All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S11E03 - Bag Men WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,758 --> 00:00:10,586 - No, no, no, Ella. I'm gonna need two of these. 2 00:00:10,586 --> 00:00:12,689 - Hey, hey. Mama, listen. - Hey, baby. 3 00:00:12,689 --> 00:00:15,655 - Your baby boy has finally come up in a major way. 4 00:00:15,655 --> 00:00:17,206 - I'm not surprised. 5 00:00:17,206 --> 00:00:18,827 When I pushed you in that stroller 6 00:00:18,827 --> 00:00:21,206 to your first baseball practice, I told your coach, 7 00:00:21,206 --> 00:00:23,413 eventually he's gonna walk. 8 00:00:23,413 --> 00:00:25,034 And someday hit a home run. 9 00:00:25,034 --> 00:00:27,137 - Oh, and this one, [imitates hit]. 10 00:00:27,137 --> 00:00:28,793 It's out the park. 11 00:00:28,793 --> 00:00:30,862 - [laughs] So proud of you, baby. 12 00:00:30,862 --> 00:00:32,068 So proud of you. 13 00:00:32,068 --> 00:00:34,137 - Your boy is about to get that bag. 14 00:00:34,137 --> 00:00:36,137 - Get that bag, baby. Come on. Get that bag. 15 00:00:36,137 --> 00:00:37,620 - [smooching] 16 00:00:37,620 --> 00:00:39,655 - What kind a bag? 17 00:00:39,655 --> 00:00:42,034 - Ends, bands, loot. - Ends, bands, loot. 18 00:00:42,034 --> 00:00:43,827 - A bag means I'm about to get paid. 19 00:00:43,827 --> 00:00:45,827 And I'm talkin' grown man money. 20 00:00:45,827 --> 00:00:47,965 Your boy's not that little solider scared to fight anymore. 21 00:00:47,965 --> 00:00:49,724 - [laughs] 22 00:00:49,724 --> 00:00:50,793 - Wait! 23 00:00:50,793 --> 00:00:51,896 - Mama, they shootin' outside. 24 00:00:51,896 --> 00:00:53,793 - [inaudible] 25 00:00:53,793 --> 00:00:55,103 - Ella! - Hey, baby. 26 00:00:55,103 --> 00:00:57,068 - Baby, it's official! 27 00:00:57,068 --> 00:01:00,275 Curtis Boss is the newest, most barbecue-est 28 00:01:00,275 --> 00:01:03,862 member of the Atlanta Food Truck Community. 29 00:01:03,862 --> 00:01:07,689 - [laughing] What did you do, baby? 30 00:01:07,689 --> 00:01:09,034 What did you do? 31 00:01:09,034 --> 00:01:11,310 - I acquired a food truck, right outside. 32 00:01:11,310 --> 00:01:14,172 - Baby, you actually bought a food truck? 33 00:01:14,172 --> 00:01:16,034 - I said acquired. 34 00:01:16,034 --> 00:01:18,206 And all it needs is a transmission. 35 00:01:18,206 --> 00:01:22,241 And engine mounts, and tires, and vinyl wrap. 36 00:01:24,241 --> 00:01:26,379 - Oh, that vinyl wrap is a good look. 37 00:01:26,379 --> 00:01:27,827 It could cover the bullet holes... 38 00:01:27,827 --> 00:01:30,931 - ELLA: Bullet holes? Curtis! 39 00:01:30,931 --> 00:01:34,758 Baby, Curtis, no. 40 00:01:34,758 --> 00:01:38,965 Curtis...where did you get this rollin' trap house? 41 00:01:38,965 --> 00:01:40,241 - Acquired. 42 00:01:40,241 --> 00:01:42,172 I acquired it, baby. 43 00:01:42,172 --> 00:01:45,724 And this gently-used food truck with all 44 00:01:45,724 --> 00:01:48,862 the equipment I need in it to start sellin' barbecue 45 00:01:48,862 --> 00:01:50,620 tomorrow, you heard me. 46 00:01:50,620 --> 00:01:53,862 - Curtis, I am happy that you have found something 47 00:01:53,862 --> 00:01:56,206 to pursue in your retirement, baby. 48 00:01:56,206 --> 00:01:58,551 - Thank you. - And your 'cue is amazing. 49 00:01:58,551 --> 00:02:00,137 - It is, it is. 50 00:02:00,137 --> 00:02:04,655 - Well, baby, you need another food truck. 51 00:02:04,655 --> 00:02:06,689 - Well, does it have cooking utensils? 52 00:02:06,689 --> 00:02:07,758 - Got 'em. 53 00:02:07,758 --> 00:02:09,551 - What about a sink and a water supply? 54 00:02:09,551 --> 00:02:10,827 - Got it. 55 00:02:10,827 --> 00:02:13,172 - What about a stove and a propane tank? 56 00:02:13,172 --> 00:02:14,586 And some matches? 57 00:02:14,586 --> 00:02:16,931 - Got it, it, it. 58 00:02:16,931 --> 00:02:22,103 - Baby, you need a food truck that's worthy of your food. 59 00:02:22,103 --> 00:02:24,793 Got it? 60 00:02:24,793 --> 00:02:27,137 - It's not gonna happen. 