All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S10E16 - Paynefully Honest WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,827 --> 00:00:10,000 - I'll take your plates. 2 00:00:10,137 --> 00:00:11,344 - Thank you so much. - Was it good? 3 00:00:11,482 --> 00:00:12,517 - It was. 4 00:00:12,655 --> 00:00:13,689 - I know it is. - As usual-- 5 00:00:13,827 --> 00:00:15,517 - There's more, there's more! 6 00:00:15,655 --> 00:00:17,137 - Praise the Lord. 7 00:00:17,275 --> 00:00:20,172 - Hey, Ma, is there any more of that coffee cake left? 8 00:00:23,517 --> 00:00:27,517 - Yes, Calvin. There's one last piece. 9 00:00:28,413 --> 00:00:30,758 One last piece. 10 00:00:30,896 --> 00:00:33,344 - Why does he get to get the last piece of coffee cake? 11 00:00:33,482 --> 00:00:37,275 - Because her name is on my birth certificate. 12 00:00:37,413 --> 00:00:40,965 - Floyd, you weren't even thinking about no coffee cake. 13 00:00:41,103 --> 00:00:43,275 - Oh, so now you know what I'm thinking? 14 00:00:43,413 --> 00:00:45,655 So besides raising baby boy over here, 15 00:00:45,793 --> 00:00:48,310 now you a psychic, too. 16 00:00:48,448 --> 00:00:50,068 - You know what? You're a great guest. 17 00:00:50,206 --> 00:00:51,931 If you want the coffee cake, you can have it. 18 00:00:52,068 --> 00:00:55,586 - No, no. Don't nobody want your little pity piece of cake. 19 00:00:56,793 --> 00:00:58,896 - Okay. 20 00:00:59,034 --> 00:01:01,724 - At least let me ask twice. 21 00:01:01,862 --> 00:01:04,068 - Too late. 22 00:01:04,206 --> 00:01:05,310 - [loud crash sound] 23 00:01:05,448 --> 00:01:07,517 - Calvin? Calvin, go. 24 00:01:07,655 --> 00:01:09,896 - And now, crumb snatcher two and three 25 00:01:10,034 --> 00:01:13,310 are back there tearing up your mommy and daddy's stuff. 26 00:01:13,448 --> 00:01:17,172 - ELLA: Don't call my babies crumb snatchers. 27 00:01:17,310 --> 00:01:22,517 Guest 45678, can you ever go home? 28 00:01:22,655 --> 00:01:24,103 - CALVIN: I'll go check on them. 29 00:01:24,241 --> 00:01:26,034 Calvin, Jr., Christian! 30 00:01:26,172 --> 00:01:28,448 Oh, and don't touch my cake. 31 00:01:28,586 --> 00:01:32,172 - Man, boy, don't nobody want your little funky piece of cake. 32 00:01:32,310 --> 00:01:33,862 - Mm-hmm. 33 00:01:36,965 --> 00:01:38,517 - ELLA: Where's my sugar? 34 00:01:38,655 --> 00:01:43,379 Where's my sugar? I'll drink black coffee. 35 00:01:46,379 --> 00:01:48,310 Floyd, don't eat that. 36 00:01:48,448 --> 00:01:50,241 - Hm? You want a piece? 37 00:01:50,379 --> 00:01:53,068 - Okay, Floyd, listen, cut him a little slack. 38 00:01:53,206 --> 00:01:55,413 You know he just went through a divorce. 39 00:01:55,551 --> 00:01:56,827 - So? 40 00:01:56,965 --> 00:02:00,034 - So? You don't know how he might be feeling. 41 00:02:00,172 --> 00:02:02,724 - I know what I be feeling. 42 00:02:02,862 --> 00:02:04,344 - Ella, don't do it. 43 00:02:04,482 --> 00:02:07,310 I can't help him, I gotta ask. 44 00:02:07,448 --> 00:02:10,689 You've already met him. Oh, don't do that. 45 00:02:10,827 --> 00:02:14,413 And Floyd, how would you be feeling? 46 00:02:14,551 --> 00:02:17,620 - Give us free. 47 00:02:17,758 --> 00:02:21,310 - I should've listened to myself. 48 00:02:21,448 --> 00:02:23,586 My sugar bowl, where's my sugar bowl? 49 00:02:23,724 --> 00:02:25,758 - Look, I'm just joking, alright, Ella? 50 00:02:25,896 --> 00:02:29,068 But look, if I can find me a woman that could cook 51 00:02:29,206 --> 00:02:33,586 a cake like this, this good, 52 00:02:33,724 --> 00:02:37,517 I would think about getting married. 53 00:02:37,655 --> 00:02:40,551 - It's okay, it sounded worse than what it is. 54 00:02:43,172 --> 00:02:44,586 - ELLA: I'm sorry. 