Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,413 --> 00:00:06,137
Aww, good morning, my love!
2
00:00:06,241 --> 00:00:10,241
Is it, really?
3
00:00:10,344 --> 00:00:12,862
Yes, Curtis, it is.
You're alive.
4
00:00:12,965 --> 00:00:14,172
I tell ya, I'm sitting here,
5
00:00:14,275 --> 00:00:15,862
looking at our
online bank statements,
6
00:00:15,965 --> 00:00:18,689
and honestly?
I'd rather be dead.
7
00:00:19,413 --> 00:00:23,344
Dead?
Are you serious, Curt--
8
00:00:23,448 --> 00:00:26,689
Okay, Curtis, so what?
I bought a few things, baby.
9
00:00:26,793 --> 00:00:28,482
It's not that serious.
10
00:00:28,586 --> 00:00:33,724
Says the woman who spent
$75 on a mucho mani/pedi?
11
00:00:34,689 --> 00:00:36,482
Come on, baby, do not
start overreacting
12
00:00:36,586 --> 00:00:38,172
to a few high bills.
13
00:00:38,275 --> 00:00:40,689
It all evens out.
14
00:00:40,793 --> 00:00:45,137
Says the woman who spent $25
15
00:00:45,241 --> 00:00:49,724
on some macho mucho
burrito supreme nacho plate?
16
00:00:50,758 --> 00:00:53,379
Mah...ha, ha, ha, ha, ah, ah.
17
00:00:53,482 --> 00:00:55,310
Yes, I did.
18
00:00:55,413 --> 00:00:59,206
Curtis, this came from
Rosa's husband's restaurant.
19
00:00:59,310 --> 00:01:02,000
And ooh, I know how
to work my way around
20
00:01:02,103 --> 00:01:04,068
a giant plate of nachos.
21
00:01:04,172 --> 00:01:05,655
Yes, I do.
22
00:01:05,758 --> 00:01:07,241
They do look good, though.
23
00:01:07,344 --> 00:01:09,689
Curtis, don't start
overreacting, okay?
24
00:01:09,793 --> 00:01:11,172
Just stop.
25
00:01:11,275 --> 00:01:12,517
You should've got
more pepper, though.
26
00:01:12,620 --> 00:01:14,172
-Whatever.
-Well, baby, this right here?
27
00:01:14,275 --> 00:01:15,586
See, this is what we gotta stop.
28
00:01:15,689 --> 00:01:18,000
We have to stop
all this eating out
29
00:01:18,103 --> 00:01:20,413
and do more eating in, okay?
30
00:01:20,517 --> 00:01:23,103
And when you want a mani/pedi,
I'll get the hedge clippers.
31
00:01:23,206 --> 00:01:25,379
I'll hook you up.
32
00:01:25,482 --> 00:01:26,586
Curtis?
33
00:01:26,689 --> 00:01:29,310
Overreacting.
34
00:01:29,413 --> 00:01:30,931
That's what you're doing.
35
00:01:31,034 --> 00:01:32,758
I don't even wanna
think about it, baby.
36
00:01:32,862 --> 00:01:34,206
It's just too much.
37
00:01:34,310 --> 00:01:37,206
All these bills you creating
are just...too much.
38
00:01:37,310 --> 00:01:40,137
All these bills
that I am creating?
39
00:01:40,241 --> 00:01:43,000
Curtis, what about you?
40
00:01:43,103 --> 00:01:44,206
-Hm?
-What about me, baby?
41
00:01:44,310 --> 00:01:49,310
My bills are not wants.
They're needs.
42
00:01:49,413 --> 00:01:54,379
Okay, right here.
So you needed to have
43
00:01:54,482 --> 00:01:59,172
a Dominique Wilkins
autographed basketball jersey?
44
00:01:59,275 --> 00:02:00,758
That was an investment.
45
00:02:00,862 --> 00:02:01,965
So what about right here?
46
00:02:02,068 --> 00:02:05,482
You needed to splurge
on this leather jacket?
47
00:02:05,586 --> 00:02:06,965
I was cold.
48
00:02:07,068 --> 00:02:09,068
It's summer, Curtis.
49
00:02:09,172 --> 00:02:10,310
Baby, what better time
50
00:02:10,413 --> 00:02:14,206
to purchase leather
goods on discount?
51
00:02:14,310 --> 00:02:16,724
See, even my splurges are smart.
52
00:02:18,000 --> 00:02:20,379
I'm not doing this
with you, Curtis.
53
00:02:20,482 --> 00:02:21,862
You should've got more peppers.
54
00:02:21,965 --> 00:02:23,551
Peppers cost more.
55
00:02:48,103 --> 00:02:50,586
[Ella] Ah, Miranda, thank you.
56
00:02:50,689 --> 00:02:53,551
Thank you, thank you, thank you!
Come on in.
57
00:02:53,655 --> 00:02:57,206
Thank you for telling me
about this shoe sale!
58
00:02:57,310 --> 00:03:00,448
Baby, I got shoes for church.
59
00:03:00,551 --> 00:03:03,275
Shoes for babysitting,
for walking,
60
00:03:03,379 --> 00:03:05,482
for sitting out back,
for sitting in the front.
