Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,724 --> 00:00:05,517
- ♪
2
00:00:05,620 --> 00:00:14,448
- [humming]
3
00:00:16,068 --> 00:00:17,620
[sighs]
4
00:00:25,482 --> 00:00:26,931
- Baby, you okay?
5
00:00:27,034 --> 00:00:30,310
- I'm fine. Why?
6
00:00:30,413 --> 00:00:32,482
- You're standing in the middle
of the room, doing nothing.
7
00:00:32,586 --> 00:00:37,034
- Curtis, I am doing something.
I'm working out.
8
00:00:37,137 --> 00:00:38,620
- [snorts]
9
00:00:38,724 --> 00:00:41,172
You call that working out?
10
00:00:41,275 --> 00:00:43,034
- It's called Yoga.
11
00:00:43,137 --> 00:00:47,068
And this is called
a Mountain Pose, baby.
12
00:00:47,172 --> 00:00:49,034
- Oh, okay.
13
00:00:49,137 --> 00:00:51,517
Well I guess I'm doing a
sitting pose.
14
00:00:54,241 --> 00:00:56,551
- I'm tired, you right.
- Okay, Curtis, you know what?
15
00:00:56,655 --> 00:00:58,793
We really should work out
sometime together.
16
00:00:58,896 --> 00:01:00,862
It would be a lot of fun.
I know it.
17
00:01:00,965 --> 00:01:04,137
- [laughing]
- It would.
18
00:01:04,241 --> 00:01:06,551
- You are not working out,
Ella.
19
00:01:06,655 --> 00:01:09,586
You not workin' baby,
you got to sweat to work out.
20
00:01:09,689 --> 00:01:11,172
- Curtis--
21
00:01:11,275 --> 00:01:12,758
- You need to run,
lift some weights.
22
00:01:12,862 --> 00:01:15,896
Huh? Wrestle a little person
23
00:01:16,000 --> 00:01:17,310
- Get that core strength up.
24
00:01:17,413 --> 00:01:18,862
- [doorbell rings]
- Get that up.
25
00:01:18,965 --> 00:01:20,344
- Curtis... [laughing]
26
00:01:20,448 --> 00:01:24,068
You, you have never wrestled
a little person.
27
00:01:24,172 --> 00:01:25,448
- CURTIS: I wrestled you
last night.
28
00:01:25,551 --> 00:01:29,827
- Calvin, what happened, baby?!
29
00:01:29,931 --> 00:01:32,413
- Me and CJ was volunteering
at the Help Center.
30
00:01:32,517 --> 00:01:35,482
I was in the kitchen when I
stepped on a rotted floorboard.
31
00:01:35,586 --> 00:01:37,241
- Yeah, I managed to catch
him before he dropped
32
00:01:37,344 --> 00:01:38,793
into the basement.
33
00:01:38,896 --> 00:01:40,206
- Let me get you some ice.
34
00:01:40,310 --> 00:01:42,517
- No you didn't.
You caught me on the rebound.
35
00:01:42,620 --> 00:01:45,172
It's fine though.
I just hurt my ankle.
36
00:01:45,275 --> 00:01:48,379
- When are they going to fix
that place up?
37
00:01:48,482 --> 00:01:49,862
Place supposed to be
a Help Center,
38
00:01:49,965 --> 00:01:52,655
and it's a Hurt Center.
39
00:01:52,758 --> 00:01:55,482
- There's nobody taking care
of it besides a few volunteers.
40
00:01:58,068 --> 00:01:59,758
- This is pitiful.
41
00:01:59,862 --> 00:02:03,551
Today it's Calvin, another
day it'll be a child.
42
00:02:03,655 --> 00:02:05,482
I'm going go down there,
Curtis.
43
00:02:05,586 --> 00:02:07,275
I'm going down to that
Help Center,
44
00:02:07,379 --> 00:02:11,034
see what needs to be done
to fix it up.
45
00:02:11,137 --> 00:02:13,103
I am, Curtis,
I'm going down there.
46
00:02:13,206 --> 00:02:15,896
Let me finish working out first.
47
00:02:16,000 --> 00:02:17,586
[grunts]
48
00:02:18,551 --> 00:02:24,413
- ♪
49
00:02:38,620 --> 00:02:41,482
- ♪
50
00:02:41,586 --> 00:02:43,413
- Thank you, Lisa.
I'm starving.
51
00:02:43,517 --> 00:02:46,275
Uh, uh,
there's mustard on this.
52
00:02:46,379 --> 00:02:49,965
- Yeah, and?
- Well, I, I don't like mustard.
53
00:02:50,068 --> 00:02:51,379
You know what?
54
00:02:51,482 --> 00:02:53,620
I'll get up and make myself
another one. Ooh!
55
00:02:53,724 --> 00:02:56,586
- Don't move.
I'll go make another one.
56
00:02:56,689 --> 00:02:57,965
- Thank you.
57
00:02:58,068 --> 00:02:59,482
Bless you.
58
00:02:59,586 --> 00:03:01,137
- Hey Mr. Payne,
made you a sandwich.
59
00:03:01,241 --> 00:03:04,137
- Thank you, Lisa.
