All language subtitles for Uccidete.il.Vitello.Grasso.e.Arrostitelo.1970.VHSRip.XViD-CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:19,040 --> 00:10:24,160 V�te, jsem opravdu ��astn�, cht�l jsem v�s vid�t. 2 00:10:24,160 --> 00:10:27,440 Up��mn�... 3 00:10:27,440 --> 00:10:33,160 Mus�me dr�et pohromad�. Mus�me se spojit. 4 00:10:33,160 --> 00:10:37,240 Pro� ode�lo slu�ebnictvo? 5 00:10:38,200 --> 00:10:43,080 Zn� to, probl�my. Obvykle se o to star� Verde. 6 00:10:43,080 --> 00:10:45,320 Co Talia? 7 00:10:45,320 --> 00:10:50,120 Verde ti nenapsala? Museli jsme ji bohu�el nechat zav��t. 8 00:10:50,120 --> 00:10:53,760 Zbl�znila se. 9 00:12:46,360 --> 00:12:50,920 Ahoj Talio, jak se m�? 10 00:12:51,240 --> 00:12:58,920 �ekala jsem t�, posa� se. V�d�la jsem, �e p�ijde�. 11 00:13:00,880 --> 00:13:03,840 Jsi tak hezk�... 12 00:13:03,840 --> 00:13:07,360 Jsi hez��, ne� kdy� jsi byl mal�m chlapcem. 13 00:13:07,360 --> 00:13:13,800 V�ichni ��kali, �e nikdy nevid�li tak hezk� d�t�, jako jsi byl ty. 14 00:13:13,800 --> 00:13:17,440 Ale lid� v Padov� jsou hloup�... 15 00:13:18,000 --> 00:13:25,720 Mysl� si, �e kr�sa je n�co, co m��ou sn�st. A potom nemaj� v�bec nic... 16 00:13:25,720 --> 00:13:34,000 Jsi kr�sn� jako orel, kter� l�t� a nikdo t� nikdy nesest�el�. 17 00:13:34,000 --> 00:13:43,720 Kdy� se pod�v�m do tv�ch o��, vid�m dv� hv�zdy, jsou n�dhern�. 18 00:13:43,720 --> 00:13:45,760 J�... 19 00:13:45,760 --> 00:13:52,800 Zd�lo se mi, �e jsi plakal slan� slzy... 20 00:13:52,800 --> 00:13:59,640 Tv� kr�sn� tv�� byla �lut�, jako mrtvoly. 21 00:13:59,640 --> 00:14:04,480 Jako mrtvola tv� matky. Tak� byla n�dhern�. 22 00:14:04,480 --> 00:14:09,720 Vypadala jako panenka s proto�enou hlavou... 23 00:14:09,720 --> 00:14:15,800 Jej� o�i byly vzadu, m�sto ve p�edu... 24 00:14:15,800 --> 00:14:22,640 Z pusy j� smrd�lo zatuchlinou. 25 00:14:25,280 --> 00:14:29,840 Tak� zem�e�... a brzy. 26 00:14:29,840 --> 00:14:35,760 V� p�eci, �e tv� rodina je proklet�... 27 00:14:35,760 --> 00:14:42,400 Kdyby nebylo Verde... 28 00:14:42,400 --> 00:14:45,840 Tohle nikdy necht�la. 29 00:14:45,840 --> 00:14:50,200 Je to ale rodinn� osud... 30 00:14:50,200 --> 00:14:56,920 ... prohl�ela si ho, jako kdyby to byl svat� Petr, s hlasem n�jak�ho hmyzu... 31 00:14:56,920 --> 00:15:04,400 A ona... nosila mu j�dlo, myla ho a su�ila ho. 32 00:15:04,400 --> 00:15:09,320 R�d plakal. Ka�d� v dom� ho sly�el... 33 00:15:09,320 --> 00:15:14,640 Pak, kdy� se�la ze schod�, byla bled� jako labu�... 34 00:15:14,640 --> 00:15:19,520 V�ichni j� ��kali: "Uboh� Verde, pro� si ni�� ruce kv�li tomu uboh�mu starci?" 35 00:15:19,520 --> 00:15:26,360 Ona ale byla slep� jako had. Ona si ale hr�la, starala se... 36 00:15:26,360 --> 00:15:29,680 ... a pak u�tkla! 37 00:15:30,600 --> 00:15:34,440 Ned� si o��ek? 38 00:15:54,240 --> 00:15:59,840 - Tak co, mluvil jsi s Tali�? - P�ivezl jsem ti z Curichu d�rek. 39 00:16:00,360 --> 00:16:02,640 D�ky... 40 00:16:02,640 --> 00:16:05,920 Co to je? 41 00:16:06,800 --> 00:16:09,600 Co jste mu v�era ud�lali? 42 00:16:09,600 --> 00:16:12,640 - Komu? - T�tovi. 43 00:16:12,640 --> 00:16:17,160 - Pro� jste mu dali tu injekci? - Naspal do sv� posledn� v�le. 44 00:16:17,160 --> 00:16:20,040 Co? 45 00:16:20,040 --> 00:16:24,120 Cht�l m�t jistotu, �e se neprobud� v rakvi. 46 00:16:24,120 --> 00:16:27,320 Byl to kyanid. 47 00:16:27,320 --> 00:16:31,640 M��u vid�t ten d�rek? 48 00:16:46,680 --> 00:16:48,840 Ceasare! 49 00:16:48,840 --> 00:16:51,000 Ceasare! 50 00:16:51,000 --> 00:16:54,800 Sakra! Nikdy si to neodpust�... 51 00:16:54,800 --> 00:16:59,480 Moc dob�e v�d�, �e se boj�m b�t sama. 52 00:16:59,480 --> 00:17:02,760 Jsem r�da, �e jsi tady. 53 00:17:02,760 --> 00:17:07,960 Ti dva si sebou jsou tak jist�, ni�eho se neboj�. 54 00:17:07,960 --> 00:17:12,280 Tv� sest�enice Verde si m��e dovolit v�echno... 55 00:17:12,280 --> 00:17:16,960 Jenom si vezmi, jak se k va�� rodin� chov�, 56 00:17:16,960 --> 00:17:20,880 ani se neroz��l�. Nev�m, jak to d�l�. 57 00:17:20,880 --> 00:17:23,880 ... J� za�ala v 16... 58 00:17:23,880 --> 00:17:25,800 Ceasare... 59 00:17:25,800 --> 00:17:29,200 Ceasare! 60 00:17:57,040 --> 00:17:59,840 Ceasare! 61 00:17:59,840 --> 00:18:05,560 Na co tak kouk�, Enrico? 