Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,896 --> 00:00:10,034
- ♪
- [Ella chuckling] Okay.
2
00:00:10,034 --> 00:00:11,896
Ooh, I gotta do something.
3
00:00:11,896 --> 00:00:13,620
All right, wait.
4
00:00:13,620 --> 00:00:16,275
I just wanna see, 'cause I,
this is new,
5
00:00:16,275 --> 00:00:17,896
I haven't used that.
6
00:00:17,896 --> 00:00:20,241
Okay, okay, butter, all right.
7
00:00:20,241 --> 00:00:22,413
[Ella giggling] Oh!
8
00:00:22,413 --> 00:00:24,758
The what?
9
00:00:24,758 --> 00:00:26,793
I don't wanna do that like that.
10
00:00:26,793 --> 00:00:28,896
- [electronic beeping]
11
00:00:28,896 --> 00:00:33,448
- Oh, ha, ha, ha,
ah, 30 minutes!
12
00:00:33,448 --> 00:00:34,896
I got 30 minutes.
13
00:00:34,896 --> 00:00:37,034
Where is the, um,
where's the thing?
14
00:00:37,034 --> 00:00:38,379
You got the--
15
00:00:38,379 --> 00:00:40,724
[Ella screaming]
[Ella grumbling]
16
00:00:40,724 --> 00:00:42,448
What is going on?
17
00:00:42,448 --> 00:00:44,724
What is this?
18
00:00:44,724 --> 00:00:46,275
What is it I'm in?
19
00:00:46,275 --> 00:00:49,206
I know this is not...
20
00:00:49,206 --> 00:00:51,827
I know this is not termite--
21
00:00:51,827 --> 00:00:53,310
Termite damage?
22
00:00:53,310 --> 00:00:54,724
Okay, I don't see termites.
23
00:00:54,724 --> 00:00:56,310
Floyd?
24
00:00:56,310 --> 00:00:58,896
- That's my name,
don't wear it out.
25
00:00:58,896 --> 00:01:01,517
- ELLA: Floyd, come here!
26
00:01:01,517 --> 00:01:03,620
- FLOYD: Oh, god.
27
00:01:03,620 --> 00:01:05,862
- Floyd?
28
00:01:05,862 --> 00:01:07,620
Floyd, you--
- [Floyd snoring]
29
00:01:07,620 --> 00:01:10,862
- Floyd, you have got
to clean this mess up.
30
00:01:10,862 --> 00:01:13,137
- FLOYD: Look, I've been working
my fingers to the bone
31
00:01:13,137 --> 00:01:14,896
since Curtis has been gone.
32
00:01:14,896 --> 00:01:16,034
- To the bone?
33
00:01:16,034 --> 00:01:17,379
Floyd!
34
00:01:17,379 --> 00:01:21,586
- Yes, it's hard
being an entrepreneur.
35
00:01:21,586 --> 00:01:23,068
- Oh, Floyd, a what?
36
00:01:23,068 --> 00:01:25,172
- A Black-owned business, Ella.
37
00:01:25,172 --> 00:01:27,275
- Well, as a
Black-owned business,
38
00:01:27,275 --> 00:01:31,103
you should operate
in excellence, okay?
39
00:01:31,103 --> 00:01:35,068
That means being clean
and organized.
40
00:01:35,068 --> 00:01:37,000
- Mm.
- Floyd?
41
00:01:37,000 --> 00:01:39,275
- What?
- Come look at this door.
42
00:01:39,275 --> 00:01:42,758
Come on, look at this door.
Look at this, this!
43
00:01:42,758 --> 00:01:44,310
- [Floyd groaning]
44
00:01:44,310 --> 00:01:45,827
- Well, why don't you
take your time?
45
00:01:45,827 --> 00:01:47,965
Take your time, why don't you?
46
00:01:47,965 --> 00:01:49,758
Well, come on,
look at this door.
47
00:01:49,758 --> 00:01:50,827
- I'll be quack.
48
00:01:53,379 --> 00:01:55,034
- Look at this.
- What that?
49
00:01:55,034 --> 00:01:57,517
What you doing
tearing up the cabinets for?
50
00:01:57,517 --> 00:02:00,793
- I am not tearing up.
That is termite damage!
51
00:02:00,793 --> 00:02:03,517
- Say what?
- Yes!
52
00:02:03,517 --> 00:02:05,103
- This ain't no termite damage.
53
00:02:05,103 --> 00:02:06,517
- Yes, it is!
54
00:02:06,517 --> 00:02:09,379
You and Curtis were supposed
to check this.
55
00:02:09,379 --> 00:02:11,137
- We had this
whole house treated.
56
00:02:11,137 --> 00:02:12,793
- By who?
57
00:02:12,793 --> 00:02:15,896
- Well, me and Curtis did it.
58
00:02:15,896 --> 00:02:17,448
- [Ella stammering]
59
00:02:17,448 --> 00:02:19,344
Wait a minute. [chuckling]
60
00:02:19,344 --> 00:02:22,896
I know you are not talking about
when you two were
61
00:02:22,896 --> 00:02:26,482
walking around this house
with a can of bug spray.
62
00:02:26,482 --> 00:02:28,379
- We killed them bugs,
didn't we?
63
00:02:28,379 --> 00:02:31,344
- Doggone it,
look at this, Floyd!
64
00:02:31,344 --> 00:02:33,724
- That ain't no termite damage.
65
00:02:33,724 --> 00:02:36,000
- Okay, fine. [laughing]
66
00:02:36,000 --> 00:02:37,482
I know what I have to do.
