All language subtitles for White.White.World.2010.DVDRip.XviD.CD2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,980 --> 00:00:32,903 Did they leave together? 2 00:00:34,580 --> 00:00:36,389 Did they? 3 00:00:54,260 --> 00:00:56,149 N0000! 4 00:02:20,780 --> 00:02:22,619 What are you doing here? 5 00:02:22,620 --> 00:02:23,860 What are you looking at, shitpot? 6 00:02:24,020 --> 00:02:27,149 You can't talk to me like that. - Don't tell me what to do, bitch! 7 00:02:27,260 --> 00:02:29,911 I am not a bitch. You are a bitch. 8 00:02:37,220 --> 00:02:40,259 I should've strangled you When you were a pound of meat. 9 00:02:40,260 --> 00:02:42,219 I should've given you away. 10 00:02:42,220 --> 00:02:43,819 I should've thrown you away. 11 00:02:43,820 --> 00:02:47,739 I let you suckle on me, for a whole year, bitch. 12 00:02:47,740 --> 00:02:50,744 And now you turn into a monster. 13 00:03:58,460 --> 00:04:00,224 Why are you sad? 14 00:04:02,700 --> 00:04:04,748 My mother doesn't love me. 15 00:04:05,100 --> 00:04:06,340 Who? 16 00:04:07,460 --> 00:04:08,541 Me. 17 00:04:40,780 --> 00:04:42,623 I don't know of anyone Loved by his mother. 18 00:04:42,980 --> 00:04:44,619 Your mother didn't love you? 19 00:04:44,620 --> 00:04:45,826 You will. 20 00:04:47,820 --> 00:04:48,787 No I won't. 21 00:04:55,540 --> 00:04:57,781 My father might've loved me. 22 00:04:59,100 --> 00:05:01,387 Are you letting him have some pussy? - Shut up. 23 00:05:02,220 --> 00:05:03,551 She won't... 24 00:05:03,940 --> 00:05:05,829 ...you have to take it. 25 00:05:07,340 --> 00:05:08,990 Shut up. 26 00:05:26,420 --> 00:05:30,139 No one's throwing you out, Better off staying with your folks. 27 00:05:30,140 --> 00:05:33,189 Mine threw me out over and over again... 28 00:05:34,100 --> 00:05:35,864 Some bride. 29 00:05:39,780 --> 00:05:42,021 Shut up, you. 30 00:05:48,500 --> 00:05:50,502 God willing. 31 00:06:01,460 --> 00:06:03,701 What do you want? 32 00:06:12,740 --> 00:06:14,549 I'm bored. 33 00:06:15,380 --> 00:06:17,144 I'm off to town... 34 00:06:21,540 --> 00:06:23,463 Stay with me. 35 00:06:24,700 --> 00:06:25,826 I'm going... 36 00:06:27,180 --> 00:06:28,750 ...for everyone to see me. 37 00:06:29,260 --> 00:06:31,422 For whom to see you? 38 00:06:38,540 --> 00:06:41,066 See if I give a fuck. 39 00:07:44,300 --> 00:07:46,382 Shall I sleep here? 40 00:07:49,380 --> 00:07:50,950 Go on. 41 00:07:59,500 --> 00:08:01,741 Tell me something nice. 42 00:08:10,580 --> 00:08:12,105 No. 43 00:08:15,500 --> 00:08:18,185 Hope you die if you don't love me. 44 00:08:21,140 --> 00:08:23,381 Hope to die. 45 00:13:00,940 --> 00:13:01,827 Go there. 46 00:13:08,700 --> 00:13:09,701 Here? 47 00:13:16,940 --> 00:13:17,907 There. 48 00:13:28,660 --> 00:13:31,266 You're looking at me, my love... 49 00:13:33,380 --> 00:13:35,951 You're looking at me And I'm thinking, 50 00:13:36,940 --> 00:13:39,671 I'll die if you stop, I'll die if you carry on. 51 00:13:50,660 --> 00:13:53,186 I'd like to go with you... 52 00:13:56,740 --> 00:13:59,220 ...to the white world. 53 00:14:12,460 --> 00:14:15,066 Here's a world for you... 54 00:15:00,020 --> 00:15:01,385 Where is he? 55 00:15:03,260 --> 00:15:04,261 Well, 56 00:15:04,980 --> 00:15:05,788 You see, 57 00:15:06,700 --> 00:15:10,102 He can take and mount that thing 58 00:15:10,620 --> 00:15:12,668 And go where he pleases... 