61 00:02:27,137 --> 00:02:29,275 Baby... 62 00:02:29,275 --> 00:02:31,827 - Acquiring an attitude... 63 00:02:31,827 --> 00:02:33,586 me. 64 00:02:33,586 --> 00:02:35,965 - Ella, listen. If I pimp this joker out and get a health rate 65 00:02:35,965 --> 00:02:38,413 in two days, I get a prime spot 66 00:02:38,413 --> 00:02:40,413 at the food truck park. 67 00:02:40,413 --> 00:02:44,172 65 walk-up patrons an hour. 68 00:02:44,172 --> 00:02:47,137 - I'm walking out. 69 00:02:47,137 --> 00:02:48,620 - Baby, that's walkin' in. 70 00:02:48,620 --> 00:02:50,275 - ELLA: Curtis! 71 00:02:50,275 --> 00:02:53,103 - So, Pops, looks like you about to get that bag, too. 72 00:02:53,103 --> 00:02:54,379 - Too? 73 00:02:54,379 --> 00:02:57,034 - Oh, well, your son, I acquired a... 74 00:02:57,034 --> 00:02:58,758 - Boy, you know I like that word. 75 00:02:58,758 --> 00:03:00,068 What did you acquire, Son? 76 00:03:00,068 --> 00:03:02,551 - Oh, a new international client. 77 00:03:02,551 --> 00:03:04,275 They stream content all over the world, 78 00:03:04,275 --> 00:03:06,586 but they wanna use my platform 79 00:03:06,586 --> 00:03:08,344 to distribute in North America. 80 00:03:08,344 --> 00:03:09,689 - Look at you! 81 00:03:09,689 --> 00:03:10,724 Now, that's a bag. 82 00:03:10,724 --> 00:03:12,310 - Oh, yeah, it's gonna be a few bags. 83 00:03:12,310 --> 00:03:13,655 - Well, I'm gonna go get my bag. 84 00:03:13,655 --> 00:03:16,034 - Oh, I'm gonna take your bag and put it in my bag. 85 00:03:16,034 --> 00:03:17,724 - [laughs] Woo, that's a big bag! 86 00:03:17,724 --> 00:03:18,724 - Uh-huh. 87 00:03:20,206 --> 00:03:25,344 - ♪ 88 00:03:25,344 --> 00:03:27,137 - [airplane flying overhead] 89 00:03:27,137 --> 00:03:31,551 - ♪ 90 00:03:37,103 --> 00:03:38,896 ♪♪ 91 00:03:46,655 --> 00:03:48,379 - What you got for me, Malik? 92 00:03:48,379 --> 00:03:51,724 - Bruised knuckles and pissed-offed-ness. 93 00:03:51,724 --> 00:03:53,379 Yeah, that's a new word I just made up 94 00:03:53,379 --> 00:03:56,000 'cause that's how mad I am. 95 00:03:56,000 --> 00:03:57,586 - Mm-hmm. 96 00:03:57,586 --> 00:03:58,965 It seems like you need 97 00:03:58,965 --> 00:04:02,103 a little hard work to clear up that aggression. 98 00:04:02,103 --> 00:04:05,448 - Fixin' a transmission isn't a little hard work. 99 00:04:05,448 --> 00:04:08,034 It's one part wizardry and three parts 100 00:04:08,034 --> 00:04:11,517 why the hell am I doing this? 101 00:04:11,517 --> 00:04:14,103 - Well, Malik, you will thank me once I have 102 00:04:14,103 --> 00:04:15,620 a convoy of trucks 103 00:04:15,620 --> 00:04:17,517 and you're the vice president of operations. 104 00:04:17,517 --> 00:04:19,344 - No. I'm gonna thank you 105 00:04:19,344 --> 00:04:21,793 when you take that ghetto Millennium Falcon 106 00:04:21,793 --> 00:04:24,482 to a mechanic. 107 00:04:24,482 --> 00:04:27,172 - I am fire. 108 00:04:27,172 --> 00:04:28,275 Okay? 109 00:04:28,275 --> 00:04:29,482 - What you got for me, Lisa? 110 00:04:29,482 --> 00:04:32,793 - All right, so I called five locations, 111 00:04:32,793 --> 00:04:36,620 got each business to offer me the lowest price of all five. 112 00:04:36,620 --> 00:04:38,482 - Now, that's my chief of operations 113 00:04:38,482 --> 00:04:40,275 officer right there. 114 00:04:40,275 --> 00:04:41,724 - Wait, so what does that make me? 115 00:04:41,724 --> 00:04:43,379 Vice president of operations? 116 00:04:43,379 --> 00:04:44,586 - That's right. 117 00:04:44,586 --> 00:04:46,275 You'll be reporting to me, baby. 118 00:04:46,275 --> 00:04:47,931 It's so exciting, right? 119 00:04:47,931 --> 00:04:50,965 I mean, we'll be working very closely together. 120 00:04:50,965 --> 00:04:52,448 - How so? 121 00:04:52,448 --> 00:04:54,241 I got more working experience with Uncle Curtis. 122 00:04:54,241 --> 00:04:55,793 I'm the problem solver. 123 00:04:55,793 --> 00:04:57,551 - Have you got that transmission fixed 124 00:04:57,551 --> 00:04:58,724 on the truck yet, sweetie? 