61
00:03:05,586 --> 00:03:07,689
I tell you, I got
shoes to drive in.
62
00:03:07,793 --> 00:03:09,000
[Miranda] Oh, Ms. Ella,
when I saw this sale,
63
00:03:09,103 --> 00:03:11,172
you were the first person
that I thought about.
64
00:03:11,275 --> 00:03:12,586
Thank you, thank you.
65
00:03:12,689 --> 00:03:14,896
Ms. Ella, why are
the lights out in here?
66
00:03:15,000 --> 00:03:16,310
Oh, Curtis!
67
00:03:16,413 --> 00:03:18,655
-Yes?
-[yelps]
68
00:03:18,758 --> 00:03:20,275
You scared me.
69
00:03:20,379 --> 00:03:22,310
-Yes.
-Baby, what are you--
70
00:03:22,413 --> 00:03:24,827
what are you doing
in here in the dark?
71
00:03:24,931 --> 00:03:27,310
I turned the lights off
to save on electricity.
72
00:03:28,758 --> 00:03:32,620
And thank you for enabling
a spending addict.
73
00:03:32,724 --> 00:03:34,310
Uh, okay, I see you two have
74
00:03:34,413 --> 00:03:35,724
some things you
need to talk about,
75
00:03:35,827 --> 00:03:38,034
so I'm gonna go
ahead and go home.
76
00:03:39,137 --> 00:03:40,310
-Mwah.
-Bye, Ms. Ella.
77
00:03:40,413 --> 00:03:41,931
-I'll call you.
-Call me if you need me.
78
00:03:42,034 --> 00:03:43,172
I will call you.
79
00:03:43,275 --> 00:03:44,379
Yeah, how about
we don't call you?
80
00:03:44,482 --> 00:03:45,724
-Oh, stop it.
-At all.
81
00:03:45,827 --> 00:03:46,862
Bad influence.
82
00:03:48,172 --> 00:03:49,689
Curtis Payne?
83
00:03:51,862 --> 00:03:54,275
-Put that down.
-When the hell did we get that?
84
00:03:54,379 --> 00:03:56,896
-I ordered this online.
-See? That's the problem.
85
00:03:57,000 --> 00:03:58,448
-Curtis?
-What?
86
00:03:58,551 --> 00:04:01,793
We don't need to
cut back on power.
87
00:04:01,896 --> 00:04:04,896
Our electricity bill
is not the problem.
88
00:04:05,000 --> 00:04:09,310
Your fanatical
overreaction to things is.
89
00:04:09,413 --> 00:04:12,068
"Fanatical" overreaction, Ella?
90
00:04:12,172 --> 00:04:14,689
Hell, no wonder we broke.
Even your words are expensive.
91
00:04:14,793 --> 00:04:15,689
Curtis--
92
00:04:15,793 --> 00:04:18,793
You could've just
said I was crazy.
93
00:04:18,896 --> 00:04:22,000
We are going to live
in the light, okay, baby?
94
00:04:22,103 --> 00:04:23,586
We are not that poor.
95
00:04:23,689 --> 00:04:26,379
Ella, we're not poor at all.
I know that.
96
00:04:26,482 --> 00:04:29,689
But we will be, the way
you spending money, okay?
97
00:04:29,793 --> 00:04:32,000
Now, I've worked on our budget.
Come over here and sit down.
98
00:04:32,103 --> 00:04:33,172
Worked on the bud--
99
00:04:33,275 --> 00:04:35,241
Sit your chair
down and sit down!
100
00:04:35,344 --> 00:04:37,206
Sit down!
101
00:04:37,310 --> 00:04:38,758
[groans]
102
00:04:38,862 --> 00:04:41,862
Got your little budget here.
[grunts]
103
00:04:41,965 --> 00:04:43,724
-What? Curtis!
-Huh?
104
00:04:43,827 --> 00:04:45,482
Can you see it?
105
00:04:45,586 --> 00:04:48,620
Can you see it?
Now, I drew up our budget.
106
00:04:48,724 --> 00:04:50,172
I've been examining the money
107
00:04:50,275 --> 00:04:52,655
that we've been
spending the most.
108
00:04:52,758 --> 00:04:55,310
And ironically,
it's been on food,
109
00:04:55,413 --> 00:05:00,344
electricity, and food.
Okay?
110
00:05:00,448 --> 00:05:03,551
Now baby, we gotta tighten up on
these things, and we'll be set.
111
00:05:03,655 --> 00:05:06,103
Curtis, I don't know about this.
112
00:05:06,206 --> 00:05:09,896
I really like our...
113
00:05:10,000 --> 00:05:12,103
lifestyle of eating.
114
00:05:12,206 --> 00:05:13,482
Well, baby, I like it too.
115
00:05:13,586 --> 00:05:16,310
But it don't like us, Ella.
116
00:05:16,413 --> 00:05:17,655
Now baby, we got to--
117
00:05:17,758 --> 00:05:19,275
we got to tighten the
belt up on this thing.
118
00:05:19,379 --> 00:05:20,655
I ain't got many more years left
119
00:05:20,758 --> 00:05:24,551
that I can be a high-end
male exotic dancer, huh?
