Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,724 --> 00:00:04,620
-[knocking on door]
-[Miranda] Calvin, let's go!
2
00:00:04,724 --> 00:00:07,034
[knocking on door]
3
00:00:07,137 --> 00:00:08,206
Calvin, let's go.
4
00:00:08,310 --> 00:00:10,689
-What happened?
-Okay, look.
5
00:00:10,793 --> 00:00:13,551
We need to ride out real quick.
6
00:00:13,655 --> 00:00:15,206
Well, where are we going?
7
00:00:15,310 --> 00:00:17,517
You need to get whatever you
need to handle your business.
8
00:00:17,620 --> 00:00:20,551
-I'm taking this.
-What business?
9
00:00:20,655 --> 00:00:22,896
Listen, you're--
you're supposed to say,
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,482
whose car are we taking?
11
00:00:24,586 --> 00:00:26,137
I don't even know
where we're going.
12
00:00:26,241 --> 00:00:28,551
-Christian's school!
-Wait, what?
13
00:00:28,655 --> 00:00:30,137
I-is everything
okay with my baby boy?
14
00:00:30,241 --> 00:00:31,793
The principal called and
said that he got jumped
15
00:00:31,896 --> 00:00:33,551
by a mob of kids.
16
00:00:33,655 --> 00:00:36,137
-Oh-ho, whoa.
-Exactly!
17
00:00:36,241 --> 00:00:37,586
We are about to ride out.
Let's go!
18
00:00:37,689 --> 00:00:39,103
What are you gonna
do with an umbrella?
19
00:00:39,206 --> 00:00:40,206
You gonna keep him dry?
20
00:00:40,310 --> 00:00:42,620
I'm about to handle my business!
21
00:00:42,724 --> 00:00:45,448
Maybe you are overreacting
just a little bit.
22
00:00:45,551 --> 00:00:47,275
Somebody put their
hands on my baby?
23
00:00:47,379 --> 00:00:49,758
Somebody put their
hands on my baby!
24
00:00:49,862 --> 00:00:51,241
What's going on?
25
00:00:51,344 --> 00:00:52,931
It sounds like two women
screaming about their babies!
26
00:00:53,034 --> 00:00:54,000
We about to ride out.
27
00:00:54,103 --> 00:00:55,655
Wait, wait, what happened?
28
00:00:55,758 --> 00:00:57,103
Look, the details don't matter.
29
00:00:57,206 --> 00:00:58,862
Just know that we might be
about to hurt some people.
30
00:00:58,965 --> 00:01:02,000
-What kind of people?
-Little people.
31
00:01:02,103 --> 00:01:04,344
Like little people
little people?
32
00:01:04,448 --> 00:01:05,758
Listen, Christian's
principal called.
33
00:01:05,862 --> 00:01:08,241
He got jumped during
a riot at the school.
34
00:01:08,344 --> 00:01:09,896
-Whose car are we taking?
-Exactly.
35
00:01:10,000 --> 00:01:12,689
-Boom.
-Leave your cell phone.
36
00:01:12,793 --> 00:01:13,896
Leave the phone, let's go.
37
00:01:14,000 --> 00:01:15,448
-Wait a minute.
-Let's go, let's go.
38
00:01:15,551 --> 00:01:18,172
What you gonna do
with that umbrella?
39
00:01:18,275 --> 00:01:20,758
I'm about to handle my business.
Now, let's go.
40
00:01:20,862 --> 00:01:21,793
-Yeah.
-Yeah.
41
00:01:21,896 --> 00:01:22,724
-[Laura] Let's go.
-Yeah.
42
00:01:44,310 --> 00:01:47,379
There we go.
Now the monitor is all set up.
43
00:01:47,482 --> 00:01:49,931
Now Ma-Lisa and the
twins can see Janine
44
00:01:50,034 --> 00:01:52,172
anytime they want to.
45
00:01:52,275 --> 00:01:54,586
Hey, Dad, I don't know if
you heard about this, uh,
46
00:01:54,689 --> 00:01:57,689
new contraption that
they have called a phone.
47
00:01:57,793 --> 00:02:00,965
Yeah, it kind of does
something similar to that.
48
00:02:01,068 --> 00:02:04,655
You know, they got this other
contraption called an apartment
49
00:02:04,758 --> 00:02:07,172
that you can walk out that
door and pay your own rent
50
00:02:07,275 --> 00:02:09,034
and buy your own groceries.
51
00:02:09,137 --> 00:02:10,310
You know, the older you get,
52
00:02:10,413 --> 00:02:12,206
the more you sound
like Uncle Curtis.
53
00:02:12,310 --> 00:02:14,241
And the longer you stay here,
54
00:02:14,344 --> 00:02:16,758
the more I feel
like Uncle Curtis.
55
00:02:16,862 --> 00:02:19,586
With your baby and your
girlfriend.
56
00:02:19,689 --> 00:02:22,655
So Ms. Payne really
working out of town?
57
00:02:22,758 --> 00:02:25,344
Yeah, yeah, you know,
it's a great opportunity and
58
00:02:25,448 --> 00:02:27,896
a lot of people do
it, so, it's okay.
59
00:02:28,000 --> 00:02:31,034
I don't know if I'd let
my wife work out of town.
60
00:02:31,137 --> 00:02:33,586
Let me?
You know what we call girls
61
00:02:33,689 --> 00:02:36,448
who cross state lines
to get that bag?
62
00:02:36,551 --> 00:02:38,379
What?
Interstate strippers?
63
00:02:38,482 --> 00:02:40,793
[laughs] Highway hustler?