62 00:18:17,800 --> 00:18:22,960 Co tam d�l�? 63 00:18:30,120 --> 00:18:36,520 M�m strach z mrtvol. Poj�me, pros�m. 64 00:18:43,760 --> 00:18:44,840 Zkus to. 65 00:18:44,840 --> 00:18:47,960 - Nechci. - No tak. 66 00:18:47,960 --> 00:18:51,680 - Nechci do toho st��let. - Je to mrtv� u� tak 20 let. 67 00:18:51,680 --> 00:18:54,840 Stejn� nechci. 68 00:18:55,480 --> 00:18:58,920 Vyst�el. 69 00:19:02,840 --> 00:19:07,880 - Ne, nikdy. - Se� divn�. 70 00:19:12,840 --> 00:19:17,440 - D�vej se, jak to d�l�. - J� t� chci jenom uspokojit. 71 00:19:17,440 --> 00:19:22,800 Hlavu mus� m�t vzp��menou. 72 00:19:27,320 --> 00:19:29,040 Tak... 73 00:19:29,040 --> 00:19:33,520 Uvolni se, zadr� dech. No tak! 74 00:19:34,760 --> 00:19:39,960 - Zav�i oko... lehce to zm��kni. - Mus�, j� taky vyst�elila. 75 00:19:39,960 --> 00:19:45,480 Nejsi d�t�, mi� po��dn�. Nebu� v k�e�i, uvolni se. 76 00:19:45,480 --> 00:19:50,240 D�lej, vyst�el, vyst�el! 77 00:20:28,000 --> 00:20:33,320 N�koho hled�te? Dovnit� v�s pustit nemohu. 78 00:20:47,800 --> 00:20:49,920 Dobr� r�no. 79 00:20:50,400 --> 00:20:51,800 Dobr� r�no. 80 00:20:51,800 --> 00:20:54,640 Promi�, �e t� otravuji, hled�m t� u� dva dny. 81 00:20:54,640 --> 00:20:58,000 Chci si s tebou promluvit o tv�m otci. 82 00:20:58,880 --> 00:21:04,320 Ano... o jeho n�hl�m zmizen�. 83 00:21:04,880 --> 00:21:08,480 Verde, sp�? 84 00:21:54,560 --> 00:21:59,480 Konkurence z Mega se boj�, �e jim vezmeme v�echny k�efty. 85 00:21:59,480 --> 00:22:04,640 Opravdu, a to jsem m�lem skon�il v jejich naru��. 86 00:22:04,640 --> 00:22:09,560 M�la jsi vid�t jejich tv��e, m�lem jsem se sm�chy v�lel po zemi. 87 00:22:09,560 --> 00:22:13,600 Ne�ekali, �e tohle obchodov�n� zvl�dneme. 88 00:22:13,600 --> 00:22:16,040 Firma m� velk� potenci�l, 89 00:22:16,040 --> 00:22:19,600 do dvou let z n� chci ud�lat nej�sp�n�j�� a nejmodern�j�� firmu v It�lii. 90 00:22:19,600 --> 00:22:23,160 Chci vid�t ty nov� stroje. 91 00:22:23,160 --> 00:22:26,680 M�l jsem p�eci pr�vo otce zastavit, aby firmu nezni�il. 92 00:22:26,680 --> 00:22:30,920 Po�kej. Co d�l�? 93 00:22:30,920 --> 00:22:36,800 M�m strach o Enrica. N�co s n�m mus�me ud�lat. 94 00:22:36,800 --> 00:22:40,720 - Ale co? - To nev�m. 95 00:22:40,720 --> 00:22:43,400 A� ho prohl�dne doktor. 96 00:22:43,400 --> 00:22:49,240 - P��li� mi za��n� p�ipom�nat jeho matku. - Ne, to nen� pot�eba, je jenom vyd�en�. 97 00:22:49,240 --> 00:22:52,960 - Jsme pro n�ho jako cizinci. - Mysl�? 98 00:22:52,960 --> 00:22:57,960 Snad m� pravdu. Ale stejn� na n�ho d�vej pozor. 99 00:22:57,960 --> 00:23:02,520 V��� jenom tob�. 100 00:23:33,000 --> 00:23:35,840 Jak je? 101 00:23:39,480 --> 00:23:43,400 Tak co? Sebere� mi pr�ci? 102 00:23:43,400 --> 00:23:46,880 - Pane? - Pernod s ledem pros�m. 103 00:23:47,080 --> 00:23:50,400 Na co jsi p�i�el? 104 00:23:52,440 --> 00:23:55,640 Zeptal jsem se Verde na tu injekci, 105 00:23:55,760 --> 00:24:01,680 �ekla, �e otec to napsal do sv� posledn� v�le, proto�e se b�l, �e by se mohl probudit ve sv� rakvi. 106 00:24:01,680 --> 00:24:07,120 - Kdo u v�s byl? - B�val� sluha, vyhodili ho, tak jako ostatn�. 107 00:24:07,120 --> 00:24:11,480 Talia je dokonce v n�jak�m �oku. 108 00:24:11,480 --> 00:24:15,040 ��kaj�, �e jsem bl�zen, stejn� jako m� matka. 109 00:24:15,040 --> 00:24:20,360 Pak budou m�t v�echno. Maj� kontrolu nad v��m, jenom nade mnou ne. 110 00:24:20,360 --> 00:24:25,160 Proto se m� cht�j� zbavit. 111 00:24:27,800 --> 00:24:32,760 Sna� se neb�t vzn�tliv�. Chovej se norm�ln�, klidn�, 112 00:24:32,760 --> 00:24:39,840 nesm� vzbudit ��dn� podez�en�. �eknu ti, co mus� ud�lat. 113 00:28:11,000 --> 00:28:15,600 "M�m pocit, �e bych m�la vz�t chlapce a p�ijet k v�m." 114 00:28:15,600 --> 00:28:21,360 "��rlivost je tu stra�n�, cht�j� m� zab�t, v�m to." 115 00:28:21,360 --> 00:28:27,640 "J� ale nem�m odvahu odjet." 116 00:28:29,600 --> 00:28:35,520 "Je pln� l�sky, ale bohu�el ne ke mn�." 117 00:28:35,520 --> 00:28:41,800 "Chce m� mrtvou. Jenom Ceaser m� miluje." 118 00:28:41,800 --> 00:28:46,960 "Proto m� chce zav��t do bl�zince." 119 00:28:46,960 --> 00:28:53,640 "Chlapec je hodn�, je pln� laskavosti, m�la bych Enrica vz�t" 120 00:28:53,640 --> 00:28:58,320 "a p�ijet za tebou. Krom� tebe u� jin�ho p��tele nem�m." 121 00:28:58,320 --> 00:29:02,960 "Ostatn� tady v dom� m� nemiluj�." 