60
00:03:04,241 --> 00:03:06,517
How's the ankle?
- Uh, it's getting there.
61
00:03:06,620 --> 00:03:08,551
I had no idea when I woke
up this morning,
62
00:03:08,655 --> 00:03:12,379
I'd be dangling between two
stories before lunch.
63
00:03:12,482 --> 00:03:14,586
- The kids holding you down?
- Oh, yeah.
64
00:03:14,689 --> 00:03:16,827
Lisa's making me lunch and
she's doing my laundry
65
00:03:16,931 --> 00:03:18,965
and Malik's out running
errands for me.
66
00:03:19,068 --> 00:03:22,655
Hey man, had I known I'd
be catered to like this
67
00:03:22,758 --> 00:03:24,586
I would have injured myself
a lot sooner.
68
00:03:24,689 --> 00:03:27,034
- [laughing]
- You know, we family, man.
69
00:03:27,137 --> 00:03:28,517
We got you.
70
00:03:28,620 --> 00:03:31,689
- Oh well, can you go grab
me a beer?
71
00:03:31,793 --> 00:03:35,103
- What? Man, I just sat down.
Your leg ain't broke.
72
00:03:35,206 --> 00:03:38,068
- Well, I--
- [knocking]
73
00:03:38,172 --> 00:03:40,068
- CURTIS: Here you go, baby.
- ELLA: Thank you, baby.
74
00:03:40,172 --> 00:03:41,379
- Hey, hey.
- Hey!
75
00:03:41,482 --> 00:03:43,034
- Hello, hello.
76
00:03:43,137 --> 00:03:45,724
- So how'd it go at the Help
Center? Did they listen to you?
77
00:03:45,827 --> 00:03:48,206
- They sure did.
- And so what'd they say?
78
00:03:48,310 --> 00:03:49,793
- Told us to kick rocks.
79
00:03:49,896 --> 00:03:52,034
- You're kidding.
80
00:03:52,137 --> 00:03:53,586
- Well, no.
81
00:03:53,689 --> 00:03:55,689
Unfortunately, they don't
have the funds to refurbish
82
00:03:55,793 --> 00:03:58,137
the Help Center
but they do agree
83
00:03:58,241 --> 00:04:00,000
that the place needs work.
84
00:04:00,103 --> 00:04:03,103
- Yeah, so they're just going to
pretend like they don't see it.
85
00:04:03,206 --> 00:04:06,172
- Like you do when you don't
feel like picking up your food
86
00:04:06,275 --> 00:04:08,965
off the floor when it falls.
87
00:04:09,068 --> 00:04:11,896
- So wait a minute, the
church is not gonna fix up
88
00:04:12,000 --> 00:04:13,862
the Help Center, they just
gonna leave it like it is?
89
00:04:13,965 --> 00:04:17,000
- Unless someone donates
the money, yes.
90
00:04:17,103 --> 00:04:19,034
Ms. Faye, the church treasurer,
91
00:04:19,137 --> 00:04:20,482
said they just can't afford it.
92
00:04:20,586 --> 00:04:22,482
- Well, there's got to be
some way to help.
93
00:04:22,586 --> 00:04:24,241
A lot of people depend on
the Help Center.
94
00:04:24,344 --> 00:04:26,827
They do a lot of good for the
folks in this neighborhood.
95
00:04:26,931 --> 00:04:28,689
- You're damn right.
96
00:04:28,793 --> 00:04:31,793
We don't know nobody who's
got that kind of money.
97
00:04:31,896 --> 00:04:33,965
- Uh, we do.
98
00:04:34,068 --> 00:04:35,551
- No, Ella.
99
00:04:35,655 --> 00:04:37,620
Now we already agreed that
we're saving that money
100
00:04:37,724 --> 00:04:42,344
for our retirement.
- We can consider it a loan.
101
00:04:42,448 --> 00:04:46,620
- Well, how much money do
y'all have in retirement?
102
00:04:46,724 --> 00:04:48,896
- Enough to live on a
houseboat
103
00:04:49,000 --> 00:04:50,413
and travel the world.
104
00:04:50,517 --> 00:04:53,103
- Or to do needed repairs
to the Help Center.
105
00:04:53,206 --> 00:04:55,793
- But my houseboat!
106
00:04:55,896 --> 00:04:59,137
- Will always be there,
Curtis!
107
00:04:59,241 --> 00:05:03,137
Come on, baby, it's a loan to
the church. They'll pay us back.
108
00:05:03,241 --> 00:05:06,034
- With interest?
109
00:05:06,137 --> 00:05:07,620
- Of course not.
110
00:05:07,724 --> 00:05:10,206
I mean, why would we ask
God's people to pay us back
111
00:05:10,310 --> 00:05:11,827
with interest?
112
00:05:11,931 --> 00:05:13,482
Should've sued the bejesus
out of them
113
00:05:13,586 --> 00:05:16,344
when I had the chance.
114
00:05:16,448 --> 00:05:18,310
- Curtis!
115
00:05:18,413 --> 00:05:20,482
- Thank you.
116
00:05:20,586 --> 00:05:22,000
- Oh, no, no, no, no, no!
