All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S11E19 - Mr. Bills WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,413 --> 00:00:06,137 Aww, good morning, my love! 2 00:00:06,241 --> 00:00:10,241 Is it, really? 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,862 Yes, Curtis, it is. You're alive. 4 00:00:12,965 --> 00:00:14,172 I tell ya, I'm sitting here, 5 00:00:14,275 --> 00:00:15,862 looking at our online bank statements, 6 00:00:15,965 --> 00:00:18,689 and honestly? I'd rather be dead. 7 00:00:19,413 --> 00:00:23,344 Dead? Are you serious, Curt-- 8 00:00:23,448 --> 00:00:26,689 Okay, Curtis, so what? I bought a few things, baby. 9 00:00:26,793 --> 00:00:28,482 It's not that serious. 10 00:00:28,586 --> 00:00:33,724 Says the woman who spent $75 on a mucho mani/pedi? 11 00:00:34,689 --> 00:00:36,482 Come on, baby, do not start overreacting 12 00:00:36,586 --> 00:00:38,172 to a few high bills. 13 00:00:38,275 --> 00:00:40,689 It all evens out. 14 00:00:40,793 --> 00:00:45,137 Says the woman who spent $25 15 00:00:45,241 --> 00:00:49,724 on some macho mucho burrito supreme nacho plate? 16 00:00:50,758 --> 00:00:53,379 Mah...ha, ha, ha, ha, ah, ah. 17 00:00:53,482 --> 00:00:55,310 Yes, I did. 18 00:00:55,413 --> 00:00:59,206 Curtis, this came from Rosa's husband's restaurant. 19 00:00:59,310 --> 00:01:02,000 And ooh, I know how to work my way around 20 00:01:02,103 --> 00:01:04,068 a giant plate of nachos. 21 00:01:04,172 --> 00:01:05,655 Yes, I do. 22 00:01:05,758 --> 00:01:07,241 They do look good, though. 23 00:01:07,344 --> 00:01:09,689 Curtis, don't start overreacting, okay? 24 00:01:09,793 --> 00:01:11,172 Just stop. 25 00:01:11,275 --> 00:01:12,517 You should've got more pepper, though. 26 00:01:12,620 --> 00:01:14,172 -Whatever. -Well, baby, this right here? 27 00:01:14,275 --> 00:01:15,586 See, this is what we gotta stop. 28 00:01:15,689 --> 00:01:18,000 We have to stop all this eating out 29 00:01:18,103 --> 00:01:20,413 and do more eating in, okay? 30 00:01:20,517 --> 00:01:23,103 And when you want a mani/pedi, I'll get the hedge clippers. 31 00:01:23,206 --> 00:01:25,379 I'll hook you up. 32 00:01:25,482 --> 00:01:26,586 Curtis? 33 00:01:26,689 --> 00:01:29,310 Overreacting. 34 00:01:29,413 --> 00:01:30,931 That's what you're doing. 35 00:01:31,034 --> 00:01:32,758 I don't even wanna think about it, baby. 36 00:01:32,862 --> 00:01:34,206 It's just too much. 37 00:01:34,310 --> 00:01:37,206 All these bills you creating are just...too much. 38 00:01:37,310 --> 00:01:40,137 All these bills that I am creating? 39 00:01:40,241 --> 00:01:43,000 Curtis, what about you? 40 00:01:43,103 --> 00:01:44,206 -Hm? -What about me, baby? 41 00:01:44,310 --> 00:01:49,310 My bills are not wants. They're needs. 42 00:01:49,413 --> 00:01:54,379 Okay, right here. So you needed to have 43 00:01:54,482 --> 00:01:59,172 a Dominique Wilkins autographed basketball jersey? 44 00:01:59,275 --> 00:02:00,758 That was an investment. 45 00:02:00,862 --> 00:02:01,965 So what about right here? 46 00:02:02,068 --> 00:02:05,482 You needed to splurge on this leather jacket? 47 00:02:05,586 --> 00:02:06,965 I was cold. 48 00:02:07,068 --> 00:02:09,068 It's summer, Curtis. 49 00:02:09,172 --> 00:02:10,310 Baby, what better time 50 00:02:10,413 --> 00:02:14,206 to purchase leather goods on discount? 51 00:02:14,310 --> 00:02:16,724 See, even my splurges are smart. 52 00:02:18,000 --> 00:02:20,379 I'm not doing this with you, Curtis. 53 00:02:20,482 --> 00:02:21,862 You should've got more peppers. 54 00:02:21,965 --> 00:02:23,551 Peppers cost more. 55 00:02:48,103 --> 00:02:50,586 [Ella] Ah, Miranda, thank you. 56 00:02:50,689 --> 00:02:53,551 Thank you, thank you, thank you! Come on in. 57 00:02:53,655 --> 00:02:57,206 Thank you for telling me about this shoe sale! 58 00:02:57,310 --> 00:03:00,448 Baby, I got shoes for church. 