Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,137 --> 00:00:12,551
- MIRANDA: [laughing]
2
00:00:12,551 --> 00:00:16,689
Oh, CJ, I know that
these aren't yours.
3
00:00:16,689 --> 00:00:20,310
- [scoffing] Very funny.
No, those are Lisa's.
4
00:00:20,310 --> 00:00:23,793
- Yeah, these ankles
way too swole for those now.
5
00:00:23,793 --> 00:00:25,827
Those used to be
my favorite jeggings.
6
00:00:25,827 --> 00:00:27,310
I used to wear 'em everywhere.
7
00:00:27,310 --> 00:00:29,103
I mean, I would wear 'em
to the club, roll out of bed,
8
00:00:29,103 --> 00:00:31,586
and wear 'em to church.
9
00:00:31,586 --> 00:00:33,448
- Y'all just let me know
if you need me to take
10
00:00:33,448 --> 00:00:35,586
anything out to the cars, okay?
11
00:00:35,586 --> 00:00:41,000
- Oh, you have somewhere to be?
- Yeah, my couch.
12
00:00:41,000 --> 00:00:45,103
My "Five Deadly Venoms" DVD
just came in the mail,
13
00:00:45,103 --> 00:00:49,724
and I'm ready to sit back
with my chips
14
00:00:49,724 --> 00:00:54,931
and watch my flick.
Whoa, is that my favorite shirt?
15
00:00:54,931 --> 00:00:58,206
How'd that--
Hey!
16
00:00:58,206 --> 00:01:01,000
These are my favorite socks!
17
00:01:01,000 --> 00:01:02,310
- My bad, Mr. Payne.
18
00:01:02,310 --> 00:01:04,965
I meant to throw those
in the trash can.
19
00:01:04,965 --> 00:01:06,655
- The trash?
20
00:01:06,655 --> 00:01:09,517
How you gonna throw
my clothes in the trash?
21
00:01:09,517 --> 00:01:12,482
- Now, CJ, that shirt has
so many holes in it,
22
00:01:12,482 --> 00:01:15,034
it might as well be see-through,
and those socks?
23
00:01:15,034 --> 00:01:16,551
You should be ashamed.
24
00:01:16,551 --> 00:01:18,172
- LISA: Yeah, I thought
you just missed the trash can
25
00:01:18,172 --> 00:01:20,034
when you was doing laundry.
26
00:01:20,034 --> 00:01:23,344
- CJ: Well, thanks for
the consideration, but no.
27
00:01:26,379 --> 00:01:28,862
Well, let me know when
y'all need something
28
00:01:28,862 --> 00:01:30,413
to be taken back out to the car.
29
00:01:30,413 --> 00:01:32,000
- Thanks for driving
me over today.
30
00:01:32,000 --> 00:01:33,241
I'm getting so big,
31
00:01:33,241 --> 00:01:35,827
I can barely reach
the steering wheel.
32
00:01:35,827 --> 00:01:37,068
You know what,
33
00:01:37,068 --> 00:01:40,241
I'ma teach you
how to twerk later.
34
00:01:40,241 --> 00:01:42,310
- Girl, I don't do no twerkings,
all right,
35
00:01:42,310 --> 00:01:45,482
and you supposed
to stop twerking yourself.
36
00:01:45,482 --> 00:01:47,241
- Malik should've
called by now, y'all.
37
00:01:47,241 --> 00:01:49,896
Uh...
38
00:01:49,896 --> 00:01:51,862
I think I left my phone
in the kitchen.
39
00:01:51,862 --> 00:01:54,241
You mind grabbing it?
40
00:01:54,241 --> 00:01:56,931
- Sure.
41
00:01:56,931 --> 00:01:59,344
- Oh, and grab them pickles
while you in there,
42
00:01:59,344 --> 00:02:02,482
and don't forget
the sugar packets.
43
00:02:02,482 --> 00:02:04,482
- You doing too much.
44
00:02:06,896 --> 00:02:08,655
- Hey, Lisa.
Miranda.
45
00:02:08,655 --> 00:02:11,551
- I gotta pee.
46
00:02:11,551 --> 00:02:13,931
- Calvin.
- I was hoping you'd be here.
47
00:02:13,931 --> 00:02:17,206
I need to run something by you.
- Okay?
48
00:02:17,206 --> 00:02:21,586
- Well, you know Laura and I
are planning the wedding, and...
49
00:02:21,586 --> 00:02:25,655
- Let me guess, um,
what is it this time?