125 00:04:58,724 --> 00:05:02,172 - [scoffs] It's a transmission, 126 00:05:02,172 --> 00:05:06,586 not an air freshener, my love. 127 00:05:06,586 --> 00:05:10,586 - Then the problem's not solved, babe. 128 00:05:12,275 --> 00:05:15,034 - You have to excuse the VP, Lisa. 129 00:05:15,034 --> 00:05:18,034 He's got a bad case of, uh, what was it? 130 00:05:18,034 --> 00:05:21,896 Pissed-offed-ness? 131 00:05:21,896 --> 00:05:24,862 - Well, Mr. Payne, since you're the founder 132 00:05:24,862 --> 00:05:27,413 and the chairman of Wipe Me Down International... 133 00:05:27,413 --> 00:05:29,551 - Yeah, still terrible marketing. 134 00:05:29,551 --> 00:05:31,724 - I think it's only right that I inform you 135 00:05:31,724 --> 00:05:35,551 that I will be reporting Malik to HR. 136 00:05:35,551 --> 00:05:38,000 - Lisa, I respect your decision. - Thank you. 137 00:05:38,000 --> 00:05:39,655 - And I support you. 138 00:05:39,655 --> 00:05:43,172 - [laughs] Okay, okay, I see what this is. 139 00:05:43,172 --> 00:05:45,689 This is just three adults playin' make believe right now. 140 00:05:45,689 --> 00:05:46,517 Okay. 141 00:05:46,517 --> 00:05:47,551 - I'm...I'm...what... 142 00:05:47,551 --> 00:05:48,931 - Oh yeah, yeah. 143 00:05:48,931 --> 00:05:50,862 You, Mr. Monopoly, 144 00:05:50,862 --> 00:05:53,000 and I'm here to run my business into the ground 145 00:05:53,000 --> 00:05:55,517 until I go bankrupt and everybody goes to the jail. 146 00:05:55,517 --> 00:05:57,827 Let's play! 147 00:05:57,827 --> 00:05:59,448 - Malik, I'm glad that you think that 148 00:05:59,448 --> 00:06:02,137 generational wealth is a joke, but I'm trying 149 00:06:02,137 --> 00:06:06,896 to teach you the business from the ground up 150 00:06:06,896 --> 00:06:10,517 so you can pass it on to your lactose intolerant kids. 151 00:06:10,517 --> 00:06:11,965 - LISA: Mm-hmm. 152 00:06:11,965 --> 00:06:14,344 - How did you know kid was lactose intolerant? 153 00:06:14,344 --> 00:06:17,827 - Everybody want the money, everybody want the paper, 154 00:06:17,827 --> 00:06:21,896 but nobody wants the busted knuckles. 155 00:06:26,137 --> 00:06:27,517 - Mr. Monopoly? 156 00:06:27,517 --> 00:06:29,344 Don't make the boss mad. 157 00:06:29,344 --> 00:06:31,379 It promotes a toxic work environment. 158 00:06:31,379 --> 00:06:33,482 - [scoffs] Well, I'm sorry. 159 00:06:33,482 --> 00:06:34,793 You weren't the one 160 00:06:34,793 --> 00:06:36,586 under a old food truck tryin' to figure out how 161 00:06:36,586 --> 00:06:38,655 to fix a transmission. 162 00:06:38,655 --> 00:06:40,965 - That's right. I was the one calling 163 00:06:40,965 --> 00:06:45,172 transmission repair shops to get quotes on the repairs. 164 00:06:45,172 --> 00:06:47,724 - Wait, that was an option? 165 00:06:47,724 --> 00:06:52,103 - Black girl magic is always an option. 166 00:06:52,103 --> 00:06:54,931 That's what I do! 167 00:06:58,103 --> 00:06:59,689 - Yeah, I know. 168 00:06:59,689 --> 00:07:01,448 - Hey, hey. - What up, Cousin? 169 00:07:01,448 --> 00:07:03,172 - Hey, CJ. - How you doing? 170 00:07:03,172 --> 00:07:05,413 Janine's on her way back, so I need my cologne. 171 00:07:05,413 --> 00:07:08,275 My favorite cologne. 172 00:07:08,275 --> 00:07:10,206 - I have your cologne? 173 00:07:10,206 --> 00:07:11,448 - Stop playin'. 174 00:07:11,448 --> 00:07:13,655 - [phone dings] 175 00:07:13,655 --> 00:07:15,793 - Man, Uncle Curtis is killing me. 176 00:07:15,793 --> 00:07:17,172 - What's going on? 177 00:07:17,172 --> 00:07:21,551 - [sighs] He's "indoctrinating" Malik 178 00:07:21,551 --> 00:07:25,413 and Lisa into the "family barbecue business" 179 00:07:25,413 --> 00:07:28,310 in the name of "generational wealth". 180 00:07:28,310 --> 00:07:32,655 - Okay, that's way too many air quotes for one sentence. 181 00:07:32,655 --> 00:07:36,034 - Malik is "vice president" of operations. 182 00:07:36,034 --> 00:07:41,379 And, uh, Lisa is "chief operating officer". 183 00:07:41,379 --> 00:07:43,724 - Well, I don't see the issue with what Pops is doing. 