Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:19,040 --> 00:10:24,160
V�te, jsem opravdu ��astn�, cht�l jsem v�s vid�t.
2
00:10:24,160 --> 00:10:27,440
Up��mn�...
3
00:10:27,440 --> 00:10:33,160
Mus�me dr�et pohromad�.
Mus�me se spojit.
4
00:10:33,160 --> 00:10:37,240
Pro� ode�lo slu�ebnictvo?
5
00:10:38,200 --> 00:10:43,080
Zn� to, probl�my.
Obvykle se o to star� Verde.
6
00:10:43,080 --> 00:10:45,320
Co Talia?
7
00:10:45,320 --> 00:10:50,120
Verde ti nenapsala?
Museli jsme ji bohu�el nechat zav��t.
8
00:10:50,120 --> 00:10:53,760
Zbl�znila se.
9
00:12:46,360 --> 00:12:50,920
Ahoj Talio, jak se m�?
10
00:12:51,240 --> 00:12:58,920
�ekala jsem t�, posa� se.
V�d�la jsem, �e p�ijde�.
11
00:13:00,880 --> 00:13:03,840
Jsi tak hezk�...
12
00:13:03,840 --> 00:13:07,360
Jsi hez��, ne� kdy� jsi byl mal�m chlapcem.
13
00:13:07,360 --> 00:13:13,800
V�ichni ��kali, �e nikdy nevid�li
tak hezk� d�t�, jako jsi byl ty.
14
00:13:13,800 --> 00:13:17,440
Ale lid� v Padov� jsou hloup�...
15
00:13:18,000 --> 00:13:25,720
Mysl� si, �e kr�sa je n�co, co m��ou sn�st.
A potom nemaj� v�bec nic...
16
00:13:25,720 --> 00:13:34,000
Jsi kr�sn� jako orel, kter� l�t�
a nikdo t� nikdy nesest�el�.
17
00:13:34,000 --> 00:13:43,720
Kdy� se pod�v�m do tv�ch o��,
vid�m dv� hv�zdy, jsou n�dhern�.
18
00:13:43,720 --> 00:13:45,760
J�...
19
00:13:45,760 --> 00:13:52,800
Zd�lo se mi, �e jsi plakal slan� slzy...
20
00:13:52,800 --> 00:13:59,640
Tv� kr�sn� tv�� byla �lut�, jako mrtvoly.
21
00:13:59,640 --> 00:14:04,480
Jako mrtvola tv� matky.
Tak� byla n�dhern�.
22
00:14:04,480 --> 00:14:09,720
Vypadala jako panenka s proto�enou hlavou...
23
00:14:09,720 --> 00:14:15,800
Jej� o�i byly vzadu, m�sto ve p�edu...
24
00:14:15,800 --> 00:14:22,640
Z pusy j� smrd�lo zatuchlinou.
25
00:14:25,280 --> 00:14:29,840
Tak� zem�e�... a brzy.
26
00:14:29,840 --> 00:14:35,760
V� p�eci, �e tv� rodina je proklet�...
27
00:14:35,760 --> 00:14:42,400
Kdyby nebylo Verde...
28
00:14:42,400 --> 00:14:45,840
Tohle nikdy necht�la.
29
00:14:45,840 --> 00:14:50,200
Je to ale rodinn� osud...
30
00:14:50,200 --> 00:14:56,920
... prohl�ela si ho, jako kdyby to byl svat� Petr,
s hlasem n�jak�ho hmyzu...
31
00:14:56,920 --> 00:15:04,400
A ona... nosila mu j�dlo, myla ho a su�ila ho.
32
00:15:04,400 --> 00:15:09,320
R�d plakal.
Ka�d� v dom� ho sly�el...
33
00:15:09,320 --> 00:15:14,640
Pak, kdy� se�la ze schod�,
byla bled� jako labu�...
34
00:15:14,640 --> 00:15:19,520
V�ichni j� ��kali: "Uboh� Verde, pro� si ni�� ruce
kv�li tomu uboh�mu starci?"
35
00:15:19,520 --> 00:15:26,360
Ona ale byla slep� jako had.
Ona si ale hr�la, starala se...
36
00:15:26,360 --> 00:15:29,680
... a pak u�tkla!
37
00:15:30,600 --> 00:15:34,440
Ned� si o��ek?
38
00:15:54,240 --> 00:15:59,840
- Tak co, mluvil jsi s Tali�?
- P�ivezl jsem ti z Curichu d�rek.
39
00:16:00,360 --> 00:16:02,640
D�ky...
40
00:16:02,640 --> 00:16:05,920
Co to je?
41
00:16:06,800 --> 00:16:09,600
Co jste mu v�era ud�lali?
42
00:16:09,600 --> 00:16:12,640
- Komu?
- T�tovi.
43
00:16:12,640 --> 00:16:17,160
- Pro� jste mu dali tu injekci?
- Naspal do sv� posledn� v�le.
44
00:16:17,160 --> 00:16:20,040
Co?
45
00:16:20,040 --> 00:16:24,120
Cht�l m�t jistotu, �e se neprobud� v rakvi.
46
00:16:24,120 --> 00:16:27,320
Byl to kyanid.
47
00:16:27,320 --> 00:16:31,640
M��u vid�t ten d�rek?
48
00:16:46,680 --> 00:16:48,840
Ceasare!
49
00:16:48,840 --> 00:16:51,000
Ceasare!
50
00:16:51,000 --> 00:16:54,800
Sakra!
Nikdy si to neodpust�...
51
00:16:54,800 --> 00:16:59,480
Moc dob�e v�d�, �e se boj�m b�t sama.
52
00:16:59,480 --> 00:17:02,760
Jsem r�da, �e jsi tady.
53
00:17:02,760 --> 00:17:07,960
Ti dva si sebou jsou tak jist�,
ni�eho se neboj�.
54
00:17:07,960 --> 00:17:12,280
Tv� sest�enice Verde si m��e dovolit v�echno...
55
00:17:12,280 --> 00:17:16,960
Jenom si vezmi, jak se k va�� rodin� chov�,
56
00:17:16,960 --> 00:17:20,880
ani se neroz��l�.
Nev�m, jak to d�l�.
57
00:17:20,880 --> 00:17:23,880
... J� za�ala v 16...
58
00:17:23,880 --> 00:17:25,800
Ceasare...
59
00:17:25,800 --> 00:17:29,200
Ceasare!
60
00:17:57,040 --> 00:17:59,840
Ceasare!
61
00:17:59,840 --> 00:18:05,560
Na co tak kouk�, Enrico?
62
00:18:17,800 --> 00:18:22,960
Co tam d�l�?
63
00:18:30,120 --> 00:18:36,520
M�m strach z mrtvol.