120
00:05:24,655 --> 00:05:26,172
How many of this can I--
can I do?
121
00:05:26,275 --> 00:05:27,965
-Curtis!
-Huh, huh?
122
00:05:28,068 --> 00:05:30,517
Twerps.
123
00:05:30,620 --> 00:05:33,103
Okay, baby, can you
just lose the belt
124
00:05:33,206 --> 00:05:35,620
and be a low-end
exotic dancer?
125
00:05:35,724 --> 00:05:40,000
And don't swerp.
Just slide.
126
00:05:42,172 --> 00:05:43,517
I can try it.
127
00:05:43,620 --> 00:05:45,724
I can try it if I...
swipe...
128
00:05:47,620 --> 00:05:50,344
The lights went off.
You--you damn thing.
129
00:05:50,448 --> 00:05:53,103
[music]
130
00:05:55,931 --> 00:05:58,103
Hey, Dad.
131
00:05:58,206 --> 00:06:00,310
-What's up, Son?
-What you up to?
132
00:06:00,413 --> 00:06:02,103
Reading about getting
a side hustle.
133
00:06:02,206 --> 00:06:05,068
That's what the young folks
call it these days, right?
134
00:06:05,172 --> 00:06:08,172
You know what the young folks
are really doing nowadays?
135
00:06:08,275 --> 00:06:10,793
-What's that?
-Crypto.
136
00:06:10,896 --> 00:06:14,241
Man, in my day,
we called it what it was, man--
137
00:06:14,344 --> 00:06:15,689
weed.
138
00:06:15,793 --> 00:06:18,137
Y'all come up with all
kinds of things, man.
139
00:06:18,241 --> 00:06:21,758
Dad, it's not a drug, all right?
It's called cryptocurrency.
140
00:06:21,862 --> 00:06:23,172
It's actually the
next big thing, man.
141
00:06:23,275 --> 00:06:26,275
They say it's gonna replace
money in the future.
142
00:06:26,379 --> 00:06:27,965
-Replace money?
-Yes, sir.
143
00:06:28,068 --> 00:06:30,034
If you think that, you might
as well be smoking weed.
144
00:06:31,034 --> 00:06:32,931
Look, man, money been
around a long time.
145
00:06:33,034 --> 00:06:35,931
-It ain't goin' nowhere.
-Okay, look, right here.
146
00:06:36,034 --> 00:06:39,724
If you would've invested just
$100 into Bitcoin in 2010,
147
00:06:39,827 --> 00:06:43,448
you'd be sitting on
$72 million right now.
148
00:06:43,551 --> 00:06:45,896
-$72 million?
-$72 million.
149
00:06:46,000 --> 00:06:47,103
On a hundred-dollar
investment?
150
00:06:47,206 --> 00:06:50,310
Yes, sir.
151
00:06:50,413 --> 00:06:52,206
I'm telling you,
get into crypto.
152
00:06:52,310 --> 00:06:53,965
-Hello, crypto!
-Hello!
153
00:06:54,068 --> 00:06:55,620
[laughing]
154
00:06:56,551 --> 00:06:58,827
-Here you go, Curtis.
-Mm-hmm!
155
00:06:58,931 --> 00:07:01,931
[Ella] Aww, here you go, baby.
Mwah!
156
00:07:02,034 --> 00:07:04,103
Okay, uh, baby?
157
00:07:04,206 --> 00:07:07,206
I don't know if it's
Groundhog Day or what, but...
158
00:07:07,310 --> 00:07:09,586
-didn't we just have chicken?
-We sure did.
159
00:07:09,689 --> 00:07:11,517
Okay, well, why are you
cooking so much chicken?
160
00:07:11,620 --> 00:07:14,551
Well, baby, you just
asked me to cut back.
161
00:07:14,655 --> 00:07:15,896
So when you ask me to cut back,
162
00:07:16,000 --> 00:07:18,413
I did not order
the steaks online.
163
00:07:18,517 --> 00:07:20,586
So chicken is all we have.
164
00:07:20,689 --> 00:07:22,482
Uh, okay, well, baby, you
ain't gotta be so strict.
165
00:07:22,586 --> 00:07:24,896
I was just making a suggestion.
166
00:07:25,000 --> 00:07:27,103
No, I don't think
that's true, Curtis.
167
00:07:27,206 --> 00:07:31,862
You actually said,
"Ella, do what I say,
168
00:07:31,965 --> 00:07:34,551
and this is not a suggestion!"
169
00:07:37,310 --> 00:07:41,206
Okay, well, thank you
for supporting my plan.
170
00:07:41,310 --> 00:07:45,655
I'm gonna eat this chicken like
it's the first time I've had it.
171
00:07:45,758 --> 00:07:47,965
Good, I'm glad you like it,
172
00:07:48,068 --> 00:07:51,241
because we're gonna be having
the same thing tomorrow.
173
00:07:51,344 --> 00:07:52,379
[gasps]
174
00:07:52,482 --> 00:07:53,862
[chuckles]
175
00:07:57,586 --> 00:08:00,965
What you smilin' about, man?