184 00:07:43,724 --> 00:07:45,724 - Yeah, I mean, I'm sure they're both getting 185 00:07:45,724 --> 00:07:47,517 equal amounts of equity in the business. 186 00:07:47,517 --> 00:07:49,551 - Ain't no equity in a food truck 187 00:07:49,551 --> 00:07:52,068 that even roaches are scared of. 188 00:07:52,068 --> 00:07:53,724 - Yeah, but that's not the point. 189 00:07:53,724 --> 00:07:56,103 Point is, Malik's the oldest 190 00:07:56,103 --> 00:07:59,655 and he knows the boss, so he should get more. 191 00:07:59,655 --> 00:08:03,931 - [laughs] Well, Lisa is Malik's boss, 192 00:08:03,931 --> 00:08:06,655 so her bag should be bigger. 193 00:08:06,655 --> 00:08:09,068 The dancers always do all of the work, but yet 194 00:08:09,068 --> 00:08:11,793 the man who owns the club is the one who walks away 195 00:08:11,793 --> 00:08:13,172 with the most money. 196 00:08:13,172 --> 00:08:16,379 - That's because he owns the "establishment". 197 00:08:16,379 --> 00:08:18,517 - Okay, the air quotes... 198 00:08:18,517 --> 00:08:20,758 CJ. 199 00:08:20,758 --> 00:08:22,758 - So wait. You think Pops is guilty 200 00:08:22,758 --> 00:08:24,620 of pay disparities based on gender? 201 00:08:24,620 --> 00:08:26,965 - I don't think it. I know it. 202 00:08:26,965 --> 00:08:28,724 - No, that's not what he's doing. 203 00:08:28,724 --> 00:08:32,448 He's giving Lebron James and Venus Williams 204 00:08:32,448 --> 00:08:34,620 the exact same amount of money. 205 00:08:34,620 --> 00:08:37,655 - [scoffs] Okay, CJ, you do know that those 206 00:08:37,655 --> 00:08:41,896 are two different sports, right? 207 00:08:41,896 --> 00:08:46,586 - Listen, I'm a grown man with a mortgage and four kids. 208 00:08:46,586 --> 00:08:48,344 Y'all not gonna talk to me any kind of way. 209 00:08:48,344 --> 00:08:53,034 - [laughs] Okay, you know it was Lisa who told me 210 00:08:53,034 --> 00:08:55,241 that it was Venus who spoke up for women's pay 211 00:08:55,241 --> 00:08:56,793 at Wimbledon. 212 00:08:56,793 --> 00:08:59,896 - So now she's operations guru and sports historian? 213 00:08:59,896 --> 00:09:02,793 - [scoffs] What, she can't be both because she used 214 00:09:02,793 --> 00:09:05,379 to be a "stripper"? 215 00:09:05,379 --> 00:09:07,620 - Oh, you not gonna say nothing about her air quotes? 216 00:09:07,620 --> 00:09:09,172 - No, she's using them properly. 217 00:09:09,172 --> 00:09:11,344 But you're being a little judgmental. 218 00:09:11,344 --> 00:09:17,068 - Uh, when did hatin' on CJ become a national holiday? 219 00:09:17,068 --> 00:09:20,689 - It was the chauvinistic, archaic mindset 220 00:09:20,689 --> 00:09:25,137 and the improper use of air quotes for me. 221 00:09:25,137 --> 00:09:28,482 - So before this gets more awkward, can I show you guys 222 00:09:28,482 --> 00:09:31,758 my social media platform that's gonna make me rich? 223 00:09:31,758 --> 00:09:33,896 - Uh, baby, does it objectify women 224 00:09:33,896 --> 00:09:36,206 or give women less rights than men? 225 00:09:36,206 --> 00:09:39,241 - Absolutely not? It's an algorithm. 226 00:09:39,241 --> 00:09:40,551 - All right. 227 00:09:40,551 --> 00:09:43,206 - I would air quote algorithm but I know it would 228 00:09:43,206 --> 00:09:46,206 get me crucified. 229 00:09:46,206 --> 00:09:47,758 - You right. 230 00:09:47,758 --> 00:09:51,172 - Okay, all employees shall receive fair wage 231 00:09:51,172 --> 00:09:53,379 and be paid on time, blah, blah, blah. 232 00:09:53,379 --> 00:09:54,965 We don't need that. 233 00:09:59,034 --> 00:10:01,724 - Curtis? - Yeah, baby? 234 00:10:01,724 --> 00:10:03,034 - What's going on with the food truck? 235 00:10:03,034 --> 00:10:05,551 - Oh, tow truck will be here soon. 236 00:10:05,551 --> 00:10:07,034 - Good. 237 00:10:07,034 --> 00:10:11,068 Because if it doesn't go, then you gotta go. 238 00:10:13,793 --> 00:10:16,172 - The truck's almost cleaned out. 239 00:10:16,172 --> 00:10:19,000 If everything goes on schedule, it should be fully operational 240 00:10:19,000 --> 00:10:22,275 in the next day and a half. 241 00:10:22,275 --> 00:10:24,172 - Do what now? 242 00:10:24,172 --> 00:10:28,793 - Well, Lisa, what on earth do you mean? 243 00:10:28,793 --> 00:10:31,896 I mean, what is she talking about? 