Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,896 --> 00:00:05,517
- Okay, so then listen.
2
00:00:05,620 --> 00:00:10,172
After the vow renewal, right,
we are gonna release 40 doves,
3
00:00:10,275 --> 00:00:12,758
one for every year you
have been married.
4
00:00:12,862 --> 00:00:15,379
- [laughter]
5
00:00:15,482 --> 00:00:17,620
- Aw!
6
00:00:17,724 --> 00:00:19,275
Sounds beautiful.
7
00:00:19,379 --> 00:00:22,689
- Yes!
- Sounds expensive.
8
00:00:22,793 --> 00:00:26,482
- I mean, you only have one
40th anniversary.
9
00:00:26,586 --> 00:00:30,172
- Curtis, aren't you excited
about us renewing
10
00:00:30,275 --> 00:00:31,862
our wedding vows?
11
00:00:31,965 --> 00:00:33,620
- Yes, baby, I am.
12
00:00:33,724 --> 00:00:35,965
You know, it's like they say,
why buy the cow
13
00:00:36,068 --> 00:00:39,344
when you getting the
milk for free?
14
00:00:39,448 --> 00:00:42,137
- Maybe you just want steaks.
15
00:00:42,241 --> 00:00:44,379
- You as dumb as a box of hair.
16
00:00:44,482 --> 00:00:46,482
- Curtis.
- Not today, Mr. Payne.
17
00:00:46,586 --> 00:00:48,137
- She the one interrupting,
baby.
18
00:00:48,241 --> 00:00:49,862
I'm trying to make a point.
19
00:00:49,965 --> 00:00:53,931
Okay, and my point is,
it's just a lotta money, okay?
20
00:00:54,034 --> 00:00:57,517
Especially considering the fact
that we are already married.
21
00:01:00,275 --> 00:01:03,655
Okay, you guys are asking me
to buy a cow 40 years later
22
00:01:03,758 --> 00:01:06,551
for more money.
What kinda sense does that make?
23
00:01:06,655 --> 00:01:10,862
- Okay, Curtis, do you really
wanna start your day off
24
00:01:10,965 --> 00:01:13,413
by comparing your wife to a cow?
25
00:01:13,517 --> 00:01:16,241
- To her face.
26
00:01:16,344 --> 00:01:19,586
- Baby, I understand how
that can sound a
27
00:01:19,689 --> 00:01:22,310
certain kind of way.
- [Ella laughs]
28
00:01:22,413 --> 00:01:24,379
- You know I don't mean it
like that.
29
00:01:24,482 --> 00:01:25,724
- Hm.
30
00:01:25,827 --> 00:01:28,103
- Okay, I'm just saying,
an ice sculpture of me and you
31
00:01:28,206 --> 00:01:30,000
holding hands is wasteful.
32
00:01:30,103 --> 00:01:33,724
Okay, and don't the Bible say
stuff about being wasteful?
33
00:01:33,827 --> 00:01:35,413
What the Bible say about that?
34
00:01:35,517 --> 00:01:37,379
Huh?
'Cause I know I read some
35
00:01:37,482 --> 00:01:43,413
one day in Proverbs [laughs]
uh, 21:20.
36
00:01:43,517 --> 00:01:48,965
A wise man saveth and a foolish
man spendith it up.
37
00:01:49,068 --> 00:01:51,000
- Miranda, grab your coat.
38
00:01:51,103 --> 00:01:54,758
Hell must be freezing over.
Curtis Payne is
39
00:01:54,862 --> 00:01:56,517
half quoting scripture.
40
00:01:56,620 --> 00:01:58,172
- I know I read something
like that.
41
00:01:58,275 --> 00:02:00,827
- Curtis, when?
When, baby?
42
00:02:00,931 --> 00:02:03,103
- Think about it, Ella.
43
00:02:03,206 --> 00:02:05,068
You really gonna release doves?
44
00:02:05,172 --> 00:02:07,931
- It sounds beautiful.
Yes.
45
00:02:08,034 --> 00:02:11,620
- Ella, it sounds cruel.
46
00:02:11,724 --> 00:02:16,034
Who the hell kidnapped the birds
in the first place, huh?
47
00:02:16,137 --> 00:02:17,758
And when you release 'em,
how you gonna,
48
00:02:17,862 --> 00:02:19,448
where they going?
Huh?
49
00:02:19,551 --> 00:02:21,241
How they even know how
to get home?