176
00:08:01,068 --> 00:08:03,310
You don't know nothin'
about this right here, man.
177
00:08:03,413 --> 00:08:05,551
I invested in Lil' Coin.
178
00:08:05,655 --> 00:08:07,827
Lil' Coin?
Don't you mean Bitcoin?
179
00:08:07,931 --> 00:08:10,724
No. I mean Lil' Coin.
180
00:08:10,827 --> 00:08:13,965
It's like Bitcoin, just littler.
181
00:08:14,068 --> 00:08:17,206
Ha, ha, look it! That's enough.
182
00:08:17,310 --> 00:08:20,206
Look, why didn't you
just invest in Bitcoin?
183
00:08:20,310 --> 00:08:22,862
Have you seen the price
of Bitcoin lately?
184
00:08:22,965 --> 00:08:26,724
Man, it would've taken me a
whole year just to get one.
185
00:08:26,827 --> 00:08:28,310
Can you hand me one
of them waters, please?
186
00:08:28,413 --> 00:08:29,551
Thank you.
187
00:08:29,655 --> 00:08:30,793
At least you startin' somewhere.
188
00:08:30,896 --> 00:08:32,275
I mean, that's all that matters.
189
00:08:32,379 --> 00:08:33,724
Yeah, but I just wanna make sure
190
00:08:33,827 --> 00:08:34,965
that you did your
due diligence, okay?
191
00:08:35,068 --> 00:08:37,034
You can never be too
careful about crypto.
192
00:08:37,137 --> 00:08:38,620
I just put a little
money in, all right?
193
00:08:38,724 --> 00:08:41,103
-So I got nothing to lose.
-Okay.
194
00:08:41,206 --> 00:08:43,827
Man, if I would've
known about crypto
195
00:08:43,931 --> 00:08:46,000
when I first started stripping,
196
00:08:46,103 --> 00:08:48,137
I would've put all my good
dollar bills to good use
197
00:08:48,241 --> 00:08:51,448
instead of buying 100 pairs
of 8-inch heels.
198
00:08:51,551 --> 00:08:54,758
Wow, what every man wish to hear
the mother of his children say.
199
00:08:56,137 --> 00:08:58,000
Make sure you don't forget
your secret security phrase
200
00:08:58,103 --> 00:08:59,793
and keep it on you at all times.
201
00:08:59,896 --> 00:09:04,793
I read online this man had
$180 million in crypto,
202
00:09:04,896 --> 00:09:06,862
and forgot his secret
security phrase.
203
00:09:06,965 --> 00:09:08,551
You get three attempts
to get in your account,
204
00:09:08,655 --> 00:09:10,172
but he already used two.
205
00:09:10,275 --> 00:09:12,275
One more miss and
all that money is gone.
206
00:09:12,379 --> 00:09:14,000
Well, you ain't gotta
worry about that with me,
207
00:09:14,103 --> 00:09:17,000
'cause my security phrase
is very personal to me.
208
00:09:17,103 --> 00:09:19,034
I would never, never--
I would never forget it.
209
00:09:19,137 --> 00:09:21,551
Okay, well, that's good, Dad.
210
00:09:21,655 --> 00:09:23,068
You know, I'm real
proud of you, man.
211
00:09:23,172 --> 00:09:24,931
Oh, yeah, you gonna
be real proud of me
212
00:09:25,034 --> 00:09:29,034
when you see me with
the crypto billionaire!
213
00:09:29,137 --> 00:09:31,413
I'm real proud of
you too, Mr. Payne.
214
00:09:33,482 --> 00:09:36,620
Okay, that's--that's--that's
enough of the being proud,
215
00:09:36,724 --> 00:09:38,206
'cause...it's gonna
get real weird
216
00:09:38,310 --> 00:09:40,068
when I don't give
y'all none of my money.
217
00:09:40,172 --> 00:09:42,344
I'm not sharing with you people.
218
00:09:44,689 --> 00:09:49,620
Here you go,
my king, my sweetheart.
219
00:09:49,724 --> 00:09:51,241
-Here you go.
-Thank you.
220
00:09:51,344 --> 00:09:53,206
And silverware.
221
00:09:53,310 --> 00:09:55,620
[high-pitched gasp]
222
00:09:55,724 --> 00:09:59,275
Baby, leftover chicken
223
00:09:59,379 --> 00:10:01,793
and eggs for breakfast?
224
00:10:01,896 --> 00:10:05,206
Curtis, if we are
going to save money,
225
00:10:05,310 --> 00:10:08,103
then we can't waste
anything, honey.
226
00:10:08,206 --> 00:10:11,206
I've got to cook all of this
chicken before it goes bad.
227
00:10:11,310 --> 00:10:17,206
Far be it from me
to waste our money.
228
00:10:17,310 --> 00:10:20,344
Baby, a little bacon is
not gonna bust our pockets.
229
00:10:20,448 --> 00:10:24,517
Curtis, do you know
how much real bacon is?
230
00:10:24,620 --> 00:10:26,931
Oh, no, no, no, no, no.
231
00:10:27,034 --> 00:10:31,344
I've got us some--
look at this, baby.
