All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S11E21 - So Nice to Meat You WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,103 --> 00:00:07,758 [laughing] 2 00:00:07,862 --> 00:00:09,931 Baby, you gotta see this. 3 00:00:10,034 --> 00:00:13,068 No, I gotta see-- what's this? 4 00:00:14,034 --> 00:00:15,206 Curtis, what you doin'? 5 00:00:15,310 --> 00:00:18,241 Oh, baby, I thought I'd give you a break, 6 00:00:18,344 --> 00:00:19,517 so I did the laundry for you. 7 00:00:19,620 --> 00:00:21,034 Why, thank you, baby. 8 00:00:21,137 --> 00:00:22,517 Mm-hmm. 9 00:00:22,620 --> 00:00:26,413 I didn't know you could be so special. 10 00:00:28,724 --> 00:00:32,517 I really appreciate you doing the laundry for me, Curtis, 11 00:00:32,620 --> 00:00:36,724 but from now on, can I do the laundry? 12 00:00:36,827 --> 00:00:38,172 Why, baby? 13 00:00:38,275 --> 00:00:41,620 Because I can tell that you washed the whites 14 00:00:41,724 --> 00:00:43,448 with the colors. 15 00:00:45,034 --> 00:00:49,586 Ella, you know I am not for that "separate but equal" mess. 16 00:00:52,206 --> 00:00:54,206 I'll buy you a new blouse, baby. 17 00:00:55,000 --> 00:00:56,206 [knocking on door] 18 00:00:56,310 --> 00:00:57,241 Come in! 19 00:00:57,344 --> 00:00:58,413 Stay out! 20 00:00:59,758 --> 00:01:01,068 Oh, hey, Glo. 21 00:01:01,172 --> 00:01:03,034 Ella. 22 00:01:03,137 --> 00:01:04,551 Hey, what's-your-face. 23 00:01:04,655 --> 00:01:05,862 Curtis. 24 00:01:05,965 --> 00:01:07,448 What brings you here? 25 00:01:07,551 --> 00:01:10,482 You heard there was joy in the house and came to kill it? 26 00:01:11,586 --> 00:01:13,896 Interesting how the only people upset about rules 27 00:01:14,000 --> 00:01:15,965 are the ones who break them. 28 00:01:16,068 --> 00:01:17,724 Oh, hell. 29 00:01:17,827 --> 00:01:19,620 So what did I do now, huh? 30 00:01:19,724 --> 00:01:23,275 What, I painted something some unapproved color? 31 00:01:23,379 --> 00:01:25,965 Played my Al Green too loud? 32 00:01:26,068 --> 00:01:30,448 Ms. Irene been complaining about me being nekkid again? 33 00:01:31,655 --> 00:01:34,103 I told you -- you come to this window and look and see 34 00:01:34,206 --> 00:01:37,172 if somebody's home, what you see is what you see. 35 00:01:38,241 --> 00:01:39,862 I'm sorry, Glo. 36 00:01:39,965 --> 00:01:41,482 What brings you by? 37 00:01:41,586 --> 00:01:44,000 There's a very aggressive pit bull chained to your 38 00:01:44,103 --> 00:01:45,586 barbecue truck. 39 00:01:45,689 --> 00:01:47,724 A pit bull, Curtis? 40 00:01:47,827 --> 00:01:49,137 And you got him chained? 41 00:01:49,241 --> 00:01:51,034 That's inhumane. 42 00:01:51,137 --> 00:01:53,482 Yeah, baby, he's out there to -- 43 00:01:53,586 --> 00:01:56,000 I got a right to protect my stuff. 44 00:01:56,103 --> 00:01:56,827 This is America. 45 00:01:56,931 --> 00:01:58,413 Yes, you do. 46 00:01:58,517 --> 00:02:01,724 But the dog barks and growls at everybody who walks by. 47 00:02:01,827 --> 00:02:03,517 I mean, I thought he was gonna kill me. 48 00:02:03,620 --> 00:02:07,172 That's a good boy, that's a good boy. 49 00:02:07,275 --> 00:02:09,068 Babe, we gotta get him some special treats. 50 00:02:09,172 --> 00:02:11,689 Curtis, get rid of that dog. 51 00:02:11,793 --> 00:02:13,655 Take him back to wherever you got him from 52 00:02:13,758 --> 00:02:15,586 before he hurts somebody. 53 00:02:17,724 --> 00:02:19,482 Fine, Ella. 54 00:02:19,586 --> 00:02:21,551 I'll find Fang a new home. 55 00:02:21,655 --> 00:02:24,379 Thank you for your cooperation. 56 00:02:24,482 --> 00:02:26,034 And I hope you do it soon. 57 00:02:26,137 --> 00:02:31,448 I mean, I'd hate to have to put up "Bad Neighbor" flyers. 58 00:02:33,034 --> 00:02:35,206 Bad neighbor flyers? 59 00:02:35,310 --> 00:02:36,862 The hell is that? 60 00:02:36,965 --> 00:02:40,275 You know, I'm joking, of course. 61 00:02:40,379 --> 00:02:43,793 Just having a little fun with Photoshop. 