50
00:02:25,655 --> 00:02:28,241
Laura decided not to let
her brother Marquez
51
00:02:28,241 --> 00:02:30,551
be a bridesmaid
and now she's one short
52
00:02:30,551 --> 00:02:31,896
and needs someone
to fill in, huh?
53
00:02:31,896 --> 00:02:34,068
Does she need
some help with that?
54
00:02:34,068 --> 00:02:35,724
- Hell, nah.
55
00:02:35,724 --> 00:02:38,689
I mean, not that she wouldn't
want you to be a part of it.
56
00:02:38,689 --> 00:02:40,137
- Mm-hmm.
57
00:02:40,137 --> 00:02:41,827
- CALVIN: And not that you
would want to be a part--
58
00:02:41,827 --> 00:02:43,586
- MIRANDA: Just, just,
Calvin, what is it?
59
00:02:43,586 --> 00:02:46,068
- Christian's gonna be
one of my groomsmen.
60
00:02:46,068 --> 00:02:50,655
- Oh, you know, I think
I would've gotten more excited
61
00:02:50,655 --> 00:02:52,413
about thinking about
Marquez trying to catch
62
00:02:52,413 --> 00:02:54,275
the bridal bouquet.
63
00:02:57,448 --> 00:03:01,689
- Sugar packets,
I don't know why
64
00:03:01,689 --> 00:03:04,448
I'm even doing this
for this girl.
65
00:03:09,586 --> 00:03:11,551
I mean, just look at her food.
66
00:03:13,896 --> 00:03:15,344
- [phone chiming]
67
00:03:15,344 --> 00:03:17,448
- That must be Malik.
68
00:03:24,137 --> 00:03:26,206
"Let me know when he's asleep.
69
00:03:26,206 --> 00:03:30,344
I hope you have it
ready for me."
70
00:03:30,344 --> 00:03:33,344
Who the hell is Andre?
71
00:03:33,344 --> 00:03:36,068
And what is she supposed
to have ready for him?
72
00:03:36,068 --> 00:03:42,758
- ♪ ♪
73
00:04:01,620 --> 00:04:04,137
- Why aren't you thinking
of anyone but yourself
74
00:04:04,137 --> 00:04:05,586
and what you want?
- He's my son!
75
00:04:05,586 --> 00:04:07,034
Why wouldn't he be
a part of the wedding?
76
00:04:07,034 --> 00:04:08,241
- He is our son!
77
00:04:08,241 --> 00:04:09,413
- CALVIN: Okay, you need
to calm down.
78
00:04:09,413 --> 00:04:10,620
- MIRANDA: Don't tell me
to calm down!
79
00:04:10,620 --> 00:04:14,379
- CJ: Hey, hey!
What is going on?
80
00:04:14,379 --> 00:04:17,103
- He has the nerve
to come in here and tell me
81
00:04:17,103 --> 00:04:18,931
that he's gonna be a groomsman
at his triflin'-ass wedding!
82
00:04:18,931 --> 00:04:22,275
- Okay, y'all need to chill!
Y'all to need to chill, okay?
83
00:04:22,275 --> 00:04:27,000
'Cause my "Five Deadly Venoms"
DVD just got here in the mail,
84
00:04:27,000 --> 00:04:31,034
and I need to be able to chill,
sit back, eat my chips,
85
00:04:31,034 --> 00:04:34,551
and watch my flick,
not be breaking up fights.
86
00:04:34,551 --> 00:04:36,310
- You know what,
I don't believe
87
00:04:36,310 --> 00:04:38,275
you are being this insensitive.
88
00:04:38,275 --> 00:04:41,344
- He's my son and this is
a big day for me.
89
00:04:41,344 --> 00:04:43,655
- You know what?
90
00:04:43,655 --> 00:04:47,034
I'm not mad that
you're moving on,
91
00:04:47,034 --> 00:04:49,517
but how could you
not even consider
92
00:04:49,517 --> 00:04:51,827
how this is affecting
everyone else?
93
00:04:51,827 --> 00:04:54,517
- You know...
94
00:04:54,517 --> 00:04:56,689
I don't know
what's going on here,
95
00:04:56,689 --> 00:04:59,862
but I know that y'all
can work it out, okay?
96
00:04:59,862 --> 00:05:01,379
It can't be that bad.
97
00:05:01,379 --> 00:05:04,103
Now just tell me
what's going on.
