All language subtitles for Woman.of.the.Dead.S02E01.Plastic.Wrap.720p.NF.WEB-DL.AAC5.1.H.264_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,640 --> 00:00:19,000 They say that only once you've lost everything 2 00:00:19,080 --> 00:00:21,720 do you realize what's really important to you. 3 00:00:23,280 --> 00:00:24,680 The problem is 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,560 that by then it might be too late. 5 00:00:38,480 --> 00:00:40,040 God forgives us of our sins. 6 00:00:42,680 --> 00:00:44,960 I'll never forgive my husband's murderer. 7 00:01:41,440 --> 00:01:43,600 {\an8}WOMAN OF THE DEAD 8 00:02:07,320 --> 00:02:08,360 No. 9 00:02:10,920 --> 00:02:12,560 Faster. Yeah. 10 00:02:13,200 --> 00:02:14,080 That's it. 11 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 Nela? 12 00:02:24,360 --> 00:02:26,280 Yeah, I know, no phones at the table. 13 00:02:27,400 --> 00:02:28,720 She's not at the table. 14 00:02:28,800 --> 00:02:30,560 This isn't about you. 15 00:02:31,240 --> 00:02:34,240 - But put it away when we eat, okay? - Yeah. 16 00:02:34,880 --> 00:02:36,080 But we're not eating yet. 17 00:02:36,160 --> 00:02:37,520 It must be urgent. 18 00:02:38,920 --> 00:02:40,400 - Who is it? - Mom! 19 00:02:43,280 --> 00:02:44,960 It's her boyfriend. 20 00:02:45,040 --> 00:02:46,680 - I think so too. - Hey. 21 00:02:46,760 --> 00:02:47,680 Hm? 22 00:02:51,560 --> 00:02:54,120 What do you say we go to the cemetery tomorrow? 23 00:02:55,160 --> 00:02:56,200 Sure. 24 00:02:56,280 --> 00:02:57,760 When's Reza coming? 25 00:02:58,720 --> 00:03:00,920 I don't know. Probably soon. 26 00:03:01,000 --> 00:03:02,840 - Please sign. - Certainly. 27 00:03:04,160 --> 00:03:05,240 There. 28 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 Thank you. 29 00:03:29,440 --> 00:03:33,000 I'm finished. Hey, can I go upstairs? A friend and I are gonna game. 30 00:03:33,080 --> 00:03:35,320 - Right now? - It's the holidays. 31 00:03:35,400 --> 00:03:37,560 Okay. But only till nine. 32 00:03:37,640 --> 00:03:38,760 - Mom. - What? 33 00:03:42,360 --> 00:03:44,400 Nela, put your phone away. 34 00:03:45,760 --> 00:03:46,880 - Hey. - Hey. 35 00:03:46,960 --> 00:03:48,280 There you are. What took so long? 36 00:03:48,360 --> 00:03:50,680 Can you help me with Mrs. Konczyk for a minute? 37 00:03:50,760 --> 00:03:52,720 - Is it your arm? - What? 38 00:03:54,520 --> 00:03:55,760 Yeah, that's right. 39 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 We'll be right back. 40 00:04:11,840 --> 00:04:13,000 What's going on? 41 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 Reza. 42 00:04:21,600 --> 00:04:22,800 We have a problem. 43 00:04:23,440 --> 00:04:25,040 - With Mrs. Konczyk? - No. 44 00:04:26,920 --> 00:04:29,000 - With Sattler. - Sattler? 45 00:04:30,200 --> 00:04:32,360 It's been two years. 46 00:04:32,440 --> 00:04:34,960 I just passed by the cemetery 47 00:04:35,040 --> 00:04:37,360 and saw Blakic digging up the grave. 48 00:04:39,120 --> 00:04:42,640 Some dispute with the inheritance and a DNA comparison. 49 00:04:42,720 --> 00:04:43,720 Fuck. 50 00:04:44,560 --> 00:04:46,400 If they open up the grave tomorrow, 51 00:04:46,480 --> 00:04:48,680 do you remember who you put in there with Sattler? 52 00:04:48,760 --> 00:04:50,000 Um… 53 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 Maybe, uh, Edwin Schönborn? I don't know. 54 00:04:53,680 --> 00:04:56,120 It could've been Bertl Puch. I have no idea. 55 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 What now? 56 00:05:06,160 --> 00:05:07,160 Four. 57 00:05:09,960 --> 00:05:11,600 Oh, shit. Five. 58 00:05:14,240 --> 00:05:16,000 Six. 59 00:05:16,840 --> 00:05:17,960 Shit. 60 00:05:18,040 --> 00:05:20,280 Fuck, fuck, fuck. 61 00:05:24,680 --> 00:05:25,560 We have to go. 62 00:05:26,720 --> 00:05:28,360 I don't have everything. 