62 00:02:43,896 --> 00:02:45,862 But the dog must go at once. 63 00:02:45,965 --> 00:02:47,862 Yeah, whatever -- let me see that. 64 00:02:49,275 --> 00:02:50,413 Hurry up. 65 00:02:53,172 --> 00:02:56,000 Glo, you got a little talent. 66 00:02:56,103 --> 00:02:58,000 I mean, I never believed that dance mess. 67 00:02:58,103 --> 00:03:00,310 But you got some talent right here. 68 00:03:00,413 --> 00:03:01,275 Give me a couple more. 69 00:03:01,379 --> 00:03:02,827 Well, sure. 70 00:03:02,931 --> 00:03:05,068 -Thank you. -Curtis? 71 00:03:05,172 --> 00:03:07,000 Baby, we almost out of toilet paper. 72 00:03:07,103 --> 00:03:08,344 Just use these. 73 00:03:19,275 --> 00:03:28,517 [theme music] 74 00:03:31,655 --> 00:03:34,172 Calvin, son, what are you doing in here? 75 00:03:34,275 --> 00:03:35,896 You're supposed to be cutting the grass. 76 00:03:36,000 --> 00:03:38,896 Oh, the grass is being cut -- just not by me. 77 00:03:39,000 --> 00:03:42,068 Okay, now, I spent all that time mentoring you 78 00:03:42,172 --> 00:03:45,379 on the fine art of lawn care, 79 00:03:45,482 --> 00:03:47,068 and you pass it off to somebody else? 80 00:03:47,172 --> 00:03:48,448 Mentored me? 81 00:03:48,551 --> 00:03:50,620 Pops, you gave me a push lawnmower and told me, 82 00:03:50,724 --> 00:03:53,965 "Whatever you do to that lawn, I'ma do to your hair." 83 00:03:54,068 --> 00:03:57,965 I still got PTSD from smelling freshly cut grass. 84 00:03:58,068 --> 00:04:01,344 Yeah, but you always did a good job, though. 85 00:04:01,448 --> 00:04:04,206 See, a little fear never hurt anybody. 86 00:04:04,310 --> 00:04:05,689 Pops, I don't know why you tripping. 87 00:04:05,793 --> 00:04:08,758 I've been working all day, so I subcontracted the job. 88 00:04:08,862 --> 00:04:11,034 Calvin, what you gonna pay him with? 89 00:04:12,068 --> 00:04:14,310 Whoa, hey, down. 90 00:04:14,413 --> 00:04:15,517 That dog vicious, man. 91 00:04:15,620 --> 00:04:16,689 What's wrong with him? 92 00:04:16,793 --> 00:04:18,689 That's Fang -- good job, Fang! 93 00:04:18,793 --> 00:04:20,620 Good job, boy! 94 00:04:20,724 --> 00:04:22,379 I told you not to keep that dog on a chain. 95 00:04:22,482 --> 00:04:24,482 That's probably why he's so aggressive. 96 00:04:24,586 --> 00:04:27,862 Hey, Cal, done with the grass, man. 97 00:04:27,965 --> 00:04:29,620 Where them pork chops we talked about? 98 00:04:29,724 --> 00:04:31,482 Oh, they in the kitchen waiting for you. 99 00:04:31,586 --> 00:04:33,689 Yeah, my guy, all right. 100 00:04:34,827 --> 00:04:36,896 He works cheap. 101 00:04:37,793 --> 00:04:40,034 Son, I'm loving you more and more every day. 102 00:04:41,517 --> 00:04:42,965 So how many pork chops you think he would charge 103 00:04:43,068 --> 00:04:45,137 to shingle the roof? 104 00:04:45,241 --> 00:04:46,689 [knocking on door] 105 00:04:46,793 --> 00:04:47,724 Coming. 106 00:04:48,965 --> 00:04:50,896 Ain't nobody home. 107 00:04:52,068 --> 00:04:53,620 I'll get it. 108 00:04:55,241 --> 00:04:57,379 Whoa, Curtis, Calvin. 109 00:04:57,482 --> 00:04:58,793 Watch out. 110 00:04:58,896 --> 00:05:00,275 What the hell are you bringing in my house? 111 00:05:00,379 --> 00:05:02,206 Thank you, thank you. 112 00:05:02,310 --> 00:05:04,793 What, Glo? 113 00:05:05,689 --> 00:05:10,275 Curtis, I came to apologize. 114 00:05:10,379 --> 00:05:13,310 I should have approached the dog situation differently. 115 00:05:13,413 --> 00:05:15,896 I'm told that not everyone enjoys being 116 00:05:16,000 --> 00:05:18,965 passive-aggressively shamed into submission. 117 00:05:19,724 --> 00:05:21,931 Someone had to tell you that? 118 00:05:22,034 --> 00:05:25,931 Truth is, I'm still grieving my late husband. 119 00:05:26,034 --> 00:05:28,620 Haven't really been myself lately. 120 00:05:29,586 --> 00:05:33,551 Not to pry, but how did he pass? 121 00:05:33,655 --> 00:05:37,758 He was lost at sea, never to be found. 122 00:05:37,862 --> 00:05:38,689 That is awful. 123 00:05:38,793 --> 00:05:41,448 They never found his body? 124 00:05:41,551 --> 00:05:44,103 I couldn't even give him a proper burial. 