59 00:03:00,551 --> 00:03:03,275 Shoes for babysitting, for walking, 60 00:03:03,379 --> 00:03:05,482 for sitting out back, for sitting in the front. 61 00:03:05,586 --> 00:03:07,689 I tell you, I got shoes to drive in. 62 00:03:07,793 --> 00:03:09,000 [Miranda] Oh, Ms. Ella, when I saw this sale, 63 00:03:09,103 --> 00:03:11,172 you were the first person that I thought about. 64 00:03:11,275 --> 00:03:12,586 Thank you, thank you. 65 00:03:12,689 --> 00:03:14,896 Ms. Ella, why are the lights out in here? 66 00:03:15,000 --> 00:03:16,310 Oh, Curtis! 67 00:03:16,413 --> 00:03:18,655 -Yes? -[yelps] 68 00:03:18,758 --> 00:03:20,275 You scared me. 69 00:03:20,379 --> 00:03:22,310 -Yes. -Baby, what are you-- 70 00:03:22,413 --> 00:03:24,827 what are you doing in here in the dark? 71 00:03:24,931 --> 00:03:27,310 I turned the lights off to save on electricity. 72 00:03:28,758 --> 00:03:32,620 And thank you for enabling a spending addict. 73 00:03:32,724 --> 00:03:34,310 Uh, okay, I see you two have 74 00:03:34,413 --> 00:03:35,724 some things you need to talk about, 75 00:03:35,827 --> 00:03:38,034 so I'm gonna go ahead and go home. 76 00:03:39,137 --> 00:03:40,310 -Mwah. -Bye, Ms. Ella. 77 00:03:40,413 --> 00:03:41,931 -I'll call you. -Call me if you need me. 78 00:03:42,034 --> 00:03:43,172 I will call you. 79 00:03:43,275 --> 00:03:44,379 Yeah, how about we don't call you? 80 00:03:44,482 --> 00:03:45,724 -Oh, stop it. -At all. 81 00:03:45,827 --> 00:03:46,862 Bad influence. 82 00:03:48,172 --> 00:03:49,689 Curtis Payne? 83 00:03:51,862 --> 00:03:54,275 -Put that down. -When the hell did we get that? 84 00:03:54,379 --> 00:03:56,896 -I ordered this online. -See? That's the problem. 85 00:03:57,000 --> 00:03:58,448 -Curtis? -What? 86 00:03:58,551 --> 00:04:01,793 We don't need to cut back on power. 87 00:04:01,896 --> 00:04:04,896 Our electricity bill is not the problem. 88 00:04:05,000 --> 00:04:09,310 Your fanatical overreaction to things is. 89 00:04:09,413 --> 00:04:12,068 "Fanatical" overreaction, Ella? 90 00:04:12,172 --> 00:04:14,689 Hell, no wonder we broke. Even your words are expensive. 91 00:04:14,793 --> 00:04:15,689 Curtis-- 92 00:04:15,793 --> 00:04:18,793 You could've just said I was crazy. 93 00:04:18,896 --> 00:04:22,000 We are going to live in the light, okay, baby? 94 00:04:22,103 --> 00:04:23,586 We are not that poor. 95 00:04:23,689 --> 00:04:26,379 Ella, we're not poor at all. I know that. 96 00:04:26,482 --> 00:04:29,689 But we will be, the way you spending money, okay? 97 00:04:29,793 --> 00:04:32,000 Now, I've worked on our budget. Come over here and sit down. 98 00:04:32,103 --> 00:04:33,172 Worked on the bud-- 99 00:04:33,275 --> 00:04:35,241 Sit your chair down and sit down! 100 00:04:35,344 --> 00:04:37,206 Sit down! 101 00:04:37,310 --> 00:04:38,758 [groans] 102 00:04:38,862 --> 00:04:41,862 Got your little budget here. [grunts] 103 00:04:41,965 --> 00:04:43,724 -What? Curtis! -Huh? 104 00:04:43,827 --> 00:04:45,482 Can you see it? 105 00:04:45,586 --> 00:04:48,620 Can you see it? Now, I drew up our budget. 106 00:04:48,724 --> 00:04:50,172 I've been examining the money 107 00:04:50,275 --> 00:04:52,655 that we've been spending the most. 108 00:04:52,758 --> 00:04:55,310 And ironically, it's been on food, 109 00:04:55,413 --> 00:05:00,344 electricity, and food. Okay? 110 00:05:00,448 --> 00:05:03,551 Now baby, we gotta tighten up on these things, and we'll be set. 111 00:05:03,655 --> 00:05:06,103 Curtis, I don't know about this. 112 00:05:06,206 --> 00:05:09,896 I really like our... 113 00:05:10,000 --> 00:05:12,103 lifestyle of eating. 114 00:05:12,206 --> 00:05:13,482 Well, baby, I like it too. 115 00:05:13,586 --> 00:05:16,310 But it don't like us, Ella. 116 00:05:16,413 --> 00:05:17,655 Now baby, we got to-- 117 00:05:17,758 --> 00:05:19,275 we got to tighten the belt up on this thing. 