All language subtitles for Vikings.S06E15.AMZN.WEB-DL.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:17,678 --> 00:01:19,913 Please, stay calm. Please. 2 00:01:19,947 --> 00:01:23,751 I understand. Please, please. Please, I'm trying. 3 00:01:34,995 --> 00:01:36,197 What are you doing, hm? 4 00:01:39,767 --> 00:01:43,537 You agreed to share your good fortune with all of us. 5 00:01:45,873 --> 00:01:50,844 You have a supply of meat, blubber, of oil, 6 00:01:50,878 --> 00:01:53,147 far beyond the needs of your immediate family. 7 00:01:55,849 --> 00:01:58,419 I call upon you, Ketill Flatnose, 8 00:01:58,452 --> 00:02:03,123 the would-be King of Iceland, to show leadership, courage, 9 00:02:03,157 --> 00:02:07,628 share your good fortune with all of us. 10 00:02:07,661 --> 00:02:12,266 Don't worry, Ubbe, that's exactly what will happen. 11 00:02:12,300 --> 00:02:15,703 Eh. We'll agree to a fair distribution. 12 00:02:15,736 --> 00:02:18,038 We'll agree to a distribution, a fair distribution. 13 00:02:18,071 --> 00:02:20,040 But in the meantime, 14 00:02:20,073 --> 00:02:22,558 I had to make sure the site was secure, to make sure 15 00:02:22,559 --> 00:02:25,895 that no one comes in the middle of the night to take pieces of the whale. 16 00:02:25,929 --> 00:02:28,098 Surely you understand. Huh? 17 00:02:58,662 --> 00:03:00,264 Ivar. 18 00:03:07,137 --> 00:03:09,839 It's time to go. It's time to go. 19 00:03:09,873 --> 00:03:11,275 - Come on. - Ow! 20 00:03:11,308 --> 00:03:12,676 - Come on. - Yes. 21 00:03:55,084 --> 00:03:57,887 I don't believe Ketill will share. 22 00:03:57,921 --> 00:04:01,124 They must share, otherwise some of us will perish. 23 00:04:01,157 --> 00:04:03,026 He doesn't care about that. 24 00:04:03,059 --> 00:04:05,195 Well, he must. 25 00:04:05,229 --> 00:04:08,498 You don't understand. Ketill will kill anyone on his path. 26 00:04:08,532 --> 00:04:10,300 He claimed Iceland by violence. 27 00:04:10,334 --> 00:04:13,403 Killed the only family who could challenge him. 28 00:04:13,437 --> 00:04:14,738 And he'll do the same here. 29 00:04:17,374 --> 00:04:18,708 Did he kill Floki? 30 00:04:20,009 --> 00:04:21,711 Of course he killed Floki. 31 00:04:21,745 --> 00:04:23,513 Floki would have been King of Iceland. 32 00:04:23,547 --> 00:04:25,982 Everyone knew that, and Ketill had to deal with him. 33 00:04:28,418 --> 00:04:31,621 Now, I don't know where it happened. 34 00:04:32,689 --> 00:04:34,190 And I have no proof. 35 00:04:36,125 --> 00:04:39,128 But I know Ketill killed Floki one way or another. 36 00:04:42,266 --> 00:04:43,467 What to do? 37 00:04:47,471 --> 00:04:48,772 Just be prepared. 38 00:04:54,811 --> 00:04:56,480 We need the heavy ones! 39 00:05:02,452 --> 00:05:03,720 Come on! 40 00:05:27,411 --> 00:05:30,179 Wonder what he would think if he knew he was marrying a witch. 41 00:05:31,448 --> 00:05:33,249 He knows. 42 00:05:33,283 --> 00:05:34,984 He knows. 43 00:05:35,018 --> 00:05:37,521 Yes, and he doesn't care. 44 00:05:39,489 --> 00:05:41,157 So you have no power over me, Erik. 45 00:05:42,626 --> 00:05:44,461 You can't reveal anything to Harald. 