Poj�me, pros�m.
64
00:18:43,760 --> 00:18:44,840
Zkus to.
65
00:18:44,840 --> 00:18:47,960
- Nechci.
- No tak.
66
00:18:47,960 --> 00:18:51,680
- Nechci do toho st��let.
- Je to mrtv� u� tak 20 let.
67
00:18:51,680 --> 00:18:54,840
Stejn� nechci.
68
00:18:55,480 --> 00:18:58,920
Vyst�el.
69
00:19:02,840 --> 00:19:07,880
- Ne, nikdy.
- Se� divn�.
70
00:19:12,840 --> 00:19:17,440
- D�vej se, jak to d�l�.
- J� t� chci jenom uspokojit.
71
00:19:17,440 --> 00:19:22,800
Hlavu mus� m�t vzp��menou.
72
00:19:27,320 --> 00:19:29,040
Tak...
73
00:19:29,040 --> 00:19:33,520
Uvolni se, zadr� dech.
No tak!
74
00:19:34,760 --> 00:19:39,960
- Zav�i oko... lehce to zm��kni.
- Mus�, j� taky vyst�elila.
75
00:19:39,960 --> 00:19:45,480
Nejsi d�t�, mi� po��dn�.
Nebu� v k�e�i, uvolni se.
76
00:19:45,480 --> 00:19:50,240
D�lej, vyst�el, vyst�el!
77
00:20:28,000 --> 00:20:33,320
N�koho hled�te?
Dovnit� v�s pustit nemohu.
78
00:20:47,800 --> 00:20:49,920
Dobr� r�no.
79
00:20:50,400 --> 00:20:51,800
Dobr� r�no.
80
00:20:51,800 --> 00:20:54,640
Promi�, �e t� otravuji,
hled�m t� u� dva dny.
81
00:20:54,640 --> 00:20:58,000
Chci si s tebou promluvit o tv�m otci.
82
00:20:58,880 --> 00:21:04,320
Ano... o jeho n�hl�m zmizen�.
83
00:21:04,880 --> 00:21:08,480
Verde, sp�?
84
00:21:54,560 --> 00:21:59,480
Konkurence z Mega se boj�,
�e jim vezmeme v�echny k�efty.
85
00:21:59,480 --> 00:22:04,640
Opravdu, a to jsem m�lem skon�il v jejich naru��.
86
00:22:04,640 --> 00:22:09,560
M�la jsi vid�t jejich tv��e,
m�lem jsem se sm�chy v�lel po zemi.
87
00:22:09,560 --> 00:22:13,600
Ne�ekali, �e tohle obchodov�n� zvl�dneme.
88
00:22:13,600 --> 00:22:16,040
Firma m� velk� potenci�l,
89
00:22:16,040 --> 00:22:19,600
do dvou let z n� chci ud�lat
nej�sp�n�j�� a nejmodern�j�� firmu v It�lii.
90
00:22:19,600 --> 00:22:23,160
Chci vid�t ty nov� stroje.
91
00:22:23,160 --> 00:22:26,680
M�l jsem p�eci pr�vo otce zastavit, aby firmu nezni�il.
92
00:22:26,680 --> 00:22:30,920
Po�kej.
Co d�l�?
93
00:22:30,920 --> 00:22:36,800
M�m strach o Enrica.
N�co s n�m mus�me ud�lat.
94
00:22:36,800 --> 00:22:40,720
- Ale co?
- To nev�m.
95
00:22:40,720 --> 00:22:43,400
A� ho prohl�dne doktor.
96
00:22:43,400 --> 00:22:49,240
- P��li� mi za��n� p�ipom�nat jeho matku.
- Ne, to nen� pot�eba, je jenom vyd�en�.
97
00:22:49,240 --> 00:22:52,960
- Jsme pro n�ho jako cizinci.
- Mysl�?
98
00:22:52,960 --> 00:22:57,960
Snad m� pravdu.
Ale stejn� na n�ho d�vej pozor.
99
00:22:57,960 --> 00:23:02,520
V��� jenom tob�.
100
00:23:33,000 --> 00:23:35,840
Jak je?
101
00:23:39,480 --> 00:23:43,400
Tak co?
Sebere� mi pr�ci?
102
00:23:43,400 --> 00:23:46,880
- Pane?
- Pernod s ledem pros�m.
103
00:23:47,080 --> 00:23:50,400
Na co jsi p�i�el?
104
00:23:52,440 --> 00:23:55,640
Zeptal jsem se Verde na tu injekci,
105
00:23:55,760 --> 00:24:01,680
�ekla, �e otec to napsal do sv� posledn� v�le,
proto�e se b�l, �e by se mohl probudit ve sv� rakvi.
106
00:24:01,680 --> 00:24:07,120
- Kdo u v�s byl?
- B�val� sluha, vyhodili ho, tak jako ostatn�.
107
00:24:07,120 --> 00:24:11,480
Talia je dokonce v n�jak�m �oku.
108
00:24:11,480 --> 00:24:15,040
��kaj�, �e jsem bl�zen,
stejn� jako m� matka.
109
00:24:15,040 --> 00:24:20,360
Pak budou m�t v�echno.
Maj� kontrolu nad v��m, jenom nade mnou ne.
110
00:24:20,360 --> 00:24:25,160
Proto se m� cht�j� zbavit.
111
00:24:27,800 --> 00:24:32,760
Sna� se neb�t vzn�tliv�.
Chovej se norm�ln�, klidn�,
112
00:24:32,760 --> 00:24:39,840
nesm� vzbudit ��dn� podez�en�.
�eknu ti, co mus� ud�lat.
113
00:28:11,000 --> 00:28:15,600
"M�m pocit, �e bych m�la vz�t chlapce a p�ijet k v�m."
114
00:28:15,600 --> 00:28:21,360
"��rlivost je tu stra�n�,
cht�j� m� zab�t, v�m to."
115
00:28:21,360 --> 00:28:27,640
"J� ale nem�m odvahu odjet."
116
00:28:29,600 --> 00:28:35,520
"Je pln� l�sky, ale bohu�el ne ke mn�."
117
00:28:35,520 --> 00:28:41,800
"Chce m� mrtvou. Jenom Ceaser m� miluje."
118
00:28:41,800 --> 00:28:46,960
"Proto m� chce zav��t do bl�zince."
119
00:28:46,960 --> 00:28:53,640
"Chlapec je hodn�, je pln� laskavosti,
m�la bych Enrica vz�t"
120
00:28:53,640 --> 00:28:58,320
"a p�ijet za tebou.
Krom� tebe u� jin�ho p��tele nem�m."
121
00:28:58,320 --> 00:29:02,960
"Ostatn� tady v dom� m� nemiluj�."
