All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S11E20 - Coco Parenting WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,724 --> 00:00:04,620 -[knocking on door] -[Miranda] Calvin, let's go! 2 00:00:04,724 --> 00:00:07,034 [knocking on door] 3 00:00:07,137 --> 00:00:08,206 Calvin, let's go. 4 00:00:08,310 --> 00:00:10,689 -What happened? -Okay, look. 5 00:00:10,793 --> 00:00:13,551 We need to ride out real quick. 6 00:00:13,655 --> 00:00:15,206 Well, where are we going? 7 00:00:15,310 --> 00:00:17,517 You need to get whatever you need to handle your business. 8 00:00:17,620 --> 00:00:20,551 -I'm taking this. -What business? 9 00:00:20,655 --> 00:00:22,896 Listen, you're-- you're supposed to say, 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,482 whose car are we taking? 11 00:00:24,586 --> 00:00:26,137 I don't even know where we're going. 12 00:00:26,241 --> 00:00:28,551 -Christian's school! -Wait, what? 13 00:00:28,655 --> 00:00:30,137 I-is everything okay with my baby boy? 14 00:00:30,241 --> 00:00:31,793 The principal called and said that he got jumped 15 00:00:31,896 --> 00:00:33,551 by a mob of kids. 16 00:00:33,655 --> 00:00:36,137 -Oh-ho, whoa. -Exactly! 17 00:00:36,241 --> 00:00:37,586 We are about to ride out. Let's go! 18 00:00:37,689 --> 00:00:39,103 What are you gonna do with an umbrella? 19 00:00:39,206 --> 00:00:40,206 You gonna keep him dry? 20 00:00:40,310 --> 00:00:42,620 I'm about to handle my business! 21 00:00:42,724 --> 00:00:45,448 Maybe you are overreacting just a little bit. 22 00:00:45,551 --> 00:00:47,275 Somebody put their hands on my baby? 23 00:00:47,379 --> 00:00:49,758 Somebody put their hands on my baby! 24 00:00:49,862 --> 00:00:51,241 What's going on? 25 00:00:51,344 --> 00:00:52,931 It sounds like two women screaming about their babies! 26 00:00:53,034 --> 00:00:54,000 We about to ride out. 27 00:00:54,103 --> 00:00:55,655 Wait, wait, what happened? 28 00:00:55,758 --> 00:00:57,103 Look, the details don't matter. 29 00:00:57,206 --> 00:00:58,862 Just know that we might be about to hurt some people. 30 00:00:58,965 --> 00:01:02,000 -What kind of people? -Little people. 31 00:01:02,103 --> 00:01:04,344 Like little people little people? 32 00:01:04,448 --> 00:01:05,758 Listen, Christian's principal called. 33 00:01:05,862 --> 00:01:08,241 He got jumped during a riot at the school. 34 00:01:08,344 --> 00:01:09,896 -Whose car are we taking? -Exactly. 35 00:01:10,000 --> 00:01:12,689 -Boom. -Leave your cell phone. 36 00:01:12,793 --> 00:01:13,896 Leave the phone, let's go. 37 00:01:14,000 --> 00:01:15,448 -Wait a minute. -Let's go, let's go. 38 00:01:15,551 --> 00:01:18,172 What you gonna do with that umbrella? 39 00:01:18,275 --> 00:01:20,758 I'm about to handle my business. Now, let's go. 40 00:01:20,862 --> 00:01:21,793 -Yeah. -Yeah. 41 00:01:21,896 --> 00:01:22,724 -[Laura] Let's go. -Yeah. 42 00:01:44,310 --> 00:01:47,379 There we go. Now the monitor is all set up. 43 00:01:47,482 --> 00:01:49,931 Now Ma-Lisa and the twins can see Janine 44 00:01:50,034 --> 00:01:52,172 anytime they want to. 45 00:01:52,275 --> 00:01:54,586 Hey, Dad, I don't know if you heard about this, uh, 46 00:01:54,689 --> 00:01:57,689 new contraption that they have called a phone. 47 00:01:57,793 --> 00:02:00,965 Yeah, it kind of does something similar to that. 48 00:02:01,068 --> 00:02:04,655 You know, they got this other contraption called an apartment 49 00:02:04,758 --> 00:02:07,172 that you can walk out that door and pay your own rent 50 00:02:07,275 --> 00:02:09,034 and buy your own groceries. 51 00:02:09,137 --> 00:02:10,310 You know, the older you get, 52 00:02:10,413 --> 00:02:12,206 the more you sound like Uncle Curtis. 53 00:02:12,310 --> 00:02:14,241 And the longer you stay here, 54 00:02:14,344 --> 00:02:16,758 the more I feel like Uncle Curtis. 55 00:02:16,862 --> 00:02:19,586 With your baby and your girlfriend. 56 00:02:19,689 --> 00:02:22,655 So Ms. Payne really working out of town? 57 00:02:22,758 --> 00:02:25,344 Yeah, yeah, you know, it's a great opportunity and 58 00:02:25,448 --> 00:02:27,896 a lot of people do it, so, it's okay. 59 00:02:28,000 --> 00:02:31,034 I don't know if I'd let my wife work out of town. 60 00:02:31,137 --> 00:02:33,586 Let me? You know what we call girls 61 00:02:33,689 --> 00:02:36,448 who cross state lines to get that bag? 62 00:02:36,551 --> 00:02:38,379 What? Interstate strippers? 