67
00:02:37,482 --> 00:02:39,137
- What you gon' do?
What you gon' do?
68
00:02:39,137 --> 00:02:40,689
- ELLA: I'm gonna pay
somebody else.
69
00:02:40,689 --> 00:02:42,896
That's what I'm gonna do.
- FLOYD: Don't do that!
70
00:02:42,896 --> 00:02:44,241
- ELLA: Yes, I am.
I'm gonna pay
71
00:02:44,241 --> 00:02:45,620
somebody else before--
- I can fix it!
72
00:02:45,620 --> 00:02:48,000
- I'm so glad I did not
give you that check.
73
00:02:48,000 --> 00:02:49,758
- Ella, I can handle it.
74
00:02:49,758 --> 00:02:53,103
- You and Curtis were supposed
to handle it.
75
00:02:53,103 --> 00:02:54,758
- But I can do it for cheaper.
76
00:02:54,758 --> 00:02:56,758
- I don't want it cheaper.
77
00:02:56,758 --> 00:02:59,034
I want good service.
78
00:02:59,034 --> 00:03:00,655
- See, that's what
I'm talking about.
79
00:03:00,655 --> 00:03:02,482
See, that's why
we can't get nowhere.
80
00:03:02,482 --> 00:03:04,482
- Is that why?
- FLOYD: Yes!
81
00:03:04,482 --> 00:03:05,689
- Okay.
82
00:03:05,689 --> 00:03:07,586
- Black-owned businesses
can't get nowhere
83
00:03:07,586 --> 00:03:09,827
because we don't have no support
from the Black community.
84
00:03:09,827 --> 00:03:12,034
- ELLA: Bye, Floyd.
- FLOYD: Don't do that!
85
00:03:12,034 --> 00:03:14,379
That ain't no termite damage!
86
00:03:14,379 --> 00:03:16,758
I should know, I'm a handyman!
87
00:03:16,758 --> 00:03:18,206
All right, good.
88
00:03:18,206 --> 00:03:20,172
I tell you, I can fix
anything around here!
89
00:03:20,172 --> 00:03:22,896
There is nothing that
I can't fix around here.
90
00:03:22,896 --> 00:03:24,862
Nothing!
91
00:03:26,000 --> 00:03:27,827
Tell me.
92
00:03:27,827 --> 00:03:30,482
Know what I'm talking about,
no termite damage.
93
00:03:32,551 --> 00:03:35,620
She don't know
what the duck is up.
94
00:03:35,620 --> 00:03:37,103
[Floyd screaming]
95
00:03:37,103 --> 00:03:38,931
Whoo, it get cold so fast.
96
00:03:41,137 --> 00:03:43,448
Get some hot water out here.
97
00:03:43,448 --> 00:03:45,620
Tell me about
some damn termite damage.
98
00:03:45,620 --> 00:03:46,965
Oh, shoo!
99
00:03:46,965 --> 00:03:48,896
Oh, god, no!
100
00:03:48,896 --> 00:03:50,517
Oh, damn!
101
00:03:50,517 --> 00:03:53,034
That is termite damage!
102
00:03:53,034 --> 00:03:54,965
They're everywhere, ooh!
103
00:03:56,620 --> 00:04:03,448
- ♪
104
00:04:14,482 --> 00:04:16,448
♪♪
105
00:04:20,724 --> 00:04:22,586
- LISA: We might as well
be running naked,
106
00:04:22,586 --> 00:04:23,827
hot as it is in here.
107
00:04:27,655 --> 00:04:30,068
Why is it so hot in here?
108
00:04:30,068 --> 00:04:32,517
- Well, it's comfortable for us.
109
00:04:32,517 --> 00:04:33,758
- No, it's not.
110
00:04:33,758 --> 00:04:36,344
I'm the one that's pregnant,
and I'm hot.
111
00:04:38,931 --> 00:04:40,172
- Well...
112
00:04:41,827 --> 00:04:43,413
- That's better.
113
00:04:47,551 --> 00:04:49,172
- You do know that
114
00:04:49,172 --> 00:04:51,344
we like to conserve energy
around here, don't you?
115
00:04:51,344 --> 00:04:53,000
- Well, you can do that
in the winter.
116
00:04:53,000 --> 00:04:55,206
I'm hot, and I can't be hot.
117
00:04:55,206 --> 00:04:56,896
Ain't that right, Malik?
118
00:04:56,896 --> 00:04:59,068
- No. No, you can't.
119
00:05:01,206 --> 00:05:03,103
- LISA: Look, when they call me
out to dance
120
00:05:03,103 --> 00:05:04,448
and I hit that pole,
121
00:05:04,448 --> 00:05:08,379
and they all know,
the AC, it's on low.
122
00:05:08,379 --> 00:05:10,551
- Oh, they know that, huh?
They all know?
123
00:05:10,551 --> 00:05:13,379
- They all know.
124
00:05:13,379 --> 00:05:15,000
- CJ: Well, around here,
125
00:05:15,000 --> 00:05:18,931
ain't nobody kicking in no tips
to help pay these bills.
126
00:05:20,827 --> 00:05:25,034
So, we--
127
00:05:25,034 --> 00:05:28,344
like to keep it
at a comfortable 70.
128
00:05:28,344 --> 00:05:30,206
- No, I'm the one
that's pregnant.
129
00:05:30,206 --> 00:05:32,000
That's like double the heat
on my body.