63 00:05:29,320 --> 00:05:31,360 Seven. 64 00:05:32,440 --> 00:05:33,440 Eight. 65 00:05:34,760 --> 00:05:37,200 Shit, shit. I'm missing something. 66 00:05:38,800 --> 00:05:40,680 - Too bad. Come on. - Huh? 67 00:05:40,760 --> 00:05:41,760 Shit. 68 00:05:43,920 --> 00:05:44,760 Run, run, run! 69 00:05:53,240 --> 00:05:56,040 - Shit, shit, shit! - I'm sure nobody saw it was us. 70 00:05:56,120 --> 00:05:58,040 - I don't have them all. - What's missing? 71 00:05:58,120 --> 00:05:59,800 - Somebody's head is missing. - Damn. 72 00:05:59,880 --> 00:06:01,320 - We have to go get it. - Blum! 73 00:06:01,400 --> 00:06:02,360 - What? - No way. 74 00:06:02,440 --> 00:06:04,560 I don't want to go to prison for the rest of my life. 75 00:06:04,640 --> 00:06:07,200 Listen, a court official will take Sattler's DNA sample tomorrow. 76 00:06:07,280 --> 00:06:09,560 If you couldn't find anything else, they won't either. 77 00:06:09,640 --> 00:06:12,640 Yeah, or they'll look closer now since there were people at the grave tonight. 78 00:06:12,720 --> 00:06:14,400 Fuck! 79 00:06:29,400 --> 00:06:31,240 The police haven't found anything yet. 80 00:06:31,320 --> 00:06:34,320 I'll drive to the cemetery and ask Blakic what happened. 81 00:06:37,360 --> 00:06:39,920 And what if they find the rest of the remains, Reza? 82 00:06:45,720 --> 00:06:47,440 {\an8}- Hello. - Hey, Captain. 83 00:06:50,680 --> 00:06:52,640 - Hello. - Hey. 84 00:06:55,360 --> 00:06:59,760 And you're certain that these parts are not from the person whose grave it is? 85 00:06:59,840 --> 00:07:02,640 Yeah, they were just in the coffin. Bonus bones. 86 00:07:02,720 --> 00:07:05,360 And there is a witness who says they think they saw 87 00:07:05,440 --> 00:07:07,960 two individuals around the cemetery last night? 88 00:07:08,040 --> 00:07:10,880 That's right. Mrs. Hofer. Lives in that house there. 89 00:07:10,960 --> 00:07:12,720 She saw them in the grave she said. 90 00:07:13,600 --> 00:07:14,680 Mmm. 91 00:07:16,840 --> 00:07:19,480 The question is whether these individuals 92 00:07:20,360 --> 00:07:25,400 wanted to return the remains or were interrupted while trying to take them out. 93 00:07:27,080 --> 00:07:30,120 We might find out who the remains belong to through a DNA test 94 00:07:30,200 --> 00:07:32,320 but we'll need a sample for comparison. 95 00:07:32,400 --> 00:07:33,520 Mm. 96 00:07:35,440 --> 00:07:37,440 - The foil? - Cellophane. 97 00:07:39,040 --> 00:07:41,360 Body parts wrapped in cellophane. 98 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Murder? 99 00:07:43,120 --> 00:07:45,760 Of course, you can survive with a severed hand, right? 100 00:07:45,840 --> 00:07:47,160 Or rather without one. 101 00:07:47,680 --> 00:07:49,040 The head, that's harder. 102 00:07:52,800 --> 00:07:55,960 Do we have an estimate as to how long ago… 103 00:07:56,720 --> 00:07:58,120 the parts were severed? 104 00:07:58,200 --> 00:08:00,000 Two years, according to forensics. 105 00:08:00,080 --> 00:08:03,160 The cellophane delayed decomposition, so… 106 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 Mm-hm. 107 00:08:10,800 --> 00:08:11,640 Shit. 108 00:08:13,880 --> 00:08:17,680 Sabine. I'm gonna need to speak with the BKA immediately. 109 00:08:17,760 --> 00:08:18,720 Okay. 110 00:09:07,520 --> 00:09:08,520 Can we go? 111 00:09:09,760 --> 00:09:12,360 - Uh, go where? - Seriously? 112 00:09:13,320 --> 00:09:14,160 What? 113 00:09:14,760 --> 00:09:17,040 - You forgot. - To see Dad and Grandpa. 114 00:09:17,120 --> 00:09:18,480 Oh no. 115 00:09:18,560 --> 00:09:20,840 - You can't go to the cemetery. - Why? 116 00:09:20,920 --> 00:09:23,640 Be… because I have some work. 117 00:09:23,720 --> 00:09:25,840 I'll change quick and then I'll come with you. 118 00:09:25,920 --> 00:09:28,480 No. Tim and I can go alone. 