117
00:05:22,103 --> 00:05:27,620
Don't go in there, don't go
in there. Look out, look out!
118
00:05:27,724 --> 00:05:29,689
Man, this movie is terrifying.
119
00:05:31,241 --> 00:05:33,965
- Is it?
120
00:05:34,068 --> 00:05:36,482
- A doll gets possessed by a
demonic spirit,
121
00:05:36,586 --> 00:05:38,551
that don't scare you?
122
00:05:38,655 --> 00:05:41,172
- I mean, it's just a doll.
[chuckles]
123
00:05:41,275 --> 00:05:45,034
I mean, how you gonna let a toy
that you bought beat you up?
124
00:05:45,137 --> 00:05:47,482
- Man, if one of MaLisa's
dolls ran in here right now
125
00:05:47,586 --> 00:05:49,241
with a knife you'd be terrified.
126
00:05:49,344 --> 00:05:51,827
- No I wouldn't.
I would kick it.
127
00:05:51,931 --> 00:05:54,206
You're over thinking this
way too much.
128
00:05:54,310 --> 00:05:55,689
- Yeah, whatever.
129
00:05:55,793 --> 00:05:57,931
Hey, can you do me a favor
and get me another pillow
130
00:05:58,034 --> 00:06:00,965
for my back?
Man, my ankle is jacked up.
131
00:06:01,068 --> 00:06:02,827
- Alright, fine, fine.
132
00:06:02,931 --> 00:06:05,965
- And bring me some foot
rub on your way back?
133
00:06:06,068 --> 00:06:07,793
- Goodness.
134
00:06:07,896 --> 00:06:10,000
- Hey man, can you toss
me my phone over there?
135
00:06:10,103 --> 00:06:12,241
- Oh, got you.
136
00:06:18,000 --> 00:06:21,655
- How long have you been
feeling better, man?
137
00:06:21,758 --> 00:06:23,655
- My ankle's been better
for hours.
138
00:06:23,758 --> 00:06:26,931
I just wanted them
to cater to me.
139
00:06:27,034 --> 00:06:28,586
- [knock on door]
- Hootie-hoo!
140
00:06:28,689 --> 00:06:30,137
Curtis.
- CURTIS: Hey, hey.
141
00:06:30,241 --> 00:06:32,448
- Hey.
142
00:06:32,551 --> 00:06:34,103
Look Curtis, he better.
143
00:06:35,931 --> 00:06:38,517
- How are things at the
Help Center?
144
00:06:38,620 --> 00:06:40,310
- It's just one thing after
another.
145
00:06:40,413 --> 00:06:44,379
And after we make the repairs
the overhead is tremendous.
146
00:06:44,482 --> 00:06:47,172
- Lights, gas, rent.
147
00:06:47,275 --> 00:06:49,758
Ain't no telling when we're
going to get our money back.
148
00:06:49,862 --> 00:06:51,896
- Wow. So no wonder the church
never fixed anything.
149
00:06:52,000 --> 00:06:53,689
Looks like they've been using
all their money
150
00:06:53,793 --> 00:06:55,275
just to keep the doors open.
151
00:06:55,379 --> 00:06:56,827
- Well, y'all are
fixing it up now,
152
00:06:56,931 --> 00:06:58,206
that's all that really matters.
153
00:06:58,310 --> 00:07:00,689
- No, what matters is if we
don't get our money back
154
00:07:00,793 --> 00:07:03,448
me and Aunt Ella gonna be
the ones that need help.
155
00:07:03,551 --> 00:07:05,448
- Curtis, it's not that bad,
baby.
156
00:07:05,551 --> 00:07:08,689
Okay, we are helping an
entire community.
157
00:07:08,793 --> 00:07:12,724
That alone is going to bless
us ten fold.
158
00:07:12,827 --> 00:07:17,517
Just stop worrying, baby,
about this money.
159
00:07:17,620 --> 00:07:19,068
- Ain't nobody worried
about the money,
160
00:07:19,172 --> 00:07:21,862
I'm worried about us, baby.
Hell, money can't be homeless.
161
00:07:23,482 --> 00:07:25,689
- Have faith, baby, okay?
162
00:07:25,793 --> 00:07:27,620
I'm going to check on Lisa
and the baby.
163
00:07:27,724 --> 00:07:30,310
They back here?
164
00:07:30,413 --> 00:07:33,827
Is that a yes?
165
00:07:34,655 --> 00:07:36,724
- Y'all're crazy.
166
00:07:36,827 --> 00:07:38,241
Hey, you know what
though, for real?
167
00:07:38,344 --> 00:07:41,655
It's kind of hard to have
faith when my only option
168
00:07:41,758 --> 00:07:45,862
if the crap hits the fan is
to stay with one of y'all.
169
00:07:45,965 --> 00:07:48,172
- Oh, now you know you
can always move in
170
00:07:48,275 --> 00:07:49,827
with me if you need to.
171
00:07:49,931 --> 00:07:52,034
- CJ, please, all the people
you got stayin' here
172
00:07:52,137 --> 00:07:55,655
in this clown car
you call a house.
173
00:07:55,758 --> 00:07:57,689
- I got you, Pops.