63 00:02:38,482 --> 00:02:40,793 [laughs] Highway hustler? 64 00:02:40,896 --> 00:02:43,448 [laughing] 65 00:02:46,310 --> 00:02:48,758 -Determined. -That too. 66 00:02:48,862 --> 00:02:51,482 That's--yeah, okay. 67 00:02:51,586 --> 00:02:53,689 I mean, we out here working twice as much as men 68 00:02:53,793 --> 00:02:56,896 just to make half the money. So I salute your momma. 69 00:02:57,000 --> 00:02:58,793 Wait, so it kinda sounds like you would be okay 70 00:02:58,896 --> 00:03:02,172 leaving me and your baby to make some money. 71 00:03:02,275 --> 00:03:04,068 It do sound like that. That's how it sound. 72 00:03:04,172 --> 00:03:06,551 You mean like men do all the time? 73 00:03:06,655 --> 00:03:09,172 My dad never left us, even when it got rough. 74 00:03:09,275 --> 00:03:11,758 I must say, I did what I had to do, 75 00:03:11,862 --> 00:03:12,862 but I was just doing 76 00:03:12,965 --> 00:03:15,344 what a leader of a family supposed to do. 77 00:03:15,448 --> 00:03:16,793 -You feel me? -I feel you. 78 00:03:16,896 --> 00:03:18,724 And women can lead too. 79 00:03:18,827 --> 00:03:20,689 Obviously Mrs. Payne is leading right now 80 00:03:20,793 --> 00:03:23,379 while Mr. Payne tends to the children and the farm. 81 00:03:23,482 --> 00:03:25,310 No, no, no, no, no, no. 82 00:03:25,413 --> 00:03:26,896 Fire chief, okay? 83 00:03:27,000 --> 00:03:28,827 Nobody's leading, you know? 84 00:03:28,931 --> 00:03:31,206 This is not Little House on the Prairie. 85 00:03:31,310 --> 00:03:33,413 What she talking about? 86 00:03:33,517 --> 00:03:36,482 It's a figure of speech. I didn't mean literally. 87 00:03:36,586 --> 00:03:40,068 It sound like you literally calling me a homemaker. 88 00:03:40,172 --> 00:03:41,310 Well... 89 00:03:41,413 --> 00:03:42,896 But you are. 90 00:03:43,000 --> 00:03:44,448 But I'm not. 91 00:03:44,551 --> 00:03:46,620 Uh, Dad, your wife is away at work 92 00:03:46,724 --> 00:03:49,206 and your job is to have dinner on the stove every night. 93 00:03:49,310 --> 00:03:52,724 Kind of sounds like a homemaker. 94 00:03:52,827 --> 00:03:56,896 Boy, I'm a grown man with a mortgage and pension. 95 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Y'all got me messed up. 96 00:03:58,103 --> 00:03:59,379 Y'all gonna stop playin' with me. 97 00:03:59,482 --> 00:04:01,517 Uh, what's for dinner tonight? 98 00:04:01,620 --> 00:04:02,931 Uh, I think we're gonna have beef ribs. 99 00:04:03,034 --> 00:04:06,206 -Oh. -And, uh, asparagus. 100 00:04:06,310 --> 00:04:07,275 I got some--I got a salad. 101 00:04:07,379 --> 00:04:08,724 Got some thousand island dressing. 102 00:04:08,827 --> 00:04:10,724 That's good, I like that. And, uh, I gotta get a starch, 103 00:04:10,827 --> 00:04:12,827 so I gotta run to the supermarket. 104 00:04:12,931 --> 00:04:14,482 Yeah. 105 00:04:14,586 --> 00:04:15,862 Don't be mad, I mean, I think it's dope 106 00:04:15,965 --> 00:04:19,103 that Mrs. Payne has you domesticated. 107 00:04:19,206 --> 00:04:22,379 You know, that's the last damn time. 108 00:04:22,482 --> 00:04:24,310 We're going to show these cowpokes 109 00:04:24,413 --> 00:04:26,620 who is running this ranch. 110 00:04:26,724 --> 00:04:29,620 Call Janine. Call Janine! 111 00:04:31,689 --> 00:04:33,758 Hey, family, what's happening? 112 00:04:33,862 --> 00:04:36,517 -Being retired. -I know that's right. 113 00:04:36,620 --> 00:04:37,793 That's what I say. 114 00:04:37,896 --> 00:04:40,103 [laughing] 115 00:04:40,206 --> 00:04:42,448 [sighs] Oh, uh, baby, I'm gonna grab me some water. 116 00:04:42,551 --> 00:04:43,758 You need anything out the kitchen? 117 00:04:43,862 --> 00:04:45,793 Curtis, please, can I get some tea? 118 00:04:45,896 --> 00:04:47,103 Chamomile. 119 00:04:47,206 --> 00:04:50,137 And I'll take a squeeze of honey and a lemon wedge. 120 00:04:50,241 --> 00:04:52,034 -You got it, baby. -Thank you. 121 00:04:52,137 --> 00:04:53,344 Oh, and Curtis? 122 00:04:53,448 --> 00:04:55,275 Can I get my house shoes, please? 123 00:04:55,379 --> 00:04:56,793 -Oh yeah. -Thank you. 124 00:04:56,896 --> 00:04:58,344 You want me to rub your feet for ya? 125 00:04:58,448 --> 00:04:59,862 Ooh, yes, a little later, though. 126 00:04:59,965 --> 00:05:01,103 Can you do that later? 