118 00:05:19,379 --> 00:05:20,655 I ain't got many more years left 119 00:05:20,758 --> 00:05:24,551 that I can be a high-end male exotic dancer, huh? 120 00:05:24,655 --> 00:05:26,172 How many of this can I-- can I do? 121 00:05:26,275 --> 00:05:27,965 -Curtis! -Huh, huh? 122 00:05:28,068 --> 00:05:30,517 Twerps. 123 00:05:30,620 --> 00:05:33,103 Okay, baby, can you just lose the belt 124 00:05:33,206 --> 00:05:35,620 and be a low-end exotic dancer? 125 00:05:35,724 --> 00:05:40,000 And don't swerp. Just slide. 126 00:05:42,172 --> 00:05:43,517 I can try it. 127 00:05:43,620 --> 00:05:45,724 I can try it if I... swipe... 128 00:05:47,620 --> 00:05:50,344 The lights went off. You--you damn thing. 129 00:05:50,448 --> 00:05:53,103 [music] 130 00:05:55,931 --> 00:05:58,103 Hey, Dad. 131 00:05:58,206 --> 00:06:00,310 -What's up, Son? -What you up to? 132 00:06:00,413 --> 00:06:02,103 Reading about getting a side hustle. 133 00:06:02,206 --> 00:06:05,068 That's what the young folks call it these days, right? 134 00:06:05,172 --> 00:06:08,172 You know what the young folks are really doing nowadays? 135 00:06:08,275 --> 00:06:10,793 -What's that? -Crypto. 136 00:06:10,896 --> 00:06:14,241 Man, in my day, we called it what it was, man-- 137 00:06:14,344 --> 00:06:15,689 weed. 138 00:06:15,793 --> 00:06:18,137 Y'all come up with all kinds of things, man. 139 00:06:18,241 --> 00:06:21,758 Dad, it's not a drug, all right? It's called cryptocurrency. 140 00:06:21,862 --> 00:06:23,172 It's actually the next big thing, man. 141 00:06:23,275 --> 00:06:26,275 They say it's gonna replace money in the future. 142 00:06:26,379 --> 00:06:27,965 -Replace money? -Yes, sir. 143 00:06:28,068 --> 00:06:30,034 If you think that, you might as well be smoking weed. 144 00:06:31,034 --> 00:06:32,931 Look, man, money been around a long time. 145 00:06:33,034 --> 00:06:35,931 -It ain't goin' nowhere. -Okay, look, right here. 146 00:06:36,034 --> 00:06:39,724 If you would've invested just $100 into Bitcoin in 2010, 147 00:06:39,827 --> 00:06:43,448 you'd be sitting on $72 million right now. 148 00:06:43,551 --> 00:06:45,896 -$72 million? -$72 million. 149 00:06:46,000 --> 00:06:47,103 On a hundred-dollar investment? 150 00:06:47,206 --> 00:06:50,310 Yes, sir. 151 00:06:50,413 --> 00:06:52,206 I'm telling you, get into crypto. 152 00:06:52,310 --> 00:06:53,965 -Hello, crypto! -Hello! 153 00:06:54,068 --> 00:06:55,620 [laughing] 154 00:06:56,551 --> 00:06:58,827 -Here you go, Curtis. -Mm-hmm! 155 00:06:58,931 --> 00:07:01,931 [Ella] Aww, here you go, baby. Mwah! 156 00:07:02,034 --> 00:07:04,103 Okay, uh, baby? 157 00:07:04,206 --> 00:07:07,206 I don't know if it's Groundhog Day or what, but... 158 00:07:07,310 --> 00:07:09,586 -didn't we just have chicken? -We sure did. 159 00:07:09,689 --> 00:07:11,517 Okay, well, why are you cooking so much chicken? 160 00:07:11,620 --> 00:07:14,551 Well, baby, you just asked me to cut back. 161 00:07:14,655 --> 00:07:15,896 So when you ask me to cut back, 162 00:07:16,000 --> 00:07:18,413 I did not order the steaks online. 163 00:07:18,517 --> 00:07:20,586 So chicken is all we have. 164 00:07:20,689 --> 00:07:22,482 Uh, okay, well, baby, you ain't gotta be so strict. 165 00:07:22,586 --> 00:07:24,896 I was just making a suggestion. 166 00:07:25,000 --> 00:07:27,103 No, I don't think that's true, Curtis. 167 00:07:27,206 --> 00:07:31,862 You actually said, "Ella, do what I say, 168 00:07:31,965 --> 00:07:34,551 and this is not a suggestion!" 169 00:07:37,310 --> 00:07:41,206 Okay, well, thank you for supporting my plan. 170 00:07:41,310 --> 00:07:45,655 I'm gonna eat this chicken like it's the first time I've had it. 171 00:07:45,758 --> 00:07:47,965 Good, I'm glad you like it, 172 00:07:48,068 --> 00:07:51,241 because we're gonna be having the same thing tomorrow. 173 00:07:51,344 --> 00:07:52,379 [gasps] 174 00:07:52,482 --> 00:07:53,862 [chuckles] 175 00:07:57,586 --> 00:08:00,965 What you smilin' about, man? 176 00:08:01,068 --> 00:08:03,310 You don't know nothin' about this right here, man. 177 00:08:03,413 --> 00:08:05,551 I invested in Lil' Coin. 178 00:08:05,655 --> 00:08:07,827 Lil' Coin? Don't you mean Bitcoin? 