174
00:07:57,793 --> 00:07:59,931
- And I lived with you over
20 years,
175
00:08:00,034 --> 00:08:02,137
I've seen how
you keep a bathroom.
176
00:08:02,241 --> 00:08:04,137
I'll take my chances in
these streets.
177
00:08:04,241 --> 00:08:05,931
Thank you though.
178
00:08:06,034 --> 00:08:07,793
- ♪
179
00:08:07,896 --> 00:08:10,103
- Please be careful, please
be careful.
180
00:08:10,206 --> 00:08:11,620
Don't hit the walls.
181
00:08:11,724 --> 00:08:13,862
Don't hit the--
Watch the chair!
182
00:08:13,965 --> 00:08:15,896
Okay, and don't break
anything on that.
183
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
You break anything on it,
I'm breaking it on you.
184
00:08:19,689 --> 00:08:21,689
Thank you.
185
00:08:21,793 --> 00:08:24,620
- You couldn't get us moving
equipment or somethin'?
186
00:08:24,724 --> 00:08:26,172
- I did get you moving
equipment.
187
00:08:26,275 --> 00:08:27,586
- Where?
188
00:08:27,689 --> 00:08:29,172
- Standing right
in front of you.
189
00:08:29,275 --> 00:08:32,793
Help each other out,
lift with your knees.
190
00:08:32,896 --> 00:08:35,000
- What's going on in here?
- CURTIS: Hey, baby.
191
00:08:35,103 --> 00:08:37,655
- And why does my house
smell like a cookout?
192
00:08:37,758 --> 00:08:40,172
- Oh, check it out,
check it out.
193
00:08:40,275 --> 00:08:41,620
- Yes.
194
00:08:41,724 --> 00:08:44,517
- I'm making a few changes
to the Help Center.
195
00:08:44,620 --> 00:08:47,448
- Changes?
- Yeah, I mean nothing big.
196
00:08:47,551 --> 00:08:53,172
But I'm, I'ma make it a
soul food bistro, slash, casino.
197
00:08:59,103 --> 00:09:02,793
- I'm sorry,
what did you say?
198
00:09:02,896 --> 00:09:05,793
- I said I'm turning the
Help Center
199
00:09:05,896 --> 00:09:11,413
into a soul food bistro
and casino.
200
00:09:11,517 --> 00:09:13,137
- Curtis...
- Baddah.
201
00:09:13,241 --> 00:09:16,068
- I heard what you said
the first time.
202
00:09:16,172 --> 00:09:18,413
- Okay, then why did you ask
me to repeat myself, baby?
203
00:09:18,517 --> 00:09:20,206
That's wasting time.
204
00:09:20,310 --> 00:09:22,103
Okay, we gotta, you gotta
move out the way
205
00:09:22,206 --> 00:09:24,379
so they can get all this
stuff out to the car.
206
00:09:24,482 --> 00:09:25,827
Y'all can get it moving.
207
00:09:25,931 --> 00:09:27,551
- This ain't gonna fit in
my car.
208
00:09:27,655 --> 00:09:29,137
- Mine neither.
209
00:09:29,241 --> 00:09:31,965
- Okay, then y'all need to
go car jack a S-U-V
210
00:09:32,068 --> 00:09:34,241
or something because we got to
get this stuff out of here now.
211
00:09:34,344 --> 00:09:35,931
And everything in the back
got to go.
212
00:09:36,034 --> 00:09:38,862
- Un-Uh, CJ The on--
213
00:09:38,965 --> 00:09:41,000
If you're gonna go anywhere
it should be
214
00:09:41,103 --> 00:09:44,103
to take this stuff back to
wherever Curtis got it from
215
00:09:44,206 --> 00:09:45,758
and return this.
216
00:09:45,862 --> 00:09:48,758
- Says who?
- Says me, Curtis.
217
00:09:48,862 --> 00:09:51,103
What do we look like having
some gambling
218
00:09:51,206 --> 00:09:54,758
in an establishment owned
by the church?
219
00:09:54,862 --> 00:09:57,172
- We need to diversify
if we gonna get
220
00:09:57,275 --> 00:09:59,000
our money back.
221
00:09:59,103 --> 00:10:01,068
Okay, now y'all doing y'all
little prayer services,
222
00:10:01,172 --> 00:10:02,413
that's nice.
223
00:10:02,517 --> 00:10:05,137
And you're doing okay with
the counseling and stuff.
224
00:10:05,241 --> 00:10:07,931
But if you wanna get some
asses in the seats
225
00:10:08,034 --> 00:10:11,000
then we need some Craps tables.
226
00:10:11,103 --> 00:10:16,551
- You sound crazy talking
about running a gambling hall!
227
00:10:16,655 --> 00:10:19,931
- What you doing with that?
What you doing with that?
228
00:10:20,034 --> 00:10:21,793
Baby, you sound so dramatic.
229
00:10:21,896 --> 00:10:25,241
It's not a gambling hall, it's
more like a speakeasy.
230
00:10:25,344 --> 00:10:28,206
Now we help the people in
the community by day
231
00:10:28,310 --> 00:10:32,793
and by night, in return, we
take their money.