46 00:05:44,494 --> 00:05:46,763 You can't shame me. 47 00:05:46,796 --> 00:05:49,566 And you can't sell me into slavery. 48 00:05:49,599 --> 00:05:52,068 - What? - You heard. 49 00:05:52,101 --> 00:05:55,038 It was always your profession of choice. 50 00:05:57,006 --> 00:05:58,542 Everybody sells slaves. 51 00:06:05,482 --> 00:06:08,718 You don't know anything about me. 52 00:06:14,724 --> 00:06:16,025 I know this. 53 00:06:17,226 --> 00:06:18,528 You sold me once. 54 00:06:19,696 --> 00:06:21,698 You don't remember? 55 00:06:21,731 --> 00:06:24,534 Of course you don't. But I remember. 56 00:06:25,835 --> 00:06:27,070 How could I forget? 57 00:06:31,841 --> 00:06:33,242 What do you want me to say? 58 00:06:34,678 --> 00:06:35,879 Nothing. 59 00:06:37,581 --> 00:06:38,882 Now leave. 60 00:06:40,183 --> 00:06:41,651 I'm making my wedding dress. 61 00:06:54,564 --> 00:06:55,932 Can you see the future? 62 00:07:03,507 --> 00:07:05,475 We need food! 63 00:07:05,509 --> 00:07:08,044 My son is starving! 64 00:07:08,077 --> 00:07:10,246 Get out of here! 65 00:07:10,279 --> 00:07:11,681 You can't have it! 66 00:07:12,516 --> 00:07:13,850 What do you want? 67 00:07:13,883 --> 00:07:15,051 A fair share! 68 00:07:15,084 --> 00:07:16,486 You'll get your share. 69 00:07:16,520 --> 00:07:18,988 - Not from you! - We've come to take it. 70 00:07:19,022 --> 00:07:20,524 If you step foot on my land, 71 00:07:20,557 --> 00:07:21,991 you will have made your own death! 72 00:07:22,025 --> 00:07:24,561 Listen to him, he means it! Go away! 73 00:07:24,594 --> 00:07:26,996 Go back! Please! 74 00:07:29,933 --> 00:07:32,001 We need food! 75 00:07:32,035 --> 00:07:35,539 If anyone steps foot on my land, they will die! 76 00:07:35,572 --> 00:07:38,107 What is the point in this, Ketill, huh? 77 00:07:38,141 --> 00:07:40,577 The whale washed ashore on my land! 78 00:07:40,610 --> 00:07:42,879 You have to share it! 79 00:07:42,912 --> 00:07:44,614 It is a gift from the gods! 80 00:07:44,648 --> 00:07:47,584 It... It was sent to me. What else can it mean? 81 00:07:47,617 --> 00:07:50,053 Have you lost your mind, hmm? 82 00:07:50,086 --> 00:07:51,955 The god have chosen me. 83 00:07:51,988 --> 00:07:54,223 You don't care if everyone else here just dies. 84 00:07:54,257 --> 00:07:58,127 I am King here! I will decide who starves. 85 00:07:58,161 --> 00:08:00,063 You won't, you murderer! 86 00:08:03,500 --> 00:08:04,734 Stop! Stop! 87 00:08:16,680 --> 00:08:20,149 So, they butcher themselves over the body of our Lord! 88 00:08:20,183 --> 00:08:21,485 No! 89 00:08:28,792 --> 00:08:31,461 My son! 90 00:08:41,204 --> 00:08:43,239 Come! Ubbe! Away! 91 00:08:43,272 --> 00:08:46,610 Frodi! 92 00:08:46,643 --> 00:08:47,977 Torvi! 93 00:08:49,445 --> 00:08:50,947 Go! 94 00:08:53,817 --> 00:08:55,118 To the boats! 95 00:08:55,151 --> 00:08:56,753 - Hurry! - Go! Go! 96 00:08:56,786 --> 00:08:59,022 - You're wounded. - No, it's nothing. 97 00:09:00,356 --> 00:09:01,925 Frodi! 