98
00:05:04,103 --> 00:05:07,068
- Calvin came in here and
told me
99
00:05:07,068 --> 00:05:09,724
that Christian was gonna be a
groomsman in his little wedding.
100
00:05:09,724 --> 00:05:13,724
- And then she just flipped out.
- Okay, everybody, sit down.
101
00:05:20,310 --> 00:05:25,482
Now, Calvin,
you asked Miranda a question,
102
00:05:25,482 --> 00:05:27,793
and she said no.
- But she--
103
00:05:27,793 --> 00:05:30,689
- Which is well
within her rights.
104
00:05:30,689 --> 00:05:32,241
- That it is.
105
00:05:32,241 --> 00:05:35,758
- And, Miranda, the right thing
would've been for you
106
00:05:35,758 --> 00:05:38,413
to consider the request.
107
00:05:38,413 --> 00:05:40,586
- Why should I have
to consider it?
108
00:05:40,586 --> 00:05:42,655
Laura stole my family!
109
00:05:42,655 --> 00:05:46,655
- No, Laura did not.
Now, I've been telling you
110
00:05:46,655 --> 00:05:51,137
you can't steal
what is already gone.
111
00:05:51,137 --> 00:05:54,793
Now, the family has been trying
to stay out of this,
112
00:05:54,793 --> 00:05:57,620
but you two gotta stop,
all right?
113
00:05:57,620 --> 00:06:00,758
I'ma need both of y'all
to grow the hell up.
114
00:06:00,758 --> 00:06:03,551
- Well, Miranda started it.
- No, I didn't, you started it.
115
00:06:03,551 --> 00:06:05,310
- Ah, you started it!
- No, I didn't, you started it!
116
00:06:05,310 --> 00:06:07,862
- Hey, hey!
- You did.
117
00:06:07,862 --> 00:06:10,344
- What'd I just say?
118
00:06:10,344 --> 00:06:11,862
- You started it.
119
00:06:11,862 --> 00:06:13,379
- You started it.
- You started it.
120
00:06:13,379 --> 00:06:17,068
- You started it.
- Don't talk to me.
121
00:06:17,068 --> 00:06:22,241
- Now we gonna sit here and
we're gonna talk this through
122
00:06:22,241 --> 00:06:26,034
like civilized adults.
123
00:06:26,034 --> 00:06:31,241
Remember, what's it take
to raise these kids?
124
00:06:31,241 --> 00:06:33,241
- BOTH: Teamwork.
125
00:06:33,241 --> 00:06:35,413
- Right.
126
00:06:35,413 --> 00:06:37,275
Okay, Calvin?
127
00:06:37,275 --> 00:06:38,896
- Well, like I told CJ,
128
00:06:38,896 --> 00:06:41,586
I want Christian
as one of my groomsmen.
129
00:06:41,586 --> 00:06:44,655
- And I don't want him to be.
130
00:06:44,655 --> 00:06:47,862
- But this is a
once-in-a-lifetime opportunity.
131
00:06:47,862 --> 00:06:49,965
- Or twice, in your case.
132
00:06:49,965 --> 00:06:51,034
- Mom!
133
00:06:51,034 --> 00:06:53,241
- Miranda.
134
00:06:53,241 --> 00:06:55,413
- CALVIN: Now, this is gonna be
a part of our family history.
135
00:06:55,413 --> 00:06:57,862
I want my son to be
a part of that.
136
00:06:57,862 --> 00:06:59,620
- Okay, Miranda,
137
00:06:59,620 --> 00:07:03,000
why don't you want
Christian to be a groomsman?
138
00:07:03,000 --> 00:07:06,137
- Christian has
been through enough.
139
00:07:06,137 --> 00:07:10,586
This is too much for him,
too much for him to process.
140
00:07:10,586 --> 00:07:12,862
He's still trying
to understand the divorce.
141
00:07:12,862 --> 00:07:14,620
- Is it because
you haven't processed?
142
00:07:14,620 --> 00:07:16,689
- Miss Ella--
- Calvin!
143
00:07:19,103 --> 00:07:21,206
Okay, go ahead, baby.
144
00:07:21,206 --> 00:07:25,758
- No, that's it, I'm done.
145
00:07:25,758 --> 00:07:27,862
- You know what, fine.
- Calvin.
146
00:07:27,862 --> 00:07:29,551
- He can just watch
from the audience.
147
00:07:29,551 --> 00:07:32,965
- Oh, no, no, no, no,
I don't think you understand me.