232
00:10:31,448 --> 00:10:34,517
Fake-Un!
Fake-Un.
233
00:10:34,620 --> 00:10:37,137
This is the real
bacon substitute.
234
00:10:37,241 --> 00:10:38,965
Will you please stop?
You sound like a commercial.
235
00:10:40,482 --> 00:10:43,620
I'mma go eat my delicious
meal in front of the TV.
236
00:10:43,724 --> 00:10:45,068
Thank you so much.
237
00:10:45,172 --> 00:10:46,344
[Ella] It's a bacon substitute--
238
00:10:46,448 --> 00:10:48,413
[grunts]
239
00:10:48,517 --> 00:10:50,310
[Ella] Fake-Un, Fake-Un!
240
00:10:50,413 --> 00:10:51,344
Whew!
241
00:10:51,448 --> 00:10:52,793
[yelps]
242
00:10:54,379 --> 00:10:55,724
What...
243
00:10:55,827 --> 00:10:58,482
What is it?
What is it?
244
00:10:58,586 --> 00:11:02,206
[mumbles incoherently]
245
00:11:04,103 --> 00:11:05,724
Ooh, hoo, hoo,
hoo, hoo, hoo, hoo!
246
00:11:05,827 --> 00:11:08,000
Ay, ay, ay!
Ha, ha, ha!
247
00:11:08,103 --> 00:11:10,689
Yes, Curtis, ooh, baby, yes.
248
00:11:10,793 --> 00:11:16,551
Uh, it's a real, real, real,
real, real, real hot one today.
249
00:11:16,655 --> 00:11:19,689
Well, you know, it's nothing
a little AC wouldn't fix, baby.
250
00:11:19,793 --> 00:11:21,275
I know, Curtis.
251
00:11:21,379 --> 00:11:25,068
But as your wife, I would
feel so bad for turning it on,
252
00:11:25,172 --> 00:11:29,448
especially after how
passionate you were
253
00:11:29,551 --> 00:11:32,517
about saving money.
254
00:11:32,620 --> 00:11:34,862
Maybe you should stop
thinking about being my wife
255
00:11:34,965 --> 00:11:37,758
and think about
being my girlfriend.
256
00:11:37,862 --> 00:11:41,068
That way, you don't have so
much skin invested in the game.
257
00:11:41,172 --> 00:11:42,551
[laughing] Curtis, Curtis.
258
00:11:42,655 --> 00:11:44,827
You're so funny.
259
00:11:44,931 --> 00:11:46,827
-You really are.
-No, I'm not.
260
00:11:46,931 --> 00:11:50,241
-You crack me up.
-No, I don't.
261
00:11:50,344 --> 00:11:55,448
You know, at first, it was hard
giving up life's little perks.
262
00:11:55,551 --> 00:11:57,517
But now?
263
00:11:57,620 --> 00:12:00,310
I'm embracing the change.
264
00:12:00,413 --> 00:12:03,758
Don't let me steal
your joy, baby, okay?
265
00:12:03,862 --> 00:12:06,344
Maybe I did ask you
to cut back too much.
266
00:12:06,448 --> 00:12:07,931
No, you did not.
267
00:12:08,034 --> 00:12:10,241
You are the head
of this household.
268
00:12:10,344 --> 00:12:13,517
You saw something
that was not right,
269
00:12:13,620 --> 00:12:16,034
and you checked me!
270
00:12:16,137 --> 00:12:19,068
Oh, you checked me.
271
00:12:19,172 --> 00:12:20,862
And I appreciate it.
272
00:12:20,965 --> 00:12:23,758
You making me better.
273
00:12:23,862 --> 00:12:25,724
Ella, don't be better.
274
00:12:25,827 --> 00:12:28,379
Just be you.
275
00:12:28,482 --> 00:12:32,241
[music]
276
00:12:33,034 --> 00:12:34,068
There you go, Pops.
277
00:12:34,172 --> 00:12:35,344
Yes!
278
00:12:35,448 --> 00:12:37,241
That's my son.
279
00:12:37,344 --> 00:12:38,620
Thank you, man.
280
00:12:38,724 --> 00:12:40,379
God, I miss my premium channels.
281
00:12:40,482 --> 00:12:43,310
I need my edgy cable.
282
00:12:43,413 --> 00:12:46,517
They're about to do a two-week
documentary on sloth mating.
283
00:12:48,137 --> 00:12:50,413
Pops, you need treatment, man.
284
00:12:50,517 --> 00:12:51,931
Whew!
285
00:12:52,034 --> 00:12:54,206
Your momma got me
going crazy, man,
286
00:12:54,310 --> 00:12:56,689
with all this cutting
back mess she doing.
287
00:12:56,793 --> 00:13:00,413
Yeah, she told me y'all started
cutting back on some things.
288
00:13:00,517 --> 00:13:03,827
Yeah, I think she been
watching those Lifetime movies,
289
00:13:03,931 --> 00:13:05,620
and now she's feeling empowered.
290
00:13:06,655 --> 00:13:07,931
Yeah, okay, well, Pops,
291
00:13:08,034 --> 00:13:10,241
why don't you just
compromise with Mom?