55 00:02:44,724 --> 00:02:48,379 I came back, I went to look for some sugar, and... 56 00:02:48,517 --> 00:02:50,172 - Why are you here? 57 00:02:50,310 --> 00:02:52,379 - Will work for food. 58 00:02:52,517 --> 00:02:54,034 - Oh, please. Calvin, Calvin, Calvin, 59 00:02:54,172 --> 00:02:56,344 so, how's everything? 60 00:02:56,482 --> 00:02:58,000 - It's going pretty good, actually. 61 00:02:58,137 --> 00:02:59,551 - Wonderful. That's wonderful. 62 00:02:59,689 --> 00:03:01,310 - Yeah, I just landed this big client 63 00:03:01,448 --> 00:03:02,896 I've been wanting for months. 64 00:03:03,034 --> 00:03:05,827 - With Miranda, Calvin? With Miranda. 65 00:03:05,965 --> 00:03:07,724 - Oh. That. 66 00:03:07,862 --> 00:03:10,551 - Yeah, that. Y'all getting everything sorted out? 67 00:03:10,689 --> 00:03:13,241 - No, divorce is tough. 68 00:03:13,379 --> 00:03:14,517 - Wait a minute, you're not considering 69 00:03:14,655 --> 00:03:15,931 going back to her, are you? 70 00:03:16,068 --> 00:03:17,862 - Floyd-- - No, I'm just saying, Ella, 71 00:03:18,000 --> 00:03:21,586 I mean, is she coming, is she going? 72 00:03:21,724 --> 00:03:23,965 - I just don't know how to move forward. 73 00:03:24,103 --> 00:03:26,517 I mean, Laura has some ideas. 74 00:03:26,655 --> 00:03:28,758 For one, she thinks that we should make a schedule 75 00:03:28,896 --> 00:03:30,724 so everybody knows what to expect. 76 00:03:30,862 --> 00:03:33,206 - I'm sure Miranda's gonna love that. 77 00:03:33,344 --> 00:03:35,482 - Well, schedules are important. 78 00:03:35,620 --> 00:03:38,758 They help manage expectations. 79 00:03:38,896 --> 00:03:41,103 - Yeah, the only thing is Miranda's going to manage 80 00:03:41,241 --> 00:03:44,206 to go upside Calvin's head when he get to mentioning 81 00:03:44,344 --> 00:03:46,034 Laura's ideas. 82 00:03:46,172 --> 00:03:48,689 - Trust me Calvin, you are on the right track. 83 00:03:48,827 --> 00:03:51,137 - FLOYD: Yeah, trust me Calvin, you might want to keep 84 00:03:51,275 --> 00:03:53,551 that conversation between you and Laura, alright? 85 00:03:53,689 --> 00:03:55,655 And the sooner, the better. 86 00:03:55,793 --> 00:03:59,655 So when Miranda comes to pick up Christian tonight, 87 00:03:59,793 --> 00:04:03,000 you might want to snatch that Band-Aid off, alright? 88 00:04:03,137 --> 00:04:07,689 And don't go mentioning your new woman to your old woman. 89 00:04:07,827 --> 00:04:11,103 - Floyd, Miranda is just going to have to get used 90 00:04:11,241 --> 00:04:15,655 to the fact that Laura is going to be there. 91 00:04:15,793 --> 00:04:18,172 - You know, I'll talk to Miranda tonight about making a schedule. 92 00:04:18,310 --> 00:04:19,551 - And? 93 00:04:19,689 --> 00:04:21,793 - And, I'll leave Laura out of it. 94 00:04:21,931 --> 00:04:23,206 - What? 95 00:04:23,344 --> 00:04:26,241 - Or not. I'll decide later. 96 00:04:26,379 --> 00:04:29,310 You know, I just didn't think this would be this tough. 97 00:04:29,448 --> 00:04:31,862 I thought we would be together for life, like you and Pops. 98 00:04:32,000 --> 00:04:34,620 - Calvin, it's not your fault, alright? 99 00:04:34,758 --> 00:04:37,000 You're not the first person to go through divorce, 100 00:04:37,137 --> 00:04:41,172 and you won't be the last. This could happen to any couple. 101 00:04:41,310 --> 00:04:43,517 If they're lucky. 102 00:04:47,379 --> 00:04:58,724 - ♪ 103 00:05:09,275 --> 00:05:10,896 - Hey, y'all better be cleaning it up back there. 104 00:05:11,034 --> 00:05:12,379 - [knock on door] 105 00:05:15,482 --> 00:05:17,448 - Hey. - Hey, you look nice. 106 00:05:17,586 --> 00:05:19,206 Where you going, to church? 