148
00:07:32,965 --> 00:07:35,586
Christian's not coming
to your wedding.
149
00:07:35,586 --> 00:07:37,137
- What in the hell
do you mean he's not--
150
00:07:37,137 --> 00:07:41,172
- Oh, uh, uh, uh,
uh-uh, no, no, no, time out!
151
00:07:41,172 --> 00:07:43,344
Okay, have a seat, Calvin.
152
00:07:46,275 --> 00:07:51,793
Now, Miranda, that was
a very harsh thing to say.
153
00:07:51,793 --> 00:07:55,137
There really is
no ugly in "team."
154
00:07:55,137 --> 00:07:56,310
- No, it's okay, Ma.
155
00:07:56,310 --> 00:07:57,896
It's the only way
she knows how to be.
156
00:07:57,896 --> 00:08:02,000
- Uh, Calvin, you and I
both know that's not right.
157
00:08:02,000 --> 00:08:04,103
That's not true, baby.
158
00:08:04,103 --> 00:08:09,172
Don't forget, you two
were once in love yourselves.
159
00:08:09,172 --> 00:08:10,517
- Yeah, that was until
she started showing
160
00:08:10,517 --> 00:08:11,896
her true colors.
161
00:08:11,896 --> 00:08:15,931
- Oh, me,
showing my true colors?
162
00:08:15,931 --> 00:08:20,620
- Yeah.
- With your backstabbing ass?
163
00:08:20,620 --> 00:08:22,068
- Who the hell are you calling
a backstabbing--
164
00:08:22,068 --> 00:08:25,379
- No, no, excuse me!
165
00:08:25,379 --> 00:08:27,655
Once was enough.
166
00:08:27,655 --> 00:08:30,827
Miranda, I know you have
a lot of feelings
167
00:08:30,827 --> 00:08:36,517
about what happened,
but we will not be name-calling.
168
00:08:36,517 --> 00:08:38,862
- I knew you'd take his side.
169
00:08:38,862 --> 00:08:40,724
- This is not about
taking sides.
170
00:08:40,724 --> 00:08:44,413
It's all about right and wrong.
171
00:08:44,413 --> 00:08:47,689
So let's everybody
just calm down
172
00:08:47,689 --> 00:08:49,793
and let's talk
this thing through.
173
00:08:49,793 --> 00:08:51,862
- You know what, this is my son,
174
00:08:51,862 --> 00:08:53,310
and I don't need
to ask your permission
175
00:08:53,310 --> 00:08:56,551
for him to be a part of
a significant moment in my life.
176
00:08:56,551 --> 00:08:58,103
I was being courteous
by asking you,
177
00:08:58,103 --> 00:09:01,344
but that was a mistake.
You know what?
178
00:09:01,344 --> 00:09:03,586
- Calvin!
- I'm done, I'm done.
179
00:09:07,172 --> 00:09:10,827
- [sighing] Hey.
180
00:09:10,827 --> 00:09:12,275
Miranda, mm-mm-mm, mm-mm-mm.
181
00:09:12,275 --> 00:09:14,655
- [Miranda sobbing]
182
00:09:14,655 --> 00:09:16,931
- ELLA: Mm-mm, mm-mm, mm-mm.
183
00:09:16,931 --> 00:09:18,655
- This has been
such a nightmare.
184
00:09:18,655 --> 00:09:20,724
- I know. I know.
185
00:09:20,724 --> 00:09:22,862
- Look, I'm sorry
for cursing in your house,
186
00:09:22,862 --> 00:09:25,551
and I'm sorry for my behavior,
and I'm sorry,
187
00:09:25,551 --> 00:09:29,448
I'm just sorry for all of this.
But I don't wanna cry right now.
188
00:09:29,448 --> 00:09:31,551
I don't wanna cry.
189
00:09:34,482 --> 00:09:35,965
This has just been
such a nightmare.
190
00:09:35,965 --> 00:09:37,931
- I know.
191
00:09:37,931 --> 00:09:43,724
But the thing about nightmares
is they always come to an end
192
00:09:43,724 --> 00:09:49,413
if you're willing to wake up
and face reality.
193
00:09:49,413 --> 00:09:51,689
Oh, Miranda,
it's gonna be tough,
194
00:09:51,689 --> 00:09:57,517
but you have to got to
put your big girl pants on.
195
00:09:57,517 --> 00:10:00,103
For this one, you do.