179 00:08:07,931 --> 00:08:10,724 No. I mean Lil' Coin. 180 00:08:10,827 --> 00:08:13,965 It's like Bitcoin, just littler. 181 00:08:14,068 --> 00:08:17,206 Ha, ha, look it! That's enough. 182 00:08:17,310 --> 00:08:20,206 Look, why didn't you just invest in Bitcoin? 183 00:08:20,310 --> 00:08:22,862 Have you seen the price of Bitcoin lately? 184 00:08:22,965 --> 00:08:26,724 Man, it would've taken me a whole year just to get one. 185 00:08:26,827 --> 00:08:28,310 Can you hand me one of them waters, please? 186 00:08:28,413 --> 00:08:29,551 Thank you. 187 00:08:29,655 --> 00:08:30,793 At least you startin' somewhere. 188 00:08:30,896 --> 00:08:32,275 I mean, that's all that matters. 189 00:08:32,379 --> 00:08:33,724 Yeah, but I just wanna make sure 190 00:08:33,827 --> 00:08:34,965 that you did your due diligence, okay? 191 00:08:35,068 --> 00:08:37,034 You can never be too careful about crypto. 192 00:08:37,137 --> 00:08:38,620 I just put a little money in, all right? 193 00:08:38,724 --> 00:08:41,103 -So I got nothing to lose. -Okay. 194 00:08:41,206 --> 00:08:43,827 Man, if I would've known about crypto 195 00:08:43,931 --> 00:08:46,000 when I first started stripping, 196 00:08:46,103 --> 00:08:48,137 I would've put all my good dollar bills to good use 197 00:08:48,241 --> 00:08:51,448 instead of buying 100 pairs of 8-inch heels. 198 00:08:51,551 --> 00:08:54,758 Wow, what every man wish to hear the mother of his children say. 199 00:08:56,137 --> 00:08:58,000 Make sure you don't forget your secret security phrase 200 00:08:58,103 --> 00:08:59,793 and keep it on you at all times. 201 00:08:59,896 --> 00:09:04,793 I read online this man had $180 million in crypto, 202 00:09:04,896 --> 00:09:06,862 and forgot his secret security phrase. 203 00:09:06,965 --> 00:09:08,551 You get three attempts to get in your account, 204 00:09:08,655 --> 00:09:10,172 but he already used two. 205 00:09:10,275 --> 00:09:12,275 One more miss and all that money is gone. 206 00:09:12,379 --> 00:09:14,000 Well, you ain't gotta worry about that with me, 207 00:09:14,103 --> 00:09:17,000 'cause my security phrase is very personal to me. 208 00:09:17,103 --> 00:09:19,034 I would never, never-- I would never forget it. 209 00:09:19,137 --> 00:09:21,551 Okay, well, that's good, Dad. 210 00:09:21,655 --> 00:09:23,068 You know, I'm real proud of you, man. 211 00:09:23,172 --> 00:09:24,931 Oh, yeah, you gonna be real proud of me 212 00:09:25,034 --> 00:09:29,034 when you see me with the crypto billionaire! 213 00:09:29,137 --> 00:09:31,413 I'm real proud of you too, Mr. Payne. 214 00:09:33,482 --> 00:09:36,620 Okay, that's--that's--that's enough of the being proud, 215 00:09:36,724 --> 00:09:38,206 'cause...it's gonna get real weird 216 00:09:38,310 --> 00:09:40,068 when I don't give y'all none of my money. 217 00:09:40,172 --> 00:09:42,344 I'm not sharing with you people. 218 00:09:44,689 --> 00:09:49,620 Here you go, my king, my sweetheart. 219 00:09:49,724 --> 00:09:51,241 -Here you go. -Thank you. 220 00:09:51,344 --> 00:09:53,206 And silverware. 221 00:09:53,310 --> 00:09:55,620 [high-pitched gasp] 222 00:09:55,724 --> 00:09:59,275 Baby, leftover chicken 223 00:09:59,379 --> 00:10:01,793 and eggs for breakfast? 224 00:10:01,896 --> 00:10:05,206 Curtis, if we are going to save money, 225 00:10:05,310 --> 00:10:08,103 then we can't waste anything, honey. 226 00:10:08,206 --> 00:10:11,206 I've got to cook all of this chicken before it goes bad. 227 00:10:11,310 --> 00:10:17,206 Far be it from me to waste our money. 228 00:10:17,310 --> 00:10:20,344 Baby, a little bacon is not gonna bust our pockets. 