98 00:09:04,961 --> 00:09:08,698 Come back! 99 00:09:16,706 --> 00:09:18,708 Move! Get on the boat! 100 00:09:20,209 --> 00:09:21,711 Move! 101 00:09:23,980 --> 00:09:26,049 Where are you going? 102 00:09:26,082 --> 00:09:27,751 - Get on the boat! - No, I can't. 103 00:09:50,006 --> 00:09:52,742 We have no food, no water, nothing! 104 00:09:52,776 --> 00:09:54,410 Don't be afraid! 105 00:09:55,511 --> 00:09:56,780 All shall be well! 106 00:09:58,014 --> 00:09:59,683 Row! Row! 107 00:09:59,716 --> 00:10:01,551 What are we going to do? 108 00:10:01,585 --> 00:10:04,453 All shall be well, and all manner of things shall be well. 109 00:10:10,560 --> 00:10:13,329 Look at me. 110 00:10:13,362 --> 00:10:15,231 I am King of Greenland. 111 00:10:16,399 --> 00:10:19,435 Rejoice! Rejoice! 112 00:10:23,406 --> 00:10:24,708 Rejoice. 113 00:11:49,292 --> 00:11:51,227 Congratulations on your promotion. 114 00:11:55,832 --> 00:11:57,000 Thank you. 115 00:12:03,506 --> 00:12:05,208 We could still be lovers. 116 00:12:07,076 --> 00:12:08,144 What? 117 00:12:09,879 --> 00:12:12,015 After the marriage. Why not? 118 00:12:13,817 --> 00:12:17,620 Harald trusts me now. I saved his life. 119 00:12:17,653 --> 00:12:19,889 And the first thing you want to do is betray him? 120 00:12:23,226 --> 00:12:24,527 You don't love him. 121 00:13:19,482 --> 00:13:20,750 It's a trap. 122 00:13:36,399 --> 00:13:38,067 I'm telling you, it's a trap. 123 00:14:02,191 --> 00:14:03,359 I told you. 124 00:14:34,390 --> 00:14:35,524 Who's that? 125 00:14:56,345 --> 00:14:58,181 Prince Dir, 126 00:14:58,214 --> 00:14:59,949 the army of Kiev salutes you, 127 00:14:59,983 --> 00:15:02,151 and offers you, and Prince Igor, 128 00:15:02,185 --> 00:15:05,989 our profound love and loyalty from this day forward. 129 00:15:06,022 --> 00:15:07,356 By the grace of God. 130 00:15:10,493 --> 00:15:11,660 Thank you. 131 00:15:12,828 --> 00:15:14,497 By the grace of God. Amen. 132 00:15:56,239 --> 00:15:58,707 They came to a place called Golgotha, 133 00:15:58,741 --> 00:16:01,444 which means, "the place of the skull." 134 00:16:01,477 --> 00:16:04,447 There, they offered Jesus wine to drink, 135 00:16:04,480 --> 00:16:06,182 mixed with gall. 136 00:16:06,215 --> 00:16:09,452 But after tasting it, He refused to drink. 137 00:16:10,786 --> 00:16:12,421 When they had crucified Him... 138 00:16:15,291 --> 00:16:17,293 they divided up His clothes by lot. 139 00:16:22,765 --> 00:16:26,735 Above His head, they placed the written charge against Him. 140 00:16:26,769 --> 00:16:29,305 "This is Jesus, the King of the Jews." 141 00:16:31,140 --> 00:16:34,410 Those who passed by hurled insults at Him, 142 00:16:34,443 --> 00:16:36,312 shaking their heads and saying, 143 00:16:36,345 --> 00:16:41,417 "Come down from the cross if you are the Son of God." 144 00:16:41,450 --> 00:16:46,255 In the same way, the chief priests and the elders mocked Him. 145 00:16:46,289 --> 00:16:50,226 "He saved others," they said, "but He can't save himself. 