292
00:13:10,344 --> 00:13:13,275
See, see, that's
why you divorced,
293
00:13:13,379 --> 00:13:14,931
'cause you don't
stand for something.
294
00:13:15,034 --> 00:13:17,241
I did stand for something--
listening to you.
295
00:13:17,344 --> 00:13:19,551
Maybe that's why we're divorced.
296
00:13:19,655 --> 00:13:21,551
Well, hakuna matata.
297
00:13:22,689 --> 00:13:26,344
Oh, hey, your momma gone.
298
00:13:26,448 --> 00:13:29,172
So what do you say we
put the game on, huh?
299
00:13:29,275 --> 00:13:31,965
Get some beers,
have a few snacks?
300
00:13:32,068 --> 00:13:33,517
Enjoy ourselves
while she's away.
301
00:13:33,620 --> 00:13:35,793
I'm always down for a
game and some snacks.
302
00:13:35,896 --> 00:13:37,827
-Let's do it.
-Let's do it, Son.
303
00:13:37,931 --> 00:13:39,758
Hey, uh, and, uh, I
forgot to tell you,
304
00:13:39,862 --> 00:13:40,896
your momma took
beer off the budget,
305
00:13:41,000 --> 00:13:42,448
so we gotta put it on your card.
306
00:13:45,724 --> 00:13:50,000
[snoring]
307
00:13:52,241 --> 00:13:53,896
Hide the beer, hide the beer!
308
00:13:54,000 --> 00:13:56,206
[bottles clinking]
309
00:13:58,448 --> 00:14:02,517
Now that's why I say marriage
is the best institution.
310
00:14:02,620 --> 00:14:05,068
You know, I say
that all the time.
311
00:14:05,172 --> 00:14:07,551
When do you say that?
312
00:14:07,655 --> 00:14:09,137
Uh, all the time.
313
00:14:09,241 --> 00:14:10,931
I've never heard you.
314
00:14:11,034 --> 00:14:12,862
Well, you never
listened to me anyway.
315
00:14:12,965 --> 00:14:15,241
Oh, wait, what you say, huh?
What?
316
00:14:15,344 --> 00:14:18,931
-Exactly.
-Ah-ha. [laughs]
317
00:14:19,034 --> 00:14:20,793
-Lady!
-[laughs]
318
00:14:20,896 --> 00:14:24,103
-She been shopping again.
-Well...
319
00:14:24,206 --> 00:14:26,344
It is good to see you
back to your old self.
320
00:14:26,448 --> 00:14:29,344
Curtis, we went to the Goodwill.
321
00:14:29,448 --> 00:14:32,379
You are not gonna believe all
the clothes I bought for you.
322
00:14:32,482 --> 00:14:34,137
[laughs]
323
00:14:34,241 --> 00:14:37,758
I am not wearing no
clothes somebody died in.
324
00:14:37,862 --> 00:14:39,689
Those are the cheapest.
325
00:14:39,793 --> 00:14:43,103
Calvin, help Miranda bring
those clothes in for me, please.
326
00:14:43,206 --> 00:14:45,034
Thank you, thank you, thank you.
327
00:14:45,137 --> 00:14:48,413
Oh, I got some beautiful
things for the babies!
328
00:14:48,517 --> 00:14:50,862
So, what have you
been doing today?
329
00:14:50,965 --> 00:14:52,931
[laughs]
330
00:14:53,034 --> 00:14:58,310
Ah, I see you got your
premium channels back.
331
00:14:58,413 --> 00:14:59,931
-Are they back?
-Calvin...
332
00:15:00,034 --> 00:15:02,758
[stutters] God is good!
333
00:15:02,862 --> 00:15:06,965
God is only doing just like
you said he'd do every time!
334
00:15:07,068 --> 00:15:09,034
I was asleep.
335
00:15:09,137 --> 00:15:11,241
[laughs]
336
00:15:11,344 --> 00:15:13,482
Calvin put the channels back.
337
00:15:13,586 --> 00:15:14,965
[sighs]
338
00:15:15,068 --> 00:15:18,241
And I tried to tell him not to,
and he brought snacks over.
339
00:15:18,344 --> 00:15:19,896
And he bought me beer.
340
00:15:20,000 --> 00:15:25,344
Curtis, I know about
you and your snacks.
341
00:15:25,448 --> 00:15:29,137
-Baby, I know I overreacted.
-Mm-hmm.
342
00:15:29,241 --> 00:15:32,344
It's scary for
people our age, baby.
343
00:15:32,448 --> 00:15:34,241
You know,
and I got a little nerv--
344
00:15:34,344 --> 00:15:37,206
I kept seeing all these
bad economic reports.
345
00:15:37,310 --> 00:15:41,586
Curtis, has God ever
not come through for us?
346
00:15:41,689 --> 00:15:44,310
Well, he's always
come through for you.
347
00:15:44,413 --> 00:15:46,620
He knows I don't go to church.
348
00:15:46,724 --> 00:15:48,620
I don't think I can get over
it 'cause I'm your plus one.
349
00:15:48,724 --> 00:15:51,310
I don't think so.
God looks at the heart.
350
00:15:51,413 --> 00:15:53,965
-Does he really?