232
00:10:35,517 --> 00:10:37,310
- Pops, you can't do that.
233
00:10:37,413 --> 00:10:39,482
- Yes, I can.
234
00:10:39,586 --> 00:10:42,862
I mean, the house always
wins, son.
235
00:10:42,965 --> 00:10:45,551
And, and, and, and, and
what has two thumbs
236
00:10:45,655 --> 00:10:48,620
and likes to
take suckers money?
237
00:10:48,724 --> 00:10:50,172
This guy.
238
00:10:52,482 --> 00:10:54,724
- Unc, do you even have a
license for any of this?
239
00:10:54,827 --> 00:10:57,000
- For any of what?
- The gambling and the food!
240
00:10:57,103 --> 00:10:58,793
- CURTIS: Calvin, you can
go outside and shoot dice
241
00:10:58,896 --> 00:11:00,586
on the corner right now.
242
00:11:00,689 --> 00:11:02,689
Everybody do it all the time.
243
00:11:02,793 --> 00:11:04,172
And if somebody want to
exchange money
244
00:11:04,275 --> 00:11:06,655
for some food
I already made,
245
00:11:06,758 --> 00:11:08,413
who the hell am I
to stop them?
246
00:11:08,517 --> 00:11:09,862
- I'm gonna pray for you.
247
00:11:09,965 --> 00:11:12,068
They are going to throw
you under the jail.
248
00:11:14,793 --> 00:11:18,413
- Okay, what am I
supposed to do, Ella?
249
00:11:18,517 --> 00:11:20,931
Huh?
[stuttering]
250
00:11:21,034 --> 00:11:23,586
The boat has already
left the station.
251
00:11:23,689 --> 00:11:26,034
I mean, the ship has set sail.
252
00:11:26,137 --> 00:11:27,758
- I think you're trying to
say--
253
00:11:27,862 --> 00:11:30,655
- I know what I'm trying to
say, CJ!
254
00:11:30,758 --> 00:11:33,689
Now Ella got me all upset
and the pressure
255
00:11:33,793 --> 00:11:36,448
and everything.
And I'm getting mixed up.
256
00:11:36,551 --> 00:11:39,344
- ELLA: Curtis, take this
stuff back to wherever
257
00:11:39,448 --> 00:11:40,862
you got it from.
258
00:11:40,965 --> 00:11:44,862
And baby, stop worrying
yourself about this money.
259
00:11:44,965 --> 00:11:47,965
- That's easy for you to say.
260
00:11:48,068 --> 00:11:50,413
- What's that supposed to mean?
- What, baby...
261
00:11:50,517 --> 00:11:54,931
It means that,
it's easy for you to say that
262
00:11:55,034 --> 00:11:59,275
when you're not the one
that gave away your pension.
263
00:11:59,379 --> 00:12:01,931
- Aw damn, he done pushed
the wrong button.
264
00:12:02,034 --> 00:12:04,379
- Yeah, this sounds like
a private moment.
265
00:12:04,482 --> 00:12:05,931
Nice knowing you, Pops.
266
00:12:09,310 --> 00:12:11,862
- What y'all doing? Ain't y'all
got some more stuff to get?
267
00:12:11,965 --> 00:12:14,482
- Now what you doing?
What you mean, Curtis?
268
00:12:14,586 --> 00:12:16,206
We are married.
269
00:12:16,310 --> 00:12:20,000
The pension is not yours,
it's ours.
270
00:12:23,413 --> 00:12:25,206
- Nothing?
- Oh no, no, no, no.
271
00:12:25,310 --> 00:12:27,344
What you got to say?
- No, no, I mean...
272
00:12:27,448 --> 00:12:30,586
- Oh no, no, come on.
Say it, Curtis!
273
00:12:30,689 --> 00:12:31,862
- Okay.
- Get it off your chest.
274
00:12:31,965 --> 00:12:33,448
- I'll get it off my chest.
275
00:12:33,551 --> 00:12:36,172
All I'm saying is, I'm the one
who had to get up
276
00:12:36,275 --> 00:12:38,517
early every morning
and go to work so that
277
00:12:38,620 --> 00:12:41,724
we would have a nest egg.
278
00:12:41,827 --> 00:12:43,310
- And what do you think I
was doing
279
00:12:43,413 --> 00:12:45,896
when you were getting up
early going to work?
280
00:12:46,000 --> 00:12:47,965
Eating bon bons?!
281
00:12:48,068 --> 00:12:50,862
Curtis, I was here taking
care of your children,
282
00:12:50,965 --> 00:12:52,689
taking care of your house!
283
00:12:52,793 --> 00:12:55,413
I was working too!
284
00:12:55,517 --> 00:12:58,206
- It's not the same, Ella.
- It's not the same? It's not?
285
00:12:58,310 --> 00:12:59,551
Okay.
286
00:12:59,655 --> 00:13:04,172
So you don't think I worked
as hard as you did?
287
00:13:04,275 --> 00:13:06,068
Okay.
288
00:13:06,172 --> 00:13:08,827
I will just stop working.