127 00:05:01,206 --> 00:05:02,275 -Yeah, okay. -Thank you! 128 00:05:02,379 --> 00:05:04,172 Mm! 129 00:05:04,275 --> 00:05:06,689 Uh, Big Homie? 130 00:05:06,793 --> 00:05:08,586 What in the housekeeping servitude 131 00:05:08,689 --> 00:05:12,758 -is going on over here? -What do you mean? 132 00:05:12,862 --> 00:05:14,827 I mean, Aunt Ella got you playing Benson over here? 133 00:05:14,931 --> 00:05:17,551 -I mean, what is going on? -What? 134 00:05:17,655 --> 00:05:19,068 Ain't it supposed to be the other way around? 135 00:05:19,172 --> 00:05:22,620 Oh, so you think I'm supposed to be at his beck and call 136 00:05:22,724 --> 00:05:25,862 and fetch his slippers and pipe? 137 00:05:25,965 --> 00:05:29,241 I mean, if that's what it is, that's what it supposed to be. 138 00:05:29,344 --> 00:05:30,551 Uh, you need to stop falling asleep 139 00:05:30,655 --> 00:05:32,482 on those old classics. 140 00:05:32,586 --> 00:05:35,379 We are not June and Ward Cleaver. 141 00:05:35,482 --> 00:05:38,551 Look, when did she get you all domesticated? 142 00:05:38,655 --> 00:05:41,551 Do you know that she could hear you talking about her? 143 00:05:41,655 --> 00:05:43,448 Like it's 1963? 144 00:05:43,551 --> 00:05:45,689 She's sitting right here. 145 00:05:45,793 --> 00:05:48,586 He is always sitting on his throne 146 00:05:48,689 --> 00:05:51,000 getting whatever he wants. 147 00:05:51,103 --> 00:05:52,482 What's wrong, Unc? 148 00:05:52,586 --> 00:05:55,413 Is retirement making you soft? 149 00:05:55,517 --> 00:05:58,793 CJ, where is all of this coming from? 150 00:05:58,896 --> 00:06:01,137 First of all, I will never be soft. 151 00:06:01,241 --> 00:06:02,655 [Ella] [chuckles] 152 00:06:02,758 --> 00:06:04,517 Baby, you want me to make you some of the cucumbers 153 00:06:04,620 --> 00:06:06,034 with the dill, like I did the other day? 154 00:06:06,137 --> 00:06:08,241 Ooh, Curtis, please, yes. 155 00:06:08,344 --> 00:06:11,068 Ooh, I can't wait. 156 00:06:11,172 --> 00:06:14,172 The world is upside down! What is going on over here? 157 00:06:14,275 --> 00:06:17,551 [music] 158 00:06:17,655 --> 00:06:19,655 Well, that didn't go as planned. 159 00:06:19,758 --> 00:06:22,310 I thought you said Christian got jumped by a gang of kids. 160 00:06:22,413 --> 00:06:24,724 Well, maybe I misheard the principal. 161 00:06:24,827 --> 00:06:26,206 Uh... 162 00:06:26,310 --> 00:06:29,655 Well, you know, a gaggle of kids making a ruckus in the hallway 163 00:06:29,758 --> 00:06:33,793 does kind of sound like a gang of kids on the playground. 164 00:06:33,896 --> 00:06:36,068 Actually, that sounds nothing alike. 165 00:06:36,172 --> 00:06:38,551 It really didn't help that you went in waving your umbrella, 166 00:06:38,655 --> 00:06:40,172 threatening people. 167 00:06:40,275 --> 00:06:42,172 Well, I was upset 'cause you made it seem like 168 00:06:42,275 --> 00:06:44,000 Christian was on life support. 169 00:06:44,103 --> 00:06:46,448 You know, my sister went through this. 170 00:06:46,551 --> 00:06:49,758 -Went through what? -Parental hysteria. 171 00:06:49,862 --> 00:06:52,965 -That's a real thing? -Yeah, she invented it. 172 00:06:53,068 --> 00:06:56,689 Mm-hmm, it's when parents think that their kids are in danger. 173 00:06:56,793 --> 00:07:01,103 All common sense gives way to delusion and overreacting. 174 00:07:01,206 --> 00:07:02,275 Ain't nobody overreacting. 175 00:07:02,379 --> 00:07:03,655 [Miranda] Nobody's overreacting. 176 00:07:03,758 --> 00:07:04,965 Let somebody put their hands on my baby-- 177 00:07:05,068 --> 00:07:07,344 -They're getting smoked. -I will hit a kid! 178 00:07:07,448 --> 00:07:09,724 I stand corrected. 179 00:07:09,827 --> 00:07:11,896 Well, okay, exactly what would you do? 180 00:07:12,000 --> 00:07:13,206 -Oh, me? -[Miranda] Mm-hmm. 181 00:07:13,310 --> 00:07:15,551 -They would've got these hands. -Thank you. 182 00:07:15,655 --> 00:07:20,655 But after I would've gotten all the facts and details straight. 183 00:07:20,758 --> 00:07:22,586 See? You're smart. You're smart. 184 00:07:22,689 --> 00:07:24,689 Now my photo is sitting up 185 00:07:24,793 --> 00:07:27,379 in the security office at the school. 186 00:07:27,482 --> 00:07:29,586 You threatened the janitor, babe. 187 00:07:29,689 --> 00:07:31,068 Well, how was I supposed to know? 188 00:07:31,172 --> 00:07:32,793 He had a broom. 