50
00:02:21,344 --> 00:02:24,344
The poor birds don't even know
how to get home.
51
00:02:24,448 --> 00:02:26,758
- They do.
They do go home. They fly home.
52
00:02:26,862 --> 00:02:31,172
- What, they got GPS, Miranda?
Break it down for me.
53
00:02:31,275 --> 00:02:32,758
- Look, look, look.
Right here, mm-hmm,
54
00:02:32,862 --> 00:02:35,310
I have the paperwork.
It says that once the birds
55
00:02:35,413 --> 00:02:37,241
are released that they
fly back home.
56
00:02:37,344 --> 00:02:41,344
- Oh, okay.
I guess they're smart birds.
57
00:02:41,448 --> 00:02:43,793
- Would you like to find
anything else wrong
58
00:02:43,896 --> 00:02:46,551
with our special day?
59
00:02:46,655 --> 00:02:50,241
- No, sweetheart.
Of course not.
60
00:02:50,344 --> 00:02:54,586
Matter of fact, I can't wait
to marry you a third time.
61
00:02:54,689 --> 00:02:58,517
- Aw.
- On our 50th anniversary.
62
00:02:58,620 --> 00:03:00,241
- Aw.
63
00:03:00,344 --> 00:03:04,482
- Aw, baby.
Thank you.
64
00:03:04,586 --> 00:03:08,413
- Spare no expense
on our wedding remix.
65
00:03:08,517 --> 00:03:10,068
- Really?
- Thank you.
66
00:03:10,172 --> 00:03:11,551
Thank you for
coming around, Curtis,
67
00:03:11,655 --> 00:03:13,517
Thank you for coming around.
68
00:03:13,620 --> 00:03:15,241
♪ Oh, Curtis has come around
uh, hey ♪
69
00:03:15,344 --> 00:03:17,862
♪ Curtis has come around
oh yeah, birds ♪
70
00:03:17,965 --> 00:03:19,517
- Bam.
So listen.
71
00:03:19,620 --> 00:03:21,724
So since I have some more
budget, I was thinking we
72
00:03:21,827 --> 00:03:27,655
should do butterflies.
I saw this...what?
73
00:03:27,758 --> 00:03:29,827
Thank yo...
74
00:03:29,931 --> 00:03:32,344
- You budget's $500.
75
00:03:32,448 --> 00:03:35,103
- But you just said.
- Don't worry about what I said.
76
00:03:35,206 --> 00:03:38,724
Miranda, listen to
what I'm saying.
77
00:03:38,827 --> 00:03:41,103
- But...what...$500?
$500 won't even pay
78
00:03:41,206 --> 00:03:44,206
for one dove.
- But...ta.. ta...
79
00:03:44,310 --> 00:03:47,172
- But...
- [mocks]
80
00:03:47,275 --> 00:03:48,827
- Mr. Payne...
- [mocks]
81
00:03:48,931 --> 00:03:50,586
- It's...
- [mocks]
82
00:03:51,034 --> 00:03:56,517
- ♪
83
00:04:11,655 --> 00:04:13,103
- ♪
84
00:04:13,206 --> 00:04:14,517
- [Ella laughs]
85
00:04:14,620 --> 00:04:18,068
- The doves.
- Yes, the doves. Oh!
86
00:04:18,172 --> 00:04:19,655
Beautiful.
87
00:04:19,758 --> 00:04:24,275
- So, how do the birds know
how to find their way home?
88
00:04:24,379 --> 00:04:27,827
- I don't know.
They just do.
89
00:04:27,931 --> 00:04:31,448
That is the least important part
of this whole thing.
90
00:04:31,551 --> 00:04:35,275
You know, why is everyone so
concerned about these birds?
91
00:04:35,379 --> 00:04:39,448
- My apologies.
And, um, when do I sing?
92
00:04:39,551 --> 00:04:42,379
- Excuse me?
- Excuse me?
93
00:04:42,482 --> 00:04:45,827
- My song, dear.
When do I sing?
94
00:04:45,931 --> 00:04:48,758
- When was there a song?
95
00:04:48,862 --> 00:04:51,241
- Since I decided to bless
the lovely couple
96
00:04:51,344 --> 00:04:54,344
with my vocal talents.
It's my gift to them.
97
00:04:54,448 --> 00:04:56,379
- Oh, Glo, that's
not necessary.