122
00:29:02,960 --> 00:29:05,920
"Ale stejn� cht�j�, abych z�stala."
123
00:29:05,920 --> 00:29:13,240
"Abych se jim v�novala, a� to bude pot�eba."
124
00:29:16,680 --> 00:29:19,760
"...takhle ne."
125
00:29:19,760 --> 00:29:24,160
"Mus� rozt�hnout od sebe prsty. Takhle."
126
00:29:25,680 --> 00:29:29,880
"Nefoukej tolik."
127
00:29:31,000 --> 00:29:39,840
"Jedin�, co mus�m ud�lat, je pod�vat se do tv��e Verde
a pochopit, co ode mne chce."
128
00:29:39,840 --> 00:29:46,200
"Jej� o�i m� ka�d� r�no v�taj� s takovou laskavost�."
129
00:29:46,200 --> 00:29:53,040
"Jsou pln� n�dhery a up��mnosti.
Jsou jedovat�."
130
00:29:53,040 --> 00:29:57,920
"V�m, �e m� sleduj�, kamkoliv jdu."
131
00:29:57,920 --> 00:30:02,480
"Cokoliv d�l�m, v�ce, ne� kdy d��ve."
132
00:30:02,480 --> 00:30:07,560
"V�m, �e mus�m odjet. Ut�ct."
133
00:30:07,560 --> 00:30:11,640
"S m�m d��tkem v n�ru��."
134
00:30:11,640 --> 00:30:20,000
"Ale smrt je v�rn�j��, ne� �ivot.
Pron�sleduje m�, mluv� ke mn�."
135
00:30:20,000 --> 00:30:26,240
"Okouzluje m�. Tolik m� okouzluje,
�e v�m, �e mus�m zem��t."
136
00:30:26,240 --> 00:30:32,400
"Ale bolest ��dnou nec�t�m.
Jenom l�tost."
137
00:30:33,800 --> 00:30:39,560
"Proto�e opou�t�m sv� d��tko,
je mi naprosto v��m."
138
00:30:39,560 --> 00:30:46,440
"A j� ho opou�t�m, slab�ho jako tel�tko
mezi t�mi hladov�mi vlky."
139
00:30:46,440 --> 00:30:55,440
"Ale jeho chv�le p�ijde za deset let,
proto�e jeho �tlocitnost na to nebude m�t vliv."
140
00:30:55,440 --> 00:31:00,560
"Ud�lalo to z n�ho ob�, je�t� ne� se v�bec narodil."
141
00:31:00,560 --> 00:31:06,200
"L�tost, ale bolest ne.
C�t�m teplo ve sv�m b�i�e."
142
00:31:06,200 --> 00:31:09,320
"Zatracen�! Je tohle to mo�n�?!"
143
00:32:34,320 --> 00:32:37,960
"Koroner - ��edn� ohledava� zem�el�ch."
144
00:32:59,160 --> 00:33:05,640
- "Ur�it� jsme nebyli domluveni."
- Mus�m v�m n�co ��ct, pus�te m�.
145
00:33:05,880 --> 00:33:08,120
Ano.
146
00:33:08,120 --> 00:33:12,880
Jde� se mnou do tov�rny?
147
00:33:12,880 --> 00:33:15,480
Dob�e.
148
00:33:15,480 --> 00:33:18,920
Poj�me.
149
00:34:27,120 --> 00:34:31,679
Tuhle kancel�� pot�ebujeme p�ed�lat.
150
00:34:31,679 --> 00:34:35,240
Jo jo, na�eho otce obchody nikdy moc nezaj�maly.
151
00:34:35,240 --> 00:34:38,280
Byl tak trochu fl�ka�.
152
00:34:38,280 --> 00:34:41,560
Pod�vej se na tohle.
153
00:34:42,720 --> 00:34:46,040
D� to pr�ci, d�t v�ci zase do po��dku.
154
00:34:46,040 --> 00:34:51,880
Byli jsme na tom �patn�,
ale u� se to lep��.
155
00:34:52,199 --> 00:34:54,480
Jsem s t�m docela spokojen�.
156
00:34:54,480 --> 00:34:56,440
"Zazp�v� to je�t� jednou?"
157
00:34:56,520 --> 00:34:59,960
- "V�dy� je to hloup� p�sni�ka.
- Tak pro� ses ji nau�ila?"
158
00:34:59,960 --> 00:35:04,640
- "Proto�e ji zp�v� ka�d�.
- Jestli ji nezazp�v�, �l�pnu ti na nohu."
159
00:35:04,640 --> 00:35:09,880
- "To ned�lej, jak bych pak chodila?
- Budu t� nosit, jsem siln�!"
160
00:35:09,880 --> 00:35:15,200
- "Nud�m se, u� nechci zp�vat.
- Zazp�vej ji, nebo t� vyhod�m z okna!"
161
00:35:15,200 --> 00:35:18,440
"Za��n� zlobit jako Ceaser
a jsi z�ke�n� jako Verde."
162
00:35:18,440 --> 00:35:23,480
- "To nen� pravda, star�m s eo tebe.
- Dobr�, zazp�v�m ti ji."
163
00:35:23,480 --> 00:35:28,640
- "Slib� mi ale, �e sn� maso?
- V�echno."
164
00:37:21,400 --> 00:37:25,160
Bav� t� b�t se mnou?
165
00:37:25,160 --> 00:37:29,240
- Z�sta� tady.
- M�m n�jakou pr�ci.
166
00:37:30,880 --> 00:37:35,800
- Uvid�me se dnes v noci?
- Nem��u, z�tra r�no brzy vst�v�m.
167
00:37:35,800 --> 00:37:41,240
- Pro�?
- Ceaser chce, abych r�no byla vzh�ru.
168
00:37:41,880 --> 00:37:45,480
Pro� d�l� to, co chce Ceaser?
169
00:37:45,480 --> 00:37:50,760
Nev�, jak� je, kdy� se roz��l�, d�s� m�.
170
00:38:06,520 --> 00:38:12,040
Vid�m, �e se tak� zaj�m�te o tajupln� p��b�hy z na�eho m�sta.
171
00:38:14,640 --> 00:38:17,360
Rodina Merl�...
172
00:38:17,360 --> 00:38:23,120
...jsou to imbecilov�.
Rozum�te mi?
173
00:38:25,720 --> 00:38:33,320
Maj� �t�st� na pen�ze, ale na �ivot ne.
Ka�d�ch deset let jeden z nich um�e.
174
00:38:33,320 --> 00:38:41,960
Legenda ��k�, �e jsou proklet�.
175
00:38:44,600 --> 00:38:50,000
��k�valo se, �e n�kte�� z nich b�vali tak trochu nemravn�.