122 00:29:02,960 --> 00:29:05,920 "Ale stejn� cht�j�, abych z�stala." 123 00:29:05,920 --> 00:29:13,240 "Abych se jim v�novala, a� to bude pot�eba." 124 00:29:16,680 --> 00:29:19,760 "...takhle ne." 125 00:29:19,760 --> 00:29:24,160 "Mus� rozt�hnout od sebe prsty. Takhle." 126 00:29:25,680 --> 00:29:29,880 "Nefoukej tolik." 127 00:29:31,000 --> 00:29:39,840 "Jedin�, co mus�m ud�lat, je pod�vat se do tv��e Verde a pochopit, co ode mne chce." 128 00:29:39,840 --> 00:29:46,200 "Jej� o�i m� ka�d� r�no v�taj� s takovou laskavost�." 129 00:29:46,200 --> 00:29:53,040 "Jsou pln� n�dhery a up��mnosti. Jsou jedovat�." 130 00:29:53,040 --> 00:29:57,920 "V�m, �e m� sleduj�, kamkoliv jdu." 131 00:29:57,920 --> 00:30:02,480 "Cokoliv d�l�m, v�ce, ne� kdy d��ve." 132 00:30:02,480 --> 00:30:07,560 "V�m, �e mus�m odjet. Ut�ct." 133 00:30:07,560 --> 00:30:11,640 "S m�m d��tkem v n�ru��." 134 00:30:11,640 --> 00:30:20,000 "Ale smrt je v�rn�j��, ne� �ivot. Pron�sleduje m�, mluv� ke mn�." 135 00:30:20,000 --> 00:30:26,240 "Okouzluje m�. Tolik m� okouzluje, �e v�m, �e mus�m zem��t." 136 00:30:26,240 --> 00:30:32,400 "Ale bolest ��dnou nec�t�m. Jenom l�tost." 137 00:30:33,800 --> 00:30:39,560 "Proto�e opou�t�m sv� d��tko, je mi naprosto v��m." 138 00:30:39,560 --> 00:30:46,440 "A j� ho opou�t�m, slab�ho jako tel�tko mezi t�mi hladov�mi vlky." 139 00:30:46,440 --> 00:30:55,440 "Ale jeho chv�le p�ijde za deset let, proto�e jeho �tlocitnost na to nebude m�t vliv." 140 00:30:55,440 --> 00:31:00,560 "Ud�lalo to z n�ho ob�, je�t� ne� se v�bec narodil." 141 00:31:00,560 --> 00:31:06,200 "L�tost, ale bolest ne. C�t�m teplo ve sv�m b�i�e." 142 00:31:06,200 --> 00:31:09,320 "Zatracen�! Je tohle to mo�n�?!" 143 00:32:34,320 --> 00:32:37,960 "Koroner - ��edn� ohledava� zem�el�ch." 144 00:32:59,160 --> 00:33:05,640 - "Ur�it� jsme nebyli domluveni." - Mus�m v�m n�co ��ct, pus�te m�. 145 00:33:05,880 --> 00:33:08,120 Ano. 146 00:33:08,120 --> 00:33:12,880 Jde� se mnou do tov�rny? 147 00:33:12,880 --> 00:33:15,480 Dob�e. 148 00:33:15,480 --> 00:33:18,920 Poj�me. 149 00:34:27,120 --> 00:34:31,679 Tuhle kancel�� pot�ebujeme p�ed�lat. 150 00:34:31,679 --> 00:34:35,240 Jo jo, na�eho otce obchody nikdy moc nezaj�maly. 151 00:34:35,240 --> 00:34:38,280 Byl tak trochu fl�ka�. 152 00:34:38,280 --> 00:34:41,560 Pod�vej se na tohle. 153 00:34:42,720 --> 00:34:46,040 D� to pr�ci, d�t v�ci zase do po��dku. 154 00:34:46,040 --> 00:34:51,880 Byli jsme na tom �patn�, ale u� se to lep��. 155 00:34:52,199 --> 00:34:54,480 Jsem s t�m docela spokojen�. 156 00:34:54,480 --> 00:34:56,440 "Zazp�v� to je�t� jednou?" 157 00:34:56,520 --> 00:34:59,960 - "V�dy� je to hloup� p�sni�ka. - Tak pro� ses ji nau�ila?" 158 00:34:59,960 --> 00:35:04,640 - "Proto�e ji zp�v� ka�d�. - Jestli ji nezazp�v�, �l�pnu ti na nohu." 159 00:35:04,640 --> 00:35:09,880 - "To ned�lej, jak bych pak chodila? - Budu t� nosit, jsem siln�!" 160 00:35:09,880 --> 00:35:15,200 - "Nud�m se, u� nechci zp�vat. - Zazp�vej ji, nebo t� vyhod�m z okna!" 161 00:35:15,200 --> 00:35:18,440 "Za��n� zlobit jako Ceaser a jsi z�ke�n� jako Verde." 162 00:35:18,440 --> 00:35:23,480 - "To nen� pravda, star�m s eo tebe. - Dobr�, zazp�v�m ti ji." 163 00:35:23,480 --> 00:35:28,640 - "Slib� mi ale, �e sn� maso? - V�echno." 164 00:37:21,400 --> 00:37:25,160 Bav� t� b�t se mnou? 165 00:37:25,160 --> 00:37:29,240 - Z�sta� tady. - M�m n�jakou pr�ci. 166 00:37:30,880 --> 00:37:35,800 - Uvid�me se dnes v noci? - Nem��u, z�tra r�no brzy vst�v�m. 167 00:37:35,800 --> 00:37:41,240 - Pro�? - Ceaser chce, abych r�no byla vzh�ru. 168 00:37:41,880 --> 00:37:45,480 Pro� d�l� to, co chce Ceaser? 169 00:37:45,480 --> 00:37:50,760 Nev�, jak� je, kdy� se roz��l�, d�s� m�. 170 00:38:06,520 --> 00:38:12,040 Vid�m, �e se tak� zaj�m�te o tajupln� p��b�hy z na�eho m�sta. 171 00:38:14,640 --> 00:38:17,360 Rodina Merl�... 172 00:38:17,360 --> 00:38:23,120 ...jsou to imbecilov�. Rozum�te mi? 173 00:38:25,720 --> 00:38:33,320 Maj� �t�st� na pen�ze, ale na �ivot ne. Ka�d�ch deset let jeden z nich um�e. 174 00:38:33,320 --> 00:38:41,960 Legenda ��k�, �e jsou proklet�. 175 00:38:44,600 --> 00:38:50,000 ��k�valo se, �e n�kte�� z nich b�vali tak trochu nemravn�. 