107 00:05:19,344 --> 00:05:22,241 - It's Tuesday. - The club? 108 00:05:22,379 --> 00:05:24,068 - Calvin, it's Tuesday afternoon, 109 00:05:24,206 --> 00:05:27,448 I might just want to look nice for my baby. 110 00:05:27,586 --> 00:05:29,068 - I'm sorry, your what? 111 00:05:29,206 --> 00:05:33,068 - For my baby, Christian. Some days I'm a soccer mom, 112 00:05:33,206 --> 00:05:35,896 other days I'm the hot mom. 113 00:05:36,034 --> 00:05:37,344 - Oh, you know what? That reminds me-- 114 00:05:37,482 --> 00:05:39,068 - Huh? - Soccer days. 115 00:05:39,206 --> 00:05:40,586 I want those to be my days. 116 00:05:40,724 --> 00:05:43,689 - Um, I'm not gonna miss my baby's soccer game, 117 00:05:43,827 --> 00:05:47,586 I love seeing him bump his little head on the ball. 118 00:05:47,724 --> 00:05:50,379 - Okay, but are we gonna go separate or together? 119 00:05:50,517 --> 00:05:52,068 - Together, that's what co-parenting is, 120 00:05:52,206 --> 00:05:53,620 you do things together. 121 00:05:53,758 --> 00:05:56,103 - Yeah, see, I don't want him to get confused 122 00:05:56,241 --> 00:05:57,931 and think we're getting back together, Miranda. 123 00:05:58,068 --> 00:05:59,896 - Listen, he's not going to get confused, 124 00:06:00,034 --> 00:06:02,862 he knows that that's not going to happen. 125 00:06:03,000 --> 00:06:04,620 I've talked to him, and explained to him 126 00:06:04,758 --> 00:06:06,344 what co-parenting is. 127 00:06:06,482 --> 00:06:08,482 - Okay, but yeah, but we don't even know. 128 00:06:08,620 --> 00:06:10,379 - Well, we just figured out one thing, 129 00:06:10,517 --> 00:06:12,206 that we will go to soccer games 130 00:06:12,344 --> 00:06:15,310 together. - Separate. 131 00:06:15,448 --> 00:06:17,103 Okay, look here, check this out. 132 00:06:17,241 --> 00:06:18,758 - Okay. 133 00:06:18,896 --> 00:06:20,620 - The days and the events are color coded, 134 00:06:20,758 --> 00:06:22,793 that way we know who's going to where and to what. 135 00:06:22,931 --> 00:06:26,758 - Uh huh, look at you, getting all organized, 136 00:06:26,896 --> 00:06:30,344 I'm impressed. Great job. 137 00:06:30,482 --> 00:06:33,275 Okay, but wait, hold on, what is this "LD"? 138 00:06:33,413 --> 00:06:35,551 - Oh, those are Laura days, 139 00:06:35,689 --> 00:06:37,551 those are the days that she'll be with him, 140 00:06:37,689 --> 00:06:39,655 I mean, this was kind of her idea, so. 141 00:06:39,793 --> 00:06:42,241 - Calvin, you must have bumped your head, 142 00:06:42,379 --> 00:06:44,586 and you don't even play soccer. 143 00:06:44,724 --> 00:06:48,482 Laura days... Where is Christian? 144 00:06:51,275 --> 00:06:55,724 - There we go. Game going. 145 00:07:04,000 --> 00:07:06,137 No, she didn't. 146 00:07:08,241 --> 00:07:10,620 No, she didn't. 147 00:07:10,758 --> 00:07:13,551 - This is all he's gonna get. 148 00:07:14,862 --> 00:07:17,068 - I know you in here. 149 00:07:17,206 --> 00:07:19,655 - Are you preparing for The Last Supper? 150 00:07:19,793 --> 00:07:21,896 - I just picked up a few things. 151 00:07:22,034 --> 00:07:25,448 - It look like you picked up the whole store. 152 00:07:25,586 --> 00:07:28,896 - Quit being silly, Floyd. 153 00:07:29,034 --> 00:07:32,000 - I know I smelled, is this a, 154 00:07:32,137 --> 00:07:37,827 are these your famous lamb chops that Curtis loves so much? 155 00:07:37,965 --> 00:07:39,413 - Yes, sir. 156 00:07:39,551 --> 00:07:43,241 - Wait, with the peach jelly, too? 157 00:07:43,379 --> 00:07:45,724 - The very same. 158 00:07:45,862 --> 00:07:50,448 - Oh damn, Ella. - What? What? 159 00:07:50,586 --> 00:07:54,241 - Curtis forgot y'all's anniversary again? 160 00:07:54,379 --> 00:07:57,310 This makes the third year in a row. 161 00:07:57,448 --> 00:08:00,827 Look, you gonna have to forgive him, Ella, alright? 162 00:08:00,965 --> 00:08:02,310 - Floyd... 