176
00:38:51,520 --> 00:38:57,520
Tak� za�iva poh�bili jednu celou rodinu roln�k�!
177
00:38:57,520 --> 00:39:01,400
Ch�tete to?
Naprost� bl�zni!
178
00:39:03,040 --> 00:39:09,800
A to je jejich proklet�.
Ka�d�ch deset let n�kdo z nich um�e n�silnou smrt�.
179
00:39:09,800 --> 00:39:14,360
Ale p��b�h rodiny Bonomeli je je�t� zaj�mav�j��!
180
00:39:14,360 --> 00:39:17,720
�lo tam o incest...
Ch�pete to?
181
00:39:17,720 --> 00:39:20,040
No...
182
00:39:20,040 --> 00:39:22,760
Mo�n� s v�mi budu je�t� muset mluvit.
183
00:39:22,760 --> 00:39:27,880
Jist�, kdykoliv budete cht�t,
jsem v�m k dispozici.
184
00:39:37,240 --> 00:39:39,920
Kde t� to bol�?
185
00:39:39,920 --> 00:39:44,400
Tady.
186
00:39:44,400 --> 00:39:46,600
A tady.
187
00:39:46,600 --> 00:39:53,000
- V�ude t� to bolet nem��e.
- Hrozn� to bol�, ale ty mi nechce� pomoct.
188
00:39:53,000 --> 00:39:57,920
- To nen� pravda.
- Zahrajeme si na doktora.
189
00:40:02,880 --> 00:40:06,640
- Bol� t� tady?
- Ne.
190
00:40:08,000 --> 00:40:10,280
Bol� t� tady?
191
00:40:11,000 --> 00:40:13,720
- Ne.
- Po�kej.
192
00:40:13,720 --> 00:40:17,880
Jsi nemocn�.
193
00:40:24,640 --> 00:40:28,080
Jsi nemocn�.
194
00:40:32,520 --> 00:40:34,840
Tady.
195
00:40:41,080 --> 00:40:48,520
Opravdu jsi nemocn�, proto�e se t�
dot�kaly nevinn� ruce poskvrn�n� krv�.
196
00:40:48,520 --> 00:40:54,040
Zkus�m t� vyl��it jenom tehdy,
pokud jsi dobr� a starostliv�.
197
00:40:58,280 --> 00:41:03,000
- "Mami, to bol�!
- Kde, mil��ku?"
198
00:41:03,000 --> 00:41:10,920
- "Tady, tady a taky tady.
- Opravdu v�ude? Tak pak je to v�n�."
199
00:41:10,920 --> 00:41:15,520
- "Jsem na smrt nemocn�, brzy um�u.
- Vyl���m t� polibky."
200
00:41:15,520 --> 00:41:23,160
"Nechci, aby se t� dot�kal nikdo jin�,
dokonce ani �arod�j ne."
201
00:41:23,160 --> 00:41:27,320
- "Chce�, abych zavolala �arod�je?
- Ne, chci, abys m� obj�mala."
202
00:41:27,320 --> 00:41:34,280
"Dobr�, te� budu tv�m doktorem.
Jako cvr�ek s hlavou velikou jako hru�ka
203
00:41:34,280 --> 00:41:41,400
"t� budu lechtat a ty se bude� sm�t a sm�t,
a� se �pln� vyl���."
204
00:41:48,840 --> 00:41:53,320
- Kde jsi byla, kdy� m�j otec zem�el?
- Doma, kde jinde?
205
00:41:53,320 --> 00:41:58,640
- Ceaser byl s tebou?
- Ne, je jako zv��e,
206
00:41:58,640 --> 00:42:02,800
kdy� m� z n��eho obavy, nebo je nemocn�,
tak se n�kam schov�.
207
00:42:02,800 --> 00:42:07,680
D�lal to hlavn� dva dny p�ed otcovou smrt�,
v�bec jsem ho nevid�la.
208
00:42:07,680 --> 00:42:12,160
- Kdy se m�te br�t?
- P��t� m�s�c 15.
209
00:42:12,160 --> 00:42:16,240
- Po smrti otce ti nevolal?
- Ano, pozd� v noci zavolal.
210
00:42:16,240 --> 00:42:21,200
- Kdy to bylo?
- 31.?...Ne, 2.
211
00:42:21,200 --> 00:42:24,520
- Nezem�el druh�ho?
- Zkus to ��ct p�esn�.
212
00:42:24,520 --> 00:42:28,720
Nepamatuji se.
Ale jestli zem�el druh�ho, muselo to b�t tu noc.
213
00:42:28,720 --> 00:42:34,320
- Pro� se tak vypt�v�?
- Kde budete ��t, a� se vezmete?
214
00:42:35,200 --> 00:42:40,920
- L�b�m se ti?
- Jasn�! Jsi mil� a pozorn�.
215
00:42:40,920 --> 00:42:47,880
- Chci, abys m� m�la rad�i ne� Ceasara.
- Ty jsi ale pra�t�n�!
216
00:43:00,520 --> 00:43:04,400
"Te� budu j� k�� a ty jezdec."
217
00:43:04,400 --> 00:43:10,560
"Dr� m� zkr�tka!
Pojedeme rovnou do Jerusalema."
218
00:43:10,560 --> 00:43:15,600
"V�, kde je Jerusalem?
Je za mo�em a za pou�t�mi,"
219
00:43:15,600 --> 00:43:19,680
"Uvid� n�dhern� velbloudy
a Araby, jak t� zdrav�:"
220
00:43:19,680 --> 00:43:23,640
- "Dobr� r�no, jezd�e."
- "Dobr� r�no, jezd�e."
221
00:43:23,640 --> 00:43:31,040
- "Rychleji, rychleji!"
- "Ne, mus�me zpomalit, k�� je unaven�."
222
00:43:36,760 --> 00:43:40,320
Enrico...
223
00:43:40,320 --> 00:43:43,080
Enrico, po�kej.
Kam jde�?
224
00:43:43,080 --> 00:43:49,520
Co tady je�t� d�l�?
Neodjel si do �koly do �v�carska.
225
00:43:52,040 --> 00:43:55,640
Dobr� r�no.
226
00:43:57,600 --> 00:44:04,920
Samoz�ejm�, �e jsem o tom proklet� sly�el.
Ale ty bys p�eci nev��il takov�m nesmysl�m?
227
00:44:04,920 --> 00:44:06,880
Je to sm�n�.
228
00:44:06,880 --> 00:44:10,240
B�hem deseti let se v na�� rodin� stalo hodn� z�hadn�ch �mrt�.
229
00:44:10,240 --> 00:44:15,680
Jsou z�hadn� pro tebe,
proto�e m� velkou p�edstavivost.