130
00:05:32,000 --> 00:05:34,379
- And while we at it,
131
00:05:34,379 --> 00:05:36,862
when your mother went to work
for three days in a row,
132
00:05:36,862 --> 00:05:39,206
there was no hot water.
133
00:05:39,206 --> 00:05:42,862
- Oh, you need a bigger tank.
134
00:05:42,862 --> 00:05:44,758
- Excuse me?
135
00:05:44,758 --> 00:05:46,758
- I wake up
and I'm hot and sticky,
136
00:05:46,758 --> 00:05:50,310
so I get up and take about
a 45-minute shower.
137
00:05:50,310 --> 00:05:54,103
- 45 minutes?
- Yeah.
138
00:05:54,103 --> 00:05:56,379
- Now I know why
there's no hot water.
139
00:05:56,379 --> 00:05:58,620
- [Lisa muttering]
140
00:05:58,620 --> 00:06:00,758
- You need to deal with that.
- Dad--
141
00:06:00,758 --> 00:06:03,034
- No, no, no, no, no,
don't "Dad" me.
142
00:06:03,034 --> 00:06:05,379
I'm going to work, all right?
143
00:06:05,379 --> 00:06:06,896
Your mother better not
find this out.
144
00:06:06,896 --> 00:06:08,586
- Yeah, all right.
145
00:06:08,586 --> 00:06:10,068
- CJ: Deal with that.
- Okay!
146
00:06:10,068 --> 00:06:13,275
- Fix this.
- MALIK: Okay.
147
00:06:13,275 --> 00:06:16,448
- I mean it.
- I got you.
148
00:06:16,448 --> 00:06:18,896
- And don't think I didn't
see her take my soda.
149
00:06:18,896 --> 00:06:21,000
- Don't take?
No, that was the last one!
150
00:06:38,034 --> 00:06:39,931
- ELLA: Hello?
151
00:06:39,931 --> 00:06:42,482
Yes, yes, I'll hold.
152
00:06:42,482 --> 00:06:44,344
Yeah.
153
00:06:44,344 --> 00:06:45,793
[Ella groaning]
154
00:06:50,000 --> 00:06:51,862
- Hey, Auntie Ella.
- [Ella yelping]
155
00:06:51,862 --> 00:06:54,310
Hey.
156
00:06:54,310 --> 00:06:55,724
- How you doing?
157
00:06:55,724 --> 00:06:58,034
- I would be doing better
if you would knock.
158
00:06:58,034 --> 00:06:59,758
You scared me!
159
00:06:59,758 --> 00:07:01,275
- I'm sorry.
160
00:07:01,275 --> 00:07:02,758
- Sit, sit, sit, sit.
161
00:07:02,758 --> 00:07:05,931
I'm on hold.
Uh, hello, okay, yes?
162
00:07:05,931 --> 00:07:07,896
Yes.
163
00:07:07,896 --> 00:07:11,068
Can you send him over?
164
00:07:11,068 --> 00:07:12,344
We will be right here.
165
00:07:12,344 --> 00:07:14,724
Okay. Okay.
166
00:07:14,724 --> 00:07:16,310
Yes, thank you.
167
00:07:16,310 --> 00:07:18,448
Thank you.
[Ella sighing]
168
00:07:18,448 --> 00:07:19,931
- What's going on?
169
00:07:19,931 --> 00:07:22,448
- We have a termite problem!
170
00:07:22,448 --> 00:07:25,413
- Don't tell nobody that!
171
00:07:25,413 --> 00:07:27,379
- Well, we do!
172
00:07:27,379 --> 00:07:30,965
- We have a situation,
not a problem.
173
00:07:30,965 --> 00:07:32,413
- Okay, well, I'm sorry.
174
00:07:32,413 --> 00:07:34,689
I just came by to say hey.
175
00:07:34,689 --> 00:07:36,172
- No you didn't.
176
00:07:36,172 --> 00:07:39,137
You trying to get away
from that gal.
177
00:07:39,137 --> 00:07:40,448
- What?
- Are you, Malik?
178
00:07:40,448 --> 00:07:42,379
- Nah.
- Yes, you are!
179
00:07:42,379 --> 00:07:44,862
- Tell the truth.
- Oh yeah, I know that look.
180
00:07:44,862 --> 00:07:46,413
- Tell the truth.
181
00:07:46,413 --> 00:07:49,172
- Yes, I am.
She's driving me crazy.
182
00:07:49,172 --> 00:07:52,448
- Oh, boy, that's what you get!
183
00:07:52,448 --> 00:07:54,137
- Can you please
just talk to her?
184
00:07:54,137 --> 00:07:55,586
- Talk to her about what?
185
00:07:55,586 --> 00:08:01,482
- About not being so, so,
so her?
186
00:08:01,482 --> 00:08:03,586
I'm serious, Auntie Ella,
you do not understand.
187
00:08:03,586 --> 00:08:05,724
She's driving all of us crazy.
188
00:08:05,724 --> 00:08:07,689
- Well, I mean,
that's what women do.
189
00:08:09,103 --> 00:08:11,103
- Uh, Floyd? [chuckling]
190
00:08:11,103 --> 00:08:13,241
- They do!
191
00:08:13,241 --> 00:08:15,379
Look, did I ever tell y'all--
192
00:08:15,379 --> 00:08:17,103
- Uh-uh, don't, don't, sit down!
193
00:08:17,103 --> 00:08:18,655
Don't spray that.
194
00:08:18,655 --> 00:08:21,000
- Did I ever tell you
about my last lady friend?