244 00:10:31,896 --> 00:10:35,931 - Baby, you said the tow truck was coming 245 00:10:35,931 --> 00:10:38,172 to take that rust bucket away. 246 00:10:38,172 --> 00:10:40,482 - It's gettin' towed to the repair shop. 247 00:10:40,482 --> 00:10:42,448 I'm kinda killin' my job. 248 00:10:42,448 --> 00:10:44,034 I sorta love this. 249 00:10:45,689 --> 00:10:48,517 - I hate this job! 250 00:10:48,517 --> 00:10:50,724 It's not even a real job yet. 251 00:10:50,724 --> 00:10:53,655 - Curtis, you're paying these kids 252 00:10:53,655 --> 00:10:55,689 to fix that roach coach? 253 00:10:55,689 --> 00:10:57,206 - You know what? It's crazy. 254 00:10:57,206 --> 00:10:59,275 I didn't find one single roach in there. 255 00:10:59,275 --> 00:11:02,758 But I did find some instructions on Post-It notes. 256 00:11:02,758 --> 00:11:06,034 Don't touch without a tetanus shot. 257 00:11:06,034 --> 00:11:08,586 Don't drink this water. 258 00:11:08,586 --> 00:11:12,000 This is not a blood stain. 259 00:11:12,000 --> 00:11:16,034 - Okay, if you really wanna know, I acquired 260 00:11:16,034 --> 00:11:19,758 the services of Malik and Lisa for equity 261 00:11:19,758 --> 00:11:21,620 in the Wipe Me Down empire. 262 00:11:21,620 --> 00:11:23,931 - Equity? 263 00:11:23,931 --> 00:11:26,551 How much did you bamboozle them into thinking 264 00:11:26,551 --> 00:11:27,931 they were gonna get? 265 00:11:27,931 --> 00:11:29,724 - 10%. - 15%. 266 00:11:29,724 --> 00:11:31,379 - Wait, what? 267 00:11:31,379 --> 00:11:33,517 I thought we were makin' the same amount. 268 00:11:33,517 --> 00:11:36,344 - Oh, this just got good. 269 00:11:36,344 --> 00:11:38,620 - Mr. Payne, I would like equal pay. 270 00:11:38,620 --> 00:11:40,758 - What...I'm sorry... 271 00:11:40,758 --> 00:11:42,655 Malik is older. 272 00:11:42,655 --> 00:11:43,862 And he's a male. 273 00:11:43,862 --> 00:11:46,379 - What? - Curtis, that's not right. 274 00:11:46,379 --> 00:11:49,000 - Well, she's already gettin' free food. 275 00:11:49,000 --> 00:11:51,517 - So you're paying him more because he's a man? 276 00:11:51,517 --> 00:11:53,000 - And your point is? 277 00:11:53,000 --> 00:11:55,517 - This sounds like a Lilly Ledbetter case. 278 00:11:55,517 --> 00:11:57,275 - She doesn't work for me. 279 00:11:57,275 --> 00:11:59,827 - She worked for Goodyear for 19 years before she 280 00:11:59,827 --> 00:12:02,172 found out she was gettin' paid thousands of dollars 281 00:12:02,172 --> 00:12:04,379 less than her male counterparts. 282 00:12:04,379 --> 00:12:07,206 - [scoffs] What does that have to do with me? 283 00:12:07,206 --> 00:12:09,862 - Oh, hell have no fury like a woman snubbed 284 00:12:09,862 --> 00:12:11,482 pay stub, that's what! 285 00:12:11,482 --> 00:12:13,689 - You all always acting like you the only ones that 286 00:12:13,689 --> 00:12:15,310 can be furious. 287 00:12:15,310 --> 00:12:16,586 I'm furious, too! 288 00:12:16,586 --> 00:12:17,965 I'm allowed to be like that. 289 00:12:17,965 --> 00:12:19,482 I was out there 290 00:12:19,482 --> 00:12:21,931 and busting my knuckles underneath that food truck. 291 00:12:21,931 --> 00:12:23,517 It's just crazy! 292 00:12:27,206 --> 00:12:30,896 - I guess a bag is easier to get than I thought. 293 00:12:30,896 --> 00:12:33,551 - Curtis, where'd this money come from? 294 00:12:33,551 --> 00:12:35,206 - I acquired it? 295 00:12:40,448 --> 00:12:43,137 - ♪ 296 00:12:43,137 --> 00:12:47,689 - Curtis, what in the Hello Kitty is going on? 297 00:12:47,689 --> 00:12:50,965 - Well, the bag was in one of the boxes in the truck. 298 00:12:50,965 --> 00:12:52,965 - Was it there when we were cleanin' it out? 299 00:12:52,965 --> 00:12:55,448 - No, Mr. Monopoly snuck in and dropped it off 300 00:12:55,448 --> 00:12:57,862 when we weren't lookin'. 301 00:12:57,862 --> 00:12:59,655 - Curtis? 302 00:12:59,655 --> 00:13:01,827 You have an explanation? 