176 00:38:51,520 --> 00:38:57,520 Tak� za�iva poh�bili jednu celou rodinu roln�k�! 177 00:38:57,520 --> 00:39:01,400 Ch�tete to? Naprost� bl�zni! 178 00:39:03,040 --> 00:39:09,800 A to je jejich proklet�. Ka�d�ch deset let n�kdo z nich um�e n�silnou smrt�. 179 00:39:09,800 --> 00:39:14,360 Ale p��b�h rodiny Bonomeli je je�t� zaj�mav�j��! 180 00:39:14,360 --> 00:39:17,720 �lo tam o incest... Ch�pete to? 181 00:39:17,720 --> 00:39:20,040 No... 182 00:39:20,040 --> 00:39:22,760 Mo�n� s v�mi budu je�t� muset mluvit. 183 00:39:22,760 --> 00:39:27,880 Jist�, kdykoliv budete cht�t, jsem v�m k dispozici. 184 00:39:37,240 --> 00:39:39,920 Kde t� to bol�? 185 00:39:39,920 --> 00:39:44,400 Tady. 186 00:39:44,400 --> 00:39:46,600 A tady. 187 00:39:46,600 --> 00:39:53,000 - V�ude t� to bolet nem��e. - Hrozn� to bol�, ale ty mi nechce� pomoct. 188 00:39:53,000 --> 00:39:57,920 - To nen� pravda. - Zahrajeme si na doktora. 189 00:40:02,880 --> 00:40:06,640 - Bol� t� tady? - Ne. 190 00:40:08,000 --> 00:40:10,280 Bol� t� tady? 191 00:40:11,000 --> 00:40:13,720 - Ne. - Po�kej. 192 00:40:13,720 --> 00:40:17,880 Jsi nemocn�. 193 00:40:24,640 --> 00:40:28,080 Jsi nemocn�. 194 00:40:32,520 --> 00:40:34,840 Tady. 195 00:40:41,080 --> 00:40:48,520 Opravdu jsi nemocn�, proto�e se t� dot�kaly nevinn� ruce poskvrn�n� krv�. 196 00:40:48,520 --> 00:40:54,040 Zkus�m t� vyl��it jenom tehdy, pokud jsi dobr� a starostliv�. 197 00:40:58,280 --> 00:41:03,000 - "Mami, to bol�! - Kde, mil��ku?" 198 00:41:03,000 --> 00:41:10,920 - "Tady, tady a taky tady. - Opravdu v�ude? Tak pak je to v�n�." 199 00:41:10,920 --> 00:41:15,520 - "Jsem na smrt nemocn�, brzy um�u. - Vyl���m t� polibky." 200 00:41:15,520 --> 00:41:23,160 "Nechci, aby se t� dot�kal nikdo jin�, dokonce ani �arod�j ne." 201 00:41:23,160 --> 00:41:27,320 - "Chce�, abych zavolala �arod�je? - Ne, chci, abys m� obj�mala." 202 00:41:27,320 --> 00:41:34,280 "Dobr�, te� budu tv�m doktorem. Jako cvr�ek s hlavou velikou jako hru�ka 203 00:41:34,280 --> 00:41:41,400 "t� budu lechtat a ty se bude� sm�t a sm�t, a� se �pln� vyl���." 204 00:41:48,840 --> 00:41:53,320 - Kde jsi byla, kdy� m�j otec zem�el? - Doma, kde jinde? 205 00:41:53,320 --> 00:41:58,640 - Ceaser byl s tebou? - Ne, je jako zv��e, 206 00:41:58,640 --> 00:42:02,800 kdy� m� z n��eho obavy, nebo je nemocn�, tak se n�kam schov�. 207 00:42:02,800 --> 00:42:07,680 D�lal to hlavn� dva dny p�ed otcovou smrt�, v�bec jsem ho nevid�la. 208 00:42:07,680 --> 00:42:12,160 - Kdy se m�te br�t? - P��t� m�s�c 15. 209 00:42:12,160 --> 00:42:16,240 - Po smrti otce ti nevolal? - Ano, pozd� v noci zavolal. 210 00:42:16,240 --> 00:42:21,200 - Kdy to bylo? - 31.?...Ne, 2. 211 00:42:21,200 --> 00:42:24,520 - Nezem�el druh�ho? - Zkus to ��ct p�esn�. 212 00:42:24,520 --> 00:42:28,720 Nepamatuji se. Ale jestli zem�el druh�ho, muselo to b�t tu noc. 213 00:42:28,720 --> 00:42:34,320 - Pro� se tak vypt�v�? - Kde budete ��t, a� se vezmete? 214 00:42:35,200 --> 00:42:40,920 - L�b�m se ti? - Jasn�! Jsi mil� a pozorn�. 215 00:42:40,920 --> 00:42:47,880 - Chci, abys m� m�la rad�i ne� Ceasara. - Ty jsi ale pra�t�n�! 216 00:43:00,520 --> 00:43:04,400 "Te� budu j� k�� a ty jezdec." 217 00:43:04,400 --> 00:43:10,560 "Dr� m� zkr�tka! Pojedeme rovnou do Jerusalema." 218 00:43:10,560 --> 00:43:15,600 "V�, kde je Jerusalem? Je za mo�em a za pou�t�mi," 219 00:43:15,600 --> 00:43:19,680 "Uvid� n�dhern� velbloudy a Araby, jak t� zdrav�:" 220 00:43:19,680 --> 00:43:23,640 - "Dobr� r�no, jezd�e." - "Dobr� r�no, jezd�e." 221 00:43:23,640 --> 00:43:31,040 - "Rychleji, rychleji!" - "Ne, mus�me zpomalit, k�� je unaven�." 222 00:43:36,760 --> 00:43:40,320 Enrico... 223 00:43:40,320 --> 00:43:43,080 Enrico, po�kej. Kam jde�? 224 00:43:43,080 --> 00:43:49,520 Co tady je�t� d�l�? Neodjel si do �koly do �v�carska. 225 00:43:52,040 --> 00:43:55,640 Dobr� r�no. 226 00:43:57,600 --> 00:44:04,920 Samoz�ejm�, �e jsem o tom proklet� sly�el. Ale ty bys p�eci nev��il takov�m nesmysl�m? 227 00:44:04,920 --> 00:44:06,880 Je to sm�n�. 228 00:44:06,880 --> 00:44:10,240 B�hem deseti let se v na�� rodin� stalo hodn� z�hadn�ch �mrt�. 229 00:44:10,240 --> 00:44:15,680 Jsou z�hadn� pro tebe, proto�e m� velkou p�edstavivost. 