98
00:04:56,482 --> 00:04:58,793
- No, I insist.
- It's not.
99
00:04:58,896 --> 00:05:01,310
- No, really.
I'll sing a spiritual.
100
00:05:01,413 --> 00:05:03,344
This is a joyous
and wondrous occasion
101
00:05:03,448 --> 00:05:08,241
And I can also do a
little dance number.
102
00:05:08,344 --> 00:05:10,586
- So now there's dancing?
103
00:05:10,689 --> 00:05:13,551
- Of course.
Who plans to renew their vows
104
00:05:13,655 --> 00:05:16,413
and not have a dance floor?
105
00:05:16,517 --> 00:05:19,862
- I did. Me.
There's no dancing.
106
00:05:19,965 --> 00:05:23,241
This is a small,
a quaint ceremony, right?
107
00:05:23,344 --> 00:05:24,931
- Yes.
108
00:05:25,034 --> 00:05:29,931
- There is nothing small about
being in love for 40 years.
109
00:05:30,034 --> 00:05:32,344
What does it take
to impress you young people?
110
00:05:32,448 --> 00:05:36,620
For Ella to create a
Tocky Tik dance video?
111
00:05:36,724 --> 00:05:39,827
- ♪
112
00:05:39,931 --> 00:05:42,620
- Woo, Uncle Curtis, you got
those steaks smelling good!
113
00:05:42,724 --> 00:05:44,068
- Mm-hmm!
114
00:05:44,172 --> 00:05:45,482
- How much longer before
we eat?
115
00:05:45,586 --> 00:05:47,724
- Well, I don't know about we,
but I been taste testing
116
00:05:47,827 --> 00:05:50,620
ever since this morning,
if you heard me.
117
00:05:50,724 --> 00:05:52,931
- You know, it is so romantic
watching you and mom
118
00:05:53,034 --> 00:05:54,344
renew your vows.
- Mm-hmm.
119
00:05:54,448 --> 00:05:58,034
- It kinda reminds me of when
me and Miranda got married.
120
00:05:58,137 --> 00:06:00,310
She was so beautiful.
121
00:06:00,413 --> 00:06:03,793
She kept messing up her makeup
'cause she couldn't stop crying.
122
00:06:03,896 --> 00:06:07,000
- And now you get to do it
all over again with Laura.
123
00:06:07,103 --> 00:06:08,931
- Who?
124
00:06:09,034 --> 00:06:12,379
- Laura. Your fiance.
125
00:06:12,482 --> 00:06:14,620
- Oh, yeah, right, right.
I'm sure our wedding
126
00:06:14,724 --> 00:06:16,310
will be way better.
127
00:06:16,413 --> 00:06:19,137
- You talking about Laurell?
128
00:06:19,241 --> 00:06:20,551
Hey, babe.
129
00:06:20,655 --> 00:06:22,620
- Oh, and...and by the way,
Laura is so upset
130
00:06:22,724 --> 00:06:24,965
she couldn't be here.
She had to leave town for work.
131
00:06:25,068 --> 00:06:26,931
- Aw, that's okay.
132
00:06:27,034 --> 00:06:29,758
Baby, listen.
133
00:06:29,862 --> 00:06:33,551
You have got this neighborhood
134
00:06:33,655 --> 00:06:35,896
smelling good.
- It's stankin' ain't it?
135
00:06:36,000 --> 00:06:37,620
- Curtis, you know
it's not stankin'.
136
00:06:37,724 --> 00:06:39,827
- It's stankin' good, girl!
- It smells good!
137
00:06:39,931 --> 00:06:41,103
Oh!
138
00:06:41,206 --> 00:06:43,448
- Hey, you know that was
a good idea since you said
139
00:06:43,551 --> 00:06:45,758
we could save money by
doing our own catering.
140
00:06:45,862 --> 00:06:47,241
- See?
141
00:06:47,344 --> 00:06:49,896
- So I took advantage of it.
We gonna have barbecue tonight,
142
00:06:50,000 --> 00:06:52,034
and all the food for tomorrow
is almost done.
143
00:06:52,137 --> 00:06:55,655
- Yes, yes, yes.
Oh, Calvin, did you get my cake?
144
00:06:55,758 --> 00:06:58,068
- Yeah, I got it earlier today.
145
00:06:58,172 --> 00:07:02,034
- And my receipt and change?
146
00:07:02,137 --> 00:07:04,344
- Well, I don't' get a tip
for running the errand?