303 00:13:01,827 --> 00:13:04,655 - Yeah, God is good. 304 00:13:04,655 --> 00:13:07,413 - Nuh-huh. - All the time. 305 00:13:07,413 --> 00:13:08,689 - God is good. 306 00:13:08,689 --> 00:13:12,931 - Let my people say. 307 00:13:12,931 --> 00:13:15,827 - This...got nothin' to do with God. 308 00:13:15,827 --> 00:13:18,862 This ain't got nothing to do with God. 309 00:13:18,862 --> 00:13:22,241 - Well, baby, you say God is in the midst of all of it. 310 00:13:22,241 --> 00:13:25,379 - Stop it, Curtis. - Waymaker. Huh? 311 00:13:25,379 --> 00:13:28,517 Miracle worker, light in darkness. 312 00:13:28,517 --> 00:13:31,241 You was just singing that in your sleep last night. 313 00:13:31,241 --> 00:13:32,793 - You gonna get this whole house 314 00:13:32,793 --> 00:13:34,551 struck down by lightning. 315 00:13:34,551 --> 00:13:38,482 Now, Curtis, where did you get the truck? 316 00:13:38,482 --> 00:13:40,689 - I don't know, baby. We don't use our real names 317 00:13:40,689 --> 00:13:42,344 in the black market. 318 00:13:42,344 --> 00:13:45,310 - Lord, this is drug money. You gonna get us all merked. 319 00:13:45,310 --> 00:13:48,103 - And by black market, I hope you mean 320 00:13:48,103 --> 00:13:50,517 the swap meet off Bankhead. 321 00:13:50,517 --> 00:13:54,586 - Ella, I am an entrepreneur, okay? 322 00:13:54,586 --> 00:13:57,551 I'm working my business, I do whatever it takes 323 00:13:57,551 --> 00:14:00,689 to work my business from the ground up. 324 00:14:00,689 --> 00:14:04,482 Okay? It's off the hustle for the muscle, baby. 325 00:14:04,482 --> 00:14:07,034 - Okay, Curtis. Well, use your muscle 326 00:14:07,034 --> 00:14:10,965 and take that truck back and get rid of this money. 327 00:14:10,965 --> 00:14:14,000 Immediately. 328 00:14:14,000 --> 00:14:16,206 - But baby, I wouldn't even know where to find 329 00:14:16,206 --> 00:14:19,931 Gorilla Mafia 187 right now. 330 00:14:19,931 --> 00:14:23,379 - Yep, we're all gonna be dead before the grand opening. 331 00:14:25,793 --> 00:14:27,310 - Okay, CJ, I finally got access 332 00:14:27,310 --> 00:14:29,965 to the firefighter directory you gave me. Thanks for that. 333 00:14:29,965 --> 00:14:32,620 - Yeah. I can get you free exclusive content 334 00:14:32,620 --> 00:14:34,000 to the first responders. 335 00:14:34,000 --> 00:14:38,137 They gonna have to call me Negroflix. 336 00:14:38,137 --> 00:14:40,103 - And Lisa gave us a whole list of names, 337 00:14:40,103 --> 00:14:42,206 but this a entire database of uh... 338 00:14:42,206 --> 00:14:46,275 - She said to call them "former clients" 339 00:14:46,275 --> 00:14:48,448 and former "associates". 340 00:14:48,448 --> 00:14:50,000 See, CJ, that was 341 00:14:50,000 --> 00:14:52,655 an appropriate place to use air quotes. 342 00:14:54,965 --> 00:14:58,379 - I'd rather cut my fingers off. 343 00:14:58,379 --> 00:15:01,517 - I also got my mom's contacts from the help center, 344 00:15:01,517 --> 00:15:03,827 her classmates, and her church groups. 345 00:15:03,827 --> 00:15:05,931 - All you're missing is the blind and the deaf. 346 00:15:05,931 --> 00:15:08,068 - Whoa, you are going in. 347 00:15:08,068 --> 00:15:10,103 - Highly offensive. 348 00:15:10,103 --> 00:15:11,965 - I was joking. It's a joke. 349 00:15:11,965 --> 00:15:14,000 - CJ, this is not a joke. 350 00:15:14,000 --> 00:15:16,827 I'm responsible for 6,000 petabytes of data. 351 00:15:16,827 --> 00:15:18,931 That's 18,000 terabytes per day, 352 00:15:18,931 --> 00:15:20,793 200 gigabytes per second. 353 00:15:20,793 --> 00:15:23,000 - English, please? 354 00:15:23,000 --> 00:15:26,655 - Well, it's a proprietary client with high six figures. 355 00:15:26,655 --> 00:15:28,862 - Why didn't you say that at first? Come on, man. 356 00:15:28,862 --> 00:15:31,551 Let's get this money. 357 00:15:31,551 --> 00:15:35,896 - Oh, I think I finally cracked my algorithm. 