64
00:02:40,896 --> 00:02:43,448
[laughing]
65
00:02:46,310 --> 00:02:48,758
-Determined.
-That too.
66
00:02:48,862 --> 00:02:51,482
That's--yeah, okay.
67
00:02:51,586 --> 00:02:53,689
I mean, we out here working
twice as much as men
68
00:02:53,793 --> 00:02:56,896
just to make half the money.
So I salute your momma.
69
00:02:57,000 --> 00:02:58,793
Wait, so it kinda
sounds like you would be okay
70
00:02:58,896 --> 00:03:02,172
leaving me and your
baby to make some money.
71
00:03:02,275 --> 00:03:04,068
It do sound like that.
That's how it sound.
72
00:03:04,172 --> 00:03:06,551
You mean like men
do all the time?
73
00:03:06,655 --> 00:03:09,172
My dad never left us,
even when it got rough.
74
00:03:09,275 --> 00:03:11,758
I must say, I did
what I had to do,
75
00:03:11,862 --> 00:03:12,862
but I was just doing
76
00:03:12,965 --> 00:03:15,344
what a leader of a
family supposed to do.
77
00:03:15,448 --> 00:03:16,793
-You feel me?
-I feel you.
78
00:03:16,896 --> 00:03:18,724
And women can lead too.
79
00:03:18,827 --> 00:03:20,689
Obviously Mrs. Payne
is leading right now
80
00:03:20,793 --> 00:03:23,379
while Mr. Payne tends to
the children and the farm.
81
00:03:23,482 --> 00:03:25,310
No, no, no, no, no, no.
82
00:03:25,413 --> 00:03:26,896
Fire chief, okay?
83
00:03:27,000 --> 00:03:28,827
Nobody's leading, you know?
84
00:03:28,931 --> 00:03:31,206
This is not Little
House on the Prairie.
85
00:03:31,310 --> 00:03:33,413
What she talking about?
86
00:03:33,517 --> 00:03:36,482
It's a figure of speech.
I didn't mean literally.
87
00:03:36,586 --> 00:03:40,068
It sound like you literally
calling me a homemaker.
88
00:03:40,172 --> 00:03:41,310
Well...
89
00:03:41,413 --> 00:03:42,896
But you are.
90
00:03:43,000 --> 00:03:44,448
But I'm not.
91
00:03:44,551 --> 00:03:46,620
Uh, Dad, your wife
is away at work
92
00:03:46,724 --> 00:03:49,206
and your job is to have dinner
on the stove every night.
93
00:03:49,310 --> 00:03:52,724
Kind of sounds like a homemaker.
94
00:03:52,827 --> 00:03:56,896
Boy, I'm a grown man
with a mortgage and pension.
95
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Y'all got me messed up.
96
00:03:58,103 --> 00:03:59,379
Y'all gonna stop
playin' with me.
97
00:03:59,482 --> 00:04:01,517
Uh, what's for dinner tonight?
98
00:04:01,620 --> 00:04:02,931
Uh, I think we're
gonna have beef ribs.
99
00:04:03,034 --> 00:04:06,206
-Oh.
-And, uh, asparagus.
100
00:04:06,310 --> 00:04:07,275
I got some--I got a salad.
101
00:04:07,379 --> 00:04:08,724
Got some thousand
island dressing.
102
00:04:08,827 --> 00:04:10,724
That's good, I like that.
And, uh, I gotta get a starch,
103
00:04:10,827 --> 00:04:12,827
so I gotta run to
the supermarket.
104
00:04:12,931 --> 00:04:14,482
Yeah.
105
00:04:14,586 --> 00:04:15,862
Don't be mad, I mean,
I think it's dope
106
00:04:15,965 --> 00:04:19,103
that Mrs. Payne has
you domesticated.
107
00:04:19,206 --> 00:04:22,379
You know, that's
the last damn time.
108
00:04:22,482 --> 00:04:24,310
We're going to
show these cowpokes
109
00:04:24,413 --> 00:04:26,620
who is running this ranch.
110
00:04:26,724 --> 00:04:29,620
Call Janine. Call Janine!
111
00:04:31,689 --> 00:04:33,758
Hey, family, what's happening?
112
00:04:33,862 --> 00:04:36,517
-Being retired.
-I know that's right.
113
00:04:36,620 --> 00:04:37,793
That's what I say.
114
00:04:37,896 --> 00:04:40,103
[laughing]
115
00:04:40,206 --> 00:04:42,448
[sighs] Oh, uh, baby,
I'm gonna grab me some water.
116
00:04:42,551 --> 00:04:43,758
You need anything
out the kitchen?
117
00:04:43,862 --> 00:04:45,793
Curtis, please,
can I get some tea?
118
00:04:45,896 --> 00:04:47,103
Chamomile.
119
00:04:47,206 --> 00:04:50,137
And I'll take a squeeze
of honey and a lemon wedge.
120
00:04:50,241 --> 00:04:52,034
-You got it, baby.
-Thank you.
121
00:04:52,137 --> 00:04:53,344
Oh, and Curtis?
122
00:04:53,448 --> 00:04:55,275
Can I get my
house shoes, please?
123
00:04:55,379 --> 00:04:56,793
-Oh yeah.
-Thank you.
124
00:04:56,896 --> 00:04:58,344
You want me to rub
your feet for ya?
125
00:04:58,448 --> 00:04:59,862
Ooh, yes, a little
later, though.
126
00:04:59,965 --> 00:05:01,103
Can you do that later?
127
00:05:01,206 --> 00:05:02,275
-Yeah, okay.
-Thank you!