147
00:07:04,448 --> 00:07:08,724
- Look, if you want a tip,
you shoulda been a stripper!
148
00:07:08,827 --> 00:07:11,482
Give your mama her change!
149
00:07:11,586 --> 00:07:13,068
- Thank you.
150
00:07:13,172 --> 00:07:14,793
Thank you, thank you, thank you.
- Always hustling.
151
00:07:14,896 --> 00:07:18,620
- And my change
and my receipt.
152
00:07:18,724 --> 00:07:23,172
Baby, this...this receipt is
for an old bundt cake.
153
00:07:23,275 --> 00:07:25,862
Calvin, what happened to the
cake I told you to get?
154
00:07:25,965 --> 00:07:29,344
- Well, Miranda said it wasn't
in the budget.
155
00:07:29,448 --> 00:07:30,862
- The budget?
156
00:07:30,965 --> 00:07:33,655
- Well, yeah.
She said we only have $500
157
00:07:33,758 --> 00:07:35,620
and we need to spread it
the best she could.
158
00:07:35,724 --> 00:07:37,413
- $500.
Man, that's cheap.
159
00:07:37,517 --> 00:07:39,172
- Shut up, Malik.
160
00:07:39,275 --> 00:07:41,413
- Well, yeah, that's why we're
toasting with juice boxes
161
00:07:41,517 --> 00:07:42,793
instead of champagne.
162
00:07:42,896 --> 00:07:47,827
- Juice boxes?
What is this?
163
00:07:47,931 --> 00:07:50,793
- What has gotten into her?
164
00:07:50,896 --> 00:07:53,275
I mean, who could change what
I told her to get
165
00:07:53,379 --> 00:07:55,862
when I was asking...
166
00:07:55,965 --> 00:08:00,241
- Would y'all shut up?
Just be quiet.
167
00:08:00,344 --> 00:08:02,068
- Curtis!
168
00:08:04,482 --> 00:08:06,965
Curtis.
169
00:08:07,068 --> 00:08:11,896
Curtis, you went behind my back
and put our wedding on a budget.
170
00:08:14,034 --> 00:08:15,931
- Well, see,
171
00:08:16,034 --> 00:08:20,344
a wedding renewal
is not actually a wedding.
172
00:08:20,448 --> 00:08:23,103
There's a difference.
173
00:08:23,206 --> 00:08:25,689
- That's what I told her.
That's what I said.
174
00:08:25,793 --> 00:08:30,034
- The only difference is what
Curtis lied about.
175
00:08:32,482 --> 00:08:34,862
- Okay, baby.
Let me explain.
176
00:08:34,965 --> 00:08:36,241
- Okay.
177
00:08:39,344 --> 00:08:42,482
- Well, I ain't expect you
to let me talk. [laughs]
178
00:08:42,586 --> 00:08:44,758
She don't never let
me talk, really.
179
00:08:44,862 --> 00:08:47,655
I didn't plan nothing to say.
180
00:08:47,758 --> 00:08:51,517
- 'Cause there isn't anything
to say.
181
00:08:51,620 --> 00:08:54,241
You told me one thing
to my face
182
00:08:54,344 --> 00:08:57,724
and then you said a whole
'nother thing behind my back.
183
00:08:57,827 --> 00:09:01,172
The why does not matter.
184
00:09:01,275 --> 00:09:04,586
Hey, all of this is your idea,
Curtis.
185
00:09:04,689 --> 00:09:07,413
You in here.
You went down on one knee,
186
00:09:07,517 --> 00:09:10,689
I just want you to
marry me again.
187
00:09:10,793 --> 00:09:13,655
You couldn't even get up!
188
00:09:13,758 --> 00:09:15,655
All of this, Curtis,
is because of you.
189
00:09:15,758 --> 00:09:18,931
And for what?
190
00:09:19,034 --> 00:09:21,241
- Come on, baby.
Don't be like that.
191
00:09:21,344 --> 00:09:23,931
- Like what, Curtis?
A wife who's married
192
00:09:24,034 --> 00:09:29,206
to a man who hides everything
for 40 years?
193
00:09:29,310 --> 00:09:31,068
How should I be?
194
00:09:31,172 --> 00:09:34,000
- Auntie Ella, I really don't
think it's fair that you
195
00:09:34,103 --> 00:09:36,103
keep asking Uncle Curtis
questions
196
00:09:36,206 --> 00:09:40,620
he clearly doesn't
have the answer to.