119 00:09:29,480 --> 00:09:31,360 - Nela. - But wait. The three of us-- 120 00:09:31,440 --> 00:09:32,280 Come on. 121 00:09:38,120 --> 00:09:39,120 Fuck. 122 00:09:47,800 --> 00:09:49,680 It'd be nice if Mom were here. 123 00:09:52,520 --> 00:09:53,920 Yeah, but she's not. 124 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Reza could join us sometime. 125 00:10:00,600 --> 00:10:02,120 But would Dad be good with that? 126 00:10:03,080 --> 00:10:04,920 Why not? Dad liked Reza. 127 00:10:06,800 --> 00:10:08,360 I guess you're oblivious, huh? 128 00:10:14,600 --> 00:10:16,720 Why do we still come to this place? 129 00:10:18,520 --> 00:10:20,080 It's not even like they know. 130 00:10:34,000 --> 00:10:35,480 I'm going to meet someone. 131 00:10:35,560 --> 00:10:39,280 - Uh, and you think I can walk alone? - Yeah. 132 00:10:51,880 --> 00:10:53,720 - Stop. Hold on. - On your left. 133 00:10:55,720 --> 00:10:56,840 Thank you. 134 00:11:00,480 --> 00:11:02,960 Officer Wallner. It's been a long time. 135 00:11:03,040 --> 00:11:04,680 - About two years? - Yes. 136 00:11:05,760 --> 00:11:07,400 This is Officer Lambert. 137 00:11:08,000 --> 00:11:10,920 Daniel, this is Officer Wallner from the BKA. 138 00:11:12,440 --> 00:11:15,640 Two years ago you had a motto. "No body, no murder." 139 00:11:15,720 --> 00:11:16,720 Yes. 140 00:11:16,800 --> 00:11:20,720 Right now we're assuming that the remains do in fact belong to Edwin Schönborn. 141 00:11:21,880 --> 00:11:23,360 Because of the ring. 142 00:11:23,440 --> 00:11:26,720 Our lab will deliver the DNA results by tonight or in the morning. 143 00:11:27,240 --> 00:11:28,080 Today. 144 00:11:28,160 --> 00:11:31,240 Well, we haven't found anything off except that everything's in cellophane. 145 00:11:32,240 --> 00:11:34,720 I wouldn't have thought Massimo could've killed and dismembered 146 00:11:34,800 --> 00:11:36,000 someone like this killer has. 147 00:11:36,080 --> 00:11:37,840 You think it was your coworker who did this? 148 00:11:37,920 --> 00:11:41,200 Yes, of course. He disappeared at the very same time. 149 00:11:41,280 --> 00:11:43,640 I went through the files again. 150 00:11:43,720 --> 00:11:45,880 The mortician was suspicious if I recall. 151 00:11:46,920 --> 00:11:49,840 And a mortician would have access to the cemetery. 152 00:11:49,920 --> 00:11:52,920 Officer Wallner. We worked the case together. 153 00:11:53,000 --> 00:11:54,480 You and I both interrogated her. 154 00:11:54,560 --> 00:11:57,120 She was the last person Edwin Schönborn saw before he died. 155 00:11:57,200 --> 00:11:58,920 Yeah, but only because she was-- 156 00:11:59,000 --> 00:12:01,120 She let him take photos of her in her underwear. 157 00:12:01,200 --> 00:12:03,400 - Yes, that's right. - Then he vanished. 158 00:12:15,520 --> 00:12:17,320 That's Officer Wallner. 159 00:12:27,000 --> 00:12:28,720 Well? Did you miss me? 160 00:12:29,400 --> 00:12:30,240 Hey! 161 00:12:35,920 --> 00:12:39,400 Of course I did. I haven't seen you in nearly a day now. 162 00:12:39,480 --> 00:12:40,640 An eternity, hm? 163 00:12:40,720 --> 00:12:42,840 What did you say to your mom today, huh? 164 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 Nothing. 165 00:12:55,840 --> 00:12:58,760 Nothing. So I'm nothing to you now? 166 00:12:59,760 --> 00:13:00,880 Come on. 167 00:13:01,960 --> 00:13:03,120 She's just weird. 168 00:13:09,760 --> 00:13:11,080 Close your eyes, okay? 169 00:13:12,000 --> 00:13:12,960 Hm? 170 00:13:14,080 --> 00:13:15,440 Okay. 171 00:13:16,080 --> 00:13:17,760 Now hold out your hands. 172 00:13:23,080 --> 00:13:24,440 - Open? - Yeah. 173 00:13:34,800 --> 00:13:35,920 Do you like it? 174 00:13:46,320 --> 00:13:48,200 "Forever" is really long. 175 00:13:49,480 --> 00:13:51,680 That's your reaction to my gift? 176 00:13:52,320 --> 00:13:55,320 No. Alex this is so sweet. 