146 00:16:50,259 --> 00:16:52,061 He's the King of Israel. 147 00:16:52,095 --> 00:16:54,130 Let Him come down from the cross... 148 00:16:55,698 --> 00:16:57,366 and we'll believe Him." 149 00:17:20,323 --> 00:17:22,325 He trusts in God. 150 00:17:22,358 --> 00:17:25,328 Let God rescue Him now if He wants Him, 151 00:17:25,361 --> 00:17:27,496 for He said, 152 00:17:48,917 --> 00:17:51,387 "I am the Son of God." 153 00:17:54,023 --> 00:17:56,159 "I am the Son of God." 154 00:18:37,400 --> 00:18:38,567 My brothers. 155 00:18:40,303 --> 00:18:42,405 Let us all live in peace together. 156 00:18:43,606 --> 00:18:45,608 Let us live as God intended. 157 00:18:48,043 --> 00:18:49,678 Let us talk 158 00:18:49,712 --> 00:18:51,947 and forever put our differences aside. 159 00:18:54,617 --> 00:18:57,986 Igor, I love you like a son. 160 00:19:02,825 --> 00:19:04,993 And you, Ivar, like a brother. 161 00:19:08,231 --> 00:19:09,965 Don't believe him. 162 00:19:09,998 --> 00:19:12,135 He doesn't believe in love. 163 00:19:12,168 --> 00:19:14,069 It's a joke, he's lying. 164 00:19:14,837 --> 00:19:16,605 For God's sake, 165 00:19:16,639 --> 00:19:18,141 for the love of God... 166 00:19:19,342 --> 00:19:21,644 for everything that is holy, 167 00:19:21,677 --> 00:19:24,813 let us live in peace and love, please. 168 00:19:27,416 --> 00:19:28,617 My brothers... 169 00:19:30,486 --> 00:19:33,656 God sees into our hearts. 170 00:19:35,358 --> 00:19:37,260 Let us love one another. 171 00:19:39,995 --> 00:19:41,330 It's all I ask. 172 00:19:43,199 --> 00:19:45,801 Oh, my brother in Christ, 173 00:19:45,834 --> 00:19:47,336 it is all I ask. 174 00:19:50,038 --> 00:19:52,141 Nothing more. 175 00:19:52,175 --> 00:19:55,444 Take this bow and arrow and kill your uncle. 176 00:19:55,478 --> 00:19:58,181 - God commanded... - Don't be a cripple anymore. 177 00:19:58,214 --> 00:19:59,848 ...to forgive one another. 178 00:20:00,616 --> 00:20:01,517 I don't know. 179 00:20:02,618 --> 00:20:05,821 Perhaps, in his own way, 180 00:20:05,854 --> 00:20:07,490 he does love me. 181 00:20:07,523 --> 00:20:11,026 If we don't kill him, you will never be free. 182 00:20:11,059 --> 00:20:12,561 I love you, you know that. 183 00:20:14,363 --> 00:20:15,631 Let me help you. 184 00:20:17,366 --> 00:20:19,635 I offer myself up for you. 185 00:20:30,179 --> 00:20:31,414 No, no, wait. 186 00:20:33,982 --> 00:20:35,251 Let me kill him. 187 00:20:36,051 --> 00:20:37,220 Let me do it. 188 00:20:45,861 --> 00:20:47,230 No, Igor. 189 00:20:47,263 --> 00:20:48,797 Not you! 190 00:20:48,831 --> 00:20:49,665 No! 191 00:20:52,935 --> 00:20:54,903 I'm sorry. 192 00:21:21,964 --> 00:21:23,732 Father, forgive them... 193 00:21:25,100 --> 00:21:27,102 for they know not what they do. 194 00:25:35,618 --> 00:25:38,186 You came. 195 00:25:38,220 --> 00:25:40,989 I want to wish you and Ingrid every happiness. 196 00:25:42,691 --> 00:25:45,794 Then you're not joining us in matrimony? 197 00:25:45,828 --> 00:25:47,095 No. 198 00:25:47,129 --> 00:25:48,497 I cannot marry you. 199 00:25:50,833 --> 00:25:53,502 I don't understand. 