230 00:44:38,960 --> 00:44:42,560 - P�ipraveno? - Ano. 231 00:44:45,920 --> 00:44:51,160 Zav�i o�i. 232 00:44:53,960 --> 00:44:58,320 Otev�i je. 233 00:45:08,400 --> 00:45:11,920 Zav�i. 234 00:45:17,080 --> 00:45:20,640 Pod�vej se sem. 235 00:45:21,040 --> 00:45:25,160 Pod�vej se tam. 236 00:45:30,040 --> 00:45:33,680 Pod�vej se sem. 237 00:45:34,560 --> 00:45:39,320 - Tak. - D�chej zhluboka. 238 00:45:52,200 --> 00:45:56,440 V�c, v�c. 239 00:46:24,080 --> 00:46:29,160 Mus�m j�t, je pozd�. 240 00:46:31,360 --> 00:46:38,440 Enrico... nev�m, jestli se stihnu vr�tit v�as, abych t� vyzvedl. 241 00:46:44,960 --> 00:46:51,840 Tv�j bratr t� opravdu miluje. Po��d o tob� mluv�. 242 00:46:53,160 --> 00:46:59,440 ��kal, �e ve �kole ti to jde. 243 00:47:02,560 --> 00:47:11,440 Ned� si n�co? 244 00:47:16,720 --> 00:47:24,360 Trochu dezertu? 245 00:47:34,960 --> 00:47:41,200 - Ned� si Martini? - To nemus�. 246 00:47:42,800 --> 00:47:47,840 To je v po��dku. 247 00:48:44,160 --> 00:48:50,560 Zapome� na Martini. Jenom mi �ekni, kde jsi byla, kdy� otec zem�el? 248 00:48:50,560 --> 00:48:53,440 Tady, pro�? 249 00:48:53,440 --> 00:48:55,960 A Ceasar? 250 00:48:55,960 --> 00:49:01,000 Kdy� m� Ceasar probl�my, v�dycky p�ijde za mnou. 251 00:49:01,000 --> 00:49:05,280 Jsem pro n�ho n�co jako h�ejiv� ba�kora. 252 00:49:06,800 --> 00:49:11,120 D� si do m� svoje ledov� studen� nohy 253 00:49:11,120 --> 00:49:17,440 a hned je mu l�pe... na�hav� se... 254 00:49:17,440 --> 00:49:22,160 Byl tady. 255 00:49:22,160 --> 00:49:26,680 Ty m� nem� r�d? 256 00:49:31,800 --> 00:49:39,360 Ceasar nebyl zrovna vtipn�. Nikdy nev�m, co m�m od n�ho �ekat. 257 00:49:39,360 --> 00:49:47,600 D�s� m�, d�v� se na m� o�kliv� a j� tak v�dycky ud�l�m, co po mn� chce. 258 00:49:49,040 --> 00:49:53,800 - Neobl�kneme se? - Kde je telefon? 259 00:49:53,800 --> 00:49:57,960 Dole. 260 00:49:59,080 --> 00:50:03,720 Hal�? Ottavio? 261 00:50:03,720 --> 00:50:07,640 Chyst� se n�kam? To je lep��... 262 00:50:07,640 --> 00:50:10,600 Vezmi si taxi, rychle p�ije�. 263 00:50:10,600 --> 00:50:13,880 Ulice Venevidi, ��slo 4. 264 00:50:15,400 --> 00:50:19,000 Ne, hned. 265 00:50:20,000 --> 00:50:23,960 Mus�m ti ��ct n�co d�le�it�ho. 266 00:50:23,960 --> 00:50:27,480 Ahoj. 267 00:52:22,080 --> 00:52:26,800 - Komu pat�� tenhle d�m? - Jedn� zn�m�. 268 00:52:26,800 --> 00:52:31,480 - Kdo je to? - Tady si sedni. 269 00:52:34,640 --> 00:52:38,960 Kdyby tak Ceasar v�d�l, �e jsem tu sami. 270 00:52:38,960 --> 00:52:43,760 Nech toho, mus�m si s tebou promluvit. 271 00:52:44,320 --> 00:52:47,800 Kde jsi byla, kdy� otec zem�el? 272 00:52:47,800 --> 00:52:51,960 - V Cortin�, pro�? - V Cortin�? 273 00:52:51,960 --> 00:52:55,920 - L�e�. - ��k�m, ti, �e jsem... - Lh��ko! 274 00:52:57,440 --> 00:52:59,840 P�edstav�m t� n�komu, kdo tvrd� n�co jin�ho. 275 00:52:59,840 --> 00:53:06,440 Zbl�znil ses? Pro� bych ti lhala? 276 00:53:18,480 --> 00:53:24,920 Tohle je Gabriella. pot�en� a t�lesn� rozko� pro tv�ho nast�vaj�c�ho mu�e, Ceasara, 277 00:53:24,920 --> 00:53:27,680 kter� je n�hodou tak� m�m bratrem. 278 00:53:27,680 --> 00:53:31,720 P�j�il mi ji na noc, dobr�, ne? 279 00:53:31,720 --> 00:53:35,840 Tento objekt touhy zvan� Gabriella pat�� jemu. 280 00:53:35,840 --> 00:53:40,760 Tak�e pat�� i tob�, proto�e se stane� jeho �enou. 281 00:53:40,760 --> 00:53:48,360 M��e� si s n� d�lat, co chce�. Poslu� si. J� miz�m. 282 00:56:18,840 --> 00:56:24,760 Nechci, aby na tebe Ceasar �ahal. Od te� bude� se mnou. 283 00:56:24,760 --> 00:56:29,080 N�jakou chvilku z�stane� tady a nikdo nemus� v�d�t, �e tu jsi. 284 00:56:29,080 --> 00:56:34,040 Pak odjedeme. Hned, jak n�co vy�e��m. 285 00:56:34,040 --> 00:56:40,520 Chce� se mnou odjet? Bude� na m� hodn�? 286 00:56:50,840 --> 00:56:56,280 - Nevid�l jsi Verde? - Ode�la v p�t r�no. 287 00:56:56,280 --> 00:56:59,880 M�m ti vy��dit, �e odjela do Ben�tek za svoj� tetou, je nemocn�. 288 00:56:59,880 --> 00:57:04,440 A� bude moci, zavol� ti. 289 00:57:07,640 --> 00:57:12,840 - Nic jin�ho ne��kala? - Jo... 290 00:57:12,840 --> 00:57:17,840 Dala mi pro tebe tohle. 291 00:57:33,680 --> 00:57:36,280 - Chce� je�t�? - Ne. 292 00:57:36,280 --> 00:57:41,040 Budu se o tebe starat. 293 00:57:41,440 --> 00:57:48,080 - Napij se. - U� nechci. 