59 00:15:14,860 --> 00:15:16,589 That... 60 00:15:29,660 --> 00:15:33,790 Haven't seen my child for six bleeding days. 61 00:15:39,220 --> 00:15:41,700 You're used to longer than that. 62 00:15:42,500 --> 00:15:45,663 You used to have a cock once, too. 63 00:15:52,580 --> 00:15:55,026 It is what it is. 64 00:16:00,700 --> 00:16:03,624 Look at how soiled she got here. 65 00:16:04,860 --> 00:16:07,591 Fucking little fool. 66 00:16:14,540 --> 00:16:16,699 She was a beautiful baby, dad? 67 00:16:16,700 --> 00:16:19,699 You were a more beautiful one, If you ask me. 68 00:16:19,700 --> 00:16:21,429 She was bald. 69 00:16:21,620 --> 00:16:23,145 Bald. 70 00:16:48,740 --> 00:16:51,220 Did you love my dad?.. 71 00:16:56,100 --> 00:16:57,340 Fuck off kid. 72 00:16:57,660 --> 00:16:59,867 And my mother, did you love her? 73 00:17:04,500 --> 00:17:07,663 As if you know what a mother is. 74 00:17:11,980 --> 00:17:14,711 Did Zivina beat my mother?.. 75 00:17:22,020 --> 00:17:24,099 Did mum and dad love each other? 76 00:17:24,100 --> 00:17:25,590 Stop bugging me. 77 00:19:01,100 --> 00:19:02,989 You want me to leave. 78 00:19:03,780 --> 00:19:07,227 I want a break, baby doll, I need some air. 79 00:19:18,820 --> 00:19:21,107 You do like me. 80 00:19:21,340 --> 00:19:23,342 Don't get boring. 81 00:19:31,260 --> 00:19:34,867 Did you get tired of me? - What's the fuck to you? 82 00:19:38,580 --> 00:19:40,628 I'm having a baby. 83 00:19:41,860 --> 00:19:42,827 What?! 84 00:19:43,100 --> 00:19:46,229 I'm having a child. You stupid or what?! 85 00:19:53,380 --> 00:19:55,986 Watch your mouth when you're talking to me, you little scum! 86 00:19:59,620 --> 00:20:03,670 If my father were alive today, He'd fuck your dead mother 87 00:20:12,860 --> 00:20:16,990 My head hurts more and more Ever since I laid my eyes on you. 88 00:21:43,300 --> 00:21:45,109 Wait, I want to tell you something. 89 00:21:45,180 --> 00:21:47,990 Both you and that slut of yours, Can go fuck yourselves. 90 00:21:48,100 --> 00:21:50,501 Let me tell you something. 91 00:22:58,780 --> 00:23:01,545 I've been looking at you my whole life. 92 00:23:02,140 --> 00:23:06,304 I've looked after you my whole life and you betray me. 93 00:23:09,660 --> 00:23:13,459 You're nowhere to be found when there's grief, only when there is fun... 94 00:23:13,460 --> 00:23:15,588 I didn't know... - You come here now?! 95 00:23:15,700 --> 00:23:18,067 I didn't know it... 96 00:23:20,540 --> 00:23:22,622 I wish you were dead... 97 00:23:33,260 --> 00:23:35,467 I'm not well. 98 00:23:50,540 --> 00:23:55,068 You know how to fuck. Yet you don't know how to buy a condom. 99 00:24:17,620 --> 00:24:19,259 You're so stupid. 100 00:24:19,260 --> 00:24:21,149 Shut up. 101 00:25:26,260 --> 00:25:29,070 I'll be blind as a cock. 102 00:25:33,420 --> 00:25:36,071 Blind as a cock... 103 00:26:14,700 --> 00:26:15,747 Look, 104 00:26:16,540 --> 00:26:19,146 That's not how King will do it. 105 00:26:48,540 --> 00:26:51,225 What do you want?.. - A word with you. 106 00:26:56,260 --> 00:26:58,911 I want to tell you. I fucked it all up. 107 00:26:59,140 --> 00:27:01,711 It's what it is, I'm sick Duchess. 