229 00:10:20,448 --> 00:10:24,517 Curtis, do you know how much real bacon is? 230 00:10:24,620 --> 00:10:26,931 Oh, no, no, no, no, no. 231 00:10:27,034 --> 00:10:31,344 I've got us some-- look at this, baby. 232 00:10:31,448 --> 00:10:34,517 Fake-Un! Fake-Un. 233 00:10:34,620 --> 00:10:37,137 This is the real bacon substitute. 234 00:10:37,241 --> 00:10:38,965 Will you please stop? You sound like a commercial. 235 00:10:40,482 --> 00:10:43,620 I'mma go eat my delicious meal in front of the TV. 236 00:10:43,724 --> 00:10:45,068 Thank you so much. 237 00:10:45,172 --> 00:10:46,344 [Ella] It's a bacon substitute-- 238 00:10:46,448 --> 00:10:48,413 [grunts] 239 00:10:48,517 --> 00:10:50,310 [Ella] Fake-Un, Fake-Un! 240 00:10:50,413 --> 00:10:51,344 Whew! 241 00:10:51,448 --> 00:10:52,793 [yelps] 242 00:10:54,379 --> 00:10:55,724 What... 243 00:10:55,827 --> 00:10:58,482 What is it? What is it? 244 00:10:58,586 --> 00:11:02,206 [mumbles incoherently] 245 00:11:04,103 --> 00:11:05,724 Ooh, hoo, hoo, hoo, hoo, hoo, hoo! 246 00:11:05,827 --> 00:11:08,000 Ay, ay, ay! Ha, ha, ha! 247 00:11:08,103 --> 00:11:10,689 Yes, Curtis, ooh, baby, yes. 248 00:11:10,793 --> 00:11:16,551 Uh, it's a real, real, real, real, real, real hot one today. 249 00:11:16,655 --> 00:11:19,689 Well, you know, it's nothing a little AC wouldn't fix, baby. 250 00:11:19,793 --> 00:11:21,275 I know, Curtis. 251 00:11:21,379 --> 00:11:25,068 But as your wife, I would feel so bad for turning it on, 252 00:11:25,172 --> 00:11:29,448 especially after how passionate you were 253 00:11:29,551 --> 00:11:32,517 about saving money. 254 00:11:32,620 --> 00:11:34,862 Maybe you should stop thinking about being my wife 255 00:11:34,965 --> 00:11:37,758 and think about being my girlfriend. 256 00:11:37,862 --> 00:11:41,068 That way, you don't have so much skin invested in the game. 257 00:11:41,172 --> 00:11:42,551 [laughing] Curtis, Curtis. 258 00:11:42,655 --> 00:11:44,827 You're so funny. 259 00:11:44,931 --> 00:11:46,827 -You really are. -No, I'm not. 260 00:11:46,931 --> 00:11:50,241 -You crack me up. -No, I don't. 261 00:11:50,344 --> 00:11:55,448 You know, at first, it was hard giving up life's little perks. 262 00:11:55,551 --> 00:11:57,517 But now? 263 00:11:57,620 --> 00:12:00,310 I'm embracing the change. 264 00:12:00,413 --> 00:12:03,758 Don't let me steal your joy, baby, okay? 265 00:12:03,862 --> 00:12:06,344 Maybe I did ask you to cut back too much. 266 00:12:06,448 --> 00:12:07,931 No, you did not. 267 00:12:08,034 --> 00:12:10,241 You are the head of this household. 268 00:12:10,344 --> 00:12:13,517 You saw something that was not right, 269 00:12:13,620 --> 00:12:16,034 and you checked me! 270 00:12:16,137 --> 00:12:19,068 Oh, you checked me. 271 00:12:19,172 --> 00:12:20,862 And I appreciate it. 272 00:12:20,965 --> 00:12:23,758 You making me better. 273 00:12:23,862 --> 00:12:25,724 Ella, don't be better. 274 00:12:25,827 --> 00:12:28,379 Just be you. 275 00:12:28,482 --> 00:12:32,241 [music] 276 00:12:33,034 --> 00:12:34,068 There you go, Pops. 277 00:12:34,172 --> 00:12:35,344 Yes! 278 00:12:35,448 --> 00:12:37,241 That's my son. 279 00:12:37,344 --> 00:12:38,620 Thank you, man. 280 00:12:38,724 --> 00:12:40,379 God, I miss my premium channels. 281 00:12:40,482 --> 00:12:43,310 I need my edgy cable. 282 00:12:43,413 --> 00:12:46,517 They're about to do a two-week documentary on sloth mating. 283 00:12:48,137 --> 00:12:50,413 Pops, you need treatment, man. 284 00:12:50,517 --> 00:12:51,931 Whew! 285 00:12:52,034 --> 00:12:54,206 Your momma got me going crazy, man, 286 00:12:54,310 --> 00:12:56,689 with all this cutting back mess she doing. 287 00:12:56,793 --> 00:13:00,413 Yeah, she told me y'all started cutting back on some things. 288 00:13:00,517 --> 00:13:03,827 Yeah, I think she been watching those Lifetime movies, 289 00:13:03,931 --> 00:13:05,620 and now she's feeling empowered. 290 00:13:06,655 --> 00:13:07,931 Yeah, okay, well, Pops, 291 00:13:08,034 --> 00:13:10,241 why don't you just compromise with Mom? 292 00:13:10,344 --> 00:13:13,275 See, see, that's why you divorced, 293 00:13:13,379 --> 00:13:14,931 'cause you don't stand for something. 