177 00:13:57,280 --> 00:13:58,680 So you like it, then? 178 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 Mm-hm. 179 00:14:05,400 --> 00:14:06,880 Thank you. I love it. 180 00:14:07,560 --> 00:14:08,920 Good. I'm glad. 181 00:14:20,680 --> 00:14:21,920 In the last few years, 182 00:14:22,000 --> 00:14:25,320 we've added nearly 50 miles of slopes to our resorts. 183 00:14:26,120 --> 00:14:29,040 The company has also built five new hotels. 184 00:14:29,120 --> 00:14:31,920 Three in our coveted four-star family friendly neighborhood, 185 00:14:32,000 --> 00:14:34,360 and two five-star luxury hotels, 186 00:14:34,440 --> 00:14:37,240 all with enough capacity for your clients. 187 00:14:38,360 --> 00:14:42,720 We have made Bad Annenhof one of the ultimate sporting spots. 188 00:14:42,800 --> 00:14:45,480 - Yes. - In both winter and in summer. 189 00:14:48,400 --> 00:14:50,600 Now if I could just take a quick call. 190 00:14:50,680 --> 00:14:54,520 - And Thomas can answer any questions. - Yes, certainly. Please. 191 00:14:55,160 --> 00:14:56,680 Good, then I'll dive right in. 192 00:14:56,760 --> 00:14:59,880 Uh, we heard you were having problems with your permit? 193 00:14:59,960 --> 00:15:01,440 No, no problems at all. No. 194 00:15:02,640 --> 00:15:04,160 What's going on, Willie? 195 00:15:04,680 --> 00:15:08,040 I've just come from the cemetery. I don't know if you've already heard. 196 00:15:09,400 --> 00:15:10,560 No. What? 197 00:15:10,640 --> 00:15:14,280 We found the remains of another body in an old coffin. 198 00:15:14,800 --> 00:15:17,040 And on one hand there was… 199 00:15:18,680 --> 00:15:19,640 a signet ring. 200 00:15:24,040 --> 00:15:25,040 My Edwin? 201 00:15:26,280 --> 00:15:27,680 I'm very sorry. 202 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 Hm. 203 00:15:33,040 --> 00:15:35,840 At least I can finally bury him. 204 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 Yes. 205 00:15:39,280 --> 00:15:41,800 Of course, the investigation will be reopened. 206 00:15:41,880 --> 00:15:44,440 The federal officer who worked the case before is here. 207 00:15:44,960 --> 00:15:49,000 Of course, I'll keep you updated on the status of the investigation. Um… 208 00:15:50,760 --> 00:15:55,360 However, to be completely sure that it is really Edwin, we would need 209 00:15:55,440 --> 00:15:57,360 for you to provide us with a DNA sample. 210 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 Yes. 211 00:15:59,720 --> 00:16:00,800 Certainly. 212 00:17:07,760 --> 00:17:10,440 I'm sorry, Mrs. Konczyk. I have to do this. 213 00:17:10,520 --> 00:17:13,320 It's fine dear, I've always been petite. 214 00:17:13,400 --> 00:17:16,840 "My ballerina," as Heinrich used to call me. 215 00:17:18,120 --> 00:17:20,360 Hopefully I'll see him again soon. 216 00:17:20,440 --> 00:17:21,680 I know you will. 217 00:17:33,000 --> 00:17:33,920 There. 218 00:17:34,440 --> 00:17:35,400 Finished. 219 00:17:35,480 --> 00:17:36,640 You're not finished. 220 00:17:38,040 --> 00:17:42,480 You don't really believe you'll ever rid yourself of what you did. 221 00:17:44,480 --> 00:17:48,040 You have no idea who you're dealing with! 222 00:17:48,120 --> 00:17:50,120 Who killed my husband? 223 00:17:52,360 --> 00:17:53,560 Who? 224 00:18:04,520 --> 00:18:07,120 I didn't know how you like your coffee so… 225 00:18:09,680 --> 00:18:11,480 Uh, thanks. 226 00:18:11,560 --> 00:18:12,760 Black. 227 00:18:16,960 --> 00:18:18,600 I need access to the Wi-Fi also? 228 00:18:18,680 --> 00:18:20,760 Yeah. I'll bring that right to you. 229 00:18:21,800 --> 00:18:23,320 Where's Danzberger? 