189 00:07:32,896 --> 00:07:35,551 Well, it looked like a weapon to me. 190 00:07:35,655 --> 00:07:37,758 You know, parental hysteria 191 00:07:37,862 --> 00:07:41,758 can really cause a parent to see things that are not there 192 00:07:41,862 --> 00:07:43,344 when they think that their kid is in danger. 193 00:07:43,448 --> 00:07:46,103 My sister thought that it was a bear chasing her baby! 194 00:07:46,206 --> 00:07:49,793 Huh! It turned out it was just a beagle. 195 00:07:49,896 --> 00:07:53,103 But still, she thought her baby's life was in danger. 196 00:07:53,206 --> 00:07:55,655 Well, you know what? Let's look at the positive. 197 00:07:55,758 --> 00:07:57,448 -[Miranda] Yes. -At least Christian is safe 198 00:07:57,551 --> 00:07:59,137 and it was only a playground scuffle, so... 199 00:07:59,241 --> 00:08:00,517 Exactly. 200 00:08:00,620 --> 00:08:02,689 I'm really happy that he's at a good school 201 00:08:02,793 --> 00:08:05,137 that has a zero-tolerance policy. 202 00:08:05,241 --> 00:08:08,344 And, uh, plus they know, let something go down, 203 00:08:08,448 --> 00:08:10,000 we gonna roll up in there. 204 00:08:10,103 --> 00:08:11,310 [laughs] 205 00:08:11,413 --> 00:08:13,103 Sometimes you gotta show 'em just how crazy you are. 206 00:08:13,206 --> 00:08:14,413 Hey, yeah! 207 00:08:14,517 --> 00:08:15,965 [laughs] 208 00:08:16,068 --> 00:08:18,482 I'm crazy too. 209 00:08:18,586 --> 00:08:19,758 Yes, you are. 210 00:08:19,862 --> 00:08:21,344 I see you, boo. 211 00:08:21,448 --> 00:08:22,413 [phone ringing] 212 00:08:22,517 --> 00:08:24,137 Oh. 213 00:08:25,310 --> 00:08:27,241 Hold on a second. Hello? 214 00:08:30,379 --> 00:08:31,482 Yes? 215 00:08:31,586 --> 00:08:34,137 This is she. 216 00:08:34,241 --> 00:08:35,310 What? 217 00:08:35,413 --> 00:08:38,655 Another fight at school? 218 00:08:38,758 --> 00:08:40,896 Okay, I'm--I'm on my way to come get him right now. 219 00:08:41,000 --> 00:08:42,793 Oh, these kids just don't learn. Let's ride! 220 00:08:42,896 --> 00:08:44,482 No, no, no, no, no, no, no, no. 221 00:08:44,586 --> 00:08:47,103 I just have to go pick him up. 222 00:08:47,206 --> 00:08:50,517 Christian has been suspended for bullying. 223 00:08:50,620 --> 00:08:52,482 Can you hand me my purse, please? 224 00:08:52,586 --> 00:08:53,586 Yeah. 225 00:08:53,689 --> 00:08:55,379 Bullying? 226 00:08:55,482 --> 00:08:56,689 Thanks. 227 00:08:59,310 --> 00:09:01,896 Ms. Ella, thank you so much for watching Christian. 228 00:09:02,000 --> 00:09:04,344 Today has been such a crazy day. 229 00:09:04,448 --> 00:09:06,413 Who was he fighting? 230 00:09:06,517 --> 00:09:08,241 Not fighting, bullying. 231 00:09:08,344 --> 00:09:09,206 Bullying? 232 00:09:09,310 --> 00:09:11,448 What--where did he get that from? 233 00:09:11,551 --> 00:09:14,068 I don't know! Probably Calvin. 234 00:09:14,172 --> 00:09:16,482 You know when he gets going and gets so intense and worked up, 235 00:09:16,586 --> 00:09:20,862 and sometimes it's really challenging to reel him back in. 236 00:09:20,965 --> 00:09:23,241 Ooh, I just described myself, didn't I? 237 00:09:23,344 --> 00:09:25,137 Ding, ding, ding, bingo. 238 00:09:25,241 --> 00:09:29,758 My goodness, I turned my child into a bully. 239 00:09:29,862 --> 00:09:31,931 Miranda, you're being too hard on yourself. 240 00:09:32,034 --> 00:09:35,034 Now, children are either products of their environment 241 00:09:35,137 --> 00:09:38,827 or they prosper in spite of their environment. 242 00:09:38,931 --> 00:09:40,655 Well, which one is Christian? 243 00:09:40,758 --> 00:09:43,241 I don't know, it's still early. 244 00:09:43,344 --> 00:09:47,655 But he's got a long way to go, and he has plenty of resources. 245 00:09:47,758 --> 00:09:48,931 Well, I'm definitely grateful 246 00:09:49,034 --> 00:09:50,896 that he has two sets of grandparents 247 00:09:51,000 --> 00:09:52,206 who can help raise him. 248 00:09:52,310 --> 00:09:53,379 No, no, no, no, no. 249 00:09:53,482 --> 00:09:55,448 I just let you drop him off over here today. 250 00:09:55,551 --> 00:09:56,896 I'm retired. 251 00:09:57,000 --> 00:10:00,758 I was saying he has three parents. 252 00:10:00,862 --> 00:10:03,413 Laura's not his mother. 253 00:10:03,517 --> 00:10:05,586 Not yet. 254 00:10:05,689 --> 00:10:08,965 But it could be much worse than Laura. 