128
00:05:02,379 --> 00:05:04,172
Mm!
129
00:05:04,275 --> 00:05:06,689
Uh, Big Homie?
130
00:05:06,793 --> 00:05:08,586
What in the
housekeeping servitude
131
00:05:08,689 --> 00:05:12,758
-is going on over here?
-What do you mean?
132
00:05:12,862 --> 00:05:14,827
I mean, Aunt Ella got you
playing Benson over here?
133
00:05:14,931 --> 00:05:17,551
-I mean, what is going on?
-What?
134
00:05:17,655 --> 00:05:19,068
Ain't it supposed to be
the other way around?
135
00:05:19,172 --> 00:05:22,620
Oh, so you think I'm supposed
to be at his beck and call
136
00:05:22,724 --> 00:05:25,862
and fetch his slippers and pipe?
137
00:05:25,965 --> 00:05:29,241
I mean, if that's what it is,
that's what it supposed to be.
138
00:05:29,344 --> 00:05:30,551
Uh, you need to
stop falling asleep
139
00:05:30,655 --> 00:05:32,482
on those old classics.
140
00:05:32,586 --> 00:05:35,379
We are not June
and Ward Cleaver.
141
00:05:35,482 --> 00:05:38,551
Look, when did she get
you all domesticated?
142
00:05:38,655 --> 00:05:41,551
Do you know that she could
hear you talking about her?
143
00:05:41,655 --> 00:05:43,448
Like it's 1963?
144
00:05:43,551 --> 00:05:45,689
She's sitting right here.
145
00:05:45,793 --> 00:05:48,586
He is always sitting
on his throne
146
00:05:48,689 --> 00:05:51,000
getting whatever he wants.
147
00:05:51,103 --> 00:05:52,482
What's wrong, Unc?
148
00:05:52,586 --> 00:05:55,413
Is retirement making you soft?
149
00:05:55,517 --> 00:05:58,793
CJ, where is all of
this coming from?
150
00:05:58,896 --> 00:06:01,137
First of all, I
will never be soft.
151
00:06:01,241 --> 00:06:02,655
[Ella] [chuckles]
152
00:06:02,758 --> 00:06:04,517
Baby, you want me to make
you some of the cucumbers
153
00:06:04,620 --> 00:06:06,034
with the dill, like
I did the other day?
154
00:06:06,137 --> 00:06:08,241
Ooh, Curtis, please, yes.
155
00:06:08,344 --> 00:06:11,068
Ooh, I can't wait.
156
00:06:11,172 --> 00:06:14,172
The world is upside down!
What is going on over here?
157
00:06:14,275 --> 00:06:17,551
[music]
158
00:06:17,655 --> 00:06:19,655
Well, that didn't go as planned.
159
00:06:19,758 --> 00:06:22,310
I thought you said Christian
got jumped by a gang of kids.
160
00:06:22,413 --> 00:06:24,724
Well, maybe I misheard
the principal.
161
00:06:24,827 --> 00:06:26,206
Uh...
162
00:06:26,310 --> 00:06:29,655
Well, you know, a gaggle of kids
making a ruckus in the hallway
163
00:06:29,758 --> 00:06:33,793
does kind of sound like a gang
of kids on the playground.
164
00:06:33,896 --> 00:06:36,068
Actually, that
sounds nothing alike.
165
00:06:36,172 --> 00:06:38,551
It really didn't help that you
went in waving your umbrella,
166
00:06:38,655 --> 00:06:40,172
threatening people.
167
00:06:40,275 --> 00:06:42,172
Well, I was upset
'cause you made it seem like
168
00:06:42,275 --> 00:06:44,000
Christian was on life support.
169
00:06:44,103 --> 00:06:46,448
You know, my sister
went through this.
170
00:06:46,551 --> 00:06:49,758
-Went through what?
-Parental hysteria.
171
00:06:49,862 --> 00:06:52,965
-That's a real thing?
-Yeah, she invented it.
172
00:06:53,068 --> 00:06:56,689
Mm-hmm, it's when parents think
that their kids are in danger.
173
00:06:56,793 --> 00:07:01,103
All common sense gives way
to delusion and overreacting.
174
00:07:01,206 --> 00:07:02,275
Ain't nobody overreacting.
175
00:07:02,379 --> 00:07:03,655
[Miranda] Nobody's overreacting.
176
00:07:03,758 --> 00:07:04,965
Let somebody put their
hands on my baby--
177
00:07:05,068 --> 00:07:07,344
-They're getting smoked.
-I will hit a kid!
178
00:07:07,448 --> 00:07:09,724
I stand corrected.
179
00:07:09,827 --> 00:07:11,896
Well, okay, exactly
what would you do?
180
00:07:12,000 --> 00:07:13,206
-Oh, me?
-[Miranda] Mm-hmm.
181
00:07:13,310 --> 00:07:15,551
-They would've got these hands.
-Thank you.
182
00:07:15,655 --> 00:07:20,655
But after I would've gotten all
the facts and details straight.
183
00:07:20,758 --> 00:07:22,586
See?
You're smart. You're smart.
184
00:07:22,689 --> 00:07:24,689
Now my photo is sitting up
185
00:07:24,793 --> 00:07:27,379
in the security
office at the school.
186
00:07:27,482 --> 00:07:29,586
You threatened
the janitor, babe.
187
00:07:29,689 --> 00:07:31,068
Well, how was I
supposed to know?
188
00:07:31,172 --> 00:07:32,793
He had a broom.
189
00:07:32,896 --> 00:07:35,551
Well, it looked
like a weapon to me.