294 00:13:15,034 --> 00:13:17,241 I did stand for something-- listening to you. 295 00:13:17,344 --> 00:13:19,551 Maybe that's why we're divorced. 296 00:13:19,655 --> 00:13:21,551 Well, hakuna matata. 297 00:13:22,689 --> 00:13:26,344 Oh, hey, your momma gone. 298 00:13:26,448 --> 00:13:29,172 So what do you say we put the game on, huh? 299 00:13:29,275 --> 00:13:31,965 Get some beers, have a few snacks? 300 00:13:32,068 --> 00:13:33,517 Enjoy ourselves while she's away. 301 00:13:33,620 --> 00:13:35,793 I'm always down for a game and some snacks. 302 00:13:35,896 --> 00:13:37,827 -Let's do it. -Let's do it, Son. 303 00:13:37,931 --> 00:13:39,758 Hey, uh, and, uh, I forgot to tell you, 304 00:13:39,862 --> 00:13:40,896 your momma took beer off the budget, 305 00:13:41,000 --> 00:13:42,448 so we gotta put it on your card. 306 00:13:45,724 --> 00:13:50,000 [snoring] 307 00:13:52,241 --> 00:13:53,896 Hide the beer, hide the beer! 308 00:13:54,000 --> 00:13:56,206 [bottles clinking] 309 00:13:58,448 --> 00:14:02,517 Now that's why I say marriage is the best institution. 310 00:14:02,620 --> 00:14:05,068 You know, I say that all the time. 311 00:14:05,172 --> 00:14:07,551 When do you say that? 312 00:14:07,655 --> 00:14:09,137 Uh, all the time. 313 00:14:09,241 --> 00:14:10,931 I've never heard you. 314 00:14:11,034 --> 00:14:12,862 Well, you never listened to me anyway. 315 00:14:12,965 --> 00:14:15,241 Oh, wait, what you say, huh? What? 316 00:14:15,344 --> 00:14:18,931 -Exactly. -Ah-ha. [laughs] 317 00:14:19,034 --> 00:14:20,793 -Lady! -[laughs] 318 00:14:20,896 --> 00:14:24,103 -She been shopping again. -Well... 319 00:14:24,206 --> 00:14:26,344 It is good to see you back to your old self. 320 00:14:26,448 --> 00:14:29,344 Curtis, we went to the Goodwill. 321 00:14:29,448 --> 00:14:32,379 You are not gonna believe all the clothes I bought for you. 322 00:14:32,482 --> 00:14:34,137 [laughs] 323 00:14:34,241 --> 00:14:37,758 I am not wearing no clothes somebody died in. 324 00:14:37,862 --> 00:14:39,689 Those are the cheapest. 325 00:14:39,793 --> 00:14:43,103 Calvin, help Miranda bring those clothes in for me, please. 326 00:14:43,206 --> 00:14:45,034 Thank you, thank you, thank you. 327 00:14:45,137 --> 00:14:48,413 Oh, I got some beautiful things for the babies! 328 00:14:48,517 --> 00:14:50,862 So, what have you been doing today? 329 00:14:50,965 --> 00:14:52,931 [laughs] 330 00:14:53,034 --> 00:14:58,310 Ah, I see you got your premium channels back. 331 00:14:58,413 --> 00:14:59,931 -Are they back? -Calvin... 332 00:15:00,034 --> 00:15:02,758 [stutters] God is good! 333 00:15:02,862 --> 00:15:06,965 God is only doing just like you said he'd do every time! 334 00:15:07,068 --> 00:15:09,034 I was asleep. 335 00:15:09,137 --> 00:15:11,241 [laughs] 336 00:15:11,344 --> 00:15:13,482 Calvin put the channels back. 337 00:15:13,586 --> 00:15:14,965 [sighs] 338 00:15:15,068 --> 00:15:18,241 And I tried to tell him not to, and he brought snacks over. 339 00:15:18,344 --> 00:15:19,896 And he bought me beer. 340 00:15:20,000 --> 00:15:25,344 Curtis, I know about you and your snacks. 341 00:15:25,448 --> 00:15:29,137 -Baby, I know I overreacted. -Mm-hmm. 342 00:15:29,241 --> 00:15:32,344 It's scary for people our age, baby. 343 00:15:32,448 --> 00:15:34,241 You know, and I got a little nerv-- 344 00:15:34,344 --> 00:15:37,206 I kept seeing all these bad economic reports. 345 00:15:37,310 --> 00:15:41,586 Curtis, has God ever not come through for us? 346 00:15:41,689 --> 00:15:44,310 Well, he's always come through for you. 347 00:15:44,413 --> 00:15:46,620 He knows I don't go to church. 348 00:15:46,724 --> 00:15:48,620 I don't think I can get over it 'cause I'm your plus one. 349 00:15:48,724 --> 00:15:51,310 I don't think so. God looks at the heart. 