230
00:44:38,960 --> 00:44:42,560
- P�ipraveno?
- Ano.
231
00:44:45,920 --> 00:44:51,160
Zav�i o�i.
232
00:44:53,960 --> 00:44:58,320
Otev�i je.
233
00:45:08,400 --> 00:45:11,920
Zav�i.
234
00:45:17,080 --> 00:45:20,640
Pod�vej se sem.
235
00:45:21,040 --> 00:45:25,160
Pod�vej se tam.
236
00:45:30,040 --> 00:45:33,680
Pod�vej se sem.
237
00:45:34,560 --> 00:45:39,320
- Tak.
- D�chej zhluboka.
238
00:45:52,200 --> 00:45:56,440
V�c, v�c.
239
00:46:24,080 --> 00:46:29,160
Mus�m j�t, je pozd�.
240
00:46:31,360 --> 00:46:38,440
Enrico... nev�m, jestli se stihnu vr�tit v�as,
abych t� vyzvedl.
241
00:46:44,960 --> 00:46:51,840
Tv�j bratr t� opravdu miluje.
Po��d o tob� mluv�.
242
00:46:53,160 --> 00:46:59,440
��kal, �e ve �kole ti to jde.
243
00:47:02,560 --> 00:47:11,440
Ned� si n�co?
244
00:47:16,720 --> 00:47:24,360
Trochu dezertu?
245
00:47:34,960 --> 00:47:41,200
- Ned� si Martini?
- To nemus�.
246
00:47:42,800 --> 00:47:47,840
To je v po��dku.
247
00:48:44,160 --> 00:48:50,560
Zapome� na Martini.
Jenom mi �ekni, kde jsi byla, kdy� otec zem�el?
248
00:48:50,560 --> 00:48:53,440
Tady, pro�?
249
00:48:53,440 --> 00:48:55,960
A Ceasar?
250
00:48:55,960 --> 00:49:01,000
Kdy� m� Ceasar probl�my, v�dycky p�ijde za mnou.
251
00:49:01,000 --> 00:49:05,280
Jsem pro n�ho n�co jako h�ejiv� ba�kora.
252
00:49:06,800 --> 00:49:11,120
D� si do m� svoje ledov� studen� nohy
253
00:49:11,120 --> 00:49:17,440
a hned je mu l�pe... na�hav� se...
254
00:49:17,440 --> 00:49:22,160
Byl tady.
255
00:49:22,160 --> 00:49:26,680
Ty m� nem� r�d?
256
00:49:31,800 --> 00:49:39,360
Ceasar nebyl zrovna vtipn�.
Nikdy nev�m, co m�m od n�ho �ekat.
257
00:49:39,360 --> 00:49:47,600
D�s� m�, d�v� se na m� o�kliv�
a j� tak v�dycky ud�l�m, co po mn� chce.
258
00:49:49,040 --> 00:49:53,800
- Neobl�kneme se?
- Kde je telefon?
259
00:49:53,800 --> 00:49:57,960
Dole.
260
00:49:59,080 --> 00:50:03,720
Hal�?
Ottavio?
261
00:50:03,720 --> 00:50:07,640
Chyst� se n�kam?
To je lep��...
262
00:50:07,640 --> 00:50:10,600
Vezmi si taxi, rychle p�ije�.
263
00:50:10,600 --> 00:50:13,880
Ulice Venevidi, ��slo 4.
264
00:50:15,400 --> 00:50:19,000
Ne, hned.
265
00:50:20,000 --> 00:50:23,960
Mus�m ti ��ct n�co d�le�it�ho.
266
00:50:23,960 --> 00:50:27,480
Ahoj.
267
00:52:22,080 --> 00:52:26,800
- Komu pat�� tenhle d�m?
- Jedn� zn�m�.
268
00:52:26,800 --> 00:52:31,480
- Kdo je to?
- Tady si sedni.
269
00:52:34,640 --> 00:52:38,960
Kdyby tak Ceasar v�d�l, �e jsem tu sami.
270
00:52:38,960 --> 00:52:43,760
Nech toho, mus�m si s tebou promluvit.
271
00:52:44,320 --> 00:52:47,800
Kde jsi byla, kdy� otec zem�el?
272
00:52:47,800 --> 00:52:51,960
- V Cortin�, pro�?
- V Cortin�?
273
00:52:51,960 --> 00:52:55,920
- L�e�.
- ��k�m, ti, �e jsem... - Lh��ko!
274
00:52:57,440 --> 00:52:59,840
P�edstav�m t� n�komu, kdo tvrd� n�co jin�ho.
275
00:52:59,840 --> 00:53:06,440
Zbl�znil ses?
Pro� bych ti lhala?
276
00:53:18,480 --> 00:53:24,920
Tohle je Gabriella. pot�en� a t�lesn� rozko�
pro tv�ho nast�vaj�c�ho mu�e, Ceasara,
277
00:53:24,920 --> 00:53:27,680
kter� je n�hodou tak� m�m bratrem.
278
00:53:27,680 --> 00:53:31,720
P�j�il mi ji na noc, dobr�, ne?
279
00:53:31,720 --> 00:53:35,840
Tento objekt touhy zvan� Gabriella pat�� jemu.
280
00:53:35,840 --> 00:53:40,760
Tak�e pat�� i tob�, proto�e se stane� jeho �enou.
281
00:53:40,760 --> 00:53:48,360
M��e� si s n� d�lat, co chce�. Poslu� si.
J� miz�m.
282
00:56:18,840 --> 00:56:24,760
Nechci, aby na tebe Ceasar �ahal.
Od te� bude� se mnou.
283
00:56:24,760 --> 00:56:29,080
N�jakou chvilku z�stane� tady
a nikdo nemus� v�d�t, �e tu jsi.
284
00:56:29,080 --> 00:56:34,040
Pak odjedeme.
Hned, jak n�co vy�e��m.
285
00:56:34,040 --> 00:56:40,520
Chce� se mnou odjet?
Bude� na m� hodn�?
286
00:56:50,840 --> 00:56:56,280
- Nevid�l jsi Verde?
- Ode�la v p�t r�no.
287
00:56:56,280 --> 00:56:59,880
M�m ti vy��dit, �e odjela do Ben�tek
za svoj� tetou, je nemocn�.
288
00:56:59,880 --> 00:57:04,440
A� bude moci, zavol� ti.
289
00:57:07,640 --> 00:57:12,840
- Nic jin�ho ne��kala?
- Jo...
290
00:57:12,840 --> 00:57:17,840
Dala mi pro tebe tohle.
291
00:57:33,680 --> 00:57:36,280
- Chce� je�t�?
- Ne.
292
00:57:36,280 --> 00:57:41,040
Budu se o tebe starat.