255 00:10:09,068 --> 00:10:13,482 Ooey, ooey, got one on your hands! 256 00:10:13,586 --> 00:10:17,137 [grunts] 257 00:10:18,344 --> 00:10:19,931 Christian told me he was dropping haymakers 258 00:10:20,034 --> 00:10:21,482 on them kids at school. 259 00:10:21,586 --> 00:10:23,620 -Curtis. -[Curtis] Huh? 260 00:10:23,724 --> 00:10:26,000 He got that Payne blood in him, baby! 261 00:10:26,103 --> 00:10:28,551 Listen, Mr. Payne, this is not funny. 262 00:10:28,655 --> 00:10:29,896 If this happens one more time, 263 00:10:30,000 --> 00:10:32,068 Christian could get expelled from school. 264 00:10:32,172 --> 00:10:35,034 Expulsion builds character. 265 00:10:35,137 --> 00:10:37,758 No, it does not. It builds jails. 266 00:10:37,862 --> 00:10:40,275 Jail--jails? No, no, no, no. Jail? 267 00:10:40,379 --> 00:10:41,724 My baby can't go to jail! 268 00:10:41,827 --> 00:10:43,448 -Miranda-- -He can't go to jail! 269 00:10:43,551 --> 00:10:46,206 Christian is not gonna go to jail. 270 00:10:46,310 --> 00:10:48,103 That's the same thing Sugar Mane momma said 271 00:10:48,206 --> 00:10:50,413 when she gave him the keys to her El Dorado. 272 00:10:50,517 --> 00:10:51,896 -Curtis! -You know where he at? 273 00:10:52,000 --> 00:10:53,620 -Jail. -Oh my goodness. 274 00:10:53,724 --> 00:10:55,758 [coughs] You're not helping. 275 00:10:55,862 --> 00:10:57,103 What happened? 276 00:10:57,206 --> 00:10:58,551 Oh, you thought the OJ chase was bad? 277 00:10:58,655 --> 00:11:00,379 [gasps] 278 00:11:00,482 --> 00:11:05,344 He rode from Hope, Arkansas to Archibald, Louisiana 279 00:11:05,448 --> 00:11:07,758 with the groceries still on top of the car. 280 00:11:07,862 --> 00:11:08,862 -[Ella] Curtis! -[Curtis] Huh? 281 00:11:08,965 --> 00:11:10,862 She is already anxious enough. 282 00:11:10,965 --> 00:11:12,896 What, what? No, no, no, no... 283 00:11:13,000 --> 00:11:15,310 My baby cannot be in a high-speed car chase-- 284 00:11:15,413 --> 00:11:18,000 -[Ella] Miranda-- - --with stolen produce! 285 00:11:18,103 --> 00:11:20,206 You better get your house in order. 286 00:11:20,310 --> 00:11:23,655 And get everybody in your village on the same page. 287 00:11:23,758 --> 00:11:25,724 That's how we've always done it, Miranda. 288 00:11:25,827 --> 00:11:27,448 Miranda, Curtis is right. 289 00:11:27,551 --> 00:11:30,896 Get everybody over there on the same page. 290 00:11:33,517 --> 00:11:37,724 Okay. Thank you. 291 00:11:37,827 --> 00:11:39,620 [music] 292 00:11:39,724 --> 00:11:42,172 Connect. Connect. 293 00:11:44,379 --> 00:11:45,793 Connect! 294 00:11:47,448 --> 00:11:52,620 Play, uh, Turn Off the Lightsby... 295 00:11:52,724 --> 00:11:54,586 Teddy Pendergrass. 296 00:11:54,689 --> 00:11:57,413 Turn the lights back on! 297 00:11:57,517 --> 00:12:00,448 Turn the lights on. Turn the lights on! 298 00:12:00,551 --> 00:12:03,068 -CJ! -Hey! Oh. 299 00:12:03,172 --> 00:12:05,620 Uh, say bro, you need to hold somethin' 'til payday 300 00:12:05,724 --> 00:12:07,241 for the light bill? 301 00:12:07,344 --> 00:12:09,655 No, man, this--this video monitor is acting crazy. 302 00:12:09,758 --> 00:12:11,034 I can't get it to work. 303 00:12:11,137 --> 00:12:14,000 -Can I try? -Yeah. 304 00:12:15,931 --> 00:12:19,896 Lights on all over, please. 305 00:12:20,000 --> 00:12:21,793 Oh, wow, how did you-- 306 00:12:21,896 --> 00:12:25,000 Lights on all over, please! 307 00:12:25,103 --> 00:12:27,172 Wow! How did you do that? 308 00:12:27,275 --> 00:12:31,137 The algorithm responds better to females' voices. 309 00:12:31,241 --> 00:12:34,413 See, the chauvinist programmers think only women stay at home 310 00:12:34,517 --> 00:12:36,137 and don't go to work. 311 00:12:36,241 --> 00:12:38,448 Oh, y'all think I stay at home and don't go to work? 312 00:12:38,551 --> 00:12:39,482 [chuckles] 313 00:12:39,586 --> 00:12:41,172 -Okay, okay. -No-- 314 00:12:41,275 --> 00:12:42,724 Y'all think I don't go to work. 315 00:12:42,827 --> 00:12:44,551 -No, no! -No, no, no, CJ, we don't. 316 00:12:44,655 --> 00:12:47,068 Yeah, no, I mean, I understand, I understand, uh-huh. 317 00:12:47,172 --> 00:12:50,137 I mean, I change diapers. 318 00:12:50,241 --> 00:12:53,793 -Yes. -Yeah, I cook, I cook, right? 319 00:12:53,896 --> 00:12:56,206 Yes. 320 00:12:56,310 --> 00:12:57,965 I clean. 