196
00:10:00,103 --> 00:10:01,551
- Yeah.
197
00:10:01,551 --> 00:10:04,862
- You've gotta figure out
how to make this thing work,
198
00:10:04,862 --> 00:10:08,413
'cause, baby, it's happening,
199
00:10:08,413 --> 00:10:13,793
and the last thing you want
is for Christian to feel like
200
00:10:13,793 --> 00:10:16,379
he has to choose between you.
201
00:10:16,379 --> 00:10:20,931
- I know.
Miss Ella, my poor baby.
202
00:10:20,931 --> 00:10:22,758
Maybe he's just--
- ELLA: It's okay.
203
00:10:22,758 --> 00:10:24,689
- He's going through so much.
- Yes.
204
00:10:24,689 --> 00:10:26,241
- MIRANDA: And I don't think
he understands.
205
00:10:26,241 --> 00:10:27,586
- Yes.
206
00:10:27,586 --> 00:10:30,103
- He's still just trying
to process everything.
207
00:10:30,103 --> 00:10:31,724
- Yes.
208
00:10:31,724 --> 00:10:34,620
- I just wanna protect him.
- ELLA: Yes.
209
00:10:34,620 --> 00:10:37,206
- What do you think I should do?
210
00:10:37,206 --> 00:10:43,068
- Miranda, baby, you have to
work on forgiveness first.
211
00:10:43,068 --> 00:10:46,448
- [Miranda scoffing]
- ELLA: You do.
212
00:10:46,448 --> 00:10:49,137
- But I don't think
he deserves it.
213
00:10:49,137 --> 00:10:51,965
- But that's not for him.
214
00:10:51,965 --> 00:10:56,137
You are the one
who carries that grudge,
215
00:10:56,137 --> 00:10:59,413
and it's heavy.
216
00:10:59,413 --> 00:11:02,689
And the only way
you can put that down
217
00:11:02,689 --> 00:11:06,275
is through forgiveness.
218
00:11:06,275 --> 00:11:09,655
You have got to forgive.
219
00:11:09,655 --> 00:11:12,586
It's for you.
220
00:11:12,586 --> 00:11:16,758
- Okay.
- You can do this, Miranda.
221
00:11:16,758 --> 00:11:20,724
- Christian needs it,
Calvin needs it,
222
00:11:20,724 --> 00:11:23,172
and God knows I need it.
- I'm sorry.
223
00:11:23,172 --> 00:11:27,241
- ♪ ♪
224
00:11:27,241 --> 00:11:29,172
- [CJ chuckling]
225
00:11:29,172 --> 00:11:31,000
Yes, sir.
226
00:11:39,413 --> 00:11:42,000
Lisa?
227
00:11:42,000 --> 00:11:43,620
Lisa?
228
00:11:45,551 --> 00:11:48,034
Oh, damn.
229
00:11:48,034 --> 00:11:50,000
Face recognition.
230
00:11:53,344 --> 00:11:55,482
Here we go.
231
00:11:59,448 --> 00:12:01,517
Oh, I'm in.
232
00:12:05,241 --> 00:12:07,310
Messages.
233
00:12:07,310 --> 00:12:09,482
Andre.
234
00:12:12,172 --> 00:12:17,482
"Why didn't you come through
last yesterday?"
235
00:12:17,482 --> 00:12:21,517
We gonna see how that go.
Oh, my.
236
00:12:21,517 --> 00:12:23,551
- [phone chiming]
- Oh, that was quick!
237
00:12:23,551 --> 00:12:26,379
Okay.
238
00:12:26,379 --> 00:12:28,068
"I'm not sure he's ready.
239
00:12:28,068 --> 00:12:30,517
"Sometimes when people
get the first taste,
240
00:12:30,517 --> 00:12:31,931
"they love it,
241
00:12:31,931 --> 00:12:35,965
"and then others don't
appreciate the product."
242
00:12:35,965 --> 00:12:38,758
Oh, damn!
243
00:12:38,758 --> 00:12:42,413
I can't let Malik
go through this.
244
00:12:42,413 --> 00:12:44,172
What...
245
00:12:46,482 --> 00:12:48,724
- Mr. Payne!
What are you doing?
246
00:12:48,724 --> 00:12:51,586
- What am I doing?
What are you doing?
247
00:12:51,586 --> 00:12:54,310
- Uh...
248
00:12:54,310 --> 00:12:56,793
I came to get some pickles.