125 00:05:44,206 --> 00:05:46,931 I am so sorry to hear that, Glo. 126 00:05:48,724 --> 00:05:51,448 Yeah, thoughts and prayers, thoughts and prayers. 127 00:05:51,551 --> 00:05:53,448 What is Long Pork? 128 00:05:53,551 --> 00:05:59,241 Uh, uh -- Cedric Long is a butcher friend of mine. 129 00:05:59,344 --> 00:06:02,689 He gave me this pallet of pork. 130 00:06:02,793 --> 00:06:04,689 I thought you could use it for your barbecue business. 131 00:06:04,793 --> 00:06:06,310 How much pork is in here? 132 00:06:06,413 --> 00:06:08,482 Oh, about 210 pounds. 133 00:06:10,344 --> 00:06:12,241 210 pounds? 134 00:06:12,344 --> 00:06:14,896 You can insult me some more, please. 135 00:06:15,862 --> 00:06:19,482 Glo, thank you, for all of this meat, thank you. 136 00:06:19,586 --> 00:06:21,413 That is so generous of you. 137 00:06:21,517 --> 00:06:23,413 Man, these so good, man. 138 00:06:23,517 --> 00:06:25,344 Good looking out, Cal, for real. 139 00:06:25,448 --> 00:06:27,896 Hey, from the other day, how you doin'? 140 00:06:28,000 --> 00:06:31,275 Oh, look at you shining out here. 141 00:06:31,379 --> 00:06:33,793 Blinding people, yeah. 142 00:06:33,896 --> 00:06:34,896 I'm glowing. 143 00:06:35,000 --> 00:06:37,137 Oh, yes you are, you most certainly are. 144 00:06:37,241 --> 00:06:41,103 Yeah, all right, now. 145 00:06:41,206 --> 00:06:42,931 Let me find out. 146 00:06:43,827 --> 00:06:45,482 You know, you still have to come by and try my meatloaf. 147 00:06:45,586 --> 00:06:47,413 Meatloaf? 148 00:06:47,517 --> 00:06:48,931 Aren't you a vegetarian? 149 00:06:49,034 --> 00:06:51,724 Oh, yes, yes, sure, but just happened to have 150 00:06:51,827 --> 00:06:54,827 a little meat lying around. 151 00:06:54,931 --> 00:06:57,551 You let me know if you need some more meat lying around. 152 00:06:57,655 --> 00:06:59,275 Hey, man, are you okay? 153 00:06:59,379 --> 00:07:01,413 Oh, I'm good. 154 00:07:01,517 --> 00:07:03,896 Just saw my future baby sugar mama. 155 00:07:04,000 --> 00:07:07,793 [music] 156 00:07:08,448 --> 00:07:11,241 Coming, coming. 157 00:07:11,344 --> 00:07:12,310 Hey, what up, dog. 158 00:07:12,413 --> 00:07:13,310 She here yet? 159 00:07:13,413 --> 00:07:14,448 Is who here? 160 00:07:14,551 --> 00:07:15,586 And why are you here? 161 00:07:15,689 --> 00:07:16,827 Man, come on, man. 162 00:07:16,931 --> 00:07:18,862 Don't act like that -- Ms. Higgenbottom. 163 00:07:18,965 --> 00:07:21,000 Told your mom I was cleaning out the gutters. 164 00:07:23,310 --> 00:07:24,620 Peanut, what's going on? 165 00:07:24,724 --> 00:07:26,517 You know what's going on. 166 00:07:26,620 --> 00:07:28,586 I'm trying to get on with old girl. 167 00:07:28,689 --> 00:07:29,793 Ms. Higgenbottom? 168 00:07:29,896 --> 00:07:31,103 Yeah. 169 00:07:31,206 --> 00:07:33,000 You're trying to get with that old lady? 170 00:07:33,103 --> 00:07:36,068 Look, she's not just a regular old lady, okay? 171 00:07:36,172 --> 00:07:37,689 I looked her up. 172 00:07:37,793 --> 00:07:40,275 Yeah, she used to be a former Solid Golddancer and 173 00:07:40,379 --> 00:07:42,689 she made a little money doing appearances and stuff. 174 00:07:42,793 --> 00:07:45,068 But then she got a fat-ass life insurance check 175 00:07:45,172 --> 00:07:47,413 when her husband died. 176 00:07:47,517 --> 00:07:49,137 Yeah, I'm about to get paid. 177 00:07:50,000 --> 00:07:50,896 You know what? 178 00:07:51,000 --> 00:07:52,827 I never pegged you as a gold digger. 179 00:07:52,931 --> 00:07:55,241 Whoa, first of all, I'm not a gold digger. 180 00:07:55,344 --> 00:07:57,620 I'm just a man who wants to find a woman with enough money 181 00:07:57,724 --> 00:07:59,827 to take care of me so I never have to work again. 182 00:07:59,931 --> 00:08:03,137 That's the definition of a gold digger. 183 00:08:03,241 --> 00:08:04,689 Why are you so negative? 184 00:08:04,793 --> 00:08:07,758 And look, that's not the only reason I'm interested. 