163 00:08:02,448 --> 00:08:04,551 - I'm sure Curtis is going to make it up to you. 164 00:08:04,689 --> 00:08:07,310 - Our anniversary is not for months, now. 165 00:08:07,448 --> 00:08:10,068 - [Floyd sighs] 166 00:08:10,206 --> 00:08:12,586 - I was worried, 'cause I, I thought my boy 167 00:08:12,724 --> 00:08:16,137 was about to get dragged. - No. No, no, no. 168 00:08:16,275 --> 00:08:18,551 - But seriously though, what is all this for? 169 00:08:18,689 --> 00:08:20,758 - Floyd, I was thinking, 170 00:08:20,896 --> 00:08:25,413 Curtis and I need to do more stuff together. 171 00:08:25,551 --> 00:08:28,758 - So being with each other all day every day ain't enough? 172 00:08:28,896 --> 00:08:30,758 - Floyd, that's not what I meant. 173 00:08:30,896 --> 00:08:33,689 Curtis and I need to do more intimate things, 174 00:08:33,827 --> 00:08:36,965 we need to nurture our marriage. 175 00:08:37,103 --> 00:08:39,931 - Oh, you mean like going outside 176 00:08:40,068 --> 00:08:43,413 with the birds and the bees, the flowers and trees and stuff? 177 00:08:43,551 --> 00:08:47,137 - Look, nurture, not nature. 178 00:08:47,275 --> 00:08:49,724 - Oh. 179 00:08:49,862 --> 00:08:53,551 Well, you know, we was supposed to watch the game today, 180 00:08:53,689 --> 00:08:56,000 and of course you're invited. 181 00:08:56,137 --> 00:09:00,344 - As romantic as that sounds, Floyd, no sir. 182 00:09:00,482 --> 00:09:06,000 Curtis and I are going to have an intimate dinner with no TV. 183 00:09:06,137 --> 00:09:09,448 - And do what? - Talk. 184 00:09:09,586 --> 00:09:12,379 - To who? - To each other. 185 00:09:12,517 --> 00:09:14,965 And you... 186 00:09:15,103 --> 00:09:17,413 Floyd, you're going to be our server. 187 00:09:17,551 --> 00:09:19,551 - That don't sound like fun. 188 00:09:19,689 --> 00:09:21,724 - It's fun for me. 189 00:09:21,862 --> 00:09:25,620 - Alright. Happy wife, happy life, I get it. 190 00:09:25,758 --> 00:09:27,758 - Yes. Open that for me, please. 191 00:09:27,896 --> 00:09:31,206 And Floyd, we are going to, excuse me, excuse me, 192 00:09:31,344 --> 00:09:34,758 we're going to discuss our love languages. 193 00:09:34,896 --> 00:09:37,103 - Hey, hey, hey, hey, I don't need to hear all that, 194 00:09:37,241 --> 00:09:39,206 y'all can keep that intimate stuff to yourself, 195 00:09:39,344 --> 00:09:40,586 little language and stuff. 196 00:09:40,724 --> 00:09:42,241 - And I bought a couple things. 197 00:09:42,379 --> 00:09:45,448 - You gonna have to stay out the nasty folks store! 198 00:09:45,586 --> 00:09:47,310 - The nasty folks store? 199 00:09:47,448 --> 00:09:48,862 - Nevermind. 200 00:09:49,000 --> 00:09:50,724 - Right, this is going to help our love language, 201 00:09:50,862 --> 00:09:54,206 this might help. A game, intimacy. 202 00:09:54,344 --> 00:09:57,137 - Cool, so you got some scratch-off games. 203 00:09:57,275 --> 00:09:59,137 - Uh, no, a game. 204 00:09:59,275 --> 00:10:00,724 - Some lottery tickets? 205 00:10:00,862 --> 00:10:03,655 - A game, Floyd. A game. 206 00:10:03,793 --> 00:10:07,103 - Oh, well you know, my love language is money. 207 00:10:07,241 --> 00:10:10,862 - Oh, the love of money is the root of all evil. 208 00:10:11,000 --> 00:10:15,034 So Floyd, go home, and get your server outfit together. 209 00:10:15,172 --> 00:10:16,896 - You serious? - ELLA: Yes. 210 00:10:17,034 --> 00:10:20,655 You be back here around midnight. 211 00:10:20,793 --> 00:10:24,034 - Oh, wow. Really? - Oh, yes. 212 00:10:24,172 --> 00:10:26,275 - Oh, what you do for a friend. 213 00:10:26,413 --> 00:10:28,482 - Mm-hmm. All of the doors will be locked. 214 00:10:28,620 --> 00:10:31,586 You will not get in! 215 00:10:31,724 --> 00:10:33,241 - Miranda wait, just hear me out. 216 00:10:33,379 --> 00:10:36,793 - This was supposed to be a discussion between us, 217 00:10:36,931 --> 00:10:39,068 not you, me, and that home-wrecker. 