190
00:07:35,655 --> 00:07:37,758
You know, parental hysteria
191
00:07:37,862 --> 00:07:41,758
can really cause a parent to
see things that are not there
192
00:07:41,862 --> 00:07:43,344
when they think that
their kid is in danger.
193
00:07:43,448 --> 00:07:46,103
My sister thought that
it was a bear chasing her baby!
194
00:07:46,206 --> 00:07:49,793
Huh! It turned out
it was just a beagle.
195
00:07:49,896 --> 00:07:53,103
But still, she thought her
baby's life was in danger.
196
00:07:53,206 --> 00:07:55,655
Well, you know what?
Let's look at the positive.
197
00:07:55,758 --> 00:07:57,448
-[Miranda] Yes.
-At least Christian is safe
198
00:07:57,551 --> 00:07:59,137
and it was only a
playground scuffle, so...
199
00:07:59,241 --> 00:08:00,517
Exactly.
200
00:08:00,620 --> 00:08:02,689
I'm really happy that
he's at a good school
201
00:08:02,793 --> 00:08:05,137
that has a
zero-tolerance policy.
202
00:08:05,241 --> 00:08:08,344
And, uh, plus they know,
let something go down,
203
00:08:08,448 --> 00:08:10,000
we gonna roll up in there.
204
00:08:10,103 --> 00:08:11,310
[laughs]
205
00:08:11,413 --> 00:08:13,103
Sometimes you gotta show
'em just how crazy you are.
206
00:08:13,206 --> 00:08:14,413
Hey, yeah!
207
00:08:14,517 --> 00:08:15,965
[laughs]
208
00:08:16,068 --> 00:08:18,482
I'm crazy too.
209
00:08:18,586 --> 00:08:19,758
Yes, you are.
210
00:08:19,862 --> 00:08:21,344
I see you, boo.
211
00:08:21,448 --> 00:08:22,413
[phone ringing]
212
00:08:22,517 --> 00:08:24,137
Oh.
213
00:08:25,310 --> 00:08:27,241
Hold on a second.
Hello?
214
00:08:30,379 --> 00:08:31,482
Yes?
215
00:08:31,586 --> 00:08:34,137
This is she.
216
00:08:34,241 --> 00:08:35,310
What?
217
00:08:35,413 --> 00:08:38,655
Another fight at school?
218
00:08:38,758 --> 00:08:40,896
Okay, I'm--I'm on my way
to come get him right now.
219
00:08:41,000 --> 00:08:42,793
Oh, these kids just don't learn.
Let's ride!
220
00:08:42,896 --> 00:08:44,482
No, no, no, no,
no, no, no, no.
221
00:08:44,586 --> 00:08:47,103
I just have to go pick him up.
222
00:08:47,206 --> 00:08:50,517
Christian has been
suspended for bullying.
223
00:08:50,620 --> 00:08:52,482
Can you hand me
my purse, please?
224
00:08:52,586 --> 00:08:53,586
Yeah.
225
00:08:53,689 --> 00:08:55,379
Bullying?
226
00:08:55,482 --> 00:08:56,689
Thanks.
227
00:08:59,310 --> 00:09:01,896
Ms. Ella, thank you so much
for watching Christian.
228
00:09:02,000 --> 00:09:04,344
Today has been such a crazy day.
229
00:09:04,448 --> 00:09:06,413
Who was he fighting?
230
00:09:06,517 --> 00:09:08,241
Not fighting, bullying.
231
00:09:08,344 --> 00:09:09,206
Bullying?
232
00:09:09,310 --> 00:09:11,448
What--where did
he get that from?
233
00:09:11,551 --> 00:09:14,068
I don't know! Probably Calvin.
234
00:09:14,172 --> 00:09:16,482
You know when he gets going and
gets so intense and worked up,
235
00:09:16,586 --> 00:09:20,862
and sometimes it's really
challenging to reel him back in.
236
00:09:20,965 --> 00:09:23,241
Ooh, I just described
myself, didn't I?
237
00:09:23,344 --> 00:09:25,137
Ding, ding, ding, bingo.
238
00:09:25,241 --> 00:09:29,758
My goodness, I turned
my child into a bully.
239
00:09:29,862 --> 00:09:31,931
Miranda, you're being
too hard on yourself.
240
00:09:32,034 --> 00:09:35,034
Now, children are either
products of their environment
241
00:09:35,137 --> 00:09:38,827
or they prosper in spite
of their environment.
242
00:09:38,931 --> 00:09:40,655
Well, which one is Christian?
243
00:09:40,758 --> 00:09:43,241
I don't know, it's still early.
244
00:09:43,344 --> 00:09:47,655
But he's got a long way to go,
and he has plenty of resources.
245
00:09:47,758 --> 00:09:48,931
Well, I'm definitely grateful
246
00:09:49,034 --> 00:09:50,896
that he has two
sets of grandparents
247
00:09:51,000 --> 00:09:52,206
who can help raise him.
248
00:09:52,310 --> 00:09:53,379
No, no, no, no, no.
249
00:09:53,482 --> 00:09:55,448
I just let you drop him
off over here today.
250
00:09:55,551 --> 00:09:56,896
I'm retired.
251
00:09:57,000 --> 00:10:00,758
I was saying he
has three parents.
252
00:10:00,862 --> 00:10:03,413
Laura's not his mother.
253
00:10:03,517 --> 00:10:05,586
Not yet.
254
00:10:05,689 --> 00:10:08,965
But it could be
much worse than Laura.
255
00:10:09,068 --> 00:10:13,482
Ooey, ooey, got
one on your hands!