108 00:27:01,980 --> 00:27:05,701 I'll go blind and then I'll die. Nothing more. 109 00:27:06,180 --> 00:27:08,308 Just a little while longer 110 00:27:17,700 --> 00:27:20,351 I want to make Rosa my wife. 111 00:27:23,780 --> 00:27:25,430 Why her? 112 00:27:25,780 --> 00:27:28,101 I'm fond of hen 113 00:27:31,100 --> 00:27:35,583 She's pregnant with me. That's why I sent her away. 114 00:27:51,460 --> 00:27:53,622 You're gonna be a grandmother! 115 00:27:54,260 --> 00:27:55,944 You're gonna be a grandfather 116 00:27:56,260 --> 00:27:57,910 What did you just say? 117 00:28:06,020 --> 00:28:08,466 You're gonna be a grandfather 118 00:28:15,940 --> 00:28:18,227 What are you saying? 119 00:28:19,420 --> 00:28:22,151 Rosa is your child. 120 00:28:23,460 --> 00:28:26,782 She's got nothing to do with Zivina. 121 00:29:02,340 --> 00:29:04,627 Zivina knew. 122 00:29:06,780 --> 00:29:09,624 He set out to kill you. 123 00:29:11,660 --> 00:29:14,140 That's when I... 124 00:29:17,460 --> 00:29:20,509 He gave her an ugly look, too... 125 00:29:21,420 --> 00:29:23,900 ...ugly... 126 00:29:57,620 --> 00:30:01,227 What do you want me to tell you, King? 127 00:30:01,940 --> 00:30:03,226 Thanks for the chocolate, 128 00:30:04,100 --> 00:30:05,989 You needn't have bothered. 129 00:30:09,820 --> 00:30:11,539 Does he take care of her?.. 130 00:30:11,540 --> 00:30:14,350 I couldn't give a cunt's fart about that. 131 00:30:14,420 --> 00:30:17,503 But thanks for chocolate. 132 00:30:19,860 --> 00:30:23,069 All is gone, King, huh? 133 00:30:23,780 --> 00:30:26,739 Is it hard...Huh? 134 00:30:26,740 --> 00:30:31,219 It's always been like that for me. 135 00:30:31,220 --> 00:30:34,144 Always hard. 136 00:31:45,020 --> 00:31:53,189 By the crystal mountain stream... 137 00:32:05,260 --> 00:32:10,187 There laid the woods and the greens. 138 00:32:18,740 --> 00:32:25,225 And a worried maiden there, 139 00:32:35,700 --> 00:32:41,423 Was speaking through her tears 140 00:32:56,980 --> 00:33:02,828 Come back to me, my gallant hero, 141 00:33:11,420 --> 00:33:17,826 come, so valiant and young 142 00:33:22,020 --> 00:33:25,388 It's on your chest... 143 00:33:29,300 --> 00:33:33,908 ...on your chest, that I will die. 144 00:33:36,140 --> 00:33:42,307 Your chest, all on fire. 145 00:36:48,420 --> 00:36:53,108 We were born on the same year, 146 00:36:54,500 --> 00:36:58,585 I used to carry your schoolbag. 147 00:37:01,780 --> 00:37:04,021 My sister was raped, 148 00:37:04,100 --> 00:37:06,459 My mother I never knew. 149 00:37:06,460 --> 00:37:08,064 I was a child, 150 00:37:08,260 --> 00:37:10,149 Grew up right then. 151 00:37:10,460 --> 00:37:16,263 No one dared lay a finger on you. 152 00:37:17,060 --> 00:37:22,430 You're the only one who ever loved me. 153 00:37:23,140 --> 00:37:25,984 Came to my house, ate and drank, 154 00:37:26,980 --> 00:37:32,305 you're the only one who ever loved me, 155 00:37:33,500 --> 00:37:37,425 I'll wait for you in hell, 156 00:37:39,420 --> 00:37:43,505 I'll take you by the hand, 157 00:37:45,820 --> 00:37:49,381 That's where I will kiss you, 158 00:37:51,500 --> 00:37:54,344 That's where I will... 159 00:37:56,300 --> 00:37:58,223 ...kiss you. 160 00:38:14,220 --> 00:38:17,906 I'll go out for a while And then I'll be back. 161 00:38:58,140 --> 00:39:00,791 I'll be waiting. 