200 00:25:53,536 --> 00:25:56,972 In my heart, I am still married to Bjorn. 201 00:26:02,444 --> 00:26:04,513 Now I have to go. 202 00:26:04,547 --> 00:26:05,848 Where are you going? 203 00:26:07,049 --> 00:26:08,216 To my love. 204 00:26:12,555 --> 00:26:14,823 - Gunnhild. - Leave her alone. 205 00:26:14,857 --> 00:26:16,024 Let her be. 206 00:26:27,703 --> 00:26:30,205 I go now to join Bjorn... 207 00:26:31,206 --> 00:26:32,608 in Valhalla. 208 00:26:37,179 --> 00:26:38,346 In Valhalla. 209 00:30:22,170 --> 00:30:25,240 So we survived, which is the main thing. 210 00:30:26,408 --> 00:30:29,244 But where are we going? 211 00:30:29,277 --> 00:30:32,915 At the moment, wherever the wind and the tides take us. 212 00:30:32,948 --> 00:30:34,482 We have no idea where we are. 213 00:30:36,184 --> 00:30:37,886 And we have no sunstone. 214 00:30:37,920 --> 00:30:40,088 And we have no food. 215 00:30:40,122 --> 00:30:41,623 We will find food. 216 00:30:43,658 --> 00:30:45,727 But we have no water. 217 00:30:45,760 --> 00:30:47,963 If we have no water, we will be dead anyway. 218 00:30:49,464 --> 00:30:50,999 God will provide. 219 00:30:52,500 --> 00:30:54,336 I wished I believed in your God. 220 00:30:58,140 --> 00:31:00,342 Where did you learn to fight like that? 221 00:31:00,375 --> 00:31:02,044 What? 222 00:31:02,077 --> 00:31:04,412 You're a priest. 223 00:31:04,446 --> 00:31:06,849 You went to the seminary, you became a missionary. 224 00:31:06,882 --> 00:31:08,216 That's what you said. 225 00:31:09,885 --> 00:31:11,987 And who taught you to use weapons like that? 226 00:31:12,020 --> 00:31:14,322 Where did you learn to fight like a warrior? 227 00:31:16,158 --> 00:31:18,626 I sailed to Byzantium. 228 00:31:18,660 --> 00:31:21,997 I was taught by some of the greatest fighters in the world. 229 00:31:23,999 --> 00:31:26,368 Where is Byzantium? 230 00:31:26,401 --> 00:31:28,070 It's where the Emperor sits. 231 00:31:30,305 --> 00:31:32,707 Why would they teach you to fight? 232 00:31:32,740 --> 00:31:36,144 So I could serve in his personal bodyguard, of course. 233 00:31:36,178 --> 00:31:40,282 He always chose Vikings to serve in his bodyguard. 234 00:31:40,315 --> 00:31:43,886 You told us you were a Saxon monk. 235 00:31:43,919 --> 00:31:47,622 No, I told you the real Othere was a Saxon monk. 236 00:31:47,655 --> 00:31:49,557 I took his identity. 237 00:31:49,591 --> 00:31:51,359 And I took his faith. 238 00:31:53,195 --> 00:31:57,032 You have lied and lied and lied, my friend Othere. 239 00:31:57,065 --> 00:31:59,401 I have only spoken the truth. 240 00:32:00,502 --> 00:32:02,971 Nobody likes the truth. 241 00:32:03,005 --> 00:32:05,073 They hear only what they want to hear. 242 00:32:05,107 --> 00:32:08,243 The truth is that we are probably going to die. 243 00:32:08,276 --> 00:32:10,078 Is that my fault? 244 00:32:11,379 --> 00:32:13,081 No. 245 00:32:13,115 --> 00:32:15,150 No, it's mine. 246 00:32:15,183 --> 00:32:17,119 I believe your stories. 