249
00:12:56,793 --> 00:12:59,931
- You can't do this.
- Stop going through my phone.
250
00:12:59,931 --> 00:13:02,241
- Don't be coy with me.
251
00:13:02,241 --> 00:13:04,931
You're having a child,
my grandchild,
252
00:13:04,931 --> 00:13:06,413
and you out here
in these streets doing this?
253
00:13:06,413 --> 00:13:08,655
- What?
254
00:13:08,655 --> 00:13:11,724
- Look, this family has
dealt with this.
255
00:13:11,724 --> 00:13:13,793
You can't do this.
256
00:13:13,793 --> 00:13:19,482
Your baby and that text
sounds like you and Andre
257
00:13:19,482 --> 00:13:23,862
are close, real close,
more than nine months close.
258
00:13:23,862 --> 00:13:26,517
Like, is that even Malik's baby?
259
00:13:26,517 --> 00:13:28,482
- LISA: Of course
it's Malik's baby.
260
00:13:28,482 --> 00:13:30,344
What do you think is going on?
261
00:13:30,344 --> 00:13:36,344
- Sounds to me like Andre,
your supplier, is supplying you
262
00:13:36,344 --> 00:13:38,620
with more than just drugs.
263
00:13:38,620 --> 00:13:40,137
- What?
264
00:13:40,137 --> 00:13:43,448
Mr. Payne, Andre has
a mobile car detailing company
265
00:13:43,448 --> 00:13:45,103
where they come to you.
266
00:13:45,103 --> 00:13:46,965
I know Malik likes
to wash his own car
267
00:13:46,965 --> 00:13:48,275
because you taught him how.
268
00:13:48,275 --> 00:13:50,620
I just thought it would be
a nice surprise
269
00:13:50,620 --> 00:13:53,689
for the both of you.
270
00:13:53,689 --> 00:13:55,482
- Oh.
- Mm.
271
00:13:55,482 --> 00:13:57,206
- Oh, okay.
272
00:13:57,206 --> 00:14:03,206
Yeah, see, uh, when you said,
right, and then, he said--
273
00:14:03,206 --> 00:14:04,620
- Mm.
274
00:14:04,620 --> 00:14:08,103
- Okay. Wow, God, I'm relieved.
275
00:14:08,103 --> 00:14:09,241
- What do you think this is,
276
00:14:09,241 --> 00:14:10,965
I'm some kind of
crackhead stripper
277
00:14:10,965 --> 00:14:13,172
who sleeps with drug dealers?
278
00:14:13,172 --> 00:14:17,758
That I'm just passing this baby
off on some random?
279
00:14:17,758 --> 00:14:20,344
- Well, uh, since you
put it that way...
280
00:14:27,931 --> 00:14:29,517
- LISA: I can't wait
to tell Malik!
281
00:14:29,517 --> 00:14:31,172
- I'm sorry!
282
00:14:31,172 --> 00:14:33,793
- ♪ ♪
283
00:14:33,793 --> 00:14:35,689
- [knocking on door]
284
00:14:49,896 --> 00:14:52,103
- What are you doing here?
285
00:14:52,103 --> 00:14:55,413
- I, um...
286
00:14:55,413 --> 00:14:59,103
I came by to tell you that
I'm working on forgiving you.
287
00:14:59,103 --> 00:15:03,793
- Forgiving me?
You should be apologizing to me.
288
00:15:03,793 --> 00:15:06,172
- Here's the thing.
289
00:15:06,172 --> 00:15:11,344
I am not going to apologize
for the way that I feel.
290
00:15:13,517 --> 00:15:18,931
What you and Laura did to me was
one of the most hurtful things
291
00:15:18,931 --> 00:15:21,724
that you can do
to another person.
292
00:15:21,724 --> 00:15:23,517
- Miranda, we just fell in love.
293
00:15:23,517 --> 00:15:27,000
- [scoffing]
294
00:15:27,000 --> 00:15:30,586
You didn't just fall in love.
295
00:15:30,586 --> 00:15:33,344
You made a choice.
296
00:15:33,344 --> 00:15:35,137
Don't you get that?
297
00:15:37,172 --> 00:15:40,827
- So you're here to do, what?
298
00:15:40,827 --> 00:15:44,103
- I'm here to discuss
299
00:15:44,103 --> 00:15:48,275
what you wanted to
talk about with Christian.
300
00:15:48,275 --> 00:15:52,103
I listened to your mom.
I'm taking her suggestion.