185 00:08:07,862 --> 00:08:10,793 I happen to actually appreciate older women. 186 00:08:10,896 --> 00:08:12,793 Oh, so she's a fetish. 187 00:08:12,896 --> 00:08:14,586 Man, I don't know what she into. 188 00:08:14,689 --> 00:08:16,379 That's what I'm trying to find out. 189 00:08:18,241 --> 00:08:19,172 Peanut. 190 00:08:19,275 --> 00:08:20,413 Hey. 191 00:08:20,517 --> 00:08:22,068 Hello, what brought you by? 192 00:08:22,172 --> 00:08:24,517 Oh, you know, I was cutting the grass earlier, 193 00:08:24,620 --> 00:08:26,068 and I just looked up and I noticed 194 00:08:26,172 --> 00:08:28,827 your gutters were cluttered, and it had a lot of stuff. 195 00:08:28,931 --> 00:08:31,413 I said, let me go ahead and get those gutters clear. 196 00:08:31,517 --> 00:08:33,724 Thank you so much. 197 00:08:33,827 --> 00:08:37,241 Calvin, you can learn a thing or two from your friend. 198 00:08:38,275 --> 00:08:39,862 Yeah, it's the truth, Cal. 199 00:08:39,965 --> 00:08:41,413 You could learn something. 200 00:08:41,517 --> 00:08:42,310 [knocking on door] 201 00:08:42,413 --> 00:08:44,241 Oh, I got it, I got it. 202 00:08:51,931 --> 00:08:53,965 Why, hello, Ms. Higgenbottom. 203 00:08:54,068 --> 00:08:54,827 Hello. 204 00:08:54,931 --> 00:08:57,379 What a pleasant surprise. 205 00:08:57,482 --> 00:09:00,137 Now, you gotta tell me why they call you Higgenbottom. 206 00:09:00,241 --> 00:09:02,068 Because it's my name. 207 00:09:02,172 --> 00:09:03,344 Oh, okay, okay. 208 00:09:03,448 --> 00:09:05,517 I thought that's what they called you in the street. 209 00:09:05,620 --> 00:09:09,172 Yeah, I don't think I got to properly introduce myself 210 00:09:09,275 --> 00:09:10,206 to you. 211 00:09:10,310 --> 00:09:12,241 -I'm Clayton. -Okay. 212 00:09:12,344 --> 00:09:14,620 You can call me Peanut. 213 00:09:14,724 --> 00:09:17,896 -Peanut? -[Peanut] Yeah. 214 00:09:18,000 --> 00:09:21,206 Well, I just came by to drop off this apple pie. 215 00:09:21,310 --> 00:09:22,551 Oh, you made that? 216 00:09:22,655 --> 00:09:24,068 Well, yes, of course I did. 217 00:09:24,172 --> 00:09:26,517 Let me find out. 218 00:09:26,620 --> 00:09:28,448 I hope you and Curtis enjoy it. 219 00:09:29,896 --> 00:09:33,000 Ooh, Calvin, that smells delicious. 220 00:09:33,103 --> 00:09:33,758 Thank you. 221 00:09:33,862 --> 00:09:34,724 Glo, you gotta stop it. 222 00:09:34,827 --> 00:09:36,103 [Peanut clearing throat] 223 00:09:38,413 --> 00:09:40,206 I just was in the garden earlier and I noticed 224 00:09:40,310 --> 00:09:41,655 this beautiful flower. 225 00:09:41,758 --> 00:09:44,172 It reminded me so much of you, that I just wanted to give it 226 00:09:44,275 --> 00:09:46,862 to you as a token of my appreciation. 227 00:09:46,965 --> 00:09:49,206 You know, beautiful women deserve beautiful things. 228 00:09:49,310 --> 00:09:51,206 Oh, well, thank you. 229 00:09:51,310 --> 00:09:52,724 Thank you so much. 230 00:09:52,827 --> 00:09:55,586 So sweet of you with your young self. 231 00:09:56,275 --> 00:09:59,586 So what I gotta do to get a piece of pie? 232 00:09:59,689 --> 00:10:02,413 -Peanut. -What, man? 233 00:10:02,517 --> 00:10:06,137 [music] 234 00:10:06,241 --> 00:10:10,931 Ooh, Mr. Payne, I heard you were barbecuing out here. 235 00:10:11,034 --> 00:10:13,344 I need to get a lesson and a plate. 236 00:10:13,448 --> 00:10:14,482 Hey, Miranda. 237 00:10:14,586 --> 00:10:15,965 You're a little early. 238 00:10:16,068 --> 00:10:18,137 I just got my fire right and just putting the meat on. 239 00:10:18,241 --> 00:10:21,172 Where did you get all this meat from? Smells good. 240 00:10:21,275 --> 00:10:24,965 Oh, you know the new president of Prosperous Pines, Gloria? 241 00:10:25,068 --> 00:10:27,034 Oh, yeah, she's the widow, right? 242 00:10:27,137 --> 00:10:29,724 Yeah, well, we bumped heads. 243 00:10:29,827 --> 00:10:31,379 She talking about I can't keep my vicious dog 244 00:10:31,482 --> 00:10:33,000 chained to my food truck. 