247 00:32:28,530 --> 00:32:29,531 Look. 248 00:32:37,105 --> 00:32:39,274 I don't believe it. 249 00:32:39,307 --> 00:32:42,945 Sometimes you have to believe. 250 00:33:03,065 --> 00:33:05,033 Catch it! 251 00:33:05,067 --> 00:33:06,868 Catch the rain! 252 00:33:25,988 --> 00:33:30,158 And it falleth like the gentle rain from heaven. 253 00:33:33,295 --> 00:33:34,929 Oh! 254 00:33:57,952 --> 00:33:59,654 It's Igor. 255 00:34:24,679 --> 00:34:27,015 So, what are your plans now, Ivar? 256 00:34:28,183 --> 00:34:29,317 I don't know. 257 00:34:30,385 --> 00:34:31,486 Depends. 258 00:34:32,387 --> 00:34:33,855 On what? 259 00:34:33,888 --> 00:34:35,023 On you. 260 00:34:36,191 --> 00:34:37,392 You know that. 261 00:34:40,662 --> 00:34:43,598 But I am here now, back with my family. 262 00:34:46,334 --> 00:34:48,436 So, they matter more than I do. 263 00:34:52,274 --> 00:34:53,508 I am sorry. 264 00:35:05,853 --> 00:35:07,055 Don't worry. 265 00:35:08,723 --> 00:35:10,458 I have other ambitions. 266 00:35:13,027 --> 00:35:15,029 To do? 267 00:35:15,063 --> 00:35:16,764 Some unfinished business. 268 00:35:18,933 --> 00:35:20,268 Don't worry about me. 269 00:35:20,968 --> 00:35:21,969 Hmm? 270 00:35:25,207 --> 00:35:26,574 Then I'm happy 271 00:35:28,376 --> 00:35:29,744 if you won't blame me. 272 00:35:33,648 --> 00:35:35,383 How would I ever blame you? 273 00:35:42,890 --> 00:35:44,759 Because I'm carrying your child. 274 00:35:47,729 --> 00:35:50,798 Listen, people. People! Listen. 275 00:35:53,968 --> 00:35:56,070 We have overthrown a tyrant 276 00:35:56,104 --> 00:35:59,341 whose only ambition was to make himself the king of the Rus. 277 00:36:00,675 --> 00:36:02,544 Oleg was my brother. 278 00:36:02,577 --> 00:36:04,045 But even so, 279 00:36:04,078 --> 00:36:06,914 I could not allow that to happen to my country! 280 00:36:06,948 --> 00:36:10,385 Nor could I allow that to happen to my young nephew Igor, 281 00:36:10,418 --> 00:36:11,986 the true heir to this land! 282 00:36:25,333 --> 00:36:28,236 But none of this could have been possible 283 00:36:28,270 --> 00:36:32,274 without the intervention of our two Viking brothers. 284 00:36:37,645 --> 00:36:39,614 We salute you all. 285 00:36:41,449 --> 00:36:43,551 - Skol! - Skol! 286 00:38:35,297 --> 00:38:37,499 Do you want to stay here in Kiev? 287 00:38:39,601 --> 00:38:41,035 Do you? 288 00:38:41,068 --> 00:38:42,437 Oh, no. 289 00:38:47,074 --> 00:38:48,976 Katia is carrying my child. 290 00:38:50,312 --> 00:38:52,347 - Your child? - Yes. 291 00:38:53,448 --> 00:38:54,849 My child. 292 00:38:58,119 --> 00:39:00,254 But I know she doesn't want me to stay. 293 00:39:10,932 --> 00:39:14,302 So, are you coming with me? 294 00:39:16,804 --> 00:39:17,972 Where to? 295 00:39:26,614 --> 00:39:28,983 Well, we don't know what happened there since Bjorn died. 296 00:39:29,016 --> 00:39:30,552 Well, then we'll find out. 297 00:39:37,492 --> 00:39:39,794 Why do you hesitate? 298 00:39:39,827 --> 00:39:42,096 Why do you even ask? 299 00:39:42,129 --> 00:39:44,198 You know we're fated to stay together. 