256
00:10:13,586 --> 00:10:17,137
[grunts]
257
00:10:18,344 --> 00:10:19,931
Christian told me he
was dropping haymakers
258
00:10:20,034 --> 00:10:21,482
on them kids at school.
259
00:10:21,586 --> 00:10:23,620
-Curtis.
-[Curtis] Huh?
260
00:10:23,724 --> 00:10:26,000
He got that Payne
blood in him, baby!
261
00:10:26,103 --> 00:10:28,551
Listen, Mr. Payne,
this is not funny.
262
00:10:28,655 --> 00:10:29,896
If this happens one more time,
263
00:10:30,000 --> 00:10:32,068
Christian could get
expelled from school.
264
00:10:32,172 --> 00:10:35,034
Expulsion builds character.
265
00:10:35,137 --> 00:10:37,758
No, it does not.
It builds jails.
266
00:10:37,862 --> 00:10:40,275
Jail--jails?
No, no, no, no. Jail?
267
00:10:40,379 --> 00:10:41,724
My baby can't go to jail!
268
00:10:41,827 --> 00:10:43,448
-Miranda--
-He can't go to jail!
269
00:10:43,551 --> 00:10:46,206
Christian is not gonna go
to jail.
270
00:10:46,310 --> 00:10:48,103
That's the same thing
Sugar Mane momma said
271
00:10:48,206 --> 00:10:50,413
when she gave him the
keys to her El Dorado.
272
00:10:50,517 --> 00:10:51,896
-Curtis!
-You know where he at?
273
00:10:52,000 --> 00:10:53,620
-Jail.
-Oh my goodness.
274
00:10:53,724 --> 00:10:55,758
[coughs]
You're not helping.
275
00:10:55,862 --> 00:10:57,103
What happened?
276
00:10:57,206 --> 00:10:58,551
Oh, you thought
the OJ chase was bad?
277
00:10:58,655 --> 00:11:00,379
[gasps]
278
00:11:00,482 --> 00:11:05,344
He rode from Hope, Arkansas
to Archibald, Louisiana
279
00:11:05,448 --> 00:11:07,758
with the groceries
still on top of the car.
280
00:11:07,862 --> 00:11:08,862
-[Ella] Curtis!
-[Curtis] Huh?
281
00:11:08,965 --> 00:11:10,862
She is already anxious enough.
282
00:11:10,965 --> 00:11:12,896
What, what?
No, no, no, no...
283
00:11:13,000 --> 00:11:15,310
My baby cannot be in a
high-speed car chase--
284
00:11:15,413 --> 00:11:18,000
-[Ella] Miranda--
- --with stolen produce!
285
00:11:18,103 --> 00:11:20,206
You better get your
house in order.
286
00:11:20,310 --> 00:11:23,655
And get everybody in your
village on the same page.
287
00:11:23,758 --> 00:11:25,724
That's how we've always
done it, Miranda.
288
00:11:25,827 --> 00:11:27,448
Miranda, Curtis is right.
289
00:11:27,551 --> 00:11:30,896
Get everybody over
there on the same page.
290
00:11:33,517 --> 00:11:37,724
Okay. Thank you.
291
00:11:37,827 --> 00:11:39,620
[music]
292
00:11:39,724 --> 00:11:42,172
Connect.
Connect.
293
00:11:44,379 --> 00:11:45,793
Connect!
294
00:11:47,448 --> 00:11:52,620
Play, uh, Turn Off
the Lightsby...
295
00:11:52,724 --> 00:11:54,586
Teddy Pendergrass.
296
00:11:54,689 --> 00:11:57,413
Turn the lights back on!
297
00:11:57,517 --> 00:12:00,448
Turn the lights on.
Turn the lights on!
298
00:12:00,551 --> 00:12:03,068
-CJ!
-Hey! Oh.
299
00:12:03,172 --> 00:12:05,620
Uh, say bro, you need to hold
somethin' 'til payday
300
00:12:05,724 --> 00:12:07,241
for the light bill?
301
00:12:07,344 --> 00:12:09,655
No, man, this--this video
monitor is acting crazy.
302
00:12:09,758 --> 00:12:11,034
I can't get it to work.
303
00:12:11,137 --> 00:12:14,000
-Can I try?
-Yeah.
304
00:12:15,931 --> 00:12:19,896
Lights on all over, please.
305
00:12:20,000 --> 00:12:21,793
Oh, wow, how did you--
306
00:12:21,896 --> 00:12:25,000
Lights on all over, please!
307
00:12:25,103 --> 00:12:27,172
Wow! How did you do that?
308
00:12:27,275 --> 00:12:31,137
The algorithm responds
better to females' voices.
309
00:12:31,241 --> 00:12:34,413
See, the chauvinist programmers
think only women stay at home
310
00:12:34,517 --> 00:12:36,137
and don't go to work.
311
00:12:36,241 --> 00:12:38,448
Oh, y'all think I stay at
home and don't go to work?
312
00:12:38,551 --> 00:12:39,482
[chuckles]
313
00:12:39,586 --> 00:12:41,172
-Okay, okay.
-No--
314
00:12:41,275 --> 00:12:42,724
Y'all think I don't go to work.
315
00:12:42,827 --> 00:12:44,551
-No, no!
-No, no, no, CJ, we don't.
316
00:12:44,655 --> 00:12:47,068
Yeah, no, I mean, I understand,
I understand, uh-huh.
317
00:12:47,172 --> 00:12:50,137
I mean, I change diapers.
318
00:12:50,241 --> 00:12:53,793
-Yes.
-Yeah, I cook, I cook, right?