321 00:12:58,068 --> 00:13:01,068 But I'm the man of this house, damn it! 322 00:13:01,172 --> 00:13:03,827 -Chill, bro, we get it. -Let me help you out there, CJ. 323 00:13:03,931 --> 00:13:05,724 Don't come in here accusing me 324 00:13:05,827 --> 00:13:07,965 of being domesticated, all right? 325 00:13:08,068 --> 00:13:09,862 Thank you, thank you, sis, I appreciate that. 326 00:13:09,965 --> 00:13:12,931 -But you are domesticated. -No, I'm not. 327 00:13:13,034 --> 00:13:16,793 Uh, yes, you are. But it's kind of cool. 328 00:13:16,896 --> 00:13:20,034 It's hella dope, CJ. 329 00:13:20,137 --> 00:13:22,517 You are cooking. You are cleaning. 330 00:13:22,620 --> 00:13:24,241 Taking care of four kids. 331 00:13:24,344 --> 00:13:27,965 Working hard and supporting your woman through her dreams? 332 00:13:28,068 --> 00:13:32,068 Uh, baby, I'm standing right here. 333 00:13:32,172 --> 00:13:34,931 Oh, baby, no, you-- 334 00:13:35,034 --> 00:13:37,862 No, you know what I meant. 335 00:13:37,965 --> 00:13:39,724 Technically--technically it's five kids, 336 00:13:39,827 --> 00:13:41,172 because we got the baby. 337 00:13:41,275 --> 00:13:43,241 Now, once the baby came, it's five kids. 338 00:13:43,344 --> 00:13:45,103 I have to start all over again. Change diapers and everything. 339 00:13:45,206 --> 00:13:47,448 Now, that's crazy, 'cause at most, 340 00:13:47,551 --> 00:13:49,965 Pops had three kids in the house, and he had help. 341 00:13:50,068 --> 00:13:53,034 That's right! Pops had help. 342 00:13:53,137 --> 00:13:55,827 I ain't have no help! I had to do it by myself. 343 00:13:55,931 --> 00:13:57,482 You know what? 344 00:13:57,586 --> 00:13:59,275 You low key might be the head patriarch of the Payne family-- 345 00:13:59,379 --> 00:14:00,965 Ain't no low key! Ain't no low key! 346 00:14:01,068 --> 00:14:03,827 I'm the patriarch! I'm the one. 347 00:14:03,931 --> 00:14:08,862 You know, huh, it is so sexy when a man can do all of that. 348 00:14:08,965 --> 00:14:10,655 -Uh-- -Mm! 349 00:14:10,758 --> 00:14:13,482 You see me here, though. 350 00:14:13,586 --> 00:14:15,275 Oh, baby! 351 00:14:15,379 --> 00:14:19,655 Yes, yes, baby, I know you can take care of five kids 352 00:14:19,758 --> 00:14:22,344 and support me and all of that. 353 00:14:22,448 --> 00:14:25,000 Actually, I can't even take care of two. 354 00:14:25,103 --> 00:14:26,931 What? What's that supposed to mean? 355 00:14:27,034 --> 00:14:29,068 Christian just got suspended for bullying. 356 00:14:29,172 --> 00:14:31,379 What? Where did he get that from? 357 00:14:31,482 --> 00:14:32,517 Probably Miranda. 358 00:14:32,620 --> 00:14:34,275 You know, she can't process things well 359 00:14:34,379 --> 00:14:37,068 and she keeps things bottled in 'till it explodes, 360 00:14:37,172 --> 00:14:40,172 and then you--it's already too late, and... 361 00:14:40,275 --> 00:14:43,482 Did I just describe myself? 362 00:14:43,586 --> 00:14:45,586 -To a tee. -Spot on. 363 00:14:45,689 --> 00:14:48,172 That's you. 364 00:14:48,275 --> 00:14:49,586 You gotta get the juice. 365 00:14:49,689 --> 00:14:51,931 See, you gotta rub it like this and get the juice 366 00:14:52,034 --> 00:14:53,275 'cause the kids like it-- 367 00:14:53,379 --> 00:14:54,620 you put the thousand island ranch on there, 368 00:14:54,724 --> 00:14:55,931 and then it--boo. 369 00:14:56,034 --> 00:14:57,758 You--you taking notes? 370 00:14:57,862 --> 00:15:00,034 Yeah, yeah, I'm taking notes. 371 00:15:00,137 --> 00:15:02,689 You know, when we were struggling 372 00:15:02,793 --> 00:15:05,310 and the kids started acting out, 373 00:15:05,413 --> 00:15:08,172 it was usually because of something we weren't doing. 374 00:15:08,275 --> 00:15:10,137 -Like spanking them? -Time out? 375 00:15:10,241 --> 00:15:12,931 No, not spending time with them. 376 00:15:13,034 --> 00:15:14,862 I had two. 377 00:15:14,965 --> 00:15:16,551 I was by myself, and I had two. 378 00:15:16,655 --> 00:15:18,241 I was outnumbered. 379 00:15:18,344 --> 00:15:22,275 Yes, but you did an amazing job raising those kids. 380 00:15:22,379 --> 00:15:24,206 I did the best I could. 381 00:15:24,310 --> 00:15:26,344 But it's questionable what they gon' turn out to be. 382 00:15:26,448 --> 00:15:28,586 It's questionable. We still got time to see. 383 00:15:28,689 --> 00:15:30,206 And your wife is shining, 384 00:15:30,310 --> 00:15:34,172 and that's some real grown man ish right there, Cuzzo. 