195
00:08:21,000 --> 00:08:23,413
- No, and I don't wanna know.
196
00:08:23,413 --> 00:08:25,344
- FLOYD: Oh, no, no,
it's a good story now.
197
00:08:25,344 --> 00:08:28,137
She had these big old teeth.
198
00:08:28,137 --> 00:08:29,758
- Wait a minute.
- Hmm?
199
00:08:29,758 --> 00:08:32,551
- Are you talking about Rolanda?
- Yes!
200
00:08:32,551 --> 00:08:34,344
- [Ella laughing]
Yes, sir, she did.
201
00:08:34,344 --> 00:08:36,448
She had some big teeth.
202
00:08:36,448 --> 00:08:39,137
- Yes, she did.
203
00:08:39,137 --> 00:08:40,551
I'm telling you, bub,
204
00:08:40,551 --> 00:08:43,275
she could take out an apple
in one bite.
205
00:08:43,275 --> 00:08:46,482
And can you
imagine her biting you?
206
00:08:46,482 --> 00:08:48,241
Wait a minute.
207
00:08:48,241 --> 00:08:50,551
Is your girl biting you?
208
00:08:50,551 --> 00:08:52,137
- We ain't got to that yet.
209
00:08:52,137 --> 00:08:54,551
- Wait.
- What?
210
00:08:54,551 --> 00:08:57,034
- But, look, if you want
to remedy that,
211
00:08:57,034 --> 00:08:59,896
what you gotta do, you gotta
give her an apple, son.
212
00:08:59,896 --> 00:09:01,517
- Floyd.
213
00:09:01,517 --> 00:09:03,310
- I'm telling you,
if you keep her mouth full,
214
00:09:03,310 --> 00:09:04,965
she ain't gonna have
nothing to say.
215
00:09:04,965 --> 00:09:07,827
- She keeps talking
even with her mouth full.
216
00:09:07,827 --> 00:09:10,758
- You do the same thing
and so do you!
217
00:09:10,758 --> 00:09:12,586
- I don't!
218
00:09:12,586 --> 00:09:14,620
- I just don't know what to do.
219
00:09:14,620 --> 00:09:17,827
- Malik, go and talk to her.
220
00:09:17,827 --> 00:09:19,344
- What do I say?
221
00:09:19,344 --> 00:09:21,137
- Well, look,
you gotta do like I did.
222
00:09:21,137 --> 00:09:23,551
You gotta take that apple
and you gotta go in there
223
00:09:23,551 --> 00:09:25,413
like I talk to Rolanda
and say, "Rolanda, look--"
224
00:09:25,413 --> 00:09:27,034
- Floyd?
- Hmm?
225
00:09:27,034 --> 00:09:28,965
- Go home.
Just go home.
226
00:09:28,965 --> 00:09:31,586
- And what you want me to do?
You want me to clean up,
227
00:09:31,586 --> 00:09:33,000
you want me to
exterminate the house--
228
00:09:33,000 --> 00:09:34,482
- Floyd!
229
00:09:34,482 --> 00:09:36,931
- Or you want me to go home?
- All three.
230
00:09:36,931 --> 00:09:38,586
I want you to do all three.
- Fine.
231
00:09:38,586 --> 00:09:40,931
- I want you to go
and talk to her.
232
00:09:42,827 --> 00:09:44,310
- All right.
233
00:09:44,310 --> 00:09:47,137
- Good.
Go on.
234
00:09:47,137 --> 00:09:49,310
- Young buck?
235
00:09:49,310 --> 00:09:51,620
Take you an apple.
236
00:09:51,620 --> 00:09:54,379
I'm trying to tell you.
- All right.
237
00:09:54,379 --> 00:09:56,620
- An apple a day
keeps the overbite away.
238
00:09:58,103 --> 00:09:59,448
Ooh!
239
00:10:00,689 --> 00:10:02,827
- ELLA: Okay. [laughing]
240
00:10:02,827 --> 00:10:04,137
Hey, Floyd.
241
00:10:04,137 --> 00:10:07,137
The inspector is going
to start in the kitchen.
242
00:10:07,137 --> 00:10:09,206
- Ella, I can fix this.
243
00:10:09,206 --> 00:10:11,724
- The man is in the kitchen.
244
00:10:11,724 --> 00:10:13,724
- The man is going to
charge you
245
00:10:13,724 --> 00:10:15,482
just for coming
through the door.
246
00:10:15,482 --> 00:10:17,137
- Well, let him!
247
00:10:17,137 --> 00:10:19,310
Let him just inspect the damage.
248
00:10:19,310 --> 00:10:20,931
- Well, okay.
249
00:10:22,827 --> 00:10:25,655
Show him these.
250
00:10:25,655 --> 00:10:27,724
- And what is he
gonna do with that?
251
00:10:27,724 --> 00:10:30,000
- I don't know, spray it
and then give it back to us
252
00:10:30,000 --> 00:10:32,586
so he can leave.
253
00:10:32,586 --> 00:10:34,241
- You can't be serious.
254
00:10:34,241 --> 00:10:38,413
- I mean, what is this worth
spraying, about 500 cents?
255
00:10:38,413 --> 00:10:42,517
- Floyd, he said that
the cabinet doors
256
00:10:42,517 --> 00:10:46,172
are just the tip of
a much bigger problem.
257
00:10:46,172 --> 00:10:47,655
- What?
- Yes.
258
00:10:47,655 --> 00:10:50,103
Termites can do a lot of damage.