319
00:12:53,896 --> 00:12:56,206
Yes.
320
00:12:56,310 --> 00:12:57,965
I clean.
321
00:12:58,068 --> 00:13:01,068
But I'm the man of
this house, damn it!
322
00:13:01,172 --> 00:13:03,827
-Chill, bro, we get it.
-Let me help you out there, CJ.
323
00:13:03,931 --> 00:13:05,724
Don't come in here accusing me
324
00:13:05,827 --> 00:13:07,965
of being domesticated,
all right?
325
00:13:08,068 --> 00:13:09,862
Thank you, thank you,
sis, I appreciate that.
326
00:13:09,965 --> 00:13:12,931
-But you are domesticated.
-No, I'm not.
327
00:13:13,034 --> 00:13:16,793
Uh, yes, you are.
But it's kind of cool.
328
00:13:16,896 --> 00:13:20,034
It's hella dope, CJ.
329
00:13:20,137 --> 00:13:22,517
You are cooking.
You are cleaning.
330
00:13:22,620 --> 00:13:24,241
Taking care of four kids.
331
00:13:24,344 --> 00:13:27,965
Working hard and supporting
your woman through her dreams?
332
00:13:28,068 --> 00:13:32,068
Uh, baby, I'm
standing right here.
333
00:13:32,172 --> 00:13:34,931
Oh, baby, no, you--
334
00:13:35,034 --> 00:13:37,862
No, you know what I meant.
335
00:13:37,965 --> 00:13:39,724
Technically--technically
it's five kids,
336
00:13:39,827 --> 00:13:41,172
because we got the baby.
337
00:13:41,275 --> 00:13:43,241
Now, once the baby came,
it's five kids.
338
00:13:43,344 --> 00:13:45,103
I have to start all over again.
Change diapers and everything.
339
00:13:45,206 --> 00:13:47,448
Now, that's crazy,
'cause at most,
340
00:13:47,551 --> 00:13:49,965
Pops had three kids in
the house, and he had help.
341
00:13:50,068 --> 00:13:53,034
That's right! Pops had help.
342
00:13:53,137 --> 00:13:55,827
I ain't have no help!
I had to do it by myself.
343
00:13:55,931 --> 00:13:57,482
You know what?
344
00:13:57,586 --> 00:13:59,275
You low key might be the head
patriarch of the Payne family--
345
00:13:59,379 --> 00:14:00,965
Ain't no low key!
Ain't no low key!
346
00:14:01,068 --> 00:14:03,827
I'm the patriarch!
I'm the one.
347
00:14:03,931 --> 00:14:08,862
You know, huh, it is so sexy
when a man can do all of that.
348
00:14:08,965 --> 00:14:10,655
-Uh--
-Mm!
349
00:14:10,758 --> 00:14:13,482
You see me here, though.
350
00:14:13,586 --> 00:14:15,275
Oh, baby!
351
00:14:15,379 --> 00:14:19,655
Yes, yes, baby, I know you
can take care of five kids
352
00:14:19,758 --> 00:14:22,344
and support me and all of that.
353
00:14:22,448 --> 00:14:25,000
Actually, I can't
even take care of two.
354
00:14:25,103 --> 00:14:26,931
What?
What's that supposed to mean?
355
00:14:27,034 --> 00:14:29,068
Christian just got
suspended for bullying.
356
00:14:29,172 --> 00:14:31,379
What?
Where did he get that from?
357
00:14:31,482 --> 00:14:32,517
Probably Miranda.
358
00:14:32,620 --> 00:14:34,275
You know, she can't
process things well
359
00:14:34,379 --> 00:14:37,068
and she keeps things
bottled in 'till it explodes,
360
00:14:37,172 --> 00:14:40,172
and then you--it's
already too late, and...
361
00:14:40,275 --> 00:14:43,482
Did I just describe myself?
362
00:14:43,586 --> 00:14:45,586
-To a tee.
-Spot on.
363
00:14:45,689 --> 00:14:48,172
That's you.
364
00:14:48,275 --> 00:14:49,586
You gotta get the juice.
365
00:14:49,689 --> 00:14:51,931
See, you gotta rub it
like this and get the juice
366
00:14:52,034 --> 00:14:53,275
'cause the kids like it--
367
00:14:53,379 --> 00:14:54,620
you put the thousand
island ranch on there,
368
00:14:54,724 --> 00:14:55,931
and then it--boo.
369
00:14:56,034 --> 00:14:57,758
You--you taking notes?
370
00:14:57,862 --> 00:15:00,034
Yeah, yeah, I'm taking notes.
371
00:15:00,137 --> 00:15:02,689
You know, when we
were struggling
372
00:15:02,793 --> 00:15:05,310
and the kids started acting out,
373
00:15:05,413 --> 00:15:08,172
it was usually because of
something we weren't doing.
374
00:15:08,275 --> 00:15:10,137
-Like spanking them?
-Time out?
375
00:15:10,241 --> 00:15:12,931
No, not spending time with them.
376
00:15:13,034 --> 00:15:14,862
I had two.
377
00:15:14,965 --> 00:15:16,551
I was by myself, and I had two.
378
00:15:16,655 --> 00:15:18,241
I was outnumbered.
379
00:15:18,344 --> 00:15:22,275
Yes, but you did an amazing
job raising those kids.
380
00:15:22,379 --> 00:15:24,206
I did the best I could.
381
00:15:24,310 --> 00:15:26,344
But it's questionable
what they gon' turn out to be.
382
00:15:26,448 --> 00:15:28,586
It's questionable.
We still got time to see.