218 00:10:39,206 --> 00:10:41,758 - She's not a home-wrecker. Miranda, wait. 219 00:10:41,896 --> 00:10:43,413 What's the most important thing right now? 220 00:10:43,551 --> 00:10:44,965 - What? - Answer me. 221 00:10:45,103 --> 00:10:47,965 What's the most important thing? - Our son. 222 00:10:48,103 --> 00:10:49,827 - Shouldn't we want what's best for him, 223 00:10:49,965 --> 00:10:52,413 no matter what the source? 224 00:10:52,551 --> 00:10:54,206 - Yeah, we should. 225 00:10:54,344 --> 00:10:56,206 - Then hear me out. 226 00:10:56,344 --> 00:10:57,965 - Fine. 227 00:10:58,103 --> 00:11:00,827 - Look, this is not just about the schedule. 228 00:11:00,965 --> 00:11:02,758 There's just so many approaches to raising a child 229 00:11:02,896 --> 00:11:04,275 that I never knew about. 230 00:11:04,413 --> 00:11:06,379 I think you and I just automatically jump 231 00:11:06,517 --> 00:11:07,724 to how we were raised. 232 00:11:07,862 --> 00:11:09,896 - And what's wrong with that? 233 00:11:10,034 --> 00:11:14,586 We turned out fine. At least I did. 234 00:11:14,724 --> 00:11:16,931 - I'm not saying that there's anything wrong with it, 235 00:11:17,068 --> 00:11:18,724 I'm just saying that there's other options. 236 00:11:18,862 --> 00:11:20,241 Let's explore some. 237 00:11:20,379 --> 00:11:22,000 - Okay, like what? 238 00:11:22,137 --> 00:11:25,034 - Well, for example, you have Christian on a strict bedtime. 239 00:11:25,172 --> 00:11:26,620 - And? 240 00:11:26,758 --> 00:11:28,275 - And sometimes you have to let kids test and explore 241 00:11:28,413 --> 00:11:31,344 consequences to come to logical conclusions on their own. 242 00:11:31,482 --> 00:11:33,310 Let him stay up and deal with the consequences 243 00:11:33,448 --> 00:11:35,068 of getting up early. 244 00:11:35,206 --> 00:11:38,034 Then, he'll start going to bed on his own, no more tantrums. 245 00:11:38,172 --> 00:11:39,448 - Okay. 246 00:11:39,586 --> 00:11:42,620 So, do you plan on coming over in the morning 247 00:11:42,758 --> 00:11:44,862 when he's throwing a fit because he's tired? 248 00:11:45,000 --> 00:11:46,724 - Miranda, I have no problem with that. 249 00:11:46,862 --> 00:11:50,103 That's parenting. 250 00:11:50,241 --> 00:11:51,379 - Okay, what else? 251 00:11:51,517 --> 00:11:52,896 - You won't let Christian play football. 252 00:11:53,034 --> 00:11:55,137 Even that's a sport that he'd much rather play. 253 00:11:55,275 --> 00:11:57,896 - Well, that's because it's our job as parents 254 00:11:58,034 --> 00:12:02,275 to make decisions to keep him safe, that's parenting. 255 00:12:02,413 --> 00:12:05,206 - Okay. You also-- - You know what? 256 00:12:05,344 --> 00:12:07,586 I thought this was supposed to be a discussion 257 00:12:07,724 --> 00:12:09,517 about how we can improve. 258 00:12:09,655 --> 00:12:13,137 Not an attack on, you know, on me being a mother. 259 00:12:13,275 --> 00:12:15,068 - I'm not trying to attack you, 260 00:12:15,206 --> 00:12:16,931 it's just that, you know, Laura thinks that-- 261 00:12:17,068 --> 00:12:19,482 - Oh, here we go with Laura again! 262 00:12:19,620 --> 00:12:23,172 I am done humoring you. 263 00:12:23,310 --> 00:12:26,482 I don't give a damn what Laura thinks, okay? 264 00:12:26,620 --> 00:12:29,689 And, you know, quite frankly, let's just not do this, 265 00:12:29,827 --> 00:12:31,413 this whole co-parenting thing, 266 00:12:31,551 --> 00:12:36,862 because you and Laura? You can go to hell. 267 00:12:38,724 --> 00:12:41,172 Where's Christian? 268 00:12:46,862 --> 00:12:48,344 - Really, Floyd? - What? 269 00:12:48,482 --> 00:12:51,344 - I don't know why you keep checking, checking, checking 270 00:12:51,482 --> 00:12:53,034 your watch. 