289
00:13:08,931 --> 00:13:11,448
- [laughing]
290
00:13:11,551 --> 00:13:13,379
Come on with that then.
291
00:13:13,482 --> 00:13:15,620
You gotta have a job to go
on a strike, Ella.
292
00:13:18,793 --> 00:13:23,310
- They say God loves a fool.
293
00:13:23,413 --> 00:13:27,241
And you are blessed and
highly favored.
294
00:13:28,724 --> 00:13:30,793
- ♪
295
00:13:30,896 --> 00:13:32,068
- CALVIN: That gumbo smells
good, Mom.
296
00:13:32,172 --> 00:13:33,413
- Thank you, thank you,
thank you.
297
00:13:33,517 --> 00:13:35,379
Thanks everybody for
coming over.
298
00:13:35,482 --> 00:13:38,724
I had to get rid of these
shrimp and those crabs
299
00:13:38,827 --> 00:13:40,241
before they went bad.
300
00:13:40,344 --> 00:13:42,517
- What else you put in your
gumbo, Mrs. Payne?
301
00:13:42,620 --> 00:13:45,344
- Oh, this is a family secret,
baby. I can't tell you that.
302
00:13:45,448 --> 00:13:46,620
[chuckling]
303
00:13:46,724 --> 00:13:50,586
This recipe was handed down
to me from my daddy,
304
00:13:50,689 --> 00:13:52,344
who got it from his daddy.
305
00:13:52,448 --> 00:13:56,206
Who got it from the man he
thought was his daddy.
306
00:13:56,310 --> 00:14:00,172
In my family,
the women were the players.
307
00:14:00,275 --> 00:14:02,517
- I heard that.
[chuckling]
308
00:14:02,620 --> 00:14:04,172
- What you know about being
a player?
309
00:14:04,275 --> 00:14:06,310
You better keep your narrow
tail on the bench.
310
00:14:09,137 --> 00:14:11,724
- My goodness, ah!
311
00:14:11,827 --> 00:14:14,482
Why is everybody in this house,
baby? We having a repast?
312
00:14:14,586 --> 00:14:15,827
- Nobody died, Curtis.
313
00:14:15,931 --> 00:14:17,206
Nobody died.
314
00:14:17,310 --> 00:14:18,689
I invited everybody over.
315
00:14:18,793 --> 00:14:20,586
I made some gumbo
and invited everybody over.
316
00:14:20,689 --> 00:14:22,551
- Can I say it smell good.
317
00:14:22,655 --> 00:14:24,172
Huh?!
318
00:14:24,275 --> 00:14:28,758
Baby, there is a party in my
nostrils and you're the DJ.
319
00:14:28,862 --> 00:14:30,275
- ELLA: [chuckling]
320
00:14:30,379 --> 00:14:32,137
Oh, thank you, thank you,
thank you, thank you,
321
00:14:32,241 --> 00:14:34,241
thank you, thank you,
thank you.
322
00:14:34,344 --> 00:14:36,034
No, no, I got this.
- No, I'll get it this side.
323
00:14:36,137 --> 00:14:38,206
- No, I got it, I got it.
324
00:14:38,310 --> 00:14:41,448
- Oh, okay, I'ma
get my own bowl.
325
00:14:41,551 --> 00:14:43,896
[yelps]
326
00:14:44,000 --> 00:14:45,551
You didn't make enough for me?
327
00:14:45,655 --> 00:14:46,931
- [chuckling]
328
00:14:47,034 --> 00:14:49,344
I'm on strike, remember?
329
00:14:49,448 --> 00:14:52,103
- Oh, okay.
Well, I ain't hungry anyway.
330
00:14:52,206 --> 00:14:54,241
- Hey Unc, I'm taking the
twins fishing
331
00:14:54,344 --> 00:14:57,000
at Barnett Creek next
week, you want to come?
332
00:14:57,103 --> 00:14:59,034
- Is fat meat greasy?
333
00:14:59,137 --> 00:15:00,655
Yeah, I'm comin' with you!
334
00:15:00,758 --> 00:15:02,275
[chuckling]
335
00:15:02,379 --> 00:15:04,689
I just gotta go, you know
I got a doctor's appointment
336
00:15:04,793 --> 00:15:06,172
one of them weekends.
337
00:15:06,275 --> 00:15:08,344
Baby, when is my doctors
appointment with Dr. Thornton?
338
00:15:08,448 --> 00:15:13,000
- Lisa baby, in baseball
when you swing
339
00:15:13,103 --> 00:15:15,000
and miss the ball,
what's that called?
340
00:15:15,103 --> 00:15:16,344
- A strike?
- Thank you.
341
00:15:16,448 --> 00:15:18,689
That's what I'm on, baby.
I'm on strike.
342
00:15:18,793 --> 00:15:20,724
I no longer keep your schedule.
343
00:15:20,827 --> 00:15:23,206
- That's an awful lot to
make your point, but okay
344
00:15:23,310 --> 00:15:24,724
I get what you're doing.
345
00:15:27,379 --> 00:15:29,724
- Now, I already apologized
for saying you didn't work.