197
00:09:40,724 --> 00:09:42,310
- Thank you.
- Yeah, you know what?
198
00:09:42,413 --> 00:09:48,172
When that preacher gets here
tomorrow and asks me
199
00:09:48,275 --> 00:09:51,655
do I take you to be
my husband again,
200
00:09:51,758 --> 00:09:54,034
honestly, I don't know what
I'm gonna say.
201
00:09:54,137 --> 00:09:56,827
- Oh, baby, come on.
Don't be so dramatic
202
00:09:56,931 --> 00:10:00,275
- Oh, there you go.
40 years.
203
00:10:00,379 --> 00:10:04,724
You still telling me how I
need to feel. [laughs]
204
00:10:06,827 --> 00:10:12,413
What would I do
without you, Curtis?
205
00:10:12,517 --> 00:10:15,137
- I'm sorry, baby.
206
00:10:15,241 --> 00:10:17,034
- I know.
207
00:10:17,137 --> 00:10:20,793
You're always sorry
about something.
208
00:10:29,206 --> 00:10:34,586
- I'm...I'm really sorry we
couldn't hire that pastor.
209
00:10:34,689 --> 00:10:36,413
- Then who's gonna
renew your vows?
210
00:10:36,517 --> 00:10:38,862
- Glo.
211
00:10:38,965 --> 00:10:40,827
She free.
212
00:10:40,931 --> 00:10:42,931
- Auntie Ella's gonna
love that one.
213
00:10:43,034 --> 00:10:46,689
- Well, you really outdid
yourself with this one, Pops.
214
00:10:46,793 --> 00:10:48,275
- Shut up, Calvin.
215
00:10:48,379 --> 00:10:50,655
- ♪
216
00:10:52,172 --> 00:10:55,965
- Whew, I am so excited, Ella!
I just love weddings.
217
00:10:56,068 --> 00:10:59,517
They are so...
- Whatever, Glo.
218
00:10:59,620 --> 00:11:01,724
I don't care about
this anymore.
219
00:11:01,827 --> 00:11:03,620
- Wait, what do you mean?
You have to care.
220
00:11:03,724 --> 00:11:08,172
- If I did, Miranda,
I would be the only one.
221
00:11:08,275 --> 00:11:10,206
- Is everything okay?
222
00:11:10,310 --> 00:11:14,241
- It's fine.
Like it's always fine.
223
00:11:18,344 --> 00:11:21,000
- That looks like Curtis
did something.
224
00:11:21,103 --> 00:11:23,241
For better or worse
ain't no joke.
225
00:11:23,344 --> 00:11:25,103
- Who you telling?
226
00:11:25,206 --> 00:11:29,344
- [laughs] I gotta tell
y'all this.
227
00:11:29,448 --> 00:11:32,137
I am not feeling any of this.
228
00:11:34,448 --> 00:11:36,206
Done.
229
00:11:36,310 --> 00:11:38,068
Ha! Release the birds!
230
00:11:40,517 --> 00:11:43,551
- You don't think Aunt Ella
would say no tomorrow, do you?
231
00:11:43,655 --> 00:11:45,103
- Well, they're already
married.
232
00:11:45,206 --> 00:11:47,896
Would it be that big of a
deal if she did?
233
00:11:48,000 --> 00:11:50,034
- Well, you're not the one
that's gotta stand there
234
00:11:50,137 --> 00:11:52,724
and be rejected.
If she says no tomorrow,
235
00:11:52,827 --> 00:11:55,689
I'm, I'ma be crushed.
236
00:11:55,793 --> 00:11:58,758
- And you be a bastard.
237
00:11:58,862 --> 00:12:02,000
- No, that's not how it works.
238
00:12:02,103 --> 00:12:04,068
- Calvin, please.
I don't see how
239
00:12:04,172 --> 00:12:06,862
what I did was wrong.
Huh?
240
00:12:06,965 --> 00:12:09,551
I'm trying to save us money.
241
00:12:09,655 --> 00:12:11,793
- If you didn't do anything
wrong, then why didn't
242
00:12:11,896 --> 00:12:14,068
you just tell Aunt Ella?
243
00:12:14,172 --> 00:12:17,275
- Because lying is easier.
244
00:12:17,379 --> 00:12:19,655
That shouldn't be so hard
to understand
245
00:12:19,758 --> 00:12:21,793
- Mr. Payne, what did you do?