271 00:12:53,172 --> 00:12:54,896 - I just thought he would have been here by now. 272 00:12:55,034 --> 00:12:56,655 - Curtis is not coming, I don't know where he is, 273 00:12:56,793 --> 00:12:58,172 but he's not coming. 274 00:12:58,310 --> 00:13:01,000 I've had dinner, and I've started with dessert. 275 00:13:01,137 --> 00:13:04,103 It's okay, he didn't even know. 276 00:13:04,241 --> 00:13:06,172 I prepared this dinner, Floyd, 277 00:13:06,310 --> 00:13:09,448 because of what you said earlier. 278 00:13:09,586 --> 00:13:11,068 - What? What did I say? 279 00:13:11,206 --> 00:13:13,103 - What you said to Calvin. 280 00:13:13,241 --> 00:13:17,310 When you said, "Divorce can happen to anyone," 281 00:13:17,448 --> 00:13:19,862 and that it wasn't Calvin's fault. 282 00:13:20,000 --> 00:13:21,655 I don't agree with that. 283 00:13:21,793 --> 00:13:23,724 - So you don't think it's his fault? 284 00:13:23,862 --> 00:13:27,137 - I think that marriage takes two people 285 00:13:27,275 --> 00:13:30,448 willing to work hard at keeping things going. 286 00:13:30,586 --> 00:13:35,931 It's when someone stops trying that the marriage fails. 287 00:13:36,068 --> 00:13:37,758 - So what does this have to do with Curtis? 288 00:13:37,896 --> 00:13:39,137 - Everything. 289 00:13:39,275 --> 00:13:40,724 Curtis and I need to put more effort 290 00:13:40,862 --> 00:13:43,275 into keeping our flame lit. 291 00:13:43,413 --> 00:13:45,241 - Fine, Ella. Let me ask you this, 292 00:13:45,379 --> 00:13:47,827 what can I do to make sure that y'all's evening 293 00:13:47,965 --> 00:13:51,310 turns out to be great? 294 00:13:51,448 --> 00:13:53,517 - Well Floyd, we're gonna play this game, 295 00:13:53,655 --> 00:13:56,586 I tell you what. I'm gonna show you how it goes. 296 00:13:56,724 --> 00:13:58,724 - Okay. 297 00:13:58,862 --> 00:14:02,379 - So, you choose a card. 298 00:14:02,517 --> 00:14:06,413 So it says here that we start, ooh, 299 00:14:06,551 --> 00:14:10,241 by staring into each other's eyes. 300 00:14:10,379 --> 00:14:12,137 - Hm. - ELLA: For one minute. 301 00:14:12,275 --> 00:14:15,206 So we stare, we stare, we stare, 302 00:14:15,344 --> 00:14:17,172 we're supposed to do this quietly. 303 00:14:17,310 --> 00:14:19,551 - Uh. - ELLA: Quietly, hush. 304 00:14:19,689 --> 00:14:23,931 - Okay, alright. - ELLA: Hush. 305 00:14:24,827 --> 00:14:26,862 Floyd. 306 00:14:27,000 --> 00:14:30,172 - If Curtis was here, he probably would tell you 307 00:14:30,310 --> 00:14:33,344 that you got something on your cheek right there. 308 00:14:33,482 --> 00:14:35,379 - Floyd, if you not gonna be serious, 309 00:14:35,517 --> 00:14:39,241 then you just need to leave, okay? You're not helping. 310 00:14:39,379 --> 00:14:40,896 - Okay, alright, I'll tell you what, 311 00:14:41,034 --> 00:14:44,068 let me ask a question, then. 312 00:14:44,206 --> 00:14:47,103 Let's see here. Alright. 313 00:14:47,241 --> 00:14:51,724 When did you first know that you loved him? Hm? 314 00:14:51,862 --> 00:14:57,724 - Oh, I first knew I loved Curtis 315 00:14:57,862 --> 00:15:02,241 the first night of the county fair. 316 00:15:02,379 --> 00:15:03,655 - Really? 317 00:15:03,793 --> 00:15:07,689 - Yes. It was so amazing. It was a wonderful night. 318 00:15:07,827 --> 00:15:12,896 Curtis spent like $35-- - Curtis? 319 00:15:13,034 --> 00:15:15,482 - ELLA: Showing off. Showing off. 320 00:15:15,620 --> 00:15:18,482 Trying to win a stuffed alligator for me. 321 00:15:18,620 --> 00:15:20,931 - So that was the first night y'all met? 322 00:15:21,068 --> 00:15:23,241 - The first night. I knew I fell in love. 323 00:15:23,379 --> 00:15:25,068 - Wow. 324 00:15:25,206 --> 00:15:26,482 - ELLA: Pick another. 325 00:15:26,620 --> 00:15:31,275 - So nice... - ELLA: Pick another. It was. 326 00:15:34,551 --> 00:15:36,068 - Alright, here we go. 327 00:15:36,206 --> 00:15:38,241 Have you ever considered ending things? 