259
00:10:50,103 --> 00:10:53,310
He said he had a client who did
not get it done in time,
260
00:10:53,310 --> 00:10:56,862
and it destroyed
his entire roof.
261
00:10:56,862 --> 00:11:00,655
- Well, I mean, you've always
wanted a skylight.
262
00:11:00,655 --> 00:11:06,344
- Floyd, we can pay now,
or we're gonna pay big later,
263
00:11:06,344 --> 00:11:09,724
so I told him
to give us an estimate.
264
00:11:09,724 --> 00:11:11,862
- You know what?
He ain't gonna be satisfied
265
00:11:11,862 --> 00:11:14,517
until he take all your little
money.
266
00:11:14,517 --> 00:11:16,862
- Little money? Floyd?
267
00:11:16,862 --> 00:11:19,000
- Yes, 'cause that's all
you gonna have left
268
00:11:19,000 --> 00:11:21,068
is a little money after
he get through charging you.
269
00:11:21,068 --> 00:11:22,931
- ELLA: Floyd, go home.
270
00:11:22,931 --> 00:11:24,758
Go to your house.
271
00:11:24,758 --> 00:11:26,000
- Fine.
272
00:11:31,206 --> 00:11:37,103
- ♪
273
00:11:40,965 --> 00:11:42,655
- Yeah, girl,
the house is nice as hell,
274
00:11:42,655 --> 00:11:45,724
but it's a hot box in here.
275
00:11:45,724 --> 00:11:47,689
I told them.
276
00:11:47,689 --> 00:11:49,586
I don't know what else to say!
277
00:11:51,413 --> 00:11:53,034
- Can I talk to you?
278
00:11:55,034 --> 00:11:59,379
- Girl, how many times
am I supposed to tell them?
279
00:11:59,379 --> 00:12:01,310
- We need to talk.
280
00:12:01,310 --> 00:12:04,034
- I'm on the phone!
281
00:12:04,034 --> 00:12:06,344
Yeah, that's him.
282
00:12:06,344 --> 00:12:08,000
So rude!
283
00:12:08,000 --> 00:12:11,413
Come in here talking to me
like I ain't on the phone.
284
00:12:11,413 --> 00:12:13,379
Can't make this up!
285
00:12:13,379 --> 00:12:14,896
Yeah!
286
00:12:14,896 --> 00:12:18,586
Okay, girl, I'll call you back.
287
00:12:18,586 --> 00:12:20,275
- Can we talk now?
288
00:12:20,275 --> 00:12:22,793
- Can I hang up the phone first?
Dang!
289
00:12:22,793 --> 00:12:25,034
- Well, I clearly hear you
talking about me.
290
00:12:25,034 --> 00:12:27,448
- No, I wasn't!
- I just heard you!
291
00:12:27,448 --> 00:12:29,517
- See, that's yo' problem,
you too sensitive.
292
00:12:29,517 --> 00:12:31,413
You always think somebody
talking about you!
293
00:12:31,413 --> 00:12:33,275
- You were!
You just said that I was rude!
294
00:12:33,275 --> 00:12:35,482
- You are!
295
00:12:35,482 --> 00:12:37,137
- So you were talking about me?
296
00:12:37,137 --> 00:12:40,137
- What do you want?
- Look...
297
00:12:40,137 --> 00:12:44,827
We need to talk about this, us,
and you staying here.
298
00:12:44,827 --> 00:12:47,827
- You putting me out?
Oh, no, no, no, no!
299
00:12:47,827 --> 00:12:49,068
No!
300
00:12:49,068 --> 00:12:50,896
- I'm not putting you out.
- LISA: Uh-uh.
301
00:12:50,896 --> 00:12:52,896
I'm pregnant and I'm barefoot,
and you putting me out?
302
00:12:52,896 --> 00:12:54,517
- Lisa.
- LISA: You know what?
303
00:12:54,517 --> 00:12:56,724
My mama said I shouldn't
have trust no short man!
304
00:12:56,724 --> 00:12:58,620
And--
- Short? What?
305
00:12:58,620 --> 00:13:00,517
- Should've listened to her!
Why didn't I listen to her?
306
00:13:00,517 --> 00:13:02,827
- You know what, you ain't--
[clearing throat]
307
00:13:02,827 --> 00:13:05,241
Look, I'm not putting you out.
308
00:13:05,241 --> 00:13:07,448
- LISA: You know what?
It don't matter, it don't
309
00:13:07,448 --> 00:13:08,758
matter, because me and my baby,
310
00:13:08,758 --> 00:13:10,448
you know what,
we gonna be all right.
311
00:13:10,448 --> 00:13:12,620
- MALIK: Okay, Lisa, calm down!
- LISA: We gonna be all right.
312
00:13:12,620 --> 00:13:14,172
Well, you're making me upset!
313
00:13:14,172 --> 00:13:16,931
- Plus, please don't do
the kid like that, all right?
314
00:13:16,931 --> 00:13:18,413
- Shut up.
315
00:13:18,413 --> 00:13:20,344
- I'm not trying to upset you.
316
00:13:20,344 --> 00:13:22,034
- Well, you are, you really are.
317
00:13:22,034 --> 00:13:24,862
- MALIK: You know what?
You want an apple?
318
00:13:24,862 --> 00:13:27,758
- What?
- Here, you want an apple?
319
00:13:27,758 --> 00:13:30,931
- I don't want no apple.
- You sure?
320
00:13:30,931 --> 00:13:32,206
- Give it to me.