246
00:12:21,896 --> 00:12:25,137
- [sighs] Okay, well, if
you must know,
247
00:12:25,241 --> 00:12:27,241
Ella got a little salty.
- Mm-hmm.
248
00:12:27,344 --> 00:12:29,965
- She found out about
the $500 limit.
249
00:12:30,068 --> 00:12:34,931
- Oh, that $500 limit that
you gave me behind her back?
250
00:12:37,241 --> 00:12:39,241
- You know what?
Miranda, I'm so sick
251
00:12:39,344 --> 00:12:42,689
of your negativity.
252
00:12:42,793 --> 00:12:47,000
If you wanna help,
then you help.
253
00:12:47,103 --> 00:12:49,379
But if you gonna be around here
just pointing out the obvious,
254
00:12:49,482 --> 00:12:51,862
then go kick rocks.
255
00:12:51,965 --> 00:12:56,344
- Mr. Payne, how can I help?
256
00:12:56,448 --> 00:12:59,448
- Thank you.
257
00:12:59,551 --> 00:13:03,689
Just smooth Ella out a little
bit. Okay, she's talking about
258
00:13:03,793 --> 00:13:05,965
saying no at
the ceremony tomorrow
259
00:13:06,068 --> 00:13:07,827
- Pops, she's not gonna
say no.
260
00:13:07,931 --> 00:13:11,206
- Hm.
- I don't think.
261
00:13:11,310 --> 00:13:14,379
- Well, I'm not taking
any chances.
262
00:13:14,482 --> 00:13:16,275
- Okay.
263
00:13:16,379 --> 00:13:20,517
So Mr. Payne, if I can
guarantee that Ms. Ella
264
00:13:20,620 --> 00:13:23,862
says yes tomorrow, will you
stop worrying about the money
265
00:13:23,965 --> 00:13:26,724
and enjoy the wedding?
266
00:13:26,827 --> 00:13:30,034
- I will.
Promise, cross my heart,
267
00:13:30,137 --> 00:13:32,310
hope somebody bad dies.
268
00:13:36,862 --> 00:13:38,896
- Another credit card, please?
269
00:13:47,310 --> 00:13:49,793
- Doesn't he make marriage
look great?
270
00:13:49,896 --> 00:13:53,137
And you get to do it
all over again.
271
00:13:53,241 --> 00:13:54,655
- ♪
272
00:13:54,758 --> 00:13:57,000
- Woo! [laughs]
273
00:13:57,103 --> 00:13:59,034
Here comes the bride!
274
00:14:01,275 --> 00:14:03,758
- Thank you, Glo, so much
for helping me.
275
00:14:03,862 --> 00:14:06,206
Thank you.
- Okay, bam, five minutes
276
00:14:06,310 --> 00:14:08,931
to showtime. Everyone
take your places, please.
277
00:14:09,034 --> 00:14:10,896
- All right, all right.
Well, I think we're
278
00:14:11,000 --> 00:14:13,551
all done here.
So now if you'll excuse me,
279
00:14:13,655 --> 00:14:17,448
I must do my vocal exercises.
280
00:14:17,551 --> 00:14:20,103
Red leather, yellow leather,
red leather, yellow leather,
281
00:14:20,206 --> 00:14:22,310
red leather, yell...
oh that's good.
282
00:14:22,413 --> 00:14:25,827
I'm about to kill this.
[clears throat]
283
00:14:25,931 --> 00:14:28,551
- I didn't plan that.
284
00:14:28,655 --> 00:14:29,896
- She said I'm gonna kill it.
285
00:14:30,000 --> 00:14:31,793
- [Miranda giggles]
286
00:14:31,896 --> 00:14:35,068
Are you ready for
your second big day?
287
00:14:35,172 --> 00:14:38,068
- I guess.
I guess.
288
00:14:38,172 --> 00:14:42,965
- Ms. Ella.
Now I know that Mr. Payne has
289
00:14:43,068 --> 00:14:47,413
a funny way of showing it,
but he loves you.
290
00:14:47,517 --> 00:14:51,620
What I know is that he is
utterly and completely
291
00:14:51,724 --> 00:14:53,241
in love with you.
292
00:14:53,344 --> 00:14:57,172
- Miranda, I love him.
But he sure does have
293
00:14:57,275 --> 00:14:59,793
a hard time showing it
sometimes.