350 00:15:51,413 --> 00:15:53,965 -Does he really? -Yes, yes. 351 00:15:54,068 --> 00:15:56,137 Yeah. 352 00:15:56,241 --> 00:15:58,517 I think I'm gonna invest more in the business 353 00:15:58,620 --> 00:16:00,482 instead of worrying. 354 00:16:00,586 --> 00:16:03,137 I think that's a better retirement plan 355 00:16:03,241 --> 00:16:05,000 than eating leftover chicken every day. 356 00:16:05,103 --> 00:16:07,655 -[laughs] -Ya heard me. 357 00:16:07,758 --> 00:16:09,448 Curtis, these people are gonna love your barbecue 358 00:16:09,551 --> 00:16:12,034 just as much as I love you. 359 00:16:12,137 --> 00:16:14,517 We have got a lot of living to do. 360 00:16:14,620 --> 00:16:17,344 And we're gonna figure this out. 361 00:16:17,448 --> 00:16:20,103 Yes, we are. Thank you, baby. 362 00:16:20,206 --> 00:16:23,896 [music] 363 00:16:24,000 --> 00:16:25,206 -No! -Yes! 364 00:16:25,310 --> 00:16:26,793 -Come on, man! -Yes! 365 00:16:28,655 --> 00:16:31,862 I-I'm sorry. I came up on my--my crypto. 366 00:16:31,965 --> 00:16:34,931 Oh, okay, well, congrats, Dad. You finally did it. 367 00:16:35,034 --> 00:16:37,034 -Yeah, yeah. -What's crypto? 368 00:16:37,137 --> 00:16:39,379 It's this new digital money stuff. 369 00:16:39,482 --> 00:16:42,034 Oh, that's okay, I'll stick with my paper money. 370 00:16:42,137 --> 00:16:43,482 Did you know that 90% of paper money 371 00:16:43,586 --> 00:16:47,206 -is covered in fecal matter? -It is? 372 00:16:47,310 --> 00:16:50,551 I mean, stripper stages are basically porta-potties. 373 00:16:50,655 --> 00:16:55,551 Some say that this cryptocurrency is the new wave. 374 00:16:55,655 --> 00:16:57,724 I put a little money in on it myself. 375 00:16:57,827 --> 00:16:58,931 Okay, Ms. Payne! 376 00:16:59,034 --> 00:17:00,896 Look at you, keeping up with times. 377 00:17:01,000 --> 00:17:03,275 So you made your investments 378 00:17:03,379 --> 00:17:06,965 while I'm paying for $75 pedicures? 379 00:17:07,068 --> 00:17:11,896 Curtis, I had a little money put aside, and I put it in-- 380 00:17:12,000 --> 00:17:14,689 -f-for us, both of us, baby. -Oh, well, that was smart, baby. 381 00:17:14,793 --> 00:17:16,068 Yeah, that was smart. 382 00:17:16,172 --> 00:17:18,586 Aunt Ella was the one that helped me start my account. 383 00:17:18,689 --> 00:17:23,000 No, I told you to go with Biggie Biggie Coin. 384 00:17:23,103 --> 00:17:26,241 You went the Little Coin mess. 385 00:17:26,344 --> 00:17:29,827 It was cheaper to buy into, but I still came up! 386 00:17:29,931 --> 00:17:31,344 Check this out. 387 00:17:33,965 --> 00:17:36,655 Hold up. 388 00:17:36,758 --> 00:17:39,793 Well, the big crypto guy can't get into his account? 389 00:17:39,896 --> 00:17:42,724 They need a crypto that's called a dumb-o. 390 00:17:42,827 --> 00:17:45,689 Who likes--who likes--who likes gumbo? 391 00:17:45,793 --> 00:17:47,034 Hah! That's funny. 392 00:17:47,137 --> 00:17:52,103 [chatter] 393 00:17:52,206 --> 00:17:53,551 I can't remember my password. 394 00:17:53,655 --> 00:17:55,275 Wait a minute, I just put this thing in this morning. 395 00:17:55,379 --> 00:17:56,758 Come on, Dad, you can't forget it. 396 00:17:56,862 --> 00:17:58,137 Remember? 397 00:17:58,241 --> 00:17:59,551 You told us that you couldn't forget it 398 00:17:59,655 --> 00:18:01,137 because it was something personal to you. 399 00:18:01,241 --> 00:18:03,448 I know what I said, Son. 400 00:18:03,551 --> 00:18:05,862 Just think, it'll come to you. 401 00:18:05,965 --> 00:18:08,517 Hey, where's the last place you left it? 402 00:18:09,827 --> 00:18:12,241 Maybe you look for something else, and then you'll find it. 403 00:18:12,344 --> 00:18:13,758 Like I just said, where's my keys, where's my keys? 404 00:18:13,862 --> 00:18:15,793 And then I said, oh, I'm gonna look for my socks, 405 00:18:15,896 --> 00:18:18,586 I'm gonna look for my socks. And then I got my keys. 406 00:18:18,689 --> 00:18:20,551 I got it. 407 00:18:20,655 --> 00:18:23,172 What? What, did you use my name or something? 