162 00:39:11,140 --> 00:39:13,461 Who's that? 163 00:39:14,900 --> 00:39:17,028 Me, who else? 164 00:41:21,420 --> 00:41:22,910 Check it out, 165 00:41:24,260 --> 00:41:26,149 I got new tires. 166 00:41:26,740 --> 00:41:29,899 And the heaters, and the handles... 167 00:41:29,900 --> 00:41:32,187 A hundred horsepowers... 168 00:41:37,940 --> 00:41:40,864 Can ride it to the end of the world. 169 00:42:05,500 --> 00:42:09,179 I banged on, oh mother, 170 00:42:09,180 --> 00:42:12,179 I toiled, oh father, 171 00:42:12,180 --> 00:42:15,459 The pit took my days of youth, 172 00:42:15,460 --> 00:42:18,623 The life took my days of joy, 173 00:42:19,260 --> 00:42:22,619 Worked in foreign lands, oh mother, 174 00:42:22,620 --> 00:42:25,829 Strangers' lands they were, oh father, 175 00:42:26,860 --> 00:42:30,546 Bought a crazy horse With greasy tires on it, 176 00:42:31,260 --> 00:42:35,231 I own a pub, a great big pub, Where people can rejoice. 177 00:42:39,220 --> 00:42:42,224 The road was kissing me, 178 00:42:42,340 --> 00:42:45,184 And the merry skies. 179 00:42:53,060 --> 00:42:56,619 Now my old age is lonely, oh mother, 180 00:42:56,620 --> 00:43:00,625 My old age is blind, oh mother. 181 00:43:03,860 --> 00:43:06,899 I will never fly no more, 182 00:43:06,900 --> 00:43:10,029 I will never kiss no more, 183 00:43:10,100 --> 00:43:13,019 I will never fly no more, 184 00:43:13,020 --> 00:43:15,139 No more, 185 00:43:15,140 --> 00:43:16,824 Never, no more. 186 00:43:18,140 --> 00:43:20,586 I am the King, 187 00:43:21,900 --> 00:43:25,222 Got me a daughter, 188 00:43:26,780 --> 00:43:29,590 I am the King, 189 00:43:29,660 --> 00:43:33,062 Got me a loving wife, 190 00:43:34,500 --> 00:43:36,468 I am the King. 191 00:43:37,460 --> 00:43:40,862 I banged on, oh mother, 192 00:43:40,980 --> 00:43:43,979 I toiled, oh father, 193 00:43:43,980 --> 00:43:47,189 The pit took my days of youth, 194 00:43:47,260 --> 00:43:50,230 The life took my days of joy. 195 00:43:51,420 --> 00:43:54,264 I am the King, 196 00:43:55,540 --> 00:43:58,146 Who's got no eyes, 197 00:43:58,980 --> 00:44:01,665 I am the King, 198 00:44:02,300 --> 00:44:05,463 Who's got no nothing, 199 00:44:06,100 --> 00:44:09,024 I am the King. 200 00:44:21,660 --> 00:44:24,019 I'll never fly no more, 201 00:44:24,020 --> 00:44:27,259 No more will I set eyes on my loving daughter, 202 00:44:27,260 --> 00:44:30,059 no more will I kiss my beloved wife. 203 00:44:30,060 --> 00:44:33,951 A curse on the pit, oh mother, A curse on life, oh father, 204 00:44:34,020 --> 00:44:35,859 A curse on the king. 205 00:44:35,860 --> 00:44:38,659 Who's gonna hear howl feel, Who's gonna hear me cry, 206 00:44:38,660 --> 00:44:40,699 Who's the King gonna cw to? 207 00:44:40,700 --> 00:44:43,783 The King flees like a doe, The King cries like a pussy, 208 00:44:43,860 --> 00:44:45,749 The King is no more, 209 00:44:46,580 --> 00:44:48,025 No more. 210 00:44:48,500 --> 00:44:50,946 I am the King, 211 00:44:51,660 --> 00:44:54,345 Who's got no eyes, 212 00:44:55,380 --> 00:44:57,951 I'm the King, 213 00:44:58,780 --> 00:45:00,908 Who's got no nothing, 214 00:45:03,060 --> 00:45:05,711 I'm the King. 215 00:45:47,900 --> 00:45:50,267 I know your scent. 216 00:45:58,900 --> 00:46:00,459 What do we do now? 217 00:46:00,460 --> 00:46:03,430 I'll let you have hen Come tomorrow. 