294
00:14:59,896 --> 00:15:05,241
- [laughs] [sighs] Well, Calvin
definitely has it, honestly.
295
00:15:05,344 --> 00:15:06,586
- Mm-hmm.
296
00:15:06,689 --> 00:15:12,551
- But I absolutely, I wish that
I had your resilience.
297
00:15:13,655 --> 00:15:16,103
I admire that.
298
00:15:16,206 --> 00:15:19,000
You have to say yes
to Mr. Payne.
299
00:15:19,103 --> 00:15:22,551
Now, you know if you don't
you will kill that man.
300
00:15:22,655 --> 00:15:26,344
- Well, you all should have
dressed for a funeral.
301
00:15:29,862 --> 00:15:31,275
Go ahead. I'm ready.
302
00:15:31,379 --> 00:15:33,241
- Ready?
303
00:15:33,344 --> 00:15:35,931
- No, I'm gonna sit and
take a breath,
304
00:15:36,034 --> 00:15:37,827
put on my shoes...
- MIRANDA: Okay
305
00:15:37,931 --> 00:15:40,068
- ...and I'll meet you
out there.
306
00:15:40,172 --> 00:15:42,034
- You have two minutes
and 14 seconds.
307
00:15:42,137 --> 00:15:46,000
- No, you have two minutes
and 14 seconds.
308
00:15:46,103 --> 00:15:49,241
- I will see you outside.
- Yes.
309
00:15:49,344 --> 00:15:53,000
It took me 40 years
to get right here. [laughs]
310
00:15:53,103 --> 00:15:56,758
I'm gonna need three minutes.
311
00:15:56,862 --> 00:15:59,931
- ♪
312
00:16:00,034 --> 00:16:02,172
- Okay, listen.
313
00:16:02,275 --> 00:16:03,965
- Will you relax?
314
00:16:04,068 --> 00:16:05,379
- Where's she at?
315
00:16:05,482 --> 00:16:07,965
Everybody just standing here
and...
316
00:16:08,068 --> 00:16:09,482
Miranda?
317
00:16:09,586 --> 00:16:12,448
- Listen, let's just pray she
decides to show up.
318
00:16:12,551 --> 00:16:15,310
- What?
- I did the best I could.
319
00:16:15,413 --> 00:16:18,344
- Well, um, you know,
now's a great time,
320
00:16:18,448 --> 00:16:23,448
for, uh, and A and B selection
done by moi.
321
00:16:23,551 --> 00:16:25,793
- Make it an A.
322
00:16:25,896 --> 00:16:28,896
Matter of fact, make it an uh.
323
00:16:29,000 --> 00:16:30,758
- [clears throat]
324
00:16:30,862 --> 00:16:34,379
♪ To God
325
00:16:34,482 --> 00:16:38,482
♪ be the glory
326
00:16:38,586 --> 00:16:41,896
♪ To god
327
00:16:42,000 --> 00:16:45,758
♪ be the glory
328
00:16:45,862 --> 00:16:48,827
♪ To God
329
00:16:48,931 --> 00:16:52,068
♪ be the glory
330
00:16:52,172 --> 00:16:57,965
♪ For the things He has done
331
00:16:58,068 --> 00:17:02,931
♪ with His blood
332
00:17:03,034 --> 00:17:08,896
♪ He has saved me by His power
333
00:17:09,000 --> 00:17:13,620
♪ He has raised me to Go...
334
00:17:16,103 --> 00:17:18,068
♪ To Go...
335
00:17:18,172 --> 00:17:22,482
- You...you got it.
You almost did it.
336
00:17:22,586 --> 00:17:26,551
- ♪ To God, oh,
337
00:17:26,655 --> 00:17:29,827
♪ be the glory
338
00:17:29,931 --> 00:17:32,724
♪ for the things
339
00:17:32,827 --> 00:17:35,862
♪ He has
340
00:17:35,965 --> 00:17:39,793
♪ done
341
00:17:39,896 --> 00:17:43,137
- [applause]
342
00:17:43,241 --> 00:17:46,620
- She is good.
She is good.
343
00:17:46,724 --> 00:17:48,241
- Mm.
- Here we go.
344
00:17:53,448 --> 00:17:54,896
- Oh.
345
00:17:55,000 --> 00:17:56,482
- ELLA: Miranda, look at
this lawnmower.
346
00:17:56,586 --> 00:17:59,586
I told him to move
the lawnmower.