294 00:57:58,160 --> 00:58:02,040 - Jsi se mnou r�da? - Jo. 295 00:58:02,040 --> 00:58:07,960 - Kam by si cht�la odjet? - K mo�i. 296 00:58:07,960 --> 00:58:12,160 V�n�? K mo�i... 297 00:58:12,160 --> 00:58:19,200 Postav�me si d�m, kde budou prosklen� pokoje a z terasy budeme sk�kat rovnou do mo�e. 298 00:59:23,840 --> 00:59:28,080 Uboh� Enrico. 299 00:59:36,560 --> 00:59:41,400 - Pro� uboh� Enrico? - Chce�, abych �la s tebou? 300 00:59:41,400 --> 00:59:46,080 Nechce� de�tn�k? J� ale ��dn� nem�m. 301 00:59:46,080 --> 00:59:51,640 D�m ti n�jak� plast, kter�m si zakryje� hlavu, nechce�? 302 00:59:51,640 --> 00:59:59,920 Spletla ses, Verde nen� takov� jako Ceasar. S otcovou smrt� nem� nic spole�n�ho. 303 01:02:06,200 --> 01:02:09,560 Verde? 304 01:02:23,880 --> 01:02:28,720 Ne, z�sta� v klidu. 305 01:02:28,720 --> 01:02:31,640 Zjistil jsem n�co d�le�it�ho. 306 01:02:31,640 --> 01:02:37,440 Jsem si jist�, �e tv�j otec zem�el o dva dny d��ve, ne� je uvedeno ve zpr�v�. 307 01:02:37,440 --> 01:02:42,400 Te� je to na tob�, jestli n�kdo zm�nil datum �mrt�, 308 01:02:42,400 --> 01:02:45,920 n�kde mus� b�t dokument s prav�m datem. 309 01:02:45,920 --> 01:02:49,320 Museli ho schovat, je pro n� d�le�it�. 310 01:02:49,320 --> 01:02:52,160 Jestli mi ho najde�, bude to vy�e�en�. 311 01:02:52,160 --> 01:02:55,920 - Z�tra v�m ho p�inesu. - Potom tedy z�tra tv�ho bratra dostaneme. 312 01:02:55,920 --> 01:03:00,000 M�me ho v hrsti. 313 01:04:28,120 --> 01:04:32,440 "Zpr�va o �mrt�: Carlo Merlo." 314 01:04:47,920 --> 01:04:52,640 Te� u� si m��eme d�lat, co chceme, z�tra zatknou Ceasara. 315 01:04:52,640 --> 01:04:54,840 Kone�n� m�m d�kaz, �e jste zabili otce. 316 01:04:54,840 --> 01:04:57,720 Talia se kv�li v�m zbl�znila a ostatn� jste zastra�ili! 317 01:04:57,720 --> 01:05:02,640 - Jsi �pln� �pinav�, kde jsi byl? - Ceasar nen�vid�l matku stejn� jako nen�vid� m�. 318 01:05:02,640 --> 01:05:05,720 Cht�l ho zab�t, aby mohl v�st podnik. 319 01:05:05,720 --> 01:05:08,440 Po�kej, sund�m ti to oble�en�. 320 01:05:08,440 --> 01:05:11,760 A ty jsi mu pomohla! Ale netu�il jsem to jenom j�, 321 01:05:11,760 --> 01:05:14,720 pom�hal mi jeden policista. 322 01:05:14,720 --> 01:05:17,280 Nechce� usu�it vlasy? 323 01:05:17,280 --> 01:05:21,360 O t� vra�d� ale zat�m nev�. V� jenom, �e v tom jede Ceasar. 324 01:05:21,360 --> 01:05:25,040 �eknu mu, co se stalo doopravdy. 325 01:05:25,040 --> 01:05:30,000 Mus� si odpo�inout, prospat se, m� hore�ku. Co jsi d�lal? 326 01:05:30,000 --> 01:05:32,760 Zachr�n�m t�. 327 01:05:32,760 --> 01:05:37,040 Ud�lal jsem jenom to, co jsi cht�la, aby se Ceasarovi stalo. 328 01:05:37,040 --> 01:05:43,880 Te� kdy� m� miluje�, tak budeme ��t spole�n�. 329 01:05:53,480 --> 01:05:56,040 Jak jsi se dostala ven? 330 01:06:01,520 --> 01:06:06,080 "...jsi slab� jako v�ch�tek a t�ese� se strachy." 331 01:06:06,080 --> 01:06:11,440 "Kdyby jsi tu nebyl a nechr�nil m� svoj� kr�sou," 332 01:06:11,440 --> 01:06:16,480 "zem�ela bych... Utopila bych se v t� ba�in�, kter� se rozprost�r� okolo domu." 333 01:06:16,480 --> 01:06:20,000 "Ka�d� m� tu nen�vid� a p�itom netu��..." 334 01:06:20,000 --> 01:06:24,440 Idiote, jsi cvok! Debil! 335 01:06:24,440 --> 01:06:29,400 Vi� v�bec, co jsi ud�lal? Ze v�ech t�ch v�c�, kter� je tv� chor� mysl vymyslet, 336 01:06:29,400 --> 01:06:33,920 si vybere� zrovna tu, kter� zni�� n�s oba dva. J� a vrah?! 337 01:06:33,920 --> 01:06:39,600 Ty jsi zlo�inec! Debile. V tomhle posran�m dom� jsem se v�dycky musel vyrovn�vat s idiotama. 338 01:06:39,600 --> 01:06:41,880 Nejd��v tvoje ��len� matka, 339 01:06:41,880 --> 01:06:45,120 pak tv�j neschopn� otec, kter� leda tak chodil za kurvama. 340 01:06:45,120 --> 01:06:48,640 A te�, sotva se to tu trochu uklidn�, 341 01:06:48,640 --> 01:06:54,920 tak se rozjede� ty! Samoz�ejm�, �e jsem musel schovat prav� datum �mrt� otce, 342 01:06:54,920 --> 01:06:57,400 byli jsme na mizin�. 343 01:06:57,400 --> 01:07:00,120 Mega se n�s cht�la zbavit. 344 01:07:00,120 --> 01:07:02,880 V�, kdo ti tohle nakecal? 345 01:07:02,880 --> 01:07:06,520 Ten tv�j kamar�d policajt je �pi�n pro Mega. 346 01:07:06,520 --> 01:07:09,800 A ty bys mu to p�inesl na tal��i, debile! 347 01:07:09,800 --> 01:07:14,600 Vra� mi tu zpr�vu, d�lej. 348 01:07:14,600 --> 01:07:17,320 D�chej zhluboka. 349 01:07:19,960 --> 01:07:24,720 V�c. 350 01:07:24,720 --> 01:07:29,080 Je�t�. 