245 00:10:33,103 --> 00:10:34,241 What? 246 00:10:34,344 --> 00:10:35,310 This is your house. 247 00:10:35,413 --> 00:10:36,482 This is America. 248 00:10:36,586 --> 00:10:38,517 That's exactly what I said. 249 00:10:38,620 --> 00:10:39,586 Huh. 250 00:10:39,689 --> 00:10:40,689 Well, it smells good. 251 00:10:40,793 --> 00:10:42,758 I know it do. 252 00:10:42,862 --> 00:10:45,206 I'ma tell you what, she sure know how to apologize. 253 00:10:45,310 --> 00:10:47,413 Will you look at the marbling on this meat? 254 00:10:47,517 --> 00:10:48,689 Mmmm. 255 00:10:48,793 --> 00:10:49,931 My goodness. 256 00:10:51,034 --> 00:10:53,275 What if she's trying to prank you? 257 00:10:53,379 --> 00:10:54,689 Prank me? 258 00:10:54,793 --> 00:10:57,172 Yeah, you said the two of you bumped heads, right? 259 00:10:57,275 --> 00:10:58,793 Well, what if she gave you this meat and there's something 260 00:10:58,896 --> 00:11:01,000 wrong with it, just to get back at you? 261 00:11:01,931 --> 00:11:04,000 That's ridiculous, Miranda. 262 00:11:04,103 --> 00:11:07,413 This is from a reputable distributor, Long Pork. 263 00:11:07,517 --> 00:11:08,965 I've never heard of him. 264 00:11:09,068 --> 00:11:10,448 Did you look him up online? 265 00:11:10,551 --> 00:11:11,413 Did you check the reviews? 266 00:11:11,517 --> 00:11:12,896 Do they even exist? 267 00:11:14,482 --> 00:11:15,241 Okay, Miranda. 268 00:11:15,344 --> 00:11:16,482 Okay. 269 00:11:16,586 --> 00:11:18,689 Yeah, I might need you to take off your earrings 270 00:11:18,793 --> 00:11:20,413 and get some Vaseline. 271 00:11:20,517 --> 00:11:21,551 Listen, you know I got you. 272 00:11:21,655 --> 00:11:23,689 I need you to jump on this broad. 273 00:11:23,793 --> 00:11:25,413 This old broad. 274 00:11:26,620 --> 00:11:28,655 Long Pork... 275 00:11:28,758 --> 00:11:31,620 Ooh, how long till these ribs are ready? 276 00:11:31,724 --> 00:11:33,137 Uh! 277 00:11:33,241 --> 00:11:35,827 What, what, what does it say? 278 00:11:35,931 --> 00:11:38,000 -I typed in Long Pork. -Okay. 279 00:11:38,103 --> 00:11:41,206 -And it took me to WikiSpy. -So? 280 00:11:41,310 --> 00:11:45,655 It says that Long Pork is another name cannibals use 281 00:11:45,758 --> 00:11:48,137 for human meat?! 282 00:11:49,310 --> 00:11:50,482 Oh! 283 00:11:52,827 --> 00:11:55,482 And I said it smells good. 284 00:11:55,586 --> 00:11:57,620 That's her husband! 285 00:11:57,724 --> 00:11:59,275 No! 286 00:12:02,344 --> 00:12:03,344 -Baby! -Curtis? 287 00:12:03,448 --> 00:12:05,034 You're alive. 288 00:12:05,137 --> 00:12:06,034 I'm right where you left me. 289 00:12:06,137 --> 00:12:08,068 Why are you surprised? 290 00:12:08,172 --> 00:12:10,896 Because there's a Jeffrey Dahmer in the midst. 291 00:12:11,931 --> 00:12:14,758 The neighborhood is not safe, baby. 292 00:12:14,862 --> 00:12:16,758 I need to move. 293 00:12:16,862 --> 00:12:19,793 I look too delicious to stay around here. 294 00:12:19,896 --> 00:12:21,241 What are you rambling about? 295 00:12:21,344 --> 00:12:24,620 Ooh, Miss Ella, the meat that that lady gave you all 296 00:12:24,724 --> 00:12:26,206 is human flesh. 297 00:12:26,310 --> 00:12:27,448 Human flesh. 298 00:12:27,551 --> 00:12:28,586 Oh, really? 299 00:12:28,689 --> 00:12:29,620 Mm-hmm. 300 00:12:29,724 --> 00:12:30,965 What makes you say that? 301 00:12:31,068 --> 00:12:34,724 I know because on the box it says Long Pork, okay? 302 00:12:34,827 --> 00:12:39,586 We looked it up, and Long Pork is another name for human flesh. 303 00:12:39,689 --> 00:12:41,206 Yes. 304 00:12:41,310 --> 00:12:43,000 Apparently we taste like pork. 305 00:12:43,103 --> 00:12:44,620 That's what they say. 306 00:12:44,724 --> 00:12:45,758 Looked it up. 307 00:12:45,862 --> 00:12:47,689 Who is "they"? 308 00:12:47,793 --> 00:12:50,241 Baby, it's probably her husband. 309 00:12:50,344 --> 00:12:52,206 We need to alert the authorities. 310 00:12:52,310 --> 00:12:53,482 Mm-hmm. 311 00:12:53,586 --> 00:12:58,413 We need to call the APD, the CIA, the FBI, the LMNOP. 