347
00:17:59,689 --> 00:18:02,344
Stop pushing me.
348
00:18:02,448 --> 00:18:04,793
- [applause]
- I'm going.
349
00:18:04,896 --> 00:18:06,379
Stop pushing me.
350
00:18:09,379 --> 00:18:13,620
Didn't I tell you to move
that lawnmower.
351
00:18:13,724 --> 00:18:16,517
- Didn't I tell you to
move the lawnmower?
352
00:18:16,620 --> 00:18:18,586
- You didn't tell me to
move no lawnmower.
353
00:18:18,689 --> 00:18:20,137
- Shut up.
354
00:18:22,689 --> 00:18:25,689
- So, uh, do you,
Curtis Payne...
355
00:18:25,793 --> 00:18:27,206
- Oh.
356
00:18:30,931 --> 00:18:32,517
What happened to my pastor?
357
00:18:34,931 --> 00:18:36,482
- He never called back.
358
00:18:36,586 --> 00:18:41,310
- Curtis, don't lie
on my pastor.
359
00:18:41,413 --> 00:18:44,551
- But Glo went to the
classes at church.
360
00:18:44,655 --> 00:18:47,655
So she's almost an elder...ly.
361
00:18:50,655 --> 00:18:55,758
- [clears throat] Again,
do you, Curtis Payne,
362
00:18:55,862 --> 00:18:59,827
again, take Ella to be
your lawfully wedded wife?
363
00:18:59,931 --> 00:19:03,103
To continue honoring and
cherishing her so long
364
00:19:03,206 --> 00:19:05,586
as you both shall live?
365
00:19:05,689 --> 00:19:08,068
- Yes.
366
00:19:08,172 --> 00:19:12,586
And that's a yes,
10,000 times yes.
367
00:19:12,689 --> 00:19:18,379
And to cover all my ground, si.
That's Spanish for yes.
368
00:19:18,482 --> 00:19:21,793
- It doesn't make a difference,
but cool.
369
00:19:21,896 --> 00:19:25,724
Do you, Ella Payne,
again take Curtis
370
00:19:25,827 --> 00:19:28,206
to be your lawfully
wedded husband?
371
00:19:28,310 --> 00:19:31,000
To continue honoring and
cherishing him
372
00:19:31,103 --> 00:19:34,551
so long as you both shall live?
373
00:19:39,862 --> 00:19:41,310
- Mom.
374
00:19:44,310 --> 00:19:50,137
- I have done that
for 40 years.
375
00:19:50,241 --> 00:19:54,793
And I pray that I can have
another 40 years.
376
00:19:57,413 --> 00:19:59,275
- That a yes?
- Yes. That was a yes.
377
00:19:59,379 --> 00:20:01,275
I think I...
- That's a yes.
378
00:20:01,379 --> 00:20:02,862
- Whew, I was worried.
379
00:20:05,206 --> 00:20:07,379
- You was worried?
How you think I feel?
380
00:20:07,482 --> 00:20:10,034
- You was worried?
I was really worried.
381
00:20:10,137 --> 00:20:11,896
- ♪
382
00:20:12,827 --> 00:20:14,034
- You scared the mess
outta me.
383
00:20:14,137 --> 00:20:16,689
Can I testify?
She...I was scared
384
00:20:16,793 --> 00:20:19,862
on that one.
You know how you be.
385
00:20:19,965 --> 00:20:24,655
- How could I ever deny
life with you, baby?
386
00:20:24,758 --> 00:20:27,206
- Curtis, you may salute
your bride.
387
00:20:27,310 --> 00:20:31,448
- [chuckles]
388
00:20:31,551 --> 00:20:34,896
Kids, turn your heads.
389
00:20:35,000 --> 00:20:40,379
- Yeah!
- [applause]
390
00:20:40,482 --> 00:20:45,241
- [Curtis chuckles]
391
00:20:45,344 --> 00:20:46,724
- Pronounce us.
392
00:20:46,827 --> 00:20:49,551
- Oh, yeah.
You are now husband and wife.
393
00:20:49,655 --> 00:20:51,000
- ♪
394
00:20:51,103 --> 00:20:56,551
- [applause]
395
00:20:57,103 --> 00:21:01,482
- ♪
396
00:21:26,931 --> 00:21:28,344
- ♪
397
00:21:29,034 --> 00:21:31,241
- ♪
28686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.