385 00:15:34,275 --> 00:15:36,206 -That's grown man, ain't it? -Yes it is. 386 00:15:36,310 --> 00:15:39,241 That's some grown man ish. You know what? 387 00:15:39,344 --> 00:15:42,793 Play This Is a Man's Worldby James Brown. 388 00:15:42,896 --> 00:15:44,068 James Brown? 389 00:15:44,172 --> 00:15:45,758 Can you get that for me? 390 00:15:45,862 --> 00:15:46,896 I got you. 391 00:15:47,827 --> 00:15:50,000 So, where are you taking Christian when you leave here? 392 00:15:50,103 --> 00:15:52,413 -Counseling. -Ice cream. 393 00:15:52,517 --> 00:15:54,965 No, I mean, we can do the counseling first 394 00:15:55,068 --> 00:15:57,413 and maybe ice cream afterwards. 395 00:15:57,517 --> 00:15:58,655 Absolutely not. 396 00:15:58,758 --> 00:16:00,724 Sugar is the last thing that Christian needs. 397 00:16:00,827 --> 00:16:02,482 See, this is exactly what I'm talking about. 398 00:16:02,586 --> 00:16:03,689 Miranda... 399 00:16:03,793 --> 00:16:06,000 Listen, I don't mean any disrespect. 400 00:16:06,103 --> 00:16:08,172 I can take a step back. 401 00:16:08,275 --> 00:16:10,206 Did the both of you ever know 402 00:16:10,310 --> 00:16:13,931 that I took care of someone else's child? 403 00:16:14,034 --> 00:16:15,551 [Laura & Miranda] What? 404 00:16:15,655 --> 00:16:18,620 Mr. Payne had another family on the other side of town? 405 00:16:18,724 --> 00:16:20,551 Was there another woman? 406 00:16:20,655 --> 00:16:24,379 Did you have to have a woman-to-woman moment with her? 407 00:16:24,482 --> 00:16:26,620 Wait, was this before or after you were saved? 408 00:16:26,724 --> 00:16:27,827 Was it Claretha? 409 00:16:27,931 --> 00:16:32,172 No, no, no, no, no, and no, and no, and no. 410 00:16:32,275 --> 00:16:33,586 Just asking. 411 00:16:33,689 --> 00:16:35,827 It was Janine. 412 00:16:35,931 --> 00:16:37,310 And CJ. 413 00:16:37,413 --> 00:16:39,000 Ooh! 414 00:16:39,103 --> 00:16:42,068 This family got some bones in the closet. 415 00:16:42,172 --> 00:16:43,344 But I'm not judging. 416 00:16:43,448 --> 00:16:45,793 It's not like that. 417 00:16:45,896 --> 00:16:47,137 I was there for them when 418 00:16:47,241 --> 00:16:49,862 they couldn't take care of their kids. 419 00:16:49,965 --> 00:16:51,931 I just helped them. 420 00:16:52,034 --> 00:16:56,448 It could've been a day, an hour, a month, whatever. 421 00:16:56,551 --> 00:16:59,724 Whatever it took for the babies. 422 00:16:59,827 --> 00:17:01,379 I get it. 423 00:17:01,482 --> 00:17:04,000 And that's what we do. 424 00:17:04,103 --> 00:17:06,689 We have to nurture and love our kids, 425 00:17:06,793 --> 00:17:09,758 because nobody else is gonna do it for us. 426 00:17:11,620 --> 00:17:16,379 Miranda, listen, I know I'm not Christian's mother. 427 00:17:16,482 --> 00:17:19,275 I just wanna be there for you as a support system 428 00:17:19,379 --> 00:17:22,379 for you and Calvin. 429 00:17:22,482 --> 00:17:26,793 Yeah, we just have to be on the same team. 430 00:17:26,896 --> 00:17:28,206 I agree. 431 00:17:28,310 --> 00:17:30,517 And I just thank you for giving me the honor 432 00:17:30,620 --> 00:17:32,620 of being in Christian's life. 433 00:17:32,724 --> 00:17:36,724 He's such a beautiful, wonderful boy. 434 00:17:36,827 --> 00:17:40,068 Yeah, I am happy that you are a part of our village, 435 00:17:40,172 --> 00:17:42,206 because let me tell you, you were ready 436 00:17:42,310 --> 00:17:44,827 to roll up to that school and get it poppin'! 437 00:17:44,931 --> 00:17:46,517 [laughs] 438 00:17:46,620 --> 00:17:47,862 Yes! 439 00:17:47,965 --> 00:17:51,137 Listen, I will punch a bad kid in the ear, okay? 440 00:17:51,241 --> 00:17:52,724 If he wants to smoke. 441 00:17:52,827 --> 00:17:57,448 Listen, anyone who will ride for my baby like that 442 00:17:57,551 --> 00:17:59,689 can ride with me 'til the wheels fall off. 443 00:18:02,000 --> 00:18:03,758 Hey, so I wanted to ask you. 444 00:18:03,862 --> 00:18:07,068 Um, there's this group of moms that I go to. 445 00:18:07,172 --> 00:18:09,620 Some are single, some are co-parenting, 446 00:18:09,724 --> 00:18:11,793 some are old, some are young. 447 00:18:11,896 --> 00:18:14,103 What you think about it? 448 00:18:14,206 --> 00:18:16,896 Okay. I've heard of stuff like that. 449 00:18:17,000 --> 00:18:18,206 I'd love to. 450 00:18:18,310 --> 00:18:19,586 Awesome! 