230 00:18:24,120 --> 00:18:26,040 With Mrs. Schönborn, as far as I know. 231 00:18:44,440 --> 00:18:45,920 Guys, I'll see you there. 232 00:18:50,520 --> 00:18:53,560 - Hi, Auntie. - Well? Come, I'll drive you home. 233 00:18:53,640 --> 00:18:56,400 - Actually, I have plans right now. - Get in, please. 234 00:18:57,480 --> 00:18:58,680 Just one sec! 235 00:19:02,440 --> 00:19:04,520 It's so nice to see you again. 236 00:19:07,040 --> 00:19:09,400 You're having a good time with your friends? 237 00:19:10,440 --> 00:19:11,840 Yeah. I was. 238 00:19:13,160 --> 00:19:14,360 I could see that. 239 00:19:17,520 --> 00:19:20,240 Don't worry, I'm not watching you. 240 00:19:20,320 --> 00:19:24,080 It was purely a coincidence I saw you with Mrs. Blum's daughter, I promise. 241 00:19:27,240 --> 00:19:31,080 Yeah, I… I like her, you know? We like each other. 242 00:19:31,160 --> 00:19:32,480 How cute. 243 00:19:35,280 --> 00:19:37,280 You'll be a man very soon. 244 00:19:38,040 --> 00:19:39,840 And men have to make tough decisions 245 00:19:39,920 --> 00:19:43,120 while remembering that every decision has a consequence. 246 00:19:47,400 --> 00:19:50,440 I… I don't understand what you mean by that. 247 00:19:50,520 --> 00:19:52,440 The Blums don't fit in with us. 248 00:19:52,520 --> 00:19:54,480 There are rumors in town about the mother, 249 00:19:54,560 --> 00:19:57,480 and it does not do us any good when you're seen with that girl. 250 00:19:59,520 --> 00:20:01,640 The Schönborns wouldn't be here 251 00:20:02,440 --> 00:20:04,920 had we not made sacrifices. 252 00:20:07,840 --> 00:20:09,560 Do you understand what I mean? 253 00:20:10,520 --> 00:20:11,520 Hm? 254 00:20:21,720 --> 00:20:23,840 - I've got to go. - Mm-hm. 255 00:20:38,120 --> 00:20:39,960 Like this. Then… 256 00:20:41,840 --> 00:20:43,720 Now this. And… 257 00:20:49,680 --> 00:20:51,440 Okay, okay. Off you go. 258 00:20:52,720 --> 00:20:55,200 I'll figure it out tomorrow. 259 00:20:55,800 --> 00:20:56,960 Sleep tight. 260 00:21:13,640 --> 00:21:17,920 The authorities will show up here very soon and turn everything upside down. 261 00:21:21,760 --> 00:21:23,880 We got lucky for a while. 262 00:21:31,680 --> 00:21:33,160 I don't want to go jail. 263 00:21:33,920 --> 00:21:36,080 I don't want my children to see me that way. 264 00:21:36,640 --> 00:21:37,840 They never will. 265 00:21:38,560 --> 00:21:41,560 And if we're interrogated, our statements will line up. 266 00:21:46,960 --> 00:21:50,560 {\an8}I'D LIKE TO GO HERE AFTER I GRADUATE. WILL YOU COME WITH ME? 267 00:21:58,880 --> 00:22:02,880 I'LL HAVE TO SEE. 268 00:22:09,640 --> 00:22:14,200 {\an8}SURE. BUT I'VE GOT MY APPRENTICESHIP HERE. WITH MY AUNT. 269 00:22:19,160 --> 00:22:22,520 {\an8}SO 4EVER ISN'T THAT LONG AFTER ALL, OR WHAT? 270 00:23:12,800 --> 00:23:14,280 Has our guest arrived yet? 271 00:23:17,280 --> 00:23:19,520 I could just as easily have done it, you know. 272 00:23:19,600 --> 00:23:21,440 I want it outside of our circle. 273 00:23:22,960 --> 00:23:26,640 I know you could have taken care of it easily, Tamar, but I need you here. 274 00:23:28,200 --> 00:23:29,600 Brynner's a professional. 275 00:23:30,920 --> 00:23:32,120 Quiet and clean. 276 00:23:35,000 --> 00:23:37,440 I know Damian is excited to see you. 277 00:23:58,920 --> 00:24:00,000 Boss, please. 278 00:24:03,520 --> 00:24:05,240 There were vents for air. 279 00:24:07,280 --> 00:24:08,880 They had enough water. 280 00:24:10,280 --> 00:24:11,520 But why are we here? 281 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 Uh, what? 282 00:24:14,560 --> 00:24:16,000 We're here for business. 283 00:24:16,800 --> 00:24:19,760 But if you spoil the goods, I lose money. 284 00:24:20,920 --> 00:24:23,520 Dead people don't make very good product. 