --> 00:25:16,000
No, please.
297
00:25:16,080 --> 00:25:17,240
No.
298
00:25:17,320 --> 00:25:18,520
I'm begging you.
299
00:25:19,240 --> 00:25:20,360
Please no!
300
00:25:20,440 --> 00:25:22,080
No! Please!
301
00:25:38,680 --> 00:25:42,840
If we made cuts in the
wellness area, we could save quite a bit.
302
00:25:42,920 --> 00:25:46,320
Certainly not.
In ten years, there won't even be snow.
303
00:25:46,920 --> 00:25:50,000
Wellness is our life insurance policy,
look for cuts elsewhere.
304
00:25:50,080 --> 00:25:52,360
We need to make sure
the hotel gets finished.
305
00:25:55,240 --> 00:25:57,120
I… must be excused for a moment.
306
00:25:57,200 --> 00:25:58,040
Okay.
307
00:25:59,240 --> 00:26:02,320
What a lovely surprise. Dear Sarkissian.
308
00:26:06,400 --> 00:26:08,720
I'm sorry about the death of your son.
309
00:26:10,160 --> 00:26:12,080
How fast word gets around now.
310
00:26:14,040 --> 00:26:15,240
Thank you.
311
00:26:16,080 --> 00:26:17,960
Will this create a problem?
312
00:26:20,080 --> 00:26:22,360
I have everything under control.
313
00:26:26,760 --> 00:26:28,400
They won't find a thing.
314
00:26:29,800 --> 00:26:32,240
- Can I depend on you for that?
- Mm-hm.
315
00:26:33,320 --> 00:26:35,120
The hotel is on hold?
316
00:26:37,960 --> 00:26:40,080
Since when do you listen to hearsay?
317
00:26:42,200 --> 00:26:44,160
Get rid of the problem.
318
00:26:44,240 --> 00:26:45,240
Or I will.
319
00:26:48,480 --> 00:26:51,200
Perhaps I could get a second
construction company involved.
320
00:26:51,280 --> 00:26:53,080
Then we'd open in just three weeks,
321
00:26:53,160 --> 00:26:56,520
and could start accepting reservations
as soon as next week.
322
00:27:16,240 --> 00:27:17,640
Dinner's ready.
323
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Nela!
324
00:27:25,760 --> 00:27:26,840
Where is she?
325
00:27:26,920 --> 00:27:28,120
Probably upstairs.
326
00:27:29,160 --> 00:27:30,040
Nela!
327
00:27:35,840 --> 00:27:38,320
Oh. Wow!
328
00:27:41,080 --> 00:27:42,320
Uh, what?
329
00:27:51,880 --> 00:27:53,360
You're so beautiful.
330
00:27:54,040 --> 00:27:55,240
Are you okay, Mom?
331
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
Who are you meeting up with?
332
00:27:59,920 --> 00:28:01,280
With No-One-You-Know.
333
00:28:01,360 --> 00:28:02,920
- Mmm.
- See you.
334
00:28:03,000 --> 00:28:04,520
Will you be coming home tonight?
335
00:28:05,360 --> 00:28:07,160
Pfft. I don't know.
336
00:28:07,680 --> 00:28:10,320
Send me a text every now and then
so I know you're all right.
337
00:28:10,400 --> 00:28:11,760
Okay, if I remember.
338
00:28:12,600 --> 00:28:14,880
We have to start heading out too. Come.
339
00:28:15,960 --> 00:28:18,200
Uh… To where?
340
00:28:18,280 --> 00:28:20,800
Daniel's father is
taking us up to the ski lodge.
341
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Come on!
342
00:28:23,720 --> 00:28:26,000
- I'm sorry.
- Let's get your skis.
343
00:29:03,800 --> 00:29:05,720
Have you processed my request finally?
344
00:29:05,800 --> 00:29:09,360
We have no motive
or substantial evidence against her.
345
00:29:09,440 --> 00:29:11,640
We can't just go and arrest her.
346
00:29:11,720 --> 00:29:14,720
The remains were in a coffin
belonging to one of her clients.
347
00:29:14,800 --> 00:29:17,240
And DNA testing will likely
show them to be one of those men
348
00:29:17,320 --> 00:29:18,560
who went missing two years ago.
349
00:29:18,640 --> 00:29:21,280
But "likely" isn't enough
for an arrest warrant.
350
00:29:21,360 --> 00:29:23,360
It's my reputation on the line here.
351
00:29:25,800 --> 00:29:28,600
I don't think Bruenhilde Blum
is going to come with me.