301
00:15:52,103 --> 00:15:55,068
Calvin, the answer is still no.
302
00:15:57,275 --> 00:15:59,862
- Miranda, what about
what I want?
303
00:15:59,862 --> 00:16:02,034
I don't want him
to look at wedding pictures
304
00:16:02,034 --> 00:16:04,965
and wonder why he's not in them.
305
00:16:04,965 --> 00:16:08,758
- Calvin, this isn't about you.
306
00:16:08,758 --> 00:16:14,517
Do you know how hard
that this has been on Christian?
307
00:16:14,517 --> 00:16:18,103
No, you need to hear this.
308
00:16:18,103 --> 00:16:21,000
Going from the divorce
309
00:16:21,000 --> 00:16:25,172
to then getting
married so quickly?
310
00:16:25,172 --> 00:16:29,586
I have to explain to our son
why his mommy and daddy
311
00:16:29,586 --> 00:16:32,172
don't love each other anymore.
312
00:16:32,172 --> 00:16:36,758
There are going to be
plenty of opportunities
313
00:16:36,758 --> 00:16:39,103
for you to take pictures.
314
00:16:39,103 --> 00:16:40,931
- And what about Laura?
315
00:16:40,931 --> 00:16:42,827
You don't think
it's important for her
316
00:16:42,827 --> 00:16:44,413
to build a relationship
with him?
317
00:16:44,413 --> 00:16:47,862
- I know you do.
318
00:16:47,862 --> 00:16:51,034
But we're gonna have
to take baby steps,
319
00:16:51,034 --> 00:16:52,586
do you hear me?
320
00:16:52,586 --> 00:16:55,724
- Look, Miranda,
this hostility between us,
321
00:16:55,724 --> 00:16:57,103
it's not good for anyone.
322
00:16:57,103 --> 00:17:02,896
- Oh, I absolutely,
I absolutely agree.
323
00:17:02,896 --> 00:17:06,310
One day, one day,
we may get there.
324
00:17:08,965 --> 00:17:11,482
But I'm not there yet.
325
00:17:11,482 --> 00:17:14,896
We are not there yet.
- CALVIN: But that--
326
00:17:14,896 --> 00:17:17,379
- And Calvin, no,
this is not gonna happen
327
00:17:17,379 --> 00:17:19,379
on your schedule.
328
00:17:19,379 --> 00:17:21,689
- And I never
should've asked you.
329
00:17:21,689 --> 00:17:23,103
- Well, you know what,
330
00:17:23,103 --> 00:17:27,000
answer this question
for me, Calvin.
331
00:17:27,000 --> 00:17:29,068
Why bother asking
332
00:17:29,068 --> 00:17:33,068
if you weren't going
to respect my decision?
333
00:17:33,068 --> 00:17:37,482
- Miranda, you right,
but I had to try.
334
00:17:37,482 --> 00:17:39,758
I really want him
up there with me.
335
00:17:39,758 --> 00:17:42,689
- Huh.
336
00:17:42,689 --> 00:17:44,896
You know what, Calvin?
337
00:17:44,896 --> 00:17:48,000
I can tell you first hand.
338
00:17:48,000 --> 00:17:51,448
We rarely get
what we really want.
339
00:17:54,034 --> 00:17:56,206
Excuse me.
340
00:18:04,379 --> 00:18:09,344
- ♪ ♪
341
00:18:11,379 --> 00:18:13,379
- That's what I'm talking about.
342
00:18:15,482 --> 00:18:20,034
Kung fu night.
Got my chips, check.
343
00:18:20,034 --> 00:18:22,379
DVD, "Five Deadly Venoms."
344
00:18:22,379 --> 00:18:23,689
Check.
345
00:18:23,689 --> 00:18:25,689
Got my remote.
346
00:18:25,689 --> 00:18:26,965
Check.
347
00:18:26,965 --> 00:18:30,034
Kung--
348
00:18:30,034 --> 00:18:33,344
Oh, damn.
349
00:18:33,344 --> 00:18:37,103
- That's all you got to say?
350
00:18:37,103 --> 00:18:39,344
- I tried to apologize
to you earlier,
351
00:18:39,344 --> 00:18:41,551
but you slammed the door
on my face,
352
00:18:41,551 --> 00:18:45,068
and you started playing
loud twerk music.
353
00:18:45,068 --> 00:18:46,482
- Twerking's a good workout.
354
00:18:46,482 --> 00:18:47,862
It helps me
keep in my aggression.