285 00:24:24,400 --> 00:24:26,400 It wasn't my fault. I… 286 00:24:27,040 --> 00:24:29,120 I can't let carelessness slide. 287 00:24:29,200 --> 00:24:31,360 Or everyone will do whatever they want. 288 00:24:32,120 --> 00:24:33,600 Please… 289 00:24:34,360 --> 00:24:36,840 Please. 290 00:24:37,960 --> 00:24:38,960 Yes? 291 00:24:40,880 --> 00:24:42,360 Are you certain? 292 00:24:43,520 --> 00:24:44,520 Good. 293 00:25:02,600 --> 00:25:04,240 I want it to be visible. 294 00:25:07,360 --> 00:25:10,440 Please… Please don't do this. 295 00:25:11,760 --> 00:25:13,640 Stop. Please, don't do this. 296 00:25:14,600 --> 00:25:16,000 No, please. 297 00:25:16,080 --> 00:25:17,240 No. 298 00:25:17,320 --> 00:25:18,520 I'm begging you. 299 00:25:19,240 --> 00:25:20,360 Please no! 300 00:25:20,440 --> 00:25:22,080 No! Please! 301 00:25:38,680 --> 00:25:42,840 If we made cuts in the wellness area, we could save quite a bit. 302 00:25:42,920 --> 00:25:46,320 Certainly not. In ten years, there won't even be snow. 303 00:25:46,920 --> 00:25:50,000 Wellness is our life insurance policy, look for cuts elsewhere. 304 00:25:50,080 --> 00:25:52,360 We need to make sure the hotel gets finished. 305 00:25:55,240 --> 00:25:57,120 I… must be excused for a moment. 306 00:25:57,200 --> 00:25:58,040 Okay. 307 00:25:59,240 --> 00:26:02,320 What a lovely surprise. Dear Sarkissian. 308 00:26:06,400 --> 00:26:08,720 I'm sorry about the death of your son. 309 00:26:10,160 --> 00:26:12,080 How fast word gets around now. 310 00:26:14,040 --> 00:26:15,240 Thank you. 311 00:26:16,080 --> 00:26:17,960 Will this create a problem? 312 00:26:20,080 --> 00:26:22,360 I have everything under control. 313 00:26:26,760 --> 00:26:28,400 They won't find a thing. 314 00:26:29,800 --> 00:26:32,240 - Can I depend on you for that? - Mm-hm. 315 00:26:33,320 --> 00:26:35,120 The hotel is on hold? 316 00:26:37,960 --> 00:26:40,080 Since when do you listen to hearsay? 317 00:26:42,200 --> 00:26:44,160 Get rid of the problem. 318 00:26:44,240 --> 00:26:45,240 Or I will. 319 00:26:48,480 --> 00:26:51,200 Perhaps I could get a second construction company involved. 320 00:26:51,280 --> 00:26:53,080 Then we'd open in just three weeks, 321 00:26:53,160 --> 00:26:56,520 and could start accepting reservations as soon as next week. 322 00:27:16,240 --> 00:27:17,640 Dinner's ready. 323 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Nela! 324 00:27:25,760 --> 00:27:26,840 Where is she? 325 00:27:26,920 --> 00:27:28,120 Probably upstairs. 326 00:27:29,160 --> 00:27:30,040 Nela! 327 00:27:35,840 --> 00:27:38,320 Oh. Wow! 328 00:27:41,080 --> 00:27:42,320 Uh, what? 329 00:27:51,880 --> 00:27:53,360 You're so beautiful. 330 00:27:54,040 --> 00:27:55,240 Are you okay, Mom? 331 00:27:57,120 --> 00:27:58,720 Who are you meeting up with? 332 00:27:59,920 --> 00:28:01,280 With No-One-You-Know. 333 00:28:01,360 --> 00:28:02,920 - Mmm. - See you. 334 00:28:03,000 --> 00:28:04,520 Will you be coming home tonight? 335 00:28:05,360 --> 00:28:07,160 Pfft. I don't know. 336 00:28:07,680 --> 00:28:10,320 Send me a text every now and then so I know you're all right. 337 00:28:10,400 --> 00:28:11,760 Okay, if I remember. 338 00:28:12,600 --> 00:28:14,880 We have to start heading out too. Come. 339 00:28:15,960 --> 00:28:18,200 Uh… To where? 340 00:28:18,280 --> 00:28:20,800 Daniel's father is taking us up to the ski lodge. 341 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Come on! 342 00:28:23,720 --> 00:28:26,000 - I'm sorry. - Let's get your skis. 343 00:29:03,800 --> 00:29:05,720 Have you processed my request finally? 344 00:29:05,800 --> 00:29:09,360 We have no motive or substantial evidence against her. 345 00:29:09,440 --> 00:29:11,640 We can't just go and arrest her. 346 00:29:11,720 --> 00:29:14,720 The remains were in a coffin belonging to one of her clients. 