383
00:15:28,689 --> 00:15:30,206
And your wife is shining,
384
00:15:30,310 --> 00:15:34,172
and that's some real grown
man ish right there, Cuzzo.
385
00:15:34,275 --> 00:15:36,206
-That's grown man, ain't it?
-Yes it is.
386
00:15:36,310 --> 00:15:39,241
That's some grown man ish.
You know what?
387
00:15:39,344 --> 00:15:42,793
Play This Is a Man's
Worldby James Brown.
388
00:15:42,896 --> 00:15:44,068
James Brown?
389
00:15:44,172 --> 00:15:45,758
Can you get that for me?
390
00:15:45,862 --> 00:15:46,896
I got you.
391
00:15:47,827 --> 00:15:50,000
So, where are you taking
Christian when you leave here?
392
00:15:50,103 --> 00:15:52,413
-Counseling.
-Ice cream.
393
00:15:52,517 --> 00:15:54,965
No, I mean, we can
do the counseling first
394
00:15:55,068 --> 00:15:57,413
and maybe ice cream afterwards.
395
00:15:57,517 --> 00:15:58,655
Absolutely not.
396
00:15:58,758 --> 00:16:00,724
Sugar is the last thing
that Christian needs.
397
00:16:00,827 --> 00:16:02,482
See, this is exactly
what I'm talking about.
398
00:16:02,586 --> 00:16:03,689
Miranda...
399
00:16:03,793 --> 00:16:06,000
Listen, I don't
mean any disrespect.
400
00:16:06,103 --> 00:16:08,172
I can take a step back.
401
00:16:08,275 --> 00:16:10,206
Did the both of you ever know
402
00:16:10,310 --> 00:16:13,931
that I took care of
someone else's child?
403
00:16:14,034 --> 00:16:15,551
[Laura & Miranda] What?
404
00:16:15,655 --> 00:16:18,620
Mr. Payne had another family
on the other side of town?
405
00:16:18,724 --> 00:16:20,551
Was there another woman?
406
00:16:20,655 --> 00:16:24,379
Did you have to have a
woman-to-woman moment with her?
407
00:16:24,482 --> 00:16:26,620
Wait, was this before
or after you were saved?
408
00:16:26,724 --> 00:16:27,827
Was it Claretha?
409
00:16:27,931 --> 00:16:32,172
No, no, no, no, no,
and no, and no, and no.
410
00:16:32,275 --> 00:16:33,586
Just asking.
411
00:16:33,689 --> 00:16:35,827
It was Janine.
412
00:16:35,931 --> 00:16:37,310
And CJ.
413
00:16:37,413 --> 00:16:39,000
Ooh!
414
00:16:39,103 --> 00:16:42,068
This family got some
bones in the closet.
415
00:16:42,172 --> 00:16:43,344
But I'm not judging.
416
00:16:43,448 --> 00:16:45,793
It's not like that.
417
00:16:45,896 --> 00:16:47,137
I was there for them when
418
00:16:47,241 --> 00:16:49,862
they couldn't take
care of their kids.
419
00:16:49,965 --> 00:16:51,931
I just helped them.
420
00:16:52,034 --> 00:16:56,448
It could've been a day,
an hour, a month, whatever.
421
00:16:56,551 --> 00:16:59,724
Whatever it took for the babies.
422
00:16:59,827 --> 00:17:01,379
I get it.
423
00:17:01,482 --> 00:17:04,000
And that's what we do.
424
00:17:04,103 --> 00:17:06,689
We have to nurture
and love our kids,
425
00:17:06,793 --> 00:17:09,758
because nobody else
is gonna do it for us.
426
00:17:11,620 --> 00:17:16,379
Miranda, listen, I know
I'm not Christian's mother.
427
00:17:16,482 --> 00:17:19,275
I just wanna be there
for you as a support system
428
00:17:19,379 --> 00:17:22,379
for you and Calvin.
429
00:17:22,482 --> 00:17:26,793
Yeah, we just have to
be on the same team.
430
00:17:26,896 --> 00:17:28,206
I agree.
431
00:17:28,310 --> 00:17:30,517
And I just thank you
for giving me the honor
432
00:17:30,620 --> 00:17:32,620
of being in Christian's life.
433
00:17:32,724 --> 00:17:36,724
He's such a beautiful,
wonderful boy.
434
00:17:36,827 --> 00:17:40,068
Yeah, I am happy that you
are a part of our village,
435
00:17:40,172 --> 00:17:42,206
because let me tell
you, you were ready
436
00:17:42,310 --> 00:17:44,827
to roll up to that school
and get it poppin'!
437
00:17:44,931 --> 00:17:46,517
[laughs]
438
00:17:46,620 --> 00:17:47,862
Yes!
439
00:17:47,965 --> 00:17:51,137
Listen, I will punch a
bad kid in the ear, okay?
440
00:17:51,241 --> 00:17:52,724
If he wants to smoke.
441
00:17:52,827 --> 00:17:57,448
Listen, anyone who will
ride for my baby like that
442
00:17:57,551 --> 00:17:59,689
can ride with me
'til the wheels fall off.
443
00:18:02,000 --> 00:18:03,758
Hey, so I wanted to ask you.
444
00:18:03,862 --> 00:18:07,068
Um, there's this group
of moms that I go to.
445
00:18:07,172 --> 00:18:09,620
Some are single,
some are co-parenting,
446
00:18:09,724 --> 00:18:11,793
some are old, some are young.
447
00:18:11,896 --> 00:18:14,103
What you think about it?
448
00:18:14,206 --> 00:18:16,896
Okay. I've heard of stuff
like that.