352
00:29:29,360 --> 00:29:30,480
Then be nice to her.
353
00:29:30,560 --> 00:29:32,760
Maybe she'll be glad
to clear up any discrepancies
354
00:29:32,840 --> 00:29:34,720
or misunderstandings from two years ago.
355
00:29:34,800 --> 00:29:35,800
I'll try.
356
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Reza?
357
00:31:40,200 --> 00:31:42,640
What do you want? Who are you?
358
00:32:14,720 --> 00:32:15,960
Fuck you!
359
00:32:32,480 --> 00:32:33,560
No! No!
360
00:33:17,880 --> 00:33:19,040
Blum?
361
00:33:19,720 --> 00:33:20,560
Here.
362
00:33:25,360 --> 00:33:26,400
What happened?
363
00:33:28,000 --> 00:33:29,080
I don't know.
364
00:33:31,120 --> 00:33:32,120
Ow.
365
00:33:33,000 --> 00:33:35,640
There was a man searching the office.
366
00:33:36,280 --> 00:33:37,960
I tried to fight him.
367
00:33:39,120 --> 00:33:41,400
- He took off.
- Did you know him?
368
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Mm-mm.
369
00:33:45,880 --> 00:33:47,520
We have to disinfect that.
370
00:33:50,600 --> 00:33:52,000
He's hurt too.
371
00:33:52,560 --> 00:33:54,560
Mm.
372
00:33:59,240 --> 00:34:01,320
I think it'd be better if I just go.
373
00:34:02,040 --> 00:34:03,440
Easier for you all.
374
00:34:05,480 --> 00:34:06,960
We need to keep calm.
375
00:34:07,800 --> 00:34:10,480
If you were to disappear now,
it'd look suspicious.
376
00:34:12,360 --> 00:34:13,680
We'll get through this.
377
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
Together.
378
00:34:27,640 --> 00:34:28,840
And we're done.
379
00:34:30,560 --> 00:34:32,680
- How long will it take?
- Not very long.
380
00:34:38,280 --> 00:34:39,360
Can I see him?
381
00:34:40,480 --> 00:34:42,240
Honestly, I'd advise against it.
382
00:34:42,840 --> 00:34:44,520
I must see him again.
383
00:34:45,040 --> 00:34:49,920
His… remains are still undergoing
analysis in Innsbruck.
384
00:34:50,000 --> 00:34:52,360
As soon as they've been released,
we'll call.
385
00:34:52,880 --> 00:34:54,400
Yes, what?
386
00:34:57,160 --> 00:34:59,120
Thank you for your assistance,
Mrs. Schönborn,
387
00:34:59,200 --> 00:35:00,880
as I said, I'll be in touch soon.
388
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
What now?
389
00:35:05,360 --> 00:35:07,320
Let's call in Blum for questioning.
390
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
Morning.
391
00:35:31,000 --> 00:35:33,400
SIGNET RING
392
00:35:43,200 --> 00:35:44,800
It wasn't a coincidence.
393
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Meaning what?
394
00:35:49,360 --> 00:35:51,840
A robbery following the exhumation.
395
00:35:51,920 --> 00:35:53,360
They're connected. Trust me.
396
00:35:54,480 --> 00:35:57,560
Think about it. Who do you think
could've found out this fast?
397
00:35:58,280 --> 00:36:01,480
Reza, we live in a village.
Johanna Schönborn for one.
398
00:36:03,200 --> 00:36:05,600
I don't see why anyone would
connect you to the body parts.
399
00:36:17,840 --> 00:36:19,320
Shit.
400
00:36:34,880 --> 00:36:38,000
BKA, good evening.
Wallner. This is Officer Lambert.
401
00:36:38,080 --> 00:36:39,680
- Mr. Shadid?
- Yeah.
402
00:36:39,760 --> 00:36:41,520
We need to speak
to Bruenhilde Blum, please.
403
00:36:42,120 --> 00:36:43,520
I'm sorry. She can't talk now.
404
00:36:45,120 --> 00:36:46,120
Well, can we come in?
405
00:36:46,200 --> 00:36:47,920
What is this regarding?
406
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
I'd like to discuss that
with you and Mrs. Blum. All right?
407
00:36:53,280 --> 00:36:55,240
Yes? What is it?
408
00:36:57,320 --> 00:36:58,520
Good to see you.
409
00:36:59,800 --> 00:37:03,160
- Wallner, BKA.
- Yeah. Nice to see you again.
410
00:37:03,800 --> 00:37:07,240
We have some questions regarding the death
of your acquaintance, Edwin Schönborn.