312 00:12:58,517 --> 00:13:00,896 Wait, I don't know that last one, who's that? 313 00:13:01,000 --> 00:13:02,241 Curtis -- 314 00:13:02,344 --> 00:13:03,586 I don't know, but I'm sure they got guns. 315 00:13:03,689 --> 00:13:05,689 Do you know how crazy you're going to sound 316 00:13:05,793 --> 00:13:08,586 if you call the authorities? 317 00:13:08,689 --> 00:13:11,620 Crazy like a terrified fox. 318 00:13:11,724 --> 00:13:16,172 Besides the name Long Pork, how do you know this woman 319 00:13:16,275 --> 00:13:19,965 is trying to feed you her late husband? 320 00:13:20,068 --> 00:13:24,137 Because it's the only logical conclusion, Ella. 321 00:13:24,241 --> 00:13:26,862 From millions of possibilities, 322 00:13:26,965 --> 00:13:32,344 including Glo genuinely wants to apologize, 323 00:13:32,448 --> 00:13:37,310 cannibalism is the only conclusion you arrive at? 324 00:13:39,206 --> 00:13:43,551 Well, I guess it sounds a little weird when you say it 325 00:13:43,655 --> 00:13:45,965 in that tone. 326 00:13:46,068 --> 00:13:48,310 It makes me sound paranoid. 327 00:13:48,413 --> 00:13:53,379 Curtis, you sound nuttier than squirrel crap. 328 00:13:53,482 --> 00:13:54,758 Hey. 329 00:13:54,862 --> 00:13:57,620 That woman did not kill anybody. 330 00:13:57,724 --> 00:14:02,758 Miss Ella, how well do we really know this woman? 331 00:14:02,862 --> 00:14:07,034 How can you prove she isn't serving her dead husband up 332 00:14:07,137 --> 00:14:09,000 by the pound? 333 00:14:09,103 --> 00:14:10,655 I can't prove something like that. 334 00:14:10,758 --> 00:14:13,206 So you sayin' she did it! 335 00:14:13,310 --> 00:14:16,275 You know what, hold on. 336 00:14:16,379 --> 00:14:17,896 [sniffing] 337 00:14:18,000 --> 00:14:19,448 What are you doing? 338 00:14:19,551 --> 00:14:22,724 I'm smelling for liquor or either you just plain crazy. 339 00:14:22,827 --> 00:14:24,724 You go on, Curtis, call the police. 340 00:14:24,827 --> 00:14:28,379 But don't you even look at me when she sues you 341 00:14:28,482 --> 00:14:29,896 for defamation. 342 00:14:30,000 --> 00:14:37,103 [music] 343 00:14:38,448 --> 00:14:39,827 Is there anybody else in here? 344 00:14:39,931 --> 00:14:41,379 Should there be? 345 00:14:41,482 --> 00:14:44,000 No, no one else is here, Uncle Curtis. 346 00:14:44,103 --> 00:14:45,758 What can we do for you, Uncle Curtis? 347 00:14:45,862 --> 00:14:47,689 You know that woman, Glo? 348 00:14:47,793 --> 00:14:51,206 She's a murderer and she needs to be locked up in jail. 349 00:14:51,310 --> 00:14:52,620 All right, hold on. 350 00:14:52,724 --> 00:14:53,689 Let's start back over. 351 00:14:53,793 --> 00:14:55,310 What's going on? 352 00:14:55,413 --> 00:14:59,034 Okay, you know how she said that her husband was missing? 353 00:14:59,137 --> 00:15:01,103 Yeah, lost at sea, we've all heard the story. 354 00:15:01,206 --> 00:15:03,827 Mm-hmm, mm-hmm, fake news. 355 00:15:03,931 --> 00:15:06,344 The truth is, she murdered that man 356 00:15:06,448 --> 00:15:09,758 and she been trying to feed him to me. 357 00:15:09,862 --> 00:15:12,620 That nice old lady, the one with the dancer's body? 358 00:15:13,413 --> 00:15:17,241 If I hear that Solid GoldBS one more time. 359 00:15:17,344 --> 00:15:20,931 Uncle Curtis, it's hard to believe that she murdered 360 00:15:21,034 --> 00:15:25,896 her husband, got away with it, and you want me to believe 361 00:15:26,000 --> 00:15:27,551 that she tried to feed him to you? 362 00:15:27,655 --> 00:15:28,551 That's a stretch, man. 363 00:15:28,655 --> 00:15:30,068 Is it really? 364 00:15:30,172 --> 00:15:33,620 Well, she gave me 210 pounds of meat, right? 365 00:15:33,724 --> 00:15:36,172 I went on her MyFace page. 366 00:15:37,931 --> 00:15:39,137 See that big fella right there? 367 00:15:39,241 --> 00:15:41,241 That's her husband. 368 00:15:41,344 --> 00:15:44,068 That look about 210 to me. 369 00:15:44,172 --> 00:15:45,827 Uncle Curtis, that doesn't mean anything. 370 00:15:45,931 --> 00:15:47,379 You still need proof. 