347 00:29:14,800 --> 00:29:17,240 And DNA testing will likely show them to be one of those men 348 00:29:17,320 --> 00:29:18,560 who went missing two years ago. 349 00:29:18,640 --> 00:29:21,280 But "likely" isn't enough for an arrest warrant. 350 00:29:21,360 --> 00:29:23,360 It's my reputation on the line here. 351 00:29:25,800 --> 00:29:28,600 I don't think Bruenhilde Blum is going to come with me. 352 00:29:29,360 --> 00:29:30,480 Then be nice to her. 353 00:29:30,560 --> 00:29:32,760 Maybe she'll be glad to clear up any discrepancies 354 00:29:32,840 --> 00:29:34,720 or misunderstandings from two years ago. 355 00:29:34,800 --> 00:29:35,800 I'll try. 356 00:30:06,120 --> 00:30:07,120 Reza? 357 00:31:40,200 --> 00:31:42,640 What do you want? Who are you? 358 00:32:14,720 --> 00:32:15,960 Fuck you! 359 00:32:32,480 --> 00:32:33,560 No! No! 360 00:33:17,880 --> 00:33:19,040 Blum? 361 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 Here. 362 00:33:25,360 --> 00:33:26,400 What happened? 363 00:33:28,000 --> 00:33:29,080 I don't know. 364 00:33:31,120 --> 00:33:32,120 Ow. 365 00:33:33,000 --> 00:33:35,640 There was a man searching the office. 366 00:33:36,280 --> 00:33:37,960 I tried to fight him. 367 00:33:39,120 --> 00:33:41,400 - He took off. - Did you know him? 368 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Mm-mm. 369 00:33:45,880 --> 00:33:47,520 We have to disinfect that. 370 00:33:50,600 --> 00:33:52,000 He's hurt too. 371 00:33:52,560 --> 00:33:54,560 Mm. 372 00:33:59,240 --> 00:34:01,320 I think it'd be better if I just go. 373 00:34:02,040 --> 00:34:03,440 Easier for you all. 374 00:34:05,480 --> 00:34:06,960 We need to keep calm. 375 00:34:07,800 --> 00:34:10,480 If you were to disappear now, it'd look suspicious. 376 00:34:12,360 --> 00:34:13,680 We'll get through this. 377 00:34:15,440 --> 00:34:16,440 Together. 378 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 And we're done. 379 00:34:30,560 --> 00:34:32,680 - How long will it take? - Not very long. 380 00:34:38,280 --> 00:34:39,360 Can I see him? 381 00:34:40,480 --> 00:34:42,240 Honestly, I'd advise against it. 382 00:34:42,840 --> 00:34:44,520 I must see him again. 383 00:34:45,040 --> 00:34:49,920 His… remains are still undergoing analysis in Innsbruck. 384 00:34:50,000 --> 00:34:52,360 As soon as they've been released, we'll call. 385 00:34:52,880 --> 00:34:54,400 Yes, what? 386 00:34:57,160 --> 00:34:59,120 Thank you for your assistance, Mrs. Schönborn, 387 00:34:59,200 --> 00:35:00,880 as I said, I'll be in touch soon. 388 00:35:04,280 --> 00:35:05,280 What now? 389 00:35:05,360 --> 00:35:07,320 Let's call in Blum for questioning. 390 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Morning. 391 00:35:31,000 --> 00:35:33,400 SIGNET RING 392 00:35:43,200 --> 00:35:44,800 It wasn't a coincidence. 393 00:35:47,320 --> 00:35:48,320 Meaning what? 394 00:35:49,360 --> 00:35:51,840 A robbery following the exhumation. 395 00:35:51,920 --> 00:35:53,360 They're connected. Trust me. 396 00:35:54,480 --> 00:35:57,560 Think about it. Who do you think could've found out this fast? 397 00:35:58,280 --> 00:36:01,480 Reza, we live in a village. Johanna Schönborn for one. 398 00:36:03,200 --> 00:36:05,600 I don't see why anyone would connect you to the body parts. 399 00:36:17,840 --> 00:36:19,320 Shit. 400 00:36:34,880 --> 00:36:38,000 BKA, good evening. Wallner. This is Officer Lambert. 401 00:36:38,080 --> 00:36:39,680 - Mr. Shadid? - Yeah. 402 00:36:39,760 --> 00:36:41,520 We need to speak to Bruenhilde Blum, please. 403 00:36:42,120 --> 00:36:43,520 I'm sorry. She can't talk now. 404 00:36:45,120 --> 00:36:46,120 Well, can we come in? 405 00:36:46,200 --> 00:36:47,920 What is this regarding? 406 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 I'd like to discuss that with you and Mrs. Blum. All right? 