358 00:15:35,896 --> 00:15:38,206 - [computer beeps] 359 00:15:38,206 --> 00:15:40,620 - [phone dings] 360 00:15:40,620 --> 00:15:41,689 - Oh. 361 00:15:41,689 --> 00:15:43,137 - [Lisa gasps] - Yeah. 362 00:15:43,137 --> 00:15:44,793 - You gonna have to change this algorithm. 363 00:15:44,793 --> 00:15:48,517 - Um, baby, I thought you said this would not 364 00:15:48,517 --> 00:15:50,137 objectify women. 365 00:15:50,137 --> 00:15:51,793 - What do you mean? 366 00:15:51,793 --> 00:15:53,758 - You don't know the content? 367 00:15:53,758 --> 00:15:56,655 - You in the porn industry now. 368 00:15:56,655 --> 00:15:59,724 - Uh, they prefer the term adult entertainment. 369 00:15:59,724 --> 00:16:02,862 - Is this what you're streaming to the first responders? 370 00:16:02,862 --> 00:16:06,034 - And the help center clients? 371 00:16:06,034 --> 00:16:09,034 - And the church groups. 372 00:16:09,034 --> 00:16:10,724 - Wait a minute. This can't be happening. 373 00:16:10,724 --> 00:16:13,586 I didn't know my client had an adult entertainment line. 374 00:16:13,586 --> 00:16:17,241 - Calvin, you know that feeling that you're feeling 375 00:16:17,241 --> 00:16:18,655 crushing your chest? 376 00:16:18,655 --> 00:16:21,206 - Yep. That's exactly what it feels like. 377 00:16:21,206 --> 00:16:23,379 - That is nothing compared to what you gonna feel 378 00:16:23,379 --> 00:16:26,068 when Aunt Ella choking the hell outta you. 379 00:16:26,068 --> 00:16:27,655 - Okay, we gotta fix this. 380 00:16:27,655 --> 00:16:29,965 - What other church groups did you contact? 381 00:16:29,965 --> 00:16:32,344 - Uh, the choir. 382 00:16:32,344 --> 00:16:37,275 - Well, I mean, they all freaks anyway. 383 00:16:37,275 --> 00:16:39,482 - And the deacons. 384 00:16:39,482 --> 00:16:40,655 - I can talk to those guys. 385 00:16:40,655 --> 00:16:43,068 - The missionaries, the church mothers. 386 00:16:43,068 --> 00:16:46,103 Sunday school, Bible study, the pastor, 387 00:16:46,103 --> 00:16:50,103 the first lady, and the multimedia minister. 388 00:16:50,103 --> 00:16:53,310 - No contact with the Pope, huh? 389 00:16:53,310 --> 00:16:56,103 - What happens if you stop the stream? 390 00:16:56,103 --> 00:16:59,275 - I'll lose my contract. I'm dead either way. 391 00:16:59,275 --> 00:17:01,310 - We gotta get to Aunt Ella before she sees this. 392 00:17:01,310 --> 00:17:03,931 - CALVIN: Yeah. 393 00:17:03,931 --> 00:17:05,034 - I'm praying for you, baby! 394 00:17:05,034 --> 00:17:06,827 - ♪ 395 00:17:09,103 --> 00:17:11,482 - Is that it? I think that's it. - Hey. 396 00:17:11,482 --> 00:17:13,068 - Hey, baby. - Hey, Ma. 397 00:17:13,068 --> 00:17:15,000 - I think that's it. - What you doing? 398 00:17:15,000 --> 00:17:18,379 - I am looking for a video that the choir director 399 00:17:18,379 --> 00:17:21,034 sent me, and... What are you doing? 400 00:17:21,034 --> 00:17:23,448 - That phone has a bug in it. I saw it on the news. 401 00:17:23,448 --> 00:17:25,551 I gotta destroy it. 402 00:17:25,551 --> 00:17:27,172 - What am I gonna do for a phone? 403 00:17:27,172 --> 00:17:28,689 - Oh, I'll buy you a new one. 404 00:17:28,689 --> 00:17:32,172 - Aw, Mama's baby gonna buy her a phone 405 00:17:32,172 --> 00:17:35,275 with his wittle bag. 406 00:17:35,275 --> 00:17:38,000 - It's real little now. 407 00:17:38,000 --> 00:17:39,896 - Ooh wee! 408 00:17:41,793 --> 00:17:43,896 Look at that rack! 409 00:17:43,896 --> 00:17:45,896 - Uh, I'm dead. 410 00:17:45,896 --> 00:17:47,482 - What you watchin, Unc? 411 00:17:47,482 --> 00:17:49,793 - Oh, a video that was sent. 412 00:17:49,793 --> 00:17:51,827 And it is dirty. [laughs] 413 00:17:51,827 --> 00:17:55,379 The more I watch it, the more I love it. 414 00:17:55,379 --> 00:17:57,206 - Okay, Mama, I could explain. 415 00:17:57,206 --> 00:17:58,965 Look, I didn't know what kind of content 416 00:17:58,965 --> 00:18:02,241 they would be streaming. I just...I saw the money. 417 00:18:02,241 --> 00:18:05,206 - What are you talking about? - Look, I'll even go to church. 418 00:18:05,206 --> 00:18:07,103 I'll apologize to everybody. 