355
00:18:47,862 --> 00:18:50,689
Maybe you should try it
sometime.
356
00:18:50,689 --> 00:18:54,275
- Oh, no, no,
I don't do no twerking.
357
00:18:54,275 --> 00:18:56,551
- LISA: Look, I know I'm not
exactly what you and your family
358
00:18:56,551 --> 00:18:58,206
had in mind for Malik,
359
00:18:58,206 --> 00:19:01,482
but I have thoughts
and feelings too.
360
00:19:01,482 --> 00:19:02,827
- Lisa...
361
00:19:02,827 --> 00:19:05,000
- No, I hear the little jokes
y'all make.
362
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
"Lisa is so hoodrat.
363
00:19:07,000 --> 00:19:08,793
"Lisa dumber than
a box of hair.
364
00:19:08,793 --> 00:19:13,172
"Lisa, all she do
is put hot sauce on everything."
365
00:19:13,172 --> 00:19:15,413
Well, I like hot sauce,
and I'm not changing that
366
00:19:15,413 --> 00:19:18,103
for you or anybody else.
- Okay, I get it, yeah.
367
00:19:18,103 --> 00:19:21,724
Hey, look,
I like hot sauce, too, okay?
368
00:19:21,724 --> 00:19:23,344
- Just because
I'm 'bout that life
369
00:19:23,344 --> 00:19:26,551
doesn't mean I don't have
a heart, and I would--
370
00:19:26,551 --> 00:19:30,931
- CJ: Lisa, Lisa,
I'm sorry, okay?
371
00:19:30,931 --> 00:19:34,551
I went through your phone,
I read the messages,
372
00:19:34,551 --> 00:19:38,689
and I judged you,
and I'm sorry.
373
00:19:38,689 --> 00:19:41,310
- It's not just that.
374
00:19:41,310 --> 00:19:43,275
What kind of person
do you think I am?
375
00:19:43,275 --> 00:19:45,344
- You're right.
376
00:19:45,344 --> 00:19:48,172
Truth is, I haven't taken
the time to get to know you,
377
00:19:48,172 --> 00:19:52,758
and that was a terrible
assumption to make.
378
00:19:52,758 --> 00:19:55,275
- I know me and Malik
be going at it all the time,
379
00:19:55,275 --> 00:19:57,862
but at the end of the day,
he's bae.
380
00:19:57,862 --> 00:19:59,103
I wouldn't do that to him.
381
00:19:59,103 --> 00:20:01,517
I wouldn't do that to you
or your family.
382
00:20:01,517 --> 00:20:03,034
I was just trying
to do something nice
383
00:20:03,034 --> 00:20:06,413
for the both of you.
- And you have.
384
00:20:06,413 --> 00:20:08,965
You're making me
a young grandfather.
385
00:20:08,965 --> 00:20:10,241
Thank you.
386
00:20:10,241 --> 00:20:13,827
And I'm sorry for
going through your phone
387
00:20:13,827 --> 00:20:16,000
and reading your messages.
388
00:20:16,000 --> 00:20:17,896
That wasn't cool.
- At all.
389
00:20:17,896 --> 00:20:20,724
- At all.
390
00:20:20,724 --> 00:20:24,068
And, is there anything I can do
to make it up to you?
391
00:20:27,724 --> 00:20:29,068
- Maybe.
392
00:20:29,068 --> 00:20:33,689
- ♪ ♪
393
00:20:38,793 --> 00:20:40,862
- Oh, slice!
Look at that!
394
00:20:40,862 --> 00:20:45,551
Oh, that's old-school.
That is, yeah, with the guy.
395
00:20:45,551 --> 00:20:48,310
- ♪ ♪
396
00:20:48,310 --> 00:20:49,827
- ♪ And now twerk ♪
397
00:20:49,827 --> 00:20:51,310
♪ Left cheek, right cheek,
left cheek, right cheek ♪
398
00:20:51,310 --> 00:20:54,172
♪ Left cheek, right cheek ♪
399
00:20:54,172 --> 00:20:55,862
- LISA: Oh, I know what
I want you to do!
400
00:20:55,862 --> 00:20:59,689
- I know she don't think
I'm about to start twerking.
401
00:20:59,689 --> 00:21:01,827
Oh, hell no.
402
00:21:01,827 --> 00:21:06,896
- ♪ ♪
403
00:21:33,655 --> 00:21:40,379
- ♪ ♪
29274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.