407 00:36:53,280 --> 00:36:55,240 Yes? What is it? 408 00:36:57,320 --> 00:36:58,520 Good to see you. 409 00:36:59,800 --> 00:37:03,160 - Wallner, BKA. - Yeah. Nice to see you again. 410 00:37:03,800 --> 00:37:07,240 We have some questions regarding the death of your acquaintance, Edwin Schönborn. 411 00:37:07,320 --> 00:37:08,760 We need you both to come with us. 412 00:37:09,560 --> 00:37:10,680 Death? 413 00:37:10,760 --> 00:37:12,200 Do you have an arrest warrant? 414 00:37:12,280 --> 00:37:14,480 No warrant needed for questioning. 415 00:37:15,960 --> 00:37:17,760 Yeah. It's okay. We're coming. 416 00:37:17,840 --> 00:37:19,000 It's not a problem. 417 00:37:19,080 --> 00:37:20,280 And the kids? 418 00:37:20,360 --> 00:37:23,480 I think this misunderstanding will get easily cleared. 419 00:37:24,080 --> 00:37:26,840 How easily it's cleared up is all on you. 420 00:37:27,640 --> 00:37:28,480 Hm. 421 00:37:29,040 --> 00:37:31,080 Then I'll give my daughter a quick call. 422 00:37:33,840 --> 00:37:34,800 Are you hurt? 423 00:37:36,920 --> 00:37:38,680 Yeah, a coffin, uh, lid. 424 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 Dangerous job. 425 00:37:41,560 --> 00:37:45,360 Nela, Reza and I won't be here when you get back. 426 00:37:45,440 --> 00:37:47,080 Nothing to worry about. 427 00:37:47,760 --> 00:37:48,960 I love you. 428 00:38:16,080 --> 00:38:17,320 - Hey. - Hi. 429 00:38:18,360 --> 00:38:19,200 Uh… 430 00:38:20,400 --> 00:38:23,400 Yeah. I wasn't sure if you'd still come. 431 00:38:24,040 --> 00:38:25,280 Yeah, me too. 432 00:38:27,840 --> 00:38:29,760 I'm sorry about yesterday. 433 00:38:32,120 --> 00:38:35,880 No, I'm sorry. I wasn't trying to ambush you. 434 00:38:42,160 --> 00:38:44,880 Well, New Zealand sounds great. 435 00:38:46,080 --> 00:38:47,160 All right, come. 436 00:38:48,360 --> 00:38:49,680 I'm still here. 437 00:38:56,280 --> 00:38:57,640 ♪ End ♪ 438 00:39:00,080 --> 00:39:02,440 ♪ Beginning to end ♪ 439 00:39:05,440 --> 00:39:08,200 ♪ Beginning to end ♪ 440 00:39:11,040 --> 00:39:13,480 ♪ Beginning to end ♪ 441 00:39:18,080 --> 00:39:21,720 ♪ Easily ♪ 442 00:39:22,240 --> 00:39:26,000 ♪ I have to throw the dice ♪ 443 00:39:27,520 --> 00:39:29,960 ♪ I wanna let go ♪ 444 00:39:32,320 --> 00:39:34,520 ♪ I need to relax ♪ 445 00:39:39,240 --> 00:39:42,840 ♪ Sleeping pill ♪ 446 00:39:43,520 --> 00:39:48,280 ♪ Can't you look round and find ♪ 447 00:39:48,880 --> 00:39:52,200 ♪ But I'm still stayin' ♪ 448 00:39:54,080 --> 00:39:56,000 ♪ While I'm gone ♪ 449 00:39:58,600 --> 00:40:01,720 ♪ I didn't sleep for weeks ♪ 450 00:40:01,800 --> 00:40:03,960 ♪ 'Cause you really loved ♪ 451 00:40:04,040 --> 00:40:07,360 ♪ To suck out all my feelings ♪ 452 00:40:07,440 --> 00:40:11,800 ♪ I submit like a haunted soul ♪ 453 00:40:11,880 --> 00:40:14,440 ♪ With a head to the wall ♪ 454 00:40:33,360 --> 00:40:36,040 Have Mrs. Schönborn's DNA test results come in yet? 455 00:40:36,120 --> 00:40:37,840 We expect them by morning. 456 00:40:41,440 --> 00:40:42,560 I'll start anyway. 457 00:40:42,640 --> 00:40:45,400 We can't keep her here for long without a warrant. 458 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 Even though we both know what the results will show. 459 00:40:48,120 --> 00:40:50,520 Yeah. But even if it matches, 460 00:40:50,600 --> 00:40:52,840 it still wouldn't be enough to implicate her. 461 00:40:52,920 --> 00:40:54,840 - Let's go. - Officer Wallner. 462 00:40:56,400 --> 00:40:59,960 You can't just come here when you want to and stir up trouble. 463 00:41:01,960 --> 00:41:04,440 You're wrong. I can. It's my job. 464 00:41:05,320 --> 00:41:07,480 If there's no trouble, then I'll leave. 32465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.