293
00:57:41,440 --> 00:57:48,080
- Napij se.
- U� nechci.
294
00:57:58,160 --> 00:58:02,040
- Jsi se mnou r�da?
- Jo.
295
00:58:02,040 --> 00:58:07,960
- Kam by si cht�la odjet?
- K mo�i.
296
00:58:07,960 --> 00:58:12,160
V�n�? K mo�i...
297
00:58:12,160 --> 00:58:19,200
Postav�me si d�m, kde budou prosklen� pokoje
a z terasy budeme sk�kat rovnou do mo�e.
298
00:59:23,840 --> 00:59:28,080
Uboh� Enrico.
299
00:59:36,560 --> 00:59:41,400
- Pro� uboh� Enrico?
- Chce�, abych �la s tebou?
300
00:59:41,400 --> 00:59:46,080
Nechce� de�tn�k?
J� ale ��dn� nem�m.
301
00:59:46,080 --> 00:59:51,640
D�m ti n�jak� plast, kter�m si zakryje� hlavu, nechce�?
302
00:59:51,640 --> 00:59:59,920
Spletla ses, Verde nen� takov� jako Ceasar.
S otcovou smrt� nem� nic spole�n�ho.
303
01:02:06,200 --> 01:02:09,560
Verde?
304
01:02:23,880 --> 01:02:28,720
Ne, z�sta� v klidu.
305
01:02:28,720 --> 01:02:31,640
Zjistil jsem n�co d�le�it�ho.
306
01:02:31,640 --> 01:02:37,440
Jsem si jist�, �e tv�j otec zem�el o dva dny d��ve,
ne� je uvedeno ve zpr�v�.
307
01:02:37,440 --> 01:02:42,400
Te� je to na tob�, jestli n�kdo zm�nil datum �mrt�,
308
01:02:42,400 --> 01:02:45,920
n�kde mus� b�t dokument s prav�m datem.
309
01:02:45,920 --> 01:02:49,320
Museli ho schovat, je pro n� d�le�it�.
310
01:02:49,320 --> 01:02:52,160
Jestli mi ho najde�, bude to vy�e�en�.
311
01:02:52,160 --> 01:02:55,920
- Z�tra v�m ho p�inesu.
- Potom tedy z�tra tv�ho bratra dostaneme.
312
01:02:55,920 --> 01:03:00,000
M�me ho v hrsti.
313
01:04:28,120 --> 01:04:32,440
"Zpr�va o �mrt�: Carlo Merlo."
314
01:04:47,920 --> 01:04:52,640
Te� u� si m��eme d�lat, co chceme,
z�tra zatknou Ceasara.
315
01:04:52,640 --> 01:04:54,840
Kone�n� m�m d�kaz, �e jste zabili otce.
316
01:04:54,840 --> 01:04:57,720
Talia se kv�li v�m zbl�znila
a ostatn� jste zastra�ili!
317
01:04:57,720 --> 01:05:02,640
- Jsi �pln� �pinav�, kde jsi byl?
- Ceasar nen�vid�l matku stejn� jako nen�vid� m�.
318
01:05:02,640 --> 01:05:05,720
Cht�l ho zab�t,
aby mohl v�st podnik.
319
01:05:05,720 --> 01:05:08,440
Po�kej, sund�m ti to oble�en�.
320
01:05:08,440 --> 01:05:11,760
A ty jsi mu pomohla!
Ale netu�il jsem to jenom j�,
321
01:05:11,760 --> 01:05:14,720
pom�hal mi jeden policista.
322
01:05:14,720 --> 01:05:17,280
Nechce� usu�it vlasy?
323
01:05:17,280 --> 01:05:21,360
O t� vra�d� ale zat�m nev�.
V� jenom, �e v tom jede Ceasar.
324
01:05:21,360 --> 01:05:25,040
�eknu mu, co se stalo doopravdy.
325
01:05:25,040 --> 01:05:30,000
Mus� si odpo�inout, prospat se, m� hore�ku.
Co jsi d�lal?
326
01:05:30,000 --> 01:05:32,760
Zachr�n�m t�.
327
01:05:32,760 --> 01:05:37,040
Ud�lal jsem jenom to,
co jsi cht�la, aby se Ceasarovi stalo.
328
01:05:37,040 --> 01:05:43,880
Te� kdy� m� miluje�, tak budeme ��t spole�n�.
329
01:05:53,480 --> 01:05:56,040
Jak jsi se dostala ven?
330
01:06:01,520 --> 01:06:06,080
"...jsi slab� jako v�ch�tek a t�ese� se strachy."
331
01:06:06,080 --> 01:06:11,440
"Kdyby jsi tu nebyl a nechr�nil m� svoj� kr�sou,"
332
01:06:11,440 --> 01:06:16,480
"zem�ela bych... Utopila bych se v t� ba�in�,
kter� se rozprost�r� okolo domu."
333
01:06:16,480 --> 01:06:20,000
"Ka�d� m� tu nen�vid�
a p�itom netu��..."
334
01:06:20,000 --> 01:06:24,440
Idiote, jsi cvok!
Debil!
335
01:06:24,440 --> 01:06:29,400
Vi� v�bec, co jsi ud�lal?
Ze v�ech t�ch v�c�, kter� je tv� chor� mysl vymyslet,
336
01:06:29,400 --> 01:06:33,920
si vybere� zrovna tu, kter� zni�� n�s oba dva.
J� a vrah?!
337
01:06:33,920 --> 01:06:39,600
Ty jsi zlo�inec! Debile.
V tomhle posran�m dom� jsem se v�dycky musel vyrovn�vat s idiotama.
338
01:06:39,600 --> 01:06:41,880
Nejd��v tvoje ��len� matka,
339
01:06:41,880 --> 01:06:45,120
pak tv�j neschopn� otec,
kter� leda tak chodil za kurvama.
340
01:06:45,120 --> 01:06:48,640
A te�, sotva se to tu trochu uklidn�,
341
01:06:48,640 --> 01:06:54,920
tak se rozjede� ty!
Samoz�ejm�, �e jsem musel schovat prav� datum �mrt� otce,
342
01:06:54,920 --> 01:06:57,400
byli jsme na mizin�.
343
01:06:57,400 --> 01:07:00,120
Mega se n�s cht�la zbavit.
344
01:07:00,120 --> 01:07:02,880
V�, kdo ti tohle nakecal?
345
01:07:02,880 --> 01:07:06,520
Ten tv�j kamar�d policajt je �pi�n pro Mega.
346
01:07:06,520 --> 01:07:09,800
A ty bys mu to p�inesl na tal��i, debile!
347
01:07:09,800 --> 01:07:14,600
Vra� mi tu zpr�vu, d�lej.