419 00:18:07,103 --> 00:18:10,620 I'll...hell, I'll even sing in the choir if I have to. 420 00:18:10,620 --> 00:18:14,758 Just please don't choke me. 421 00:18:14,758 --> 00:18:16,206 - What happened? 422 00:18:16,206 --> 00:18:20,000 - Whew, look at how hot she get. 423 00:18:20,000 --> 00:18:21,586 - That. 424 00:18:21,586 --> 00:18:25,241 I'm the reason why dad is streaming porn on his phone. 425 00:18:25,241 --> 00:18:29,206 - Ain't nobody lookin' at no porn...today. 426 00:18:29,206 --> 00:18:31,068 Nah, this Gorilla Mafia sent me a video 427 00:18:31,068 --> 00:18:33,172 on how to operate the truck. 428 00:18:33,172 --> 00:18:35,344 The rack, the grill. 429 00:18:35,344 --> 00:18:37,482 I mean, this grill gets hot. 430 00:18:37,482 --> 00:18:40,620 - We agreed you were takin' that truck and the money back. 431 00:18:40,620 --> 00:18:43,034 - Oh, I did, baby. I took the money back. 432 00:18:43,034 --> 00:18:47,379 - So Mafia 400,000 ain't gonna come over here and kill us? 433 00:18:47,379 --> 00:18:48,793 - They never was. 434 00:18:48,793 --> 00:18:52,413 - Wait. So no one is seeing Calvin's stream? 435 00:18:52,413 --> 00:18:54,137 - Was that today? - Forgot about that thing. 436 00:18:54,137 --> 00:18:55,827 - ELLA: I forgot. 437 00:18:59,000 --> 00:19:01,379 - Thanks for the support, family. 438 00:19:01,379 --> 00:19:03,793 He appreciates it. 439 00:19:03,793 --> 00:19:09,068 So no one believed in Calvin except me. 440 00:19:09,068 --> 00:19:12,379 - So wait, if they didn't see it, that means it only 441 00:19:12,379 --> 00:19:14,896 shows up if you already have porn on your phone. 442 00:19:14,896 --> 00:19:17,344 See, my algorithm only enhances what's there. 443 00:19:17,344 --> 00:19:19,172 That's why it didn't pop up on their phones. 444 00:19:19,172 --> 00:19:20,517 - Right. 445 00:19:20,517 --> 00:19:24,068 - Pss, will you be destroying my phone? 446 00:19:24,068 --> 00:19:27,137 - Nope. All good. - Thank you. 447 00:19:27,137 --> 00:19:29,896 - Just like God, all the time. 448 00:19:34,310 --> 00:19:39,724 - ♪ 449 00:19:39,724 --> 00:19:41,724 - [knocking] 450 00:19:49,000 --> 00:19:50,724 - Is that my bag? - It is. 451 00:19:50,724 --> 00:19:52,827 I know a few people on the black market. 452 00:19:57,275 --> 00:19:58,586 - Hey, Lisa! 453 00:20:00,517 --> 00:20:02,448 I really appreciate you. 454 00:20:02,448 --> 00:20:04,965 - How much? - How much what? 455 00:20:04,965 --> 00:20:08,862 - How much are my contributions to your future business? 456 00:20:08,862 --> 00:20:11,206 - This much. 457 00:20:11,206 --> 00:20:14,655 - I don't want no hug. 458 00:20:14,655 --> 00:20:17,137 I wanna be compensated for my time and talent 459 00:20:17,137 --> 00:20:18,931 the way a man is. 460 00:20:18,931 --> 00:20:22,586 I worked for a long time every night, giving 20% 461 00:20:22,586 --> 00:20:25,206 of my money to the DJ, the security, 462 00:20:25,206 --> 00:20:26,896 and the man running the club. 463 00:20:26,896 --> 00:20:30,586 I was the one getting harassed and doing all the dancing. 464 00:20:30,586 --> 00:20:32,793 I wanna get paid the way a man is. 465 00:20:32,793 --> 00:20:35,620 I know how the operations work. 466 00:20:35,620 --> 00:20:37,724 - I respect that. And you know what? 467 00:20:37,724 --> 00:20:39,448 I like the fact that you're standing up 468 00:20:39,448 --> 00:20:41,448 for what you believe in. 469 00:20:41,448 --> 00:20:43,655 And that's the kind of people I want workin' for 470 00:20:43,655 --> 00:20:47,620 Wipe Me Down International. 471 00:20:47,620 --> 00:20:51,517 Okay, you'll get the same equity that Malik gets. 472 00:20:51,517 --> 00:20:53,000 - Thank you, Mr. Payne. 473 00:20:53,000 --> 00:20:55,689 - Thank you, Madame Chief Operating Officer. 474 00:20:55,689 --> 00:20:56,793 - ♪ 475 00:20:56,793 --> 00:20:59,103 - I like that. 476 00:20:59,103 --> 00:21:01,206 - You better not tell nobody. 477 00:21:01,206 --> 00:21:03,103 - ♪ 478 00:21:33,068 --> 00:21:35,241 - ♪ 479 00:21:39,310 --> 00:21:43,137 - ♪ 34759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.