351 01:07:31,240 --> 01:07:35,240 Pokra�uj. 352 01:07:36,160 --> 01:07:40,760 St�le... 353 01:07:43,320 --> 01:07:47,200 Lehni si. 354 01:07:48,720 --> 01:07:53,280 D�chej zhluboka. 355 01:07:53,280 --> 01:07:56,840 V�c. 356 01:07:57,920 --> 01:08:02,800 Je�t�... je�t�... 357 01:08:13,000 --> 01:08:16,279 Verde... 358 01:08:21,240 --> 01:08:24,680 Dostane se z toho... 359 01:08:24,680 --> 01:08:32,560 Dvakr�t denn� mu dejte injekci a ka�d�ch �est hodin dva pr�ky. 360 01:08:37,960 --> 01:08:41,800 Pro� jsi to Ceasarovi �ekla? 361 01:08:41,800 --> 01:08:45,160 Proto�e Ceasar otce nezabil. 362 01:08:45,160 --> 01:08:48,319 A ty ho te� chce� poslat do v�zen� a n�s do toho namo�it taky. 363 01:08:48,319 --> 01:08:52,880 M� p�eci m�, k �emu jsou pen�ze? Z�stanu s tebou, i kdy� budu chud�. 364 01:08:52,880 --> 01:08:56,520 Jsi hodn� d�t� a v�, �e se o tebe star�m, 365 01:08:56,520 --> 01:09:02,040 ale b�t znovu chud�, to si ty ani neum� p�edstavit. 366 01:09:02,040 --> 01:09:06,480 Mn� je to u� jedno. V�ichni zchudneme. 367 01:09:06,480 --> 01:09:10,600 Rozhodl jsem se, �e jim v�echno �eknu a �e jim d�m ten dokument. 368 01:09:10,600 --> 01:09:17,359 Neroz�iluj Ceasara, u� tak toho m� a� nad hlavu. 369 01:10:46,680 --> 01:10:51,080 Injekce? 370 01:10:55,280 --> 01:10:59,520 - U� jsem ti ji dala. - Kdy? 371 01:10:59,520 --> 01:11:06,120 Co�e, spoustu p�eci, kv�li hore�ce si to nepamatuje�. 372 01:11:29,280 --> 01:11:35,960 Pro� mi ne�ekne�, kde je ten dokument? 373 01:11:45,880 --> 01:11:52,320 Ceasar t� chce poslat na skv�l� v�let. Pojede� okolo cel�ho sv�ta 374 01:11:52,320 --> 01:11:59,680 - a j� pojedu s tebou. Chce�? - Tu injekci. 375 01:13:49,160 --> 01:13:53,520 "Hraje�, jako kdy� archand�l Gabriel p�in�� �t�st�." 376 01:13:53,720 --> 01:13:58,520 "Bude� skv�l� muzikant, ka�d� v Padov� o tob� bude ��kat:" 377 01:13:58,520 --> 01:14:02,680 "To je on, syn Giulii Merli, ten skv�l� muzikant..." 378 01:14:02,680 --> 01:14:07,400 "Kdy� t� uvid�, smeknou sv� klobouky." 379 01:14:07,400 --> 01:14:11,480 "Kr�lovna z Afriky si t� bude cht�t vz�t, ale ty j� �ekne�:" 380 01:14:11,480 --> 01:14:19,160 "Ne, kr�sn� d�mo, j� miluji pouze muziku. A j� se pl��em srdce rozpukne." 381 01:14:19,160 --> 01:14:24,000 "Pak odejde� do Indie, vlakem, kter� bude st��brem zdoben�." 382 01:14:24,000 --> 01:14:30,280 "Bude� hr�t tak dob�e, �e darem dostane� ostrov pln� strom� a �elv." 383 01:14:30,280 --> 01:14:33,560 "Kapsy bude� m�t pln� perel a rub�n�." 384 01:14:33,560 --> 01:14:39,400 "Pak odjede� na p�l, kde bude� chodit po ledu a p�i tom vyd�vat zvuky: "crok, crok."" 385 01:14:39,400 --> 01:14:46,320 "Bude� hr�t tak hezky, �e i psi zapomenou, �e je jim zima a budou t� poslouchat." 386 01:14:46,320 --> 01:14:49,640 "Budou vrt�t spokojen� ocasy." 387 01:14:49,640 --> 01:14:54,880 "Pak ti daj� spoustu zlata a velryb� tuk." 388 01:14:54,880 --> 01:14:58,720 "A ty ��astn� odejde�. A lid� v�dy budou ��kat:" 389 01:14:58,720 --> 01:15:03,720 "To je on, syn Giulii Merli z Padovy," 390 01:15:03,720 --> 01:15:09,840 "Nikdy nikdo nehr�l tak dob�e, jako hraje on." 391 01:15:19,840 --> 01:15:24,440 Mus�me n�co ud�lat, je to v�n�. 392 01:15:24,440 --> 01:15:31,440 Co pr�ky, injekce? nech�pu, �e nezab�raj�. 393 01:15:31,440 --> 01:15:36,640 Mus�me ud�lat n�jak� testy. Mus�me zm�nit l�ky. 394 01:15:38,160 --> 01:15:44,640 Jsi tak bled�... Je�t� jsme toho spolu cht�li spoustu ud�lat. 395 01:15:44,640 --> 01:15:47,920 Mus� se uzdravit brzy. 396 01:15:47,920 --> 01:15:52,160 Je jaro, v l�t� spolu pojedeme k mo�i. 397 01:15:52,160 --> 01:15:56,160 V�m, r�da si posp�m, ale v l�t� to bude jin�! 398 01:15:56,160 --> 01:16:01,840 Nenech�m t� �ekat, budu vst�vat klidn� u� v 5. 399 01:16:01,840 --> 01:16:05,840 Nenech�m t� �ekat. 400 01:16:05,840 --> 01:16:10,600 A� bude� na slun��ku, nebude� u� tak pobledl�. 401 01:16:10,600 --> 01:16:14,720 Uvid�... 402 01:16:34,360 --> 01:16:38,080 Tv� um�n�nost je skoro obdivuhodn�. 403 01:16:38,080 --> 01:16:44,560 Kdyby si byl politikem, u� bys byl hrdinou. 404 01:16:44,560 --> 01:16:48,320 Zvl�dl bys v�e, co bys cht�l. 405 01:16:48,320 --> 01:16:52,400 U��val sis chovat se p�ede mnou jako debil? 