321
00:13:35,655 --> 00:13:37,206
- You come in here and--
322
00:13:37,206 --> 00:13:39,068
- MALIK: No, no, don't talk
with your mouth full.
323
00:13:39,068 --> 00:13:40,379
- What?
324
00:13:40,379 --> 00:13:42,793
- Nothing.
325
00:13:42,793 --> 00:13:45,965
Look, we have to just
figure this out, okay?
326
00:13:45,965 --> 00:13:48,620
I've never lived with anyone,
you've never lived with anyone.
327
00:13:48,620 --> 00:13:51,275
It's--
- Yes, I have.
328
00:13:51,275 --> 00:13:52,827
- Say what?
329
00:13:52,827 --> 00:13:54,620
- Yeah, like, three of my exes.
330
00:13:54,620 --> 00:13:57,241
- MALIK: Okay, see,
you never told me that.
331
00:13:57,241 --> 00:13:58,689
- You never asked.
332
00:13:58,689 --> 00:14:00,620
- MALIK: No,
you specifically said that
333
00:14:00,620 --> 00:14:02,344
you never lived
with anyone else.
334
00:14:02,344 --> 00:14:05,758
- No, I said, I never lived
with a man and his mommy
335
00:14:05,758 --> 00:14:10,344
and his daddy before
who ain't got no job, no car.
336
00:14:10,344 --> 00:14:12,620
- All right, keep going.
- That's besides the point,
337
00:14:12,620 --> 00:14:14,413
because I've lived with
plenty of men.
338
00:14:14,413 --> 00:14:15,827
- Hoo, goodness, man,
339
00:14:15,827 --> 00:14:18,310
I just find something new
about you every day.
340
00:14:18,310 --> 00:14:21,241
- And you know what? Same here.
341
00:14:21,241 --> 00:14:24,862
- Okay, look, um...
342
00:14:24,862 --> 00:14:27,482
- Don't be catching no attitude!
- I'm not catching an attitude.
343
00:14:27,482 --> 00:14:28,793
- So why you talking
like that, then?
344
00:14:28,793 --> 00:14:30,655
- Like what?
- "Okay, so, look..."
345
00:14:30,655 --> 00:14:32,000
What's that supposed to mean?
346
00:14:32,000 --> 00:14:35,413
- All right, Lisa.
- You know what?
347
00:14:35,413 --> 00:14:39,172
No, I'm pregnant,
and... [sobbing]
348
00:14:39,172 --> 00:14:41,620
My hormones all over the place,
so you know what?
349
00:14:41,620 --> 00:14:43,689
I'm not doing this. I'm not.
350
00:14:43,689 --> 00:14:44,931
I'm not, not today.
351
00:14:44,931 --> 00:14:46,586
- Well, when can--
- LISA: No, no!
352
00:14:46,586 --> 00:14:49,034
- When can we talk about this?
- LISA: No, no!
353
00:14:49,034 --> 00:14:50,724
- You just gonna cry every time
354
00:14:50,724 --> 00:14:53,172
we need to talk about
something serious?
355
00:14:53,172 --> 00:14:54,586
That's some bullsh...
356
00:14:54,586 --> 00:14:56,172
That got to go.
357
00:14:56,172 --> 00:15:01,827
- ♪
358
00:15:01,827 --> 00:15:03,551
- What's taking him so long?
359
00:15:03,551 --> 00:15:07,310
Talking about
let a man do his job.
360
00:15:07,310 --> 00:15:11,241
Man, he ain't doing nothing
but running up this bill.
361
00:15:11,241 --> 00:15:12,586
- ELLA: Thank you!
362
00:15:12,586 --> 00:15:14,551
Thank you for coming!
363
00:15:14,551 --> 00:15:17,620
- I could've fixed this.
364
00:15:17,620 --> 00:15:20,655
- Oh, Lord!
It's bad.
365
00:15:20,655 --> 00:15:22,620
- It's bad?
- It's bad!
366
00:15:22,620 --> 00:15:25,172
- I knew it!
I knew it was gon' be bad!
367
00:15:25,172 --> 00:15:26,758
- ELLA: I'm joking.
368
00:15:26,758 --> 00:15:28,517
[Ella laughing]
369
00:15:28,517 --> 00:15:30,172
It's not as bad as we thought.
370
00:15:30,172 --> 00:15:32,827
- It's not?
But I'm sure that bill is.
371
00:15:32,827 --> 00:15:35,344
- Well, now, that may be.
- FLOYD: Hm.
372
00:15:35,344 --> 00:15:37,620
You know what, I don't like him.
I don't like him.
373
00:15:37,620 --> 00:15:39,000
- Floyd, listen.
- Hm.
374
00:15:39,000 --> 00:15:41,689
- He said we have termites
in the attic.
375
00:15:41,689 --> 00:15:43,724
They have built a nest up there,
376
00:15:43,724 --> 00:15:46,689
and so what he wants to do
is treat the slab,
377
00:15:46,689 --> 00:15:48,896
but the walls are the problem.
378
00:15:48,896 --> 00:15:50,275
That's where the issue is.
379
00:15:50,275 --> 00:15:51,758
So I just--
380
00:15:51,758 --> 00:15:54,241
- It's just mo' money,
mo' money, and mo' money.
381
00:15:54,241 --> 00:15:58,827
- Well, it's not cheap.
- I told you.
382
00:15:58,827 --> 00:16:01,172
- Here, let's look at it
together. He wrote it down.
383
00:16:01,172 --> 00:16:02,517
- No.