218 00:46:06,660 --> 00:46:08,619 She must not know. 219 00:46:08,620 --> 00:46:09,951 No. 220 00:46:38,140 --> 00:46:40,791 Why won't you kiss me? 221 00:46:41,660 --> 00:46:43,105 You're the only one I love. 222 00:46:43,300 --> 00:46:45,619 I've been waiting for you to stop being angry. 223 00:46:45,620 --> 00:46:47,668 Kiss, I can't wait any more. 224 00:46:48,660 --> 00:46:51,345 I'll never kiss you again. - Why not? 225 00:47:00,980 --> 00:47:02,619 You must kiss me. 226 00:47:02,620 --> 00:47:03,587 No. 227 00:47:05,500 --> 00:47:07,104 You have to! 228 00:47:08,700 --> 00:47:10,702 No. - Please!!! 229 00:48:15,580 --> 00:48:17,503 Mum... 230 00:48:50,500 --> 00:48:52,901 Give me your hand... 231 00:48:54,260 --> 00:48:55,421 Now the other... 232 00:49:06,500 --> 00:49:09,579 You go with Beli now. You know. 233 00:49:09,580 --> 00:49:12,789 Go on, mother loves you. 234 00:49:17,500 --> 00:49:20,219 Go on, Beli, you doll, That's how it is. 235 00:49:20,220 --> 00:49:23,110 If you love Ruzica, love her child and her grandchild too. 236 00:49:23,180 --> 00:49:24,830 Go on... 237 00:49:29,980 --> 00:49:31,869 Go on... 238 00:49:33,140 --> 00:49:35,142 Go on!!! 239 00:50:25,260 --> 00:50:28,981 Alen Musovic - KING -1966-2009 240 00:51:57,500 --> 00:52:01,550 We'll come to you, where you are, 241 00:52:02,260 --> 00:52:05,184 To your festive tables, 242 00:52:06,460 --> 00:52:09,304 To your shiny gardens, 243 00:52:11,620 --> 00:52:15,750 We'll come to you, where you are, 244 00:52:16,620 --> 00:52:19,464 Where you swine are fattened, 245 00:52:19,740 --> 00:52:22,505 Where your gold is flowing, 246 00:52:22,940 --> 00:52:26,149 We'll come to you, where you are, 247 00:52:26,740 --> 00:52:30,222 We'll be saying, here we are. 248 00:52:31,780 --> 00:52:35,990 We will drink from your eyes, 249 00:52:37,660 --> 00:52:41,949 We will eat from your stash, 250 00:52:43,860 --> 00:52:48,707 With golden spoons. 251 00:52:49,740 --> 00:52:53,028 When the night falls, 252 00:52:54,260 --> 00:52:57,821 When beloved night falls, 253 00:52:59,860 --> 00:53:06,345 Our sad eyes won't show, 254 00:53:10,300 --> 00:53:14,191 Our bare feet won't show. 255 00:53:15,540 --> 00:53:18,350 We'll do it tomorrow, 256 00:53:18,780 --> 00:53:21,306 And the day after tomorrow, 257 00:53:21,820 --> 00:53:24,141 And then we will fall down, 258 00:53:25,500 --> 00:53:27,980 We will fall down in rows. 259 00:53:31,060 --> 00:53:34,781 Nothing will remain, oh! 260 00:53:35,140 --> 00:53:38,781 The merchants will trade on, 261 00:53:39,580 --> 00:53:43,141 The high and mighty will stick to their kin, 262 00:53:43,740 --> 00:53:47,301 There will be winter in spring. 263 00:53:48,380 --> 00:53:53,068 The gutter is our mother, 264 00:53:54,260 --> 00:53:57,662 Misery our sister. 265 00:54:00,220 --> 00:54:04,748 Hunger rubs against hen 266 00:54:06,420 --> 00:54:09,981 Our brother is the blade. 267 00:54:11,340 --> 00:54:14,947 Blue sky is our father, 268 00:54:16,620 --> 00:54:19,539 Blue sky so far away, 269 00:54:19,540 --> 00:54:21,941 And the earth will kiss us, 270 00:54:22,020 --> 00:54:25,059 Long into the night, 271 00:54:25,060 --> 00:54:27,427 Closing our eyes, 272 00:54:28,100 --> 00:54:32,105 Closing our eyes.17770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.