346
00:15:29,827 --> 00:15:32,137
- But, but, but Curtis, do you
think that a woman
347
00:15:32,241 --> 00:15:34,724
who stays at home, raising
a family,
348
00:15:34,827 --> 00:15:39,000
works just as hard as man
who goes out everyday?
349
00:15:39,103 --> 00:15:41,586
- No.
- And that's why you don't know
350
00:15:41,689 --> 00:15:44,241
when your dentist
appointment is, baby.
351
00:15:46,586 --> 00:15:48,931
- Don't worry.
I can find that out myself.
352
00:15:49,034 --> 00:15:50,310
I'll just call Dr. Thornton.
353
00:15:50,413 --> 00:15:51,827
- Okay.
- Get it myself.
354
00:15:51,931 --> 00:15:53,482
Just text me the number.
355
00:15:53,586 --> 00:15:56,620
- Uh, no.
- Then give me your phone.
356
00:15:56,724 --> 00:15:58,275
- Uh, no.
357
00:15:59,689 --> 00:16:01,793
- ♪
358
00:16:01,896 --> 00:16:04,068
- CURTIS: You're not
gonna break, Curtis, okay?
359
00:16:04,172 --> 00:16:05,896
This ain't nothing but a
chicken wing.
360
00:16:06,000 --> 00:16:07,620
Ain't nothing
but a chicken wing.
361
00:16:09,931 --> 00:16:13,862
- [sobbing]
362
00:16:13,965 --> 00:16:18,206
- Curtis, when are you gonna
clean up this mess?!
363
00:16:18,310 --> 00:16:22,103
When?!
- Hello roommate.
364
00:16:22,206 --> 00:16:23,689
- Uh-uh.
365
00:16:23,793 --> 00:16:26,000
When are you gonna clean
up this mess?
366
00:16:26,103 --> 00:16:28,862
- I always do, don't I?
367
00:16:28,965 --> 00:16:31,413
- No, you never do.
368
00:16:31,517 --> 00:16:34,241
You always leave the
house like this, Curtis.
369
00:16:34,344 --> 00:16:38,103
Like I live with an invisible
stripper.
370
00:16:40,000 --> 00:16:41,655
- Am I that bad, really, Ella?
371
00:16:41,758 --> 00:16:44,137
- Yes, yes you are.
372
00:16:44,241 --> 00:16:47,275
But you are--
373
00:16:47,379 --> 00:16:52,068
Eeeeew-- What is that?
374
00:16:52,172 --> 00:16:55,103
Ew!
375
00:16:55,206 --> 00:16:56,655
- Sorry.
376
00:16:56,758 --> 00:17:02,103
- Yes, you are that bad
but you are an amazing father
377
00:17:02,206 --> 00:17:04,482
and husband.
378
00:17:04,586 --> 00:17:07,241
But you wouldn't be any of
that if you didn't have
379
00:17:07,344 --> 00:17:10,827
somebody helping you.
380
00:17:10,931 --> 00:17:13,655
- Yeah, you're right, baby.
- Wait a minute.
381
00:17:13,758 --> 00:17:17,482
I thought I heard it but I
wanna hear it again.
382
00:17:17,586 --> 00:17:18,931
I'm right?
383
00:17:19,034 --> 00:17:21,482
Let me hear it again.
384
00:17:21,586 --> 00:17:22,931
- You were right, baby.
385
00:17:23,034 --> 00:17:27,000
I had no business acting like
you don't contribute
386
00:17:27,103 --> 00:17:29,655
to this household.
That's ridiculous.
387
00:17:29,758 --> 00:17:32,310
- Curtis, there are millions of
women who are out here
388
00:17:32,413 --> 00:17:35,241
busting their butts for their
families.
389
00:17:35,344 --> 00:17:39,758
Do you know how hard it is
both a good mother
390
00:17:39,862 --> 00:17:42,620
and a good wife?
391
00:17:42,724 --> 00:17:44,965
We spend our time doing
for everybody,
392
00:17:45,068 --> 00:17:47,275
this one and that one. And
running here and running there,
393
00:17:47,379 --> 00:17:48,793
taking care of everybody.
394
00:17:48,896 --> 00:17:54,482
We don't even have time to
take care of ourselves, Curtis.
395
00:17:54,586 --> 00:17:58,965
So please do not say that
a stay-at-home mom
396
00:17:59,068 --> 00:18:01,275
is not a job.
397
00:18:04,206 --> 00:18:06,310
- I hear you.
- Thank you.
398
00:18:06,413 --> 00:18:08,655
- I do.
- Thank you.
399
00:18:08,758 --> 00:18:12,379
- I remember all the
gas you burned up
400
00:18:12,482 --> 00:18:14,689
taking that son of ours--
- [chuckling]
401
00:18:14,793 --> 00:18:19,172
- To all those after-school
sport events.
402
00:18:19,275 --> 00:18:21,862
- Yes, yes, yes.
403
00:18:21,965 --> 00:18:23,896
We do what we have to, baby.
404
00:18:24,000 --> 00:18:28,689
- You know, Ella, he had a
great childhood
405
00:18:28,793 --> 00:18:31,103
because of you.