348
01:07:14,600 --> 01:07:17,320
D�chej zhluboka.
349
01:07:19,960 --> 01:07:24,720
V�c.
350
01:07:24,720 --> 01:07:29,080
Je�t�.
351
01:07:31,240 --> 01:07:35,240
Pokra�uj.
352
01:07:36,160 --> 01:07:40,760
St�le...
353
01:07:43,320 --> 01:07:47,200
Lehni si.
354
01:07:48,720 --> 01:07:53,280
D�chej zhluboka.
355
01:07:53,280 --> 01:07:56,840
V�c.
356
01:07:57,920 --> 01:08:02,800
Je�t�... je�t�...
357
01:08:13,000 --> 01:08:16,279
Verde...
358
01:08:21,240 --> 01:08:24,680
Dostane se z toho...
359
01:08:24,680 --> 01:08:32,560
Dvakr�t denn� mu dejte injekci
a ka�d�ch �est hodin dva pr�ky.
360
01:08:37,960 --> 01:08:41,800
Pro� jsi to Ceasarovi �ekla?
361
01:08:41,800 --> 01:08:45,160
Proto�e Ceasar otce nezabil.
362
01:08:45,160 --> 01:08:48,319
A ty ho te� chce� poslat do v�zen�
a n�s do toho namo�it taky.
363
01:08:48,319 --> 01:08:52,880
M� p�eci m�, k �emu jsou pen�ze?
Z�stanu s tebou, i kdy� budu chud�.
364
01:08:52,880 --> 01:08:56,520
Jsi hodn� d�t� a v�, �e se o tebe star�m,
365
01:08:56,520 --> 01:09:02,040
ale b�t znovu chud�, to si ty ani neum� p�edstavit.
366
01:09:02,040 --> 01:09:06,480
Mn� je to u� jedno.
V�ichni zchudneme.
367
01:09:06,480 --> 01:09:10,600
Rozhodl jsem se, �e jim v�echno �eknu
a �e jim d�m ten dokument.
368
01:09:10,600 --> 01:09:17,359
Neroz�iluj Ceasara,
u� tak toho m� a� nad hlavu.
369
01:10:46,680 --> 01:10:51,080
Injekce?
370
01:10:55,280 --> 01:10:59,520
- U� jsem ti ji dala.
- Kdy?
371
01:10:59,520 --> 01:11:06,120
Co�e, spoustu p�eci,
kv�li hore�ce si to nepamatuje�.
372
01:11:29,280 --> 01:11:35,960
Pro� mi ne�ekne�, kde je ten dokument?
373
01:11:45,880 --> 01:11:52,320
Ceasar t� chce poslat na skv�l� v�let.
Pojede� okolo cel�ho sv�ta
374
01:11:52,320 --> 01:11:59,680
- a j� pojedu s tebou. Chce�?
- Tu injekci.
375
01:13:49,160 --> 01:13:53,520
"Hraje�, jako kdy� archand�l Gabriel p�in�� �t�st�."
376
01:13:53,720 --> 01:13:58,520
"Bude� skv�l� muzikant,
ka�d� v Padov� o tob� bude ��kat:"
377
01:13:58,520 --> 01:14:02,680
"To je on, syn Giulii Merli, ten skv�l� muzikant..."
378
01:14:02,680 --> 01:14:07,400
"Kdy� t� uvid�, smeknou sv� klobouky."
379
01:14:07,400 --> 01:14:11,480
"Kr�lovna z Afriky si t� bude cht�t vz�t,
ale ty j� �ekne�:"
380
01:14:11,480 --> 01:14:19,160
"Ne, kr�sn� d�mo, j� miluji pouze muziku.
A j� se pl��em srdce rozpukne."
381
01:14:19,160 --> 01:14:24,000
"Pak odejde� do Indie,
vlakem, kter� bude st��brem zdoben�."
382
01:14:24,000 --> 01:14:30,280
"Bude� hr�t tak dob�e, �e darem dostane� ostrov pln� strom� a �elv."
383
01:14:30,280 --> 01:14:33,560
"Kapsy bude� m�t pln� perel a rub�n�."
384
01:14:33,560 --> 01:14:39,400
"Pak odjede� na p�l, kde bude� chodit po ledu
a p�i tom vyd�vat zvuky: "crok, crok.""
385
01:14:39,400 --> 01:14:46,320
"Bude� hr�t tak hezky, �e i psi zapomenou,
�e je jim zima a budou t� poslouchat."
386
01:14:46,320 --> 01:14:49,640
"Budou vrt�t spokojen� ocasy."
387
01:14:49,640 --> 01:14:54,880
"Pak ti daj� spoustu zlata a velryb� tuk."
388
01:14:54,880 --> 01:14:58,720
"A ty ��astn� odejde�.
A lid� v�dy budou ��kat:"
389
01:14:58,720 --> 01:15:03,720
"To je on, syn Giulii Merli z Padovy,"
390
01:15:03,720 --> 01:15:09,840
"Nikdy nikdo nehr�l tak dob�e, jako hraje on."
391
01:15:19,840 --> 01:15:24,440
Mus�me n�co ud�lat, je to v�n�.
392
01:15:24,440 --> 01:15:31,440
Co pr�ky, injekce?
nech�pu, �e nezab�raj�.
393
01:15:31,440 --> 01:15:36,640
Mus�me ud�lat n�jak� testy.
Mus�me zm�nit l�ky.
394
01:15:38,160 --> 01:15:44,640
Jsi tak bled�...
Je�t� jsme toho spolu cht�li spoustu ud�lat.
395
01:15:44,640 --> 01:15:47,920
Mus� se uzdravit brzy.
396
01:15:47,920 --> 01:15:52,160
Je jaro, v l�t� spolu pojedeme k mo�i.
397
01:15:52,160 --> 01:15:56,160
V�m, r�da si posp�m, ale v l�t� to bude jin�!
398
01:15:56,160 --> 01:16:01,840
Nenech�m t� �ekat, budu vst�vat klidn� u� v 5.
399
01:16:01,840 --> 01:16:05,840
Nenech�m t� �ekat.
400
01:16:05,840 --> 01:16:10,600
A� bude� na slun��ku, nebude� u� tak pobledl�.
401
01:16:10,600 --> 01:16:14,720
Uvid�...
402
01:16:34,360 --> 01:16:38,080
Tv� um�n�nost je skoro obdivuhodn�.
403
01:16:38,080 --> 01:16:44,560
Kdyby si byl politikem, u� bys byl hrdinou.
404
01:16:44,560 --> 01:16:48,320
Zvl�dl bys v�e, co bys cht�l.
405
01:16:48,320 --> 01:16:52,400
U��val sis chovat se p�ede mnou jako debil?