328 00:15:38,379 --> 00:15:40,344 Well, we already know the answer to that, 329 00:15:40,482 --> 00:15:42,172 so there's no need to answer that. 330 00:15:42,310 --> 00:15:44,931 - Yeah, no, well actually, I did. 331 00:15:45,068 --> 00:15:46,517 Pick another one. 332 00:15:47,517 --> 00:15:49,206 Pick another one. 333 00:15:52,137 --> 00:15:55,310 - BOTH: I'm sorry. 334 00:15:55,448 --> 00:15:58,034 - You go first. 335 00:15:58,172 --> 00:16:00,896 - I should've never yelled at you like that. 336 00:16:01,034 --> 00:16:02,724 I'm trying to remember that, you know, 337 00:16:02,862 --> 00:16:05,379 this is hard for you too. 338 00:16:05,517 --> 00:16:07,206 - Thank you. 339 00:16:07,344 --> 00:16:11,379 And I'm sorry for yelling at you, too. 340 00:16:11,517 --> 00:16:14,344 Bottom line is we still have these boys 341 00:16:14,482 --> 00:16:16,724 that we gotta take care of. - Exactly. 342 00:16:16,862 --> 00:16:19,413 I mean, they're already dealing with us splitting up, 343 00:16:19,551 --> 00:16:21,724 we shouldn't add arguing to the mix. 344 00:16:21,862 --> 00:16:23,931 - No. 345 00:16:25,586 --> 00:16:29,172 - And I have to tell you, you are a really great mother. 346 00:16:29,310 --> 00:16:33,241 And I'ma always care for you. - Thank you. 347 00:16:33,379 --> 00:16:36,724 - So are we gonna give this co-parenting thing a try? 348 00:16:36,862 --> 00:16:38,275 - Yeah. 349 00:16:38,413 --> 00:16:42,551 But, there is just one little thing. 350 00:16:42,689 --> 00:16:44,034 - What? 351 00:16:44,172 --> 00:16:45,379 - So, you know how you were talking about 352 00:16:45,517 --> 00:16:47,172 that whole like let the boys stay up, 353 00:16:47,310 --> 00:16:48,965 test their boundaries, come to their own conclusions-- 354 00:16:49,103 --> 00:16:50,448 - Yeah. 355 00:16:50,586 --> 00:16:52,310 - I told them they could stay up all night, okay? 356 00:16:52,448 --> 00:16:54,310 So I'm gonna go get my purse, 357 00:16:54,448 --> 00:16:57,620 and I'll see you later, because it's your night. 358 00:17:03,172 --> 00:17:05,137 Good luck! 359 00:17:05,275 --> 00:17:06,482 - You just gonna leave like that? 360 00:17:06,620 --> 00:17:11,172 - Oh, absolutely. It's parenting. 361 00:17:11,310 --> 00:17:13,551 - I got it. - [door shuts] 362 00:17:13,689 --> 00:17:15,275 - I got it. 363 00:17:17,241 --> 00:17:19,206 - You were considering ending it with Curtis? 364 00:17:19,344 --> 00:17:21,206 - Yes. Well... 365 00:17:21,344 --> 00:17:22,482 - I mean, come on now, 366 00:17:22,620 --> 00:17:25,275 y'all are Black love, personified. 367 00:17:25,413 --> 00:17:27,000 If it doesn't work out with you two, 368 00:17:27,137 --> 00:17:30,172 then the institution of marriage is finished. 369 00:17:30,310 --> 00:17:33,758 - Floyd, it was shortly after Calvin was born. 370 00:17:33,896 --> 00:17:37,103 I was exhausted, overwhelmed, 371 00:17:37,241 --> 00:17:39,586 and on my own most of the time, 372 00:17:39,724 --> 00:17:43,206 because Curtis was away at the firehouse. 373 00:17:43,344 --> 00:17:46,586 And when he was at home, I didn't feel like 374 00:17:46,724 --> 00:17:50,241 he helped me out as much as I needed him to. 375 00:17:50,379 --> 00:17:53,551 - Well I mean, being a firefighter's hard work, Ella. 376 00:17:53,689 --> 00:17:57,517 I mean, I remember those times. I mean he was working exhausted. 377 00:17:57,655 --> 00:17:59,275 - He got a break. 378 00:17:59,413 --> 00:18:04,379 He got to come home, relax, recuperate. 379 00:18:04,517 --> 00:18:08,482 You don't know how many times I stood over Curtis 380 00:18:08,620 --> 00:18:11,344 on those long nights with Calvin, 381 00:18:11,482 --> 00:18:13,793 and I just watched him sleep. 