- Look!
384
00:16:02,517 --> 00:16:05,310
- Mm-mm, you, look here.
385
00:16:05,310 --> 00:16:07,827
If it's what I think,
386
00:16:07,827 --> 00:16:10,896
I don't wanna see it
'cause I'm gonna need a tent.
387
00:16:10,896 --> 00:16:14,000
And you want me to kill him
and bury the body?
388
00:16:14,000 --> 00:16:16,758
- He said that he would give me
a senior's discount.
389
00:16:16,758 --> 00:16:18,620
- He called you a senior?
390
00:16:18,620 --> 00:16:20,034
Uh-uh, no, he didn't.
391
00:16:20,034 --> 00:16:21,689
- ELLA: Floyd, wait a minute!
392
00:16:21,689 --> 00:16:23,068
I don't mind.
393
00:16:23,068 --> 00:16:25,655
I don't mind that I get
a 10% discount.
394
00:16:25,655 --> 00:16:27,344
10% off!
395
00:16:27,344 --> 00:16:31,379
- Well, hell, I'm a senior,
I got my AARP.
396
00:16:31,379 --> 00:16:33,827
- The bad part, Floyd,
397
00:16:33,827 --> 00:16:35,586
is that I have to move out
for two weeks.
398
00:16:35,586 --> 00:16:37,034
- Wait, what?
399
00:16:37,034 --> 00:16:38,896
- I can't stay here
while they're working.
400
00:16:38,896 --> 00:16:40,482
- Wait a minute now,
let's be serious.
401
00:16:40,482 --> 00:16:41,965
- Ah.
402
00:16:41,965 --> 00:16:44,103
- Where am I gonna eat?
403
00:16:44,103 --> 00:16:48,551
- Well, it is what it is, Floyd.
404
00:16:48,551 --> 00:16:50,965
- So, when are they gonna start?
405
00:16:50,965 --> 00:16:52,413
- The sooner, the better.
406
00:16:52,413 --> 00:16:55,413
See, the longer I stay here,
the worse it gets,
407
00:16:55,413 --> 00:16:59,172
so I'm gonna call him to
tell him he can start tomorrow.
408
00:16:59,172 --> 00:17:01,862
- Now, Ella, do you have
the money to pay him?
409
00:17:01,862 --> 00:17:04,000
- I have a deposit.
410
00:17:04,000 --> 00:17:06,344
- Well, where you gonna stay?
411
00:17:06,344 --> 00:17:08,862
- Were you offering?
412
00:17:08,862 --> 00:17:11,620
- No, you know,
I gotta check with my lady,
413
00:17:11,620 --> 00:17:13,379
you know? [chuckling]
414
00:17:13,379 --> 00:17:14,724
- Hush, Floyd, listen.
415
00:17:14,724 --> 00:17:16,620
I'm gonna stay
at CJ's and Janine's.
416
00:17:16,620 --> 00:17:18,241
- Uh, that would be best.
417
00:17:21,379 --> 00:17:24,379
- Look, Lisa,
you got to do better.
418
00:17:24,379 --> 00:17:26,241
No, I can't say that.
419
00:17:29,068 --> 00:17:31,793
Lisa, I'm not gonna
put up with yo--
420
00:17:33,724 --> 00:17:35,413
What am I gonna do?
421
00:17:35,413 --> 00:17:38,206
- Uh, you can move
the hell up outta here.
422
00:17:40,241 --> 00:17:41,896
- Come on, Dad.
423
00:17:41,896 --> 00:17:46,172
- Son, this is why
you have to take your time
424
00:17:46,172 --> 00:17:49,137
to know someone before
you decide to live with them.
425
00:17:49,137 --> 00:17:51,413
- Yeah, I know, I thought I did.
426
00:17:51,413 --> 00:17:56,827
- Well, how long did you know
her before you started to...
427
00:17:56,827 --> 00:17:59,586
- Well...
428
00:17:59,586 --> 00:18:01,896
- How long?
- A few...
429
00:18:01,896 --> 00:18:03,655
- Say it.
- A few hours.
430
00:18:03,655 --> 00:18:05,103
- Hours.
431
00:18:05,103 --> 00:18:06,793
You see, that's what
I'm talking about.
432
00:18:06,793 --> 00:18:10,241
You don't know this girl at all,
and you got her up in here,
433
00:18:10,241 --> 00:18:13,000
and now we gotta deal with it.
- Yeah, I know.
434
00:18:13,000 --> 00:18:16,862
I just don't know what to do.
- You can move.
435
00:18:16,862 --> 00:18:18,517
- Dad, you know
we can't afford that.
436
00:18:18,517 --> 00:18:21,034
- CJ: See, that's why
I'm gonna talk to your mom,
437
00:18:21,034 --> 00:18:22,862
and maybe we can work out
a loan for you.
438
00:18:22,862 --> 00:18:24,310
- No, Dad, it's all right.
439
00:18:24,310 --> 00:18:26,310
- No, what you mean,
"No, Dad, it's all right"?
440
00:18:26,310 --> 00:18:30,275
- To be honest,
I can't be alone with her.
441
00:18:30,275 --> 00:18:31,896
- What you mean?
That's your baby mama.
442
00:18:31,896 --> 00:18:34,827
- Yeah, I know, but...
- But?
443
00:18:34,827 --> 00:18:36,379
- I just don't know
what I would do
444
00:18:36,379 --> 00:18:39,448
if I didn't have
someone else to talk to.