411
00:37:07,320 --> 00:37:08,760
We need you both to come with us.
412
00:37:09,560 --> 00:37:10,680
Death?
413
00:37:10,760 --> 00:37:12,200
Do you have an arrest warrant?
414
00:37:12,280 --> 00:37:14,480
No warrant needed for questioning.
415
00:37:15,960 --> 00:37:17,760
Yeah. It's okay. We're coming.
416
00:37:17,840 --> 00:37:19,000
It's not a problem.
417
00:37:19,080 --> 00:37:20,280
And the kids?
418
00:37:20,360 --> 00:37:23,480
I think this misunderstanding
will get easily cleared.
419
00:37:24,080 --> 00:37:26,840
How easily it's cleared up is all on you.
420
00:37:27,640 --> 00:37:28,480
Hm.
421
00:37:29,040 --> 00:37:31,080
Then I'll give my daughter a quick call.
422
00:37:33,840 --> 00:37:34,800
Are you hurt?
423
00:37:36,920 --> 00:37:38,680
Yeah, a coffin, uh, lid.
424
00:37:38,760 --> 00:37:40,800
Dangerous job.
425
00:37:41,560 --> 00:37:45,360
Nela, Reza and I
won't be here when you get back.
426
00:37:45,440 --> 00:37:47,080
Nothing to worry about.
427
00:37:47,760 --> 00:37:48,960
I love you.
428
00:38:16,080 --> 00:38:17,320
- Hey.
- Hi.
429
00:38:18,360 --> 00:38:19,200
Uh…
430
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
Yeah. I wasn't sure if you'd still come.
431
00:38:24,040 --> 00:38:25,280
Yeah, me too.
432
00:38:27,840 --> 00:38:29,760
I'm sorry about yesterday.
433
00:38:32,120 --> 00:38:35,880
No, I'm sorry.
I wasn't trying to ambush you.
434
00:38:42,160 --> 00:38:44,880
Well, New Zealand sounds great.
435
00:38:46,080 --> 00:38:47,160
All right, come.
436
00:38:48,360 --> 00:38:49,680
I'm still here.
437
00:38:56,280 --> 00:38:57,640
♪ End ♪
438
00:39:00,080 --> 00:39:02,440
♪ Beginning to end ♪
439
00:39:05,440 --> 00:39:08,200
♪ Beginning to end ♪
440
00:39:11,040 --> 00:39:13,480
♪ Beginning to end ♪
441
00:39:18,080 --> 00:39:21,720
♪ Easily ♪
442
00:39:22,240 --> 00:39:26,000
♪ I have to throw the dice ♪
443
00:39:27,520 --> 00:39:29,960
♪ I wanna let go ♪
444
00:39:32,320 --> 00:39:34,520
♪ I need to relax ♪
445
00:39:39,240 --> 00:39:42,840
♪ Sleeping pill ♪
446
00:39:43,520 --> 00:39:48,280
♪ Can't you look round and find ♪
447
00:39:48,880 --> 00:39:52,200
♪ But I'm still stayin' ♪
448
00:39:54,080 --> 00:39:56,000
♪ While I'm gone ♪
449
00:39:58,600 --> 00:40:01,720
♪ I didn't sleep for weeks ♪
450
00:40:01,800 --> 00:40:03,960
♪ 'Cause you really loved ♪
451
00:40:04,040 --> 00:40:07,360
♪ To suck out all my feelings ♪
452
00:40:07,440 --> 00:40:11,800
♪ I submit like a haunted soul ♪
453
00:40:11,880 --> 00:40:14,440
♪ With a head to the wall ♪
454
00:40:33,360 --> 00:40:36,040
Have Mrs. Schönborn's
DNA test results come in yet?
455
00:40:36,120 --> 00:40:37,840
We expect them by morning.
456
00:40:41,440 --> 00:40:42,560
I'll start anyway.
457
00:40:42,640 --> 00:40:45,400
We can't keep her here
for long without a warrant.
458
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
Even though we both know
what the results will show.
459
00:40:48,120 --> 00:40:50,520
Yeah. But even if it matches,
460
00:40:50,600 --> 00:40:52,840
it still wouldn't be
enough to implicate her.
461
00:40:52,920 --> 00:40:54,840
- Let's go.
- Officer Wallner.
462
00:40:56,400 --> 00:40:59,960
You can't just come here
when you want to and stir up trouble.
463
00:41:01,960 --> 00:41:04,440
You're wrong. I can. It's my job.
464
00:41:05,320 --> 00:41:07,480
If there's no trouble, then I'll leave.
32465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.