300 00:39:46,468 --> 00:39:50,037 Since either you will kill me or I you. 301 00:39:51,038 --> 00:39:52,139 Hmm. 302 00:39:53,007 --> 00:39:54,542 Hmm. 303 00:40:00,648 --> 00:40:02,784 May God bless you and keep you this day 304 00:40:02,817 --> 00:40:05,152 and all the days of your life, my friend. 305 00:40:16,698 --> 00:40:18,433 Farewell then, Ivar. 306 00:40:23,405 --> 00:40:28,543 I promise that our child will be blessed 307 00:40:29,544 --> 00:40:31,178 and will want for nothing. 308 00:40:33,515 --> 00:40:36,684 And I will make sure he knows 309 00:40:36,718 --> 00:40:40,054 that his father is Ivar, the Boneless. 310 00:40:41,889 --> 00:40:43,190 A king 311 00:40:44,058 --> 00:40:45,627 and a great man. 312 00:40:49,096 --> 00:40:51,933 You tell me you love me, Ivar, but you don't. 313 00:40:53,535 --> 00:40:56,571 You loved your wife Freydis. 314 00:40:56,604 --> 00:40:59,140 And in your mind you confuse me with her. 315 00:41:00,274 --> 00:41:02,677 But I am not her, 316 00:41:02,710 --> 00:41:05,913 and I will only disappoint you when you realize it. 317 00:41:09,417 --> 00:41:11,453 That is why you have to go. 318 00:42:19,521 --> 00:42:20,788 Ivar! 319 00:42:29,296 --> 00:42:30,331 Ivar! 320 00:42:38,305 --> 00:42:39,907 They told me you were leaving. 321 00:42:42,143 --> 00:42:43,978 You can't. I... I won't allow it. 322 00:42:44,011 --> 00:42:47,348 I own all the land. I own the sky and the clouds. 323 00:42:47,381 --> 00:42:48,883 But you do not own me. 324 00:42:52,353 --> 00:42:53,655 So it's true. 325 00:42:54,556 --> 00:42:55,990 You are leaving. 326 00:43:02,329 --> 00:43:03,565 You can't. 327 00:43:05,833 --> 00:43:07,234 I love you. 328 00:43:07,268 --> 00:43:08,369 I need you. 329 00:43:14,041 --> 00:43:16,043 I love you, too. 330 00:43:16,077 --> 00:43:17,945 But you are not a child anymore. 331 00:43:20,347 --> 00:43:23,017 Only a man can be king. 332 00:43:23,050 --> 00:43:25,820 And a man must put aside childish things 333 00:43:25,853 --> 00:43:28,389 and he must learn how to stand on his own feet. 334 00:43:31,893 --> 00:43:33,527 Everyone here loves you. 335 00:43:35,229 --> 00:43:38,165 I wouldn't go if I didn't think you were safe. 336 00:43:38,199 --> 00:43:39,601 You're safe. 337 00:43:41,102 --> 00:43:42,570 And you will be king. 338 00:43:45,740 --> 00:43:46,874 And someday, 339 00:43:48,409 --> 00:43:52,379 we might meet and remember all of this. 340 00:43:53,915 --> 00:43:54,749 Hmm? 341 00:43:56,450 --> 00:43:58,753 I don't want you to go, 342 00:43:59,654 --> 00:44:02,624 but I accept it. 343 00:44:02,657 --> 00:44:05,727 Just as long as you keep me in your heart, 344 00:44:05,760 --> 00:44:09,797 Ivar, the Boneless, as I will keep you in mine. 345 00:44:29,283 --> 00:44:30,417 Let's go. 346 00:44:40,527 --> 00:44:41,696 You've changed. 347 00:44:43,931 --> 00:44:47,101 We never really change, we just think that we do. 348 00:44:47,134 --> 00:44:49,303 Nah, you've changed. 23197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.