449
00:18:17,000 --> 00:18:18,206
I'd love to.
450
00:18:18,310 --> 00:18:19,586
Awesome!
451
00:18:19,689 --> 00:18:22,000
And maybe we can go
there together, you know?
452
00:18:22,103 --> 00:18:24,724
Grab coffee and--or cocoa
453
00:18:24,827 --> 00:18:29,310
while we co-co-parent?
454
00:18:29,413 --> 00:18:30,827
I'd love to.
455
00:18:34,137 --> 00:18:35,896
-Bye, baby!
-Bye, Mom!
456
00:18:36,000 --> 00:18:37,206
Love you, baby!
457
00:18:37,310 --> 00:18:39,551
[laughs] She look
good, don't she?
458
00:18:39,655 --> 00:18:42,413
Got them bangs covering
her forehead, everything.
459
00:18:42,517 --> 00:18:44,827
She ain't got no
big forehead, Unc.
460
00:18:44,931 --> 00:18:46,724
Man, I miss that woman.
461
00:18:46,827 --> 00:18:47,793
"That woman"?
462
00:18:47,896 --> 00:18:49,827
That woman is my
wife and your mother.
463
00:18:49,931 --> 00:18:52,758
Let's put some respect
on that, buddy.
464
00:18:52,862 --> 00:18:54,068
What I say?
465
00:18:54,172 --> 00:18:56,103
Yeah, Malik, you gotta respect
the primary breadwinner.
466
00:18:56,206 --> 00:18:58,862
I mean, she's got her credit up,
she's got her bag up.
467
00:18:58,965 --> 00:19:01,965
Hey, CJ, she probably
don't even need you, bruh.
468
00:19:02,068 --> 00:19:05,517
Uh, first of all, player,
I'm the primary breadwinner.
469
00:19:05,620 --> 00:19:09,482
And my wife not only
needs me, but she wants me.
470
00:19:09,586 --> 00:19:12,482
Yeah, she wants you
to be domesticated.
471
00:19:12,586 --> 00:19:15,793
Says the man shacking up
with his daddy.
472
00:19:15,896 --> 00:19:17,517
Yeah, you ain't jumped
no broom or nothing.
473
00:19:17,620 --> 00:19:21,000
What you talkin' 'bout?
474
00:19:21,103 --> 00:19:26,275
And besides, if Uncle Curtis can
be domesticated, anybody can.
475
00:19:26,379 --> 00:19:29,068
Hold up, bruh.
Hold up, now.
476
00:19:29,172 --> 00:19:31,724
I-I take care of my wife, okay?
477
00:19:31,827 --> 00:19:34,448
If something--
if she ain't livin' right
478
00:19:34,551 --> 00:19:36,896
and ain't feelin' right,
then I'm doing something wrong.
479
00:19:38,620 --> 00:19:40,862
You know, you was in there
cutting up cucumbers
480
00:19:40,965 --> 00:19:43,137
and talking about
rubbing feet and whatnot.
481
00:19:43,241 --> 00:19:44,862
I'm like, whoa!
482
00:19:44,965 --> 00:19:47,379
[laughs]
483
00:19:47,482 --> 00:19:49,241
Ha, ha, ha, and?
484
00:19:49,344 --> 00:19:55,000
Please, that woman carried my
son all around on those feet.
485
00:19:56,379 --> 00:20:00,241
And she chased your little
bad behind all over the house.
486
00:20:00,344 --> 00:20:01,758
And she paced the
floor for over 30 years
487
00:20:01,862 --> 00:20:05,517
waiting on me to
get home from work.
488
00:20:05,620 --> 00:20:08,758
So, she deserve that and
a whole lot more, I think.
489
00:20:08,862 --> 00:20:12,344
Yeah, I guess I never--
I never saw you that way before.
490
00:20:12,448 --> 00:20:14,827
Mm, well, that's what
the man of the house does.
491
00:20:14,931 --> 00:20:17,413
He makes sure everybody in
the house, under the roof,
492
00:20:17,517 --> 00:20:19,793
got everything they need.
493
00:20:19,896 --> 00:20:23,551
Well, I put Lisa's toenails in
the trash after she cuts them.
494
00:20:23,655 --> 00:20:25,482
What the hell is wrong with you?
495
00:20:25,586 --> 00:20:27,724
-Are you crazy?
-That's disgusting.
496
00:20:27,827 --> 00:20:29,931
I'm ashamed to call
you my son, boy!
497
00:20:30,034 --> 00:20:31,379
Ugh!
498
00:20:31,482 --> 00:20:33,034
What--what's different
from me doing that
499
00:20:33,137 --> 00:20:34,379
than what y'all been doing?
500
00:20:34,482 --> 00:20:36,068
You ain't exchanged
no vows, man,
501
00:20:36,172 --> 00:20:38,241
make an honest woman out of her.
502
00:20:38,344 --> 00:20:41,758
Am--am I the only one that been
down the aisle that tripped up?
503
00:20:41,862 --> 00:20:42,931
Yup.
504
00:20:43,034 --> 00:20:45,379
Look, Malik, if y'all
don't wanna get married,
505
00:20:45,482 --> 00:20:47,034
that's your prerogative.
506
00:20:47,137 --> 00:20:50,862
But you got examples from three
of the best men to ever do it.
507
00:20:50,965 --> 00:20:52,620
Who's the third?
508
00:20:52,724 --> 00:20:54,482
I see two on the couch.
509
00:21:26,344 --> 00:21:27,724
[music]
510
00:21:28,344 --> 00:21:30,000
[music]
37373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.