406 01:16:52,400 --> 01:16:59,320 S tvoj� bezstarostnost�... Mohl jsi to d�lat a d�lal jsi to. 407 01:16:59,320 --> 01:17:04,280 Nikdo t� nepotrestal. Cht�l jsi poslat Verde pry�, 408 01:17:04,280 --> 01:17:11,040 cht�l jsi, tak jsi to ud�lal. Nikdy jsem ti nic ne�ekl. 409 01:17:12,520 --> 01:17:20,360 Cht�l sis hr�t s mrtv�mi. Tr�pit du�i na�� uboh� matky, 410 01:17:20,360 --> 01:17:25,320 tak jsi to d�lal, nikdo ti to nezakazoval. 411 01:17:25,320 --> 01:17:31,440 Cht�l jsi o�ivit star� nepodlo�en� legendy. Cht�l jsi, tak jsi to ud�lal. 412 01:17:31,440 --> 01:17:37,080 Nikdy jsem ti nic ne�ekl, byl jsem p�ipraven� na v�echno, co si vymysl�, 413 01:17:37,080 --> 01:17:41,160 pro tv� dobro, pro dobro na�� rodiny. 414 01:17:41,160 --> 01:17:43,360 Kv�li m� matce. 415 01:17:43,360 --> 01:17:48,240 Byl jsem p�ipraven to v�echno p�ehl�et. 416 01:17:48,240 --> 01:17:54,960 Jednu v�c si ale d�lat nem�l, 417 01:17:54,960 --> 01:18:02,000 nem�l jsi se sna�it zni�it jm�no na�� rodiny. 418 01:18:03,640 --> 01:18:09,360 Tenhle tv�j posledn� kousek t� nenech�m dokon�it! 419 01:18:11,320 --> 01:18:20,920 Cht�l jsi se m� zbavit, tak� Verde, rodiny Merl�... 420 01:18:20,920 --> 01:18:28,920 Bez na�ich ko�en� nem��e rodina fungovat, ty jsi cht�l ty ko�eny p�eseknout. 421 01:18:28,920 --> 01:18:36,000 Abychom prodali d�m a zkrachovali. 422 01:18:39,120 --> 01:18:46,960 To ne... to ti nemohu dovolit, ch�pe� to? 423 01:18:52,480 --> 01:18:59,160 Bylo by to skv�l�, kdybychom zase byli p��tel�. 424 01:19:00,520 --> 01:19:06,720 Kam jsi schoval tu zpr�vu o �mrt�? 425 01:19:22,760 --> 01:19:25,880 Pod�vej! 426 01:19:33,680 --> 01:19:38,600 - Na�la jsem ji, je tak hezk�! - Je opravdu nemocn�. 427 01:19:38,600 --> 01:19:44,280 - Je to samec, nebo sami�ka? - Nev�m! 428 01:19:47,400 --> 01:19:53,720 Uboh� Verde, jsi tu zav�en�. Nec�t� tu vlhkost? 429 01:20:03,200 --> 01:20:11,160 Chud�ku Enrico, v�echno jsi zvoral. Ve v�em jsi ud�lal jenom zmatek. 430 01:20:52,480 --> 01:20:58,680 B�vala jsem s tebou r�da. Mohli jsme se m�t dob�e. 431 01:20:58,680 --> 01:21:06,600 Ale ty jsi ve v�em ud�lal jenom zmatek, jenom jsi to v�e zamotal. 432 01:21:07,360 --> 01:21:10,240 Te� u� je pozd�. 433 01:21:10,240 --> 01:21:14,360 "A kdy� byl je�t� velmi daleko, jeho otec ho spat�il," 434 01:21:14,360 --> 01:21:18,240 "pohnut soucitem p�ib�hl, padl mu kolem krku a pol�bil ho." 435 01:21:18,240 --> 01:21:22,440 "Vstanu, p�jdu ke sv�mu otci a �eknu mu: Ot�e, zh�e�il jsem proti nebi a p�ed tebou!" 436 01:21:22,440 --> 01:21:25,040 "Nejsem u� hoden b�t naz�v�n tv�m synem." 437 01:21:25,040 --> 01:21:30,440 "Otec v�ak �ekl sv�m slu�ebn�k�m: P�ineste to prvn� roucho a oble�te ho!" 438 01:21:30,440 --> 01:21:33,560 "A dejte mu prsten na ruku a obuv na nohy!" 439 01:21:33,560 --> 01:21:38,240 "A p�ive�te to tu�n� tele a zabijte ho. Jezme a veselme se," 440 01:21:38,240 --> 01:21:44,640 "nebo� tento m�j syn byl mrtev, a o�il; byl ztracen, a je nalezen." 441 01:22:56,880 --> 01:23:03,400 "Jeho star�� syn v�ak byl na poli, a kdy� p�ich�zel a p�ibl�il se k domu, usly�el hudbu a tanec." 442 01:23:03,400 --> 01:23:07,840 "Zavolal tedy jednoho ze slu�ebn�k� a ptal se, co to m� b�t." 443 01:23:07,840 --> 01:23:13,160 "A ten mu �ekl: Tv�j bratr p�i�el a tv�j otec zabil tu�n� tele, �e ho dostal zp�t zdrav�ho." 444 01:23:13,160 --> 01:23:20,760 "Ale on se rozhn�val a necht�l j�t dovnit�. Jeho otec tedy vy�el ven a sna�il se ho p�esv�d�it..." 445 01:23:43,880 --> 01:23:46,360 - Kdo zem�el? - Mal� Merlo. 446 01:23:46,360 --> 01:23:48,600 Ten bl�zen, co byl ve �v�carsku? 447 01:23:48,600 --> 01:23:50,480 Byl po sv� matce. 448 01:23:50,480 --> 01:23:54,000 Mysl� tu, kter� se zabila p�ed 10 lety? 449 01:23:54,000 --> 01:23:59,920 V�te, �e to bylo p�esn� na den p�ed deseti lety? 450 01:23:59,920 --> 01:24:03,320 Poj�me se pod�vat. 451 01:24:03,320 --> 01:24:07,680 - V�te, jak byl p�kn�? - Uboh� d�t�... nep�eju mu to... 452 01:24:07,680 --> 01:24:11,040 V�dycky byl k ni�emu. Na druh� stran�, 453 01:24:11,040 --> 01:24:16,800 - jeho bratr vede velkou firmu. - Snad u� se mu te� bude da�it. 454 01:25:24,400 --> 01:25:28,120 Zat�k�m v�s za vra�du Enrica a Carla Merlovi. 455 01:25:33,040 --> 01:25:42,560 �esk� p�eklad pepua v istopadu 2012. 39599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.