408 00:18:23,275 --> 00:18:25,068 What's your passcode? 409 00:18:25,172 --> 00:18:26,793 Normally, I wouldn't say. 410 00:18:26,896 --> 00:18:29,517 But this one is directly relatable to you. 411 00:18:29,620 --> 00:18:32,034 What, you're using my name? 412 00:18:32,137 --> 00:18:34,034 Exactly. 413 00:18:34,137 --> 00:18:38,000 BigFella1958! 414 00:18:38,103 --> 00:18:39,655 Keep your hands off me. 415 00:18:39,758 --> 00:18:41,586 Ha, ha! 416 00:18:44,000 --> 00:18:45,724 Got it, yo! I came up. 417 00:18:45,827 --> 00:18:46,931 Yes! 418 00:18:47,034 --> 00:18:48,620 I came up, yes! 419 00:18:48,724 --> 00:18:50,586 All right, CJ! 420 00:18:50,689 --> 00:18:52,724 What you think about that, Curtis? 421 00:18:52,827 --> 00:18:54,620 How much you make? 422 00:18:54,724 --> 00:18:57,034 A cool $2000. 423 00:18:57,137 --> 00:18:59,172 $2000? That ain't no money. 424 00:18:59,275 --> 00:19:00,482 That ain't even rent. 425 00:19:00,586 --> 00:19:03,482 That's enough for me. I'm cashing out. 426 00:19:03,586 --> 00:19:05,344 Wait, wait, Dad, you can't cash out right now. 427 00:19:05,448 --> 00:19:06,827 What if the price goes up? 428 00:19:06,931 --> 00:19:09,862 What if it goes down? 429 00:19:09,965 --> 00:19:13,931 I done made a cool return on my investment. 430 00:19:14,034 --> 00:19:15,310 Ain't no need to be greedy. 431 00:19:15,413 --> 00:19:18,620 But $2000 isn't even that much. 432 00:19:18,724 --> 00:19:22,517 Everybody in here that got a extra 2 G's raise their hand. 433 00:19:23,896 --> 00:19:25,068 You raise your hand. 434 00:19:25,172 --> 00:19:26,758 [baby talk] 435 00:19:26,862 --> 00:19:29,620 Okay, so you're just gonna wave your deceit in my face? 436 00:19:29,724 --> 00:19:33,137 Baby, our money, we got it. 437 00:19:33,241 --> 00:19:36,724 Oh, okay. We got it. 438 00:19:41,379 --> 00:19:43,551 -What's up, people? -What's up, Dad? 439 00:19:45,827 --> 00:19:47,862 Okay, now. 440 00:19:47,965 --> 00:19:49,172 Fresh suit, what's up? 441 00:19:49,275 --> 00:19:50,862 I did me some shopping. 442 00:19:50,965 --> 00:19:53,310 Since I came into a little bit of money. 443 00:19:53,413 --> 00:19:55,517 -You feel me? -Okay! 444 00:19:55,620 --> 00:19:58,034 Listen, watch out, you in the runway, you in the runway. 445 00:19:58,137 --> 00:19:59,586 My bad! 446 00:19:59,689 --> 00:20:02,034 -Watchu got? -What do I got? 447 00:20:02,137 --> 00:20:04,620 You see me, you see me. 448 00:20:04,724 --> 00:20:05,724 [laughs] 449 00:20:05,827 --> 00:20:06,862 What do I got? 450 00:20:06,965 --> 00:20:08,931 Got me some shoes. 451 00:20:09,034 --> 00:20:10,862 Got me a suit. 452 00:20:10,965 --> 00:20:12,103 -You see it. -Yeah. 453 00:20:12,206 --> 00:20:14,448 You know, I'm ready for a wedding or a funeral, 454 00:20:14,551 --> 00:20:17,000 whichever one come first. 455 00:20:17,103 --> 00:20:19,000 You could've got more. 456 00:20:19,103 --> 00:20:22,034 See, that's the difference between me and you. 457 00:20:22,137 --> 00:20:25,758 Y'all kids, y'all don't know when to get out. 458 00:20:25,862 --> 00:20:28,586 Dad, she's right. You should've stayed in. 459 00:20:28,689 --> 00:20:32,310 That's how unexpected pregnancies happen. 460 00:20:32,413 --> 00:20:33,793 You've got to know when to jump ship, man. 461 00:20:33,896 --> 00:20:37,586 You've got to get out, pull out, homie! 462 00:20:37,689 --> 00:20:40,172 Not even the same thing, but, 463 00:20:40,275 --> 00:20:42,310 this is why you should've stayed in. 464 00:20:42,413 --> 00:20:45,103 Lil' Coin's price just exploded. 465 00:20:45,206 --> 00:20:47,551 If you would've stayed in, you would've became a millionaire. 466 00:20:50,241 --> 00:20:52,034 Right there. 467 00:20:52,137 --> 00:20:55,068 Noooooooooooooooooooooo! 468 00:21:27,068 --> 00:21:28,172 [music] 469 00:21:29,068 --> 00:21:30,827 [music] 33942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.