371 00:15:47,482 --> 00:15:48,862 Exactly. 372 00:15:48,965 --> 00:15:50,448 If she really is a murderer, 373 00:15:50,551 --> 00:15:52,551 you're gonna need some hard evidence. 374 00:15:52,655 --> 00:15:54,379 I got all that meat. 375 00:15:54,482 --> 00:15:56,724 She already said she got that from somewhere else. 376 00:15:56,827 --> 00:15:58,517 What you need is a confession. 377 00:15:58,620 --> 00:15:59,689 You're right. 378 00:15:59,793 --> 00:16:00,586 We need an inside man. 379 00:16:00,689 --> 00:16:03,344 [knocking on door] 380 00:16:03,448 --> 00:16:05,931 Somebody go undercover with a wire that can 381 00:16:06,034 --> 00:16:08,275 catch her confession. 382 00:16:08,379 --> 00:16:11,103 Who in the world is gonna be that dumb? 383 00:16:12,448 --> 00:16:15,172 -Hey, C.J. -What up, 'Nut? 384 00:16:15,275 --> 00:16:16,655 -What up, baby? -My man. 385 00:16:16,758 --> 00:16:19,482 Good, Mr. Payne, Malik, what up, dog? 386 00:16:19,586 --> 00:16:20,620 What's happenin'? 387 00:16:20,724 --> 00:16:22,448 Delicious, from the club? 388 00:16:22,551 --> 00:16:23,724 Hey, 'Nut. 389 00:16:23,827 --> 00:16:24,724 What I'm tellin' you. 390 00:16:24,827 --> 00:16:25,758 I see you, hey. 391 00:16:27,586 --> 00:16:31,517 Mr. Payne, um, Calvin said you might be able to help me 392 00:16:31,620 --> 00:16:34,724 with some advice on bagging older women? 393 00:16:38,275 --> 00:16:40,655 Step aside, C.J. 394 00:16:40,758 --> 00:16:42,724 I think we got our man. 395 00:16:43,931 --> 00:16:46,586 Peanut, you remember the plan. 396 00:16:46,689 --> 00:16:51,068 Yeah, all I gotta do is seduce her and get her to admit 397 00:16:51,172 --> 00:16:52,689 she killed her husband. 398 00:16:52,793 --> 00:16:55,172 Right, but once you get her confession, we're gonna 399 00:16:55,275 --> 00:16:58,448 jump out, hold her down while you call the police. 400 00:16:58,551 --> 00:17:01,206 Okay, but like, do I at least got time to get her 401 00:17:01,310 --> 00:17:03,241 ATM card or something? 402 00:17:03,344 --> 00:17:06,862 I'm down to help catch a killer, but just not for free. 403 00:17:09,000 --> 00:17:10,551 [knocking on door] 404 00:17:13,827 --> 00:17:15,137 -Hey! -Hey. 405 00:17:15,241 --> 00:17:17,586 Let the festivities begin. 406 00:17:18,896 --> 00:17:21,103 I thought you was throwing Ella a birthday party. 407 00:17:21,206 --> 00:17:23,379 Where is everyone? 408 00:17:23,482 --> 00:17:25,275 Is everything okay? 409 00:17:25,379 --> 00:17:28,620 Sure, sure, it's a small party. 410 00:17:28,724 --> 00:17:30,379 Please, let me show you to the back. 411 00:17:30,482 --> 00:17:31,965 Come on, you lead the way. 412 00:17:32,068 --> 00:17:33,103 Birthday, birthday. 413 00:17:33,206 --> 00:17:34,551 Hey, hey, ooh. 414 00:17:35,655 --> 00:17:37,275 Here she comes. 415 00:17:37,379 --> 00:17:38,793 [Gloria] Birthday, birthday. 416 00:17:40,172 --> 00:17:41,862 Surprise. 417 00:17:41,965 --> 00:17:45,586 Well, well, well, we meet again. 418 00:17:45,689 --> 00:17:46,827 Well, how are you? 419 00:17:46,931 --> 00:17:47,689 Get that chair for you. 420 00:17:47,793 --> 00:17:49,137 Oh, it's all good. 421 00:17:49,241 --> 00:17:51,172 Mr. Walnut, Chestnut? 422 00:17:51,275 --> 00:17:52,517 I remember it's some kind of nut. 423 00:17:52,620 --> 00:17:57,482 Oh, it's Peanut, the most versatile of all the nuts. 424 00:17:57,586 --> 00:18:00,758 Actually, peanuts aren't nuts, they're legumes. 425 00:18:00,862 --> 00:18:02,724 -Legumes? -Mm-hmm. 426 00:18:02,827 --> 00:18:06,551 Wow, I was today years old when I found that out. 427 00:18:06,655 --> 00:18:09,827 That's crazy, 'cause they got nut in the name. 428 00:18:09,931 --> 00:18:14,172 Yes, even though nut is in the name, it comes from a seed pod. 429 00:18:14,275 --> 00:18:16,965 That's what legumes mean. 430 00:18:17,068 --> 00:18:19,379 Look, I need a woman that can teach me something. 431 00:18:19,482 --> 00:18:20,827 I like learning something from women. 