406
01:16:52,400 --> 01:16:59,320
S tvoj� bezstarostnost�...
Mohl jsi to d�lat a d�lal jsi to.
407
01:16:59,320 --> 01:17:04,280
Nikdo t� nepotrestal.
Cht�l jsi poslat Verde pry�,
408
01:17:04,280 --> 01:17:11,040
cht�l jsi, tak jsi to ud�lal.
Nikdy jsem ti nic ne�ekl.
409
01:17:12,520 --> 01:17:20,360
Cht�l sis hr�t s mrtv�mi.
Tr�pit du�i na�� uboh� matky,
410
01:17:20,360 --> 01:17:25,320
tak jsi to d�lal, nikdo ti to nezakazoval.
411
01:17:25,320 --> 01:17:31,440
Cht�l jsi o�ivit star� nepodlo�en� legendy.
Cht�l jsi, tak jsi to ud�lal.
412
01:17:31,440 --> 01:17:37,080
Nikdy jsem ti nic ne�ekl, byl jsem p�ipraven�
na v�echno, co si vymysl�,
413
01:17:37,080 --> 01:17:41,160
pro tv� dobro, pro dobro na�� rodiny.
414
01:17:41,160 --> 01:17:43,360
Kv�li m� matce.
415
01:17:43,360 --> 01:17:48,240
Byl jsem p�ipraven to v�echno p�ehl�et.
416
01:17:48,240 --> 01:17:54,960
Jednu v�c si ale d�lat nem�l,
417
01:17:54,960 --> 01:18:02,000
nem�l jsi se sna�it zni�it jm�no na�� rodiny.
418
01:18:03,640 --> 01:18:09,360
Tenhle tv�j posledn� kousek t� nenech�m dokon�it!
419
01:18:11,320 --> 01:18:20,920
Cht�l jsi se m� zbavit, tak� Verde, rodiny Merl�...
420
01:18:20,920 --> 01:18:28,920
Bez na�ich ko�en� nem��e rodina fungovat,
ty jsi cht�l ty ko�eny p�eseknout.
421
01:18:28,920 --> 01:18:36,000
Abychom prodali d�m a zkrachovali.
422
01:18:39,120 --> 01:18:46,960
To ne... to ti nemohu dovolit, ch�pe� to?
423
01:18:52,480 --> 01:18:59,160
Bylo by to skv�l�, kdybychom zase byli p��tel�.
424
01:19:00,520 --> 01:19:06,720
Kam jsi schoval tu zpr�vu o �mrt�?
425
01:19:22,760 --> 01:19:25,880
Pod�vej!
426
01:19:33,680 --> 01:19:38,600
- Na�la jsem ji, je tak hezk�!
- Je opravdu nemocn�.
427
01:19:38,600 --> 01:19:44,280
- Je to samec, nebo sami�ka?
- Nev�m!
428
01:19:47,400 --> 01:19:53,720
Uboh� Verde, jsi tu zav�en�.
Nec�t� tu vlhkost?
429
01:20:03,200 --> 01:20:11,160
Chud�ku Enrico, v�echno jsi zvoral.
Ve v�em jsi ud�lal jenom zmatek.
430
01:20:52,480 --> 01:20:58,680
B�vala jsem s tebou r�da.
Mohli jsme se m�t dob�e.
431
01:20:58,680 --> 01:21:06,600
Ale ty jsi ve v�em ud�lal jenom zmatek,
jenom jsi to v�e zamotal.
432
01:21:07,360 --> 01:21:10,240
Te� u� je pozd�.
433
01:21:10,240 --> 01:21:14,360
"A kdy� byl je�t� velmi daleko, jeho otec ho spat�il,"
434
01:21:14,360 --> 01:21:18,240
"pohnut soucitem p�ib�hl, padl mu kolem krku a pol�bil ho."
435
01:21:18,240 --> 01:21:22,440
"Vstanu, p�jdu ke sv�mu otci a �eknu mu:
Ot�e, zh�e�il jsem proti nebi a p�ed tebou!"
436
01:21:22,440 --> 01:21:25,040
"Nejsem u� hoden b�t naz�v�n tv�m synem."
437
01:21:25,040 --> 01:21:30,440
"Otec v�ak �ekl sv�m slu�ebn�k�m:
P�ineste to prvn� roucho a oble�te ho!"
438
01:21:30,440 --> 01:21:33,560
"A dejte mu prsten na ruku a obuv na nohy!"
439
01:21:33,560 --> 01:21:38,240
"A p�ive�te to tu�n� tele a zabijte ho.
Jezme a veselme se,"
440
01:21:38,240 --> 01:21:44,640
"nebo� tento m�j syn byl mrtev, a o�il;
byl ztracen, a je nalezen."
441
01:22:56,880 --> 01:23:03,400
"Jeho star�� syn v�ak byl na poli, a kdy� p�ich�zel
a p�ibl�il se k domu, usly�el hudbu a tanec."
442
01:23:03,400 --> 01:23:07,840
"Zavolal tedy jednoho ze slu�ebn�k� a ptal se, co to m� b�t."
443
01:23:07,840 --> 01:23:13,160
"A ten mu �ekl: Tv�j bratr p�i�el a tv�j otec zabil tu�n� tele,
�e ho dostal zp�t zdrav�ho."
444
01:23:13,160 --> 01:23:20,760
"Ale on se rozhn�val a necht�l j�t dovnit�.
Jeho otec tedy vy�el ven a sna�il se ho p�esv�d�it..."
445
01:23:43,880 --> 01:23:46,360
- Kdo zem�el?
- Mal� Merlo.
446
01:23:46,360 --> 01:23:48,600
Ten bl�zen, co byl ve �v�carsku?
447
01:23:48,600 --> 01:23:50,480
Byl po sv� matce.
448
01:23:50,480 --> 01:23:54,000
Mysl� tu, kter� se zabila p�ed 10 lety?
449
01:23:54,000 --> 01:23:59,920
V�te, �e to bylo p�esn� na den p�ed deseti lety?
450
01:23:59,920 --> 01:24:03,320
Poj�me se pod�vat.
451
01:24:03,320 --> 01:24:07,680
- V�te, jak byl p�kn�?
- Uboh� d�t�... nep�eju mu to...
452
01:24:07,680 --> 01:24:11,040
V�dycky byl k ni�emu.
Na druh� stran�,
453
01:24:11,040 --> 01:24:16,800
- jeho bratr vede velkou firmu.
- Snad u� se mu te� bude da�it.
454
01:25:24,400 --> 01:25:28,120
Zat�k�m v�s za vra�du Enrica a Carla Merlovi.
455
01:25:33,040 --> 01:25:42,560
�esk� p�eklad pepua v istopadu 2012.
39599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.