451 00:18:19,689 --> 00:18:22,000 And maybe we can go there together, you know? 452 00:18:22,103 --> 00:18:24,724 Grab coffee and--or cocoa 453 00:18:24,827 --> 00:18:29,310 while we co-co-parent? 454 00:18:29,413 --> 00:18:30,827 I'd love to. 455 00:18:34,137 --> 00:18:35,896 -Bye, baby! -Bye, Mom! 456 00:18:36,000 --> 00:18:37,206 Love you, baby! 457 00:18:37,310 --> 00:18:39,551 [laughs] She look good, don't she? 458 00:18:39,655 --> 00:18:42,413 Got them bangs covering her forehead, everything. 459 00:18:42,517 --> 00:18:44,827 She ain't got no big forehead, Unc. 460 00:18:44,931 --> 00:18:46,724 Man, I miss that woman. 461 00:18:46,827 --> 00:18:47,793 "That woman"? 462 00:18:47,896 --> 00:18:49,827 That woman is my wife and your mother. 463 00:18:49,931 --> 00:18:52,758 Let's put some respect on that, buddy. 464 00:18:52,862 --> 00:18:54,068 What I say? 465 00:18:54,172 --> 00:18:56,103 Yeah, Malik, you gotta respect the primary breadwinner. 466 00:18:56,206 --> 00:18:58,862 I mean, she's got her credit up, she's got her bag up. 467 00:18:58,965 --> 00:19:01,965 Hey, CJ, she probably don't even need you, bruh. 468 00:19:02,068 --> 00:19:05,517 Uh, first of all, player, I'm the primary breadwinner. 469 00:19:05,620 --> 00:19:09,482 And my wife not only needs me, but she wants me. 470 00:19:09,586 --> 00:19:12,482 Yeah, she wants you to be domesticated. 471 00:19:12,586 --> 00:19:15,793 Says the man shacking up with his daddy. 472 00:19:15,896 --> 00:19:17,517 Yeah, you ain't jumped no broom or nothing. 473 00:19:17,620 --> 00:19:21,000 What you talkin' 'bout? 474 00:19:21,103 --> 00:19:26,275 And besides, if Uncle Curtis can be domesticated, anybody can. 475 00:19:26,379 --> 00:19:29,068 Hold up, bruh. Hold up, now. 476 00:19:29,172 --> 00:19:31,724 I-I take care of my wife, okay? 477 00:19:31,827 --> 00:19:34,448 If something-- if she ain't livin' right 478 00:19:34,551 --> 00:19:36,896 and ain't feelin' right, then I'm doing something wrong. 479 00:19:38,620 --> 00:19:40,862 You know, you was in there cutting up cucumbers 480 00:19:40,965 --> 00:19:43,137 and talking about rubbing feet and whatnot. 481 00:19:43,241 --> 00:19:44,862 I'm like, whoa! 482 00:19:44,965 --> 00:19:47,379 [laughs] 483 00:19:47,482 --> 00:19:49,241 Ha, ha, ha, and? 484 00:19:49,344 --> 00:19:55,000 Please, that woman carried my son all around on those feet. 485 00:19:56,379 --> 00:20:00,241 And she chased your little bad behind all over the house. 486 00:20:00,344 --> 00:20:01,758 And she paced the floor for over 30 years 487 00:20:01,862 --> 00:20:05,517 waiting on me to get home from work. 488 00:20:05,620 --> 00:20:08,758 So, she deserve that and a whole lot more, I think. 489 00:20:08,862 --> 00:20:12,344 Yeah, I guess I never-- I never saw you that way before. 490 00:20:12,448 --> 00:20:14,827 Mm, well, that's what the man of the house does. 491 00:20:14,931 --> 00:20:17,413 He makes sure everybody in the house, under the roof, 492 00:20:17,517 --> 00:20:19,793 got everything they need. 493 00:20:19,896 --> 00:20:23,551 Well, I put Lisa's toenails in the trash after she cuts them. 494 00:20:23,655 --> 00:20:25,482 What the hell is wrong with you? 495 00:20:25,586 --> 00:20:27,724 -Are you crazy? -That's disgusting. 496 00:20:27,827 --> 00:20:29,931 I'm ashamed to call you my son, boy! 497 00:20:30,034 --> 00:20:31,379 Ugh! 498 00:20:31,482 --> 00:20:33,034 What--what's different from me doing that 499 00:20:33,137 --> 00:20:34,379 than what y'all been doing? 500 00:20:34,482 --> 00:20:36,068 You ain't exchanged no vows, man, 501 00:20:36,172 --> 00:20:38,241 make an honest woman out of her. 502 00:20:38,344 --> 00:20:41,758 Am--am I the only one that been down the aisle that tripped up? 503 00:20:41,862 --> 00:20:42,931 Yup. 504 00:20:43,034 --> 00:20:45,379 Look, Malik, if y'all don't wanna get married, 505 00:20:45,482 --> 00:20:47,034 that's your prerogative. 506 00:20:47,137 --> 00:20:50,862 But you got examples from three of the best men to ever do it. 507 00:20:50,965 --> 00:20:52,620 Who's the third? 508 00:20:52,724 --> 00:20:54,482 I see two on the couch. 509 00:21:26,344 --> 00:21:27,724 [music] 510 00:21:28,344 --> 00:21:30,000 [music] 37373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.