406
00:18:31,206 --> 00:18:34,344
I was just, I was always so
worried about getting food
407
00:18:34,448 --> 00:18:35,862
on the table. You know?
408
00:18:35,965 --> 00:18:38,482
So I didn't make the time
to do all those things
409
00:18:38,586 --> 00:18:39,931
with him.
410
00:18:40,034 --> 00:18:42,655
You know, every now and then,
but not like you.
411
00:18:42,758 --> 00:18:44,000
- It's okay, baby.
412
00:18:44,103 --> 00:18:47,689
I only did what a good mother
would do for her family.
413
00:18:47,793 --> 00:18:49,206
That's it.
414
00:18:49,310 --> 00:18:50,758
- CURTIS: Yeah.
415
00:18:50,862 --> 00:18:52,344
Well, I'm glad you did.
416
00:18:52,448 --> 00:18:55,206
You know what?
417
00:18:55,310 --> 00:18:57,896
You're right
and I'ma go down
418
00:18:58,000 --> 00:19:00,275
to that Help Center and I'm
taking everything out of there.
419
00:19:00,379 --> 00:19:02,103
Tomorrow, first thing.
420
00:19:02,206 --> 00:19:03,551
I'll get it out.
421
00:19:03,655 --> 00:19:05,344
And I ain't worried about
that money,
422
00:19:05,448 --> 00:19:07,724
we're gonna get our money back.
- I know we will.
423
00:19:07,827 --> 00:19:10,034
God has not brought us this
far to just drop us
424
00:19:10,137 --> 00:19:12,793
on our behinds like that, baby.
- That's right.
425
00:19:12,896 --> 00:19:14,172
- We gonna do it.
426
00:19:14,275 --> 00:19:15,724
- That's right.
427
00:19:15,827 --> 00:19:19,448
- But Curtis, I really do,
really, you know--
428
00:19:19,551 --> 00:19:23,793
I wanna know what you
made on that side hustle.
429
00:19:23,896 --> 00:19:25,206
I just need to know.
430
00:19:25,310 --> 00:19:27,310
- I'll tell you if you give me
some sugar.
431
00:19:28,655 --> 00:19:30,827
- Tell me before I give you
the sugar.
432
00:19:30,931 --> 00:19:33,172
I wanna know.
- You don't wanna know, Ella.
433
00:19:33,275 --> 00:19:34,862
- Curtis, please.
- You don't wanna know.
434
00:19:34,965 --> 00:19:37,344
- Okay, well...
435
00:19:37,448 --> 00:19:39,862
- I'm telling you, Ella,
you'll be pissed off
436
00:19:39,965 --> 00:19:42,379
if I told you how much
money we was giving up.
437
00:19:42,482 --> 00:19:46,206
You'd be mad
and with everything.
438
00:19:46,310 --> 00:19:47,793
- Well, well, well, well, well,
well--
439
00:19:47,896 --> 00:19:50,793
- And this marriage only
have room for one sinner.
440
00:19:50,896 --> 00:19:53,068
I'm depending on you to
have enough credit
441
00:19:53,172 --> 00:19:56,344
to bring a guest.
442
00:19:56,448 --> 00:19:57,931
- Well, maybe--
443
00:19:58,034 --> 00:20:04,103
- ♪
444
00:20:04,206 --> 00:20:07,241
- Oh!
445
00:20:07,344 --> 00:20:08,827
- You won!
446
00:20:11,551 --> 00:20:13,241
- What the hell is going on
out here?
447
00:20:13,344 --> 00:20:18,310
- My baby needs a new pair of
shoes, that's what's going on.
448
00:20:18,413 --> 00:20:19,862
[laughing]
449
00:20:19,965 --> 00:20:21,827
- Uncle Curtis, I thought Aunt
Ella told you
450
00:20:21,931 --> 00:20:24,620
she didn't want you doing all
this casino nonsense.
451
00:20:24,724 --> 00:20:26,413
- She said she didn't want
me running it.
452
00:20:26,517 --> 00:20:28,034
She didn't say nothing
about her.
453
00:20:28,137 --> 00:20:29,551
- ELLA: [laughing]
454
00:20:29,655 --> 00:20:32,827
I heard it, I heard it!
I heard it, I heard it!
455
00:20:32,931 --> 00:20:34,482
Don't look at me.
456
00:20:34,586 --> 00:20:36,344
The house always wins, baby.
457
00:20:36,448 --> 00:20:39,034
- Curtis, look!
458
00:20:39,137 --> 00:20:43,931
[making nonsense noises]
459
00:20:44,034 --> 00:20:46,241
Get it, CJ, get it, get it,
get it, get it.
460
00:20:46,344 --> 00:20:47,827
Get it CJ, get it.
461
00:20:47,931 --> 00:20:50,655
There you go, there you go.
You can have that one.
462
00:20:50,758 --> 00:20:53,241
- ♪
463
00:20:53,344 --> 00:20:54,827
- [chuckles]
464
00:20:54,931 --> 00:20:56,620
- ♪
465
00:20:57,172 --> 00:21:01,827
- ♪
466
00:21:27,448 --> 00:21:28,896
- ♪
467
00:21:29,310 --> 00:21:31,517
- ♪
34306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.