-Yes, yes.
351
00:15:54,068 --> 00:15:56,137
Yeah.
352
00:15:56,241 --> 00:15:58,517
I think I'm gonna invest
more in the business
353
00:15:58,620 --> 00:16:00,482
instead of worrying.
354
00:16:00,586 --> 00:16:03,137
I think that's a
better retirement plan
355
00:16:03,241 --> 00:16:05,000
than eating leftover
chicken every day.
356
00:16:05,103 --> 00:16:07,655
-[laughs]
-Ya heard me.
357
00:16:07,758 --> 00:16:09,448
Curtis, these people are
gonna love your barbecue
358
00:16:09,551 --> 00:16:12,034
just as much as I love you.
359
00:16:12,137 --> 00:16:14,517
We have got a lot
of living to do.
360
00:16:14,620 --> 00:16:17,344
And we're gonna figure this out.
361
00:16:17,448 --> 00:16:20,103
Yes, we are.
Thank you, baby.
362
00:16:20,206 --> 00:16:23,896
[music]
363
00:16:24,000 --> 00:16:25,206
-No!
-Yes!
364
00:16:25,310 --> 00:16:26,793
-Come on, man!
-Yes!
365
00:16:28,655 --> 00:16:31,862
I-I'm sorry.
I came up on my--my crypto.
366
00:16:31,965 --> 00:16:34,931
Oh, okay, well, congrats, Dad.
You finally did it.
367
00:16:35,034 --> 00:16:37,034
-Yeah, yeah.
-What's crypto?
368
00:16:37,137 --> 00:16:39,379
It's this new
digital money stuff.
369
00:16:39,482 --> 00:16:42,034
Oh, that's okay, I'll
stick with my paper money.
370
00:16:42,137 --> 00:16:43,482
Did you know that
90% of paper money
371
00:16:43,586 --> 00:16:47,206
-is covered in fecal matter?
-It is?
372
00:16:47,310 --> 00:16:50,551
I mean, stripper stages
are basically porta-potties.
373
00:16:50,655 --> 00:16:55,551
Some say that this
cryptocurrency is the new wave.
374
00:16:55,655 --> 00:16:57,724
I put a little money
in on it myself.
375
00:16:57,827 --> 00:16:58,931
Okay, Ms. Payne!
376
00:16:59,034 --> 00:17:00,896
Look at you, keeping
up with times.
377
00:17:01,000 --> 00:17:03,275
So you made your investments
378
00:17:03,379 --> 00:17:06,965
while I'm paying for $75
pedicures?
379
00:17:07,068 --> 00:17:11,896
Curtis, I had a little money
put aside, and I put it in--
380
00:17:12,000 --> 00:17:14,689
-f-for us, both of us, baby.
-Oh, well, that was smart, baby.
381
00:17:14,793 --> 00:17:16,068
Yeah, that was smart.
382
00:17:16,172 --> 00:17:18,586
Aunt Ella was the one that
helped me start my account.
383
00:17:18,689 --> 00:17:23,000
No, I told you to go
with Biggie Biggie Coin.
384
00:17:23,103 --> 00:17:26,241
You went the Little Coin mess.
385
00:17:26,344 --> 00:17:29,827
It was cheaper to buy into,
but I still came up!
386
00:17:29,931 --> 00:17:31,344
Check this out.
387
00:17:33,965 --> 00:17:36,655
Hold up.
388
00:17:36,758 --> 00:17:39,793
Well, the big crypto guy
can't get into his account?
389
00:17:39,896 --> 00:17:42,724
They need a crypto
that's called a dumb-o.
390
00:17:42,827 --> 00:17:45,689
Who likes--who
likes--who likes gumbo?
391
00:17:45,793 --> 00:17:47,034
Hah! That's funny.
392
00:17:47,137 --> 00:17:52,103
[chatter]
393
00:17:52,206 --> 00:17:53,551
I can't remember my password.
394
00:17:53,655 --> 00:17:55,275
Wait a minute, I just put
this thing in this morning.
395
00:17:55,379 --> 00:17:56,758
Come on, Dad,
you can't forget it.
396
00:17:56,862 --> 00:17:58,137
Remember?
397
00:17:58,241 --> 00:17:59,551
You told us that
you couldn't forget it
398
00:17:59,655 --> 00:18:01,137
because it was something
personal to you.
399
00:18:01,241 --> 00:18:03,448
I know what I said, Son.
400
00:18:03,551 --> 00:18:05,862
Just think, it'll come to you.
401
00:18:05,965 --> 00:18:08,517
Hey, where's the last place
you left it?
402
00:18:09,827 --> 00:18:12,241
Maybe you look for something
else, and then you'll find it.
403
00:18:12,344 --> 00:18:13,758
Like I just said, where's
my keys, where's my keys?
404
00:18:13,862 --> 00:18:15,793
And then I said, oh, I'm
gonna look for my socks,
405
00:18:15,896 --> 00:18:18,586
I'm gonna look for my socks.
And then I got my keys.
406
00:18:18,689 --> 00:18:20,551
I got it.
407
00:18:20,655 --> 00:18:23,172
What? What, did you
use my name or something?