445
00:18:39,448 --> 00:18:40,758
- Are you crazy?
446
00:18:40,758 --> 00:18:42,517
- She's making me that way!
447
00:18:42,517 --> 00:18:44,068
- No.
448
00:18:44,068 --> 00:18:47,586
You are making you that way
by doing what you doing,
449
00:18:47,586 --> 00:18:50,000
and you not going to make
me and your mother crazy,
450
00:18:50,000 --> 00:18:51,586
so you gonna have to handle
that.
451
00:18:51,586 --> 00:18:53,655
- I know, man, I'm trying.
452
00:18:53,655 --> 00:18:55,379
- Well, try harder.
453
00:18:57,758 --> 00:18:59,793
The hell?
454
00:18:59,793 --> 00:19:01,965
- [knocking on door]
455
00:19:01,965 --> 00:19:03,620
- ELLA: Hoodie-hoo!
456
00:19:03,620 --> 00:19:05,379
Okay.
457
00:19:05,379 --> 00:19:06,896
Hey, hey, CJ.
458
00:19:06,896 --> 00:19:08,689
- CJ: Hey, hey, Auntie.
459
00:19:08,689 --> 00:19:10,689
- Hey, baby, how are you?
460
00:19:10,689 --> 00:19:12,000
- We good.
461
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
- Where's Janine?
462
00:19:14,000 --> 00:19:15,379
- She's at work.
463
00:19:15,379 --> 00:19:16,827
- Okay, okay.
464
00:19:16,827 --> 00:19:18,965
- Uh, what--
465
00:19:18,965 --> 00:19:21,137
What's going on?
What you doing here?
466
00:19:21,137 --> 00:19:24,931
- Oh, oh, nothing.
I thought I'd just come by.
467
00:19:24,931 --> 00:19:26,793
For two weeks.
468
00:19:26,793 --> 00:19:28,620
- Wait, what?
469
00:19:28,620 --> 00:19:31,827
- Yeah.
I have to stay here.
470
00:19:31,827 --> 00:19:33,586
I'm sorry I gotta stay here.
471
00:19:33,586 --> 00:19:36,137
- Uh, you gotta stay here?
- ELLA: Yeah.
472
00:19:36,137 --> 00:19:38,586
I'm having the house
tested for termites.
473
00:19:42,965 --> 00:19:45,896
- Well, uh, see, I gotta--
I'ma have to talk to--
474
00:19:45,896 --> 00:19:47,586
- ELLA: I know you
not about to say
475
00:19:47,586 --> 00:19:49,137
you have to talk to Janine,
476
00:19:49,137 --> 00:19:52,379
for as much as
I have done for y'all?
477
00:19:52,379 --> 00:19:53,724
- No, no, no.
478
00:19:53,724 --> 00:19:55,413
- ELLA: That's what I thought.
479
00:19:55,413 --> 00:19:57,344
[laughing] I didn't think so.
- I wasn't about to say that.
480
00:19:57,344 --> 00:19:58,827
You welcome to stay.
- Thank you.
481
00:19:58,827 --> 00:20:00,310
- Yeah.
- I mean, it's not a problem?
482
00:20:00,310 --> 00:20:02,517
- No, no, no,
it's fine, it's fine.
483
00:20:02,517 --> 00:20:06,000
You, I mean, you could stay
in Jasmine's room.
484
00:20:06,000 --> 00:20:07,862
- You know that bed
too little for me.
485
00:20:07,862 --> 00:20:09,931
[Ella laughing]
486
00:20:09,931 --> 00:20:13,137
No, I won't be staying
in Jasmine's room.
487
00:20:13,137 --> 00:20:15,965
- Okay, we can, uh,
we just get the air mattress,
488
00:20:15,965 --> 00:20:17,793
and uh, you know, just--
489
00:20:17,793 --> 00:20:19,206
- That's good,
490
00:20:19,206 --> 00:20:22,758
so that you and Janine
can enjoy that.
491
00:20:22,758 --> 00:20:24,586
I'm taking your bedroom.
492
00:20:24,586 --> 00:20:28,103
Remove the mattress, and, uh,
change the sheets, please.
493
00:20:29,965 --> 00:20:33,103
Oh, I'm so glad
I brought my groceries, huh?
494
00:20:33,103 --> 00:20:36,344
- Why?
- I'm cooking.
495
00:20:36,344 --> 00:20:40,620
It's okay, let me get rid of
all of this good stuff.
496
00:20:40,620 --> 00:20:43,310
- What's going on?
- Uh...
497
00:20:43,310 --> 00:20:45,551
- Hey, Auntie Ella.
- Hoodie-hoo.
498
00:20:45,551 --> 00:20:46,862
- What's she doing?
499
00:20:46,862 --> 00:20:48,482
- Aunt Ella's, uh,
moving in with us.
500
00:20:48,482 --> 00:20:52,103
- Say what?
501
00:20:52,103 --> 00:20:54,862
Well, this just keeps
getting worse, don't it?
502
00:20:54,862 --> 00:20:57,862
- ELLA: I heard that.
I'm standing right here.
503
00:20:57,862 --> 00:20:59,620
- No, I wasn't--
- So what's up?
504
00:20:59,620 --> 00:21:01,517
- What's up? How you doing?
505
00:21:01,517 --> 00:21:03,620
- ♪
506
00:21:32,551 --> 00:21:34,172
- ♪
507
00:21:36,482 --> 00:21:37,827
- ♪
508
00:21:39,034 --> 00:21:42,827
- ♪
35538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.