432 00:18:20,931 --> 00:18:23,586 You might need to teach me something new. 433 00:18:23,689 --> 00:18:26,068 Okay, what's going on here? 434 00:18:26,172 --> 00:18:28,724 Oh yeah, you feel it too, huh? 435 00:18:28,827 --> 00:18:30,068 Feeling what? 436 00:18:30,172 --> 00:18:32,482 I have shoes older than you. 437 00:18:32,586 --> 00:18:35,068 But you know what they say, age ain't nothing but a number. 438 00:18:35,172 --> 00:18:38,448 So is 911 if you try to get fresh. 439 00:18:38,551 --> 00:18:40,551 Listen, why are you tripping? 440 00:18:40,655 --> 00:18:42,965 Yeah, I'm young, but I got a good heart. 441 00:18:43,068 --> 00:18:46,793 I got a good spare kidney in case the need arises. 442 00:18:46,896 --> 00:18:49,379 And I don't snitch. 443 00:18:49,482 --> 00:18:52,137 You can tell me your deepest darkest secret 444 00:18:52,241 --> 00:18:55,482 and I promise you, I won't tell a soul. 445 00:18:55,586 --> 00:18:57,931 And what kind of secret would I tell you? 446 00:18:58,034 --> 00:18:59,379 Anything, I'm all ears. 447 00:18:59,482 --> 00:19:01,310 Maybe you want to tell me about cheating on your taxes. 448 00:19:01,413 --> 00:19:03,310 Maybe you been stealing from a store. 449 00:19:03,413 --> 00:19:04,586 Or maybe you murdered your husband, 450 00:19:04,689 --> 00:19:06,448 tried to feed it to your neighbors? 451 00:19:07,620 --> 00:19:09,931 I killed my husband and what?! 452 00:19:10,034 --> 00:19:12,103 Got her! 453 00:19:12,206 --> 00:19:13,103 That's not a confession. 454 00:19:13,206 --> 00:19:14,827 You jumped out too soon. 455 00:19:16,379 --> 00:19:18,241 Okay, uh, sorry about that, y'all. 456 00:19:18,344 --> 00:19:20,068 Continue on. 457 00:19:20,517 --> 00:19:23,379 What is going on back here? 458 00:19:23,482 --> 00:19:25,482 Hey, happy birthday! 459 00:19:25,586 --> 00:19:28,241 Thank you, but it's not my birthday. 460 00:19:28,344 --> 00:19:29,310 Who told you that? 461 00:19:29,413 --> 00:19:31,068 Well... 462 00:19:32,586 --> 00:19:35,068 Curtis, why did you tell her that? 463 00:19:35,172 --> 00:19:37,000 [music] 464 00:19:38,586 --> 00:19:40,689 If you searched Long Pork of Decatur, 465 00:19:40,793 --> 00:19:43,655 you would have found my friend's butcher shop. 466 00:19:43,758 --> 00:19:45,000 [All] Oh. 467 00:19:46,655 --> 00:19:50,310 But -- why 210 pounds? 468 00:19:50,413 --> 00:19:52,793 Isn't that an odd number? 469 00:19:52,896 --> 00:19:55,068 Not if you consider the meat was processed. 470 00:19:55,172 --> 00:20:00,862 I'm guessing the hog was close to 300 before then. 471 00:20:00,965 --> 00:20:03,620 Do you really think I'm capable of murder? 472 00:20:03,724 --> 00:20:06,344 That's them -- I never thought that. 473 00:20:06,448 --> 00:20:09,482 You know what, you can stop your flirting now. 474 00:20:09,586 --> 00:20:11,068 Your undercover mission is over. 475 00:20:11,172 --> 00:20:14,034 Oh, no, no no, I wasn't flirting. 476 00:20:14,137 --> 00:20:15,896 I'm actually attracted to you. 477 00:20:17,206 --> 00:20:20,206 -Really? -Oh, yeah. 478 00:20:20,310 --> 00:20:21,965 Hmmm. 479 00:20:22,068 --> 00:20:26,517 Glo, I'm sorry I accused you of killing your husband 480 00:20:26,620 --> 00:20:28,620 for the insurance money. 481 00:20:28,724 --> 00:20:31,655 I never received any insurance money. 482 00:20:31,758 --> 00:20:34,000 I had it all disbursed to charity. 483 00:20:34,103 --> 00:20:36,172 You gave it all away? 484 00:20:36,275 --> 00:20:37,172 Yes. 485 00:20:37,689 --> 00:20:40,034 So you ain't got nothing? 486 00:20:40,137 --> 00:20:43,000 I live off my pension nowadays. 487 00:20:44,241 --> 00:20:48,000 But, you know, I mean, about you being attracted to me? 488 00:20:48,103 --> 00:20:50,310 Nah, I'm good. 489 00:20:50,413 --> 00:20:53,172 I can get a young, broke chick. 490 00:20:53,275 --> 00:20:54,965 They out there by the dozens. 491 00:20:55,068 --> 00:20:56,344 [music] 492 00:20:57,344 --> 00:21:01,034 [music] 493 00:21:26,379 --> 00:21:30,724 [music] 34508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.