382 00:18:13,931 --> 00:18:18,068 I just wanted to slap the drool off of his face. 383 00:18:18,206 --> 00:18:20,344 - Well, I'm glad you restrained yourself. 384 00:18:20,482 --> 00:18:21,793 - ELLA: I mostly did. 385 00:18:21,931 --> 00:18:23,620 Curtis probably doesn't even remember this, 386 00:18:23,758 --> 00:18:27,655 but one night I went off. - You went off? 387 00:18:27,793 --> 00:18:29,965 - ELLA: I did. - Just one night? Really? 388 00:18:30,103 --> 00:18:32,793 - Yeah. This one night, 389 00:18:32,931 --> 00:18:36,965 I left Curtis and Calvin. And I went to bed. 390 00:18:37,103 --> 00:18:38,862 I got in bed, I just laid there, 391 00:18:39,000 --> 00:18:40,896 I was too upset to sleep. 392 00:18:41,034 --> 00:18:43,172 I just kept thinking, 393 00:18:43,310 --> 00:18:47,482 "I might as well be doing this by myself." 394 00:18:47,620 --> 00:18:49,931 And then, I finally fell asleep 395 00:18:50,068 --> 00:18:55,310 thinking I would just get me a few hours in at least. 396 00:18:55,448 --> 00:19:00,172 But when I woke up, it was 10 o'clock in the morning, 397 00:19:00,310 --> 00:19:05,034 and I panicked, and I began to run into the room, 398 00:19:05,172 --> 00:19:08,965 and I saw Curtis and Calvin in that rocking chair, 399 00:19:09,103 --> 00:19:12,620 and I was like... 400 00:19:12,758 --> 00:19:15,620 I also noticed that Curtis had cleaned up, 401 00:19:15,758 --> 00:19:21,620 sterilized the bottles, he even did some laundry. 402 00:19:21,758 --> 00:19:24,620 - So my boy did good, huh? - ELLA: He did good. 403 00:19:24,758 --> 00:19:28,620 But most importantly, he let me sleep. 404 00:19:28,758 --> 00:19:32,068 And everything began to look better that morning. 405 00:19:32,206 --> 00:19:37,379 And I've never looked back. Ever. 406 00:19:37,517 --> 00:19:41,413 I just needed him to help me. 407 00:19:41,551 --> 00:19:44,000 Yeah, I was gonna leave him. 408 00:19:44,137 --> 00:19:45,827 - Well, I'm glad you didn't. 409 00:19:45,965 --> 00:19:47,896 I'm sure he is, too. 410 00:19:48,034 --> 00:19:50,137 You know what? 411 00:19:50,275 --> 00:19:52,275 This game is gonna be fun for y'all. 412 00:19:52,413 --> 00:19:53,896 Now, you know my boy's competitive, 413 00:19:54,034 --> 00:19:56,620 so you know he's gonna win. 414 00:19:56,758 --> 00:20:01,793 But uh, even if you lose, I still think you'll win. 415 00:20:01,931 --> 00:20:05,586 - I win. I win. 416 00:20:11,068 --> 00:20:14,172 - Ella! Hey! Where are those cards? 417 00:20:14,310 --> 00:20:15,689 - ELLA: What? 418 00:20:15,827 --> 00:20:17,517 - FLOYD: I want to take them on my date tonight! 419 00:20:17,655 --> 00:20:20,000 I met this woman at the Elk's Lodge, right? 420 00:20:20,137 --> 00:20:24,620 She can cook, and she favors my momma. 421 00:20:24,758 --> 00:20:26,206 - ELLA: She favors who? 422 00:20:26,344 --> 00:20:28,931 - She favors my momma! 423 00:20:29,068 --> 00:20:31,965 She's even got all her front teeth! 424 00:20:32,103 --> 00:20:35,482 - ELLA: Well Floyd, she might be the one! 425 00:20:35,620 --> 00:20:39,413 - FLOYD: Found it! I found it, Ella! 426 00:20:39,551 --> 00:20:42,517 Tell Curtis I'll holler at him tomorrow, alright? 427 00:20:42,655 --> 00:20:45,310 Hey look here-- - ELLA: He's sleep. 428 00:20:45,448 --> 00:20:47,034 - I'm sure you put him to sleep-- 429 00:20:47,172 --> 00:20:50,551 - ELLA: Oh yeah. - Nasty. 430 00:20:50,689 --> 00:20:54,172 I think I finally figured out my love language. 431 00:20:54,310 --> 00:20:57,758 My love language is pot roast. 432 00:20:57,896 --> 00:21:01,758 I'll see y'all tomorrow. 433 00:21:01,896 --> 00:21:04,206 Don't get pregnant! 434 00:21:32,965 --> 00:21:34,482 - ♪ 435 00:21:36,827 --> 00:21:37,689 - ♪ 436 00:21:39,103 --> 00:21:42,448 - ♪ 32544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.