408
00:18:23,275 --> 00:18:25,068
What's your passcode?
409
00:18:25,172 --> 00:18:26,793
Normally, I wouldn't say.
410
00:18:26,896 --> 00:18:29,517
But this one is directly
relatable to you.
411
00:18:29,620 --> 00:18:32,034
What, you're using my name?
412
00:18:32,137 --> 00:18:34,034
Exactly.
413
00:18:34,137 --> 00:18:38,000
BigFella1958!
414
00:18:38,103 --> 00:18:39,655
Keep your hands off me.
415
00:18:39,758 --> 00:18:41,586
Ha, ha!
416
00:18:44,000 --> 00:18:45,724
Got it, yo! I came up.
417
00:18:45,827 --> 00:18:46,931
Yes!
418
00:18:47,034 --> 00:18:48,620
I came up, yes!
419
00:18:48,724 --> 00:18:50,586
All right, CJ!
420
00:18:50,689 --> 00:18:52,724
What you think
about that, Curtis?
421
00:18:52,827 --> 00:18:54,620
How much you make?
422
00:18:54,724 --> 00:18:57,034
A cool $2000.
423
00:18:57,137 --> 00:18:59,172
$2000?
That ain't no money.
424
00:18:59,275 --> 00:19:00,482
That ain't even rent.
425
00:19:00,586 --> 00:19:03,482
That's enough for me.
I'm cashing out.
426
00:19:03,586 --> 00:19:05,344
Wait, wait, Dad, you
can't cash out right now.
427
00:19:05,448 --> 00:19:06,827
What if the price goes up?
428
00:19:06,931 --> 00:19:09,862
What if it goes down?
429
00:19:09,965 --> 00:19:13,931
I done made a cool
return on my investment.
430
00:19:14,034 --> 00:19:15,310
Ain't no need to be greedy.
431
00:19:15,413 --> 00:19:18,620
But $2000 isn't even that much.
432
00:19:18,724 --> 00:19:22,517
Everybody in here that got
a extra 2 G's raise their hand.
433
00:19:23,896 --> 00:19:25,068
You raise your hand.
434
00:19:25,172 --> 00:19:26,758
[baby talk]
435
00:19:26,862 --> 00:19:29,620
Okay, so you're just gonna
wave your deceit in my face?
436
00:19:29,724 --> 00:19:33,137
Baby, our money, we got it.
437
00:19:33,241 --> 00:19:36,724
Oh, okay. We got it.
438
00:19:41,379 --> 00:19:43,551
-What's up, people?
-What's up, Dad?
439
00:19:45,827 --> 00:19:47,862
Okay, now.
440
00:19:47,965 --> 00:19:49,172
Fresh suit, what's up?
441
00:19:49,275 --> 00:19:50,862
I did me some shopping.
442
00:19:50,965 --> 00:19:53,310
Since I came into a
little bit of money.
443
00:19:53,413 --> 00:19:55,517
-You feel me?
-Okay!
444
00:19:55,620 --> 00:19:58,034
Listen, watch out, you in
the runway, you in the runway.
445
00:19:58,137 --> 00:19:59,586
My bad!
446
00:19:59,689 --> 00:20:02,034
-Watchu got?
-What do I got?
447
00:20:02,137 --> 00:20:04,620
You see me, you see me.
448
00:20:04,724 --> 00:20:05,724
[laughs]
449
00:20:05,827 --> 00:20:06,862
What do I got?
450
00:20:06,965 --> 00:20:08,931
Got me some shoes.
451
00:20:09,034 --> 00:20:10,862
Got me a suit.
452
00:20:10,965 --> 00:20:12,103
-You see it.
-Yeah.
453
00:20:12,206 --> 00:20:14,448
You know, I'm ready for
a wedding or a funeral,
454
00:20:14,551 --> 00:20:17,000
whichever one come first.
455
00:20:17,103 --> 00:20:19,000
You could've got more.
456
00:20:19,103 --> 00:20:22,034
See, that's the difference
between me and you.
457
00:20:22,137 --> 00:20:25,758
Y'all kids, y'all don't
know when to get out.
458
00:20:25,862 --> 00:20:28,586
Dad, she's right.
You should've stayed in.
459
00:20:28,689 --> 00:20:32,310
That's how unexpected
pregnancies happen.
460
00:20:32,413 --> 00:20:33,793
You've got to know
when to jump ship, man.
461
00:20:33,896 --> 00:20:37,586
You've got to get out,
pull out, homie!
462
00:20:37,689 --> 00:20:40,172
Not even the same thing, but,
463
00:20:40,275 --> 00:20:42,310
this is why you
should've stayed in.
464
00:20:42,413 --> 00:20:45,103
Lil' Coin's price just exploded.
465
00:20:45,206 --> 00:20:47,551
If you would've stayed in, you
would've became a millionaire.
466
00:20:50,241 --> 00:20:52,034
Right there.
467
00:20:52,137 --> 00:20:55,068
Noooooooooooooooooooooo!
468
00:21:27,068 --> 00:21:28,172
[music]
469
00:21:29,068 --> 00:21:30,827
[music]
33942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.