All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S10E11 - Bearer of Bad News WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,137 --> 00:00:12,551 - MIRANDA: [laughing] 2 00:00:12,551 --> 00:00:16,689 Oh, CJ, I know that these aren't yours. 3 00:00:16,689 --> 00:00:20,310 - [scoffing] Very funny. No, those are Lisa's. 4 00:00:20,310 --> 00:00:23,793 - Yeah, these ankles way too swole for those now. 5 00:00:23,793 --> 00:00:25,827 Those used to be my favorite jeggings. 6 00:00:25,827 --> 00:00:27,310 I used to wear 'em everywhere. 7 00:00:27,310 --> 00:00:29,103 I mean, I would wear 'em to the club, roll out of bed, 8 00:00:29,103 --> 00:00:31,586 and wear 'em to church. 9 00:00:31,586 --> 00:00:33,448 - Y'all just let me know if you need me to take 10 00:00:33,448 --> 00:00:35,586 anything out to the cars, okay? 11 00:00:35,586 --> 00:00:41,000 - Oh, you have somewhere to be? - Yeah, my couch. 12 00:00:41,000 --> 00:00:45,103 My "Five Deadly Venoms" DVD just came in the mail, 13 00:00:45,103 --> 00:00:49,724 and I'm ready to sit back with my chips 14 00:00:49,724 --> 00:00:54,931 and watch my flick. Whoa, is that my favorite shirt? 15 00:00:54,931 --> 00:00:58,206 How'd that-- Hey! 16 00:00:58,206 --> 00:01:01,000 These are my favorite socks! 17 00:01:01,000 --> 00:01:02,310 - My bad, Mr. Payne. 18 00:01:02,310 --> 00:01:04,965 I meant to throw those in the trash can. 19 00:01:04,965 --> 00:01:06,655 - The trash? 20 00:01:06,655 --> 00:01:09,517 How you gonna throw my clothes in the trash? 21 00:01:09,517 --> 00:01:12,482 - Now, CJ, that shirt has so many holes in it, 22 00:01:12,482 --> 00:01:15,034 it might as well be see-through, and those socks? 23 00:01:15,034 --> 00:01:16,551 You should be ashamed. 24 00:01:16,551 --> 00:01:18,172 - LISA: Yeah, I thought you just missed the trash can 25 00:01:18,172 --> 00:01:20,034 when you was doing laundry. 26 00:01:20,034 --> 00:01:23,344 - CJ: Well, thanks for the consideration, but no. 27 00:01:26,379 --> 00:01:28,862 Well, let me know when y'all need something 28 00:01:28,862 --> 00:01:30,413 to be taken back out to the car. 29 00:01:30,413 --> 00:01:32,000 - Thanks for driving me over today. 30 00:01:32,000 --> 00:01:33,241 I'm getting so big, 31 00:01:33,241 --> 00:01:35,827 I can barely reach the steering wheel. 32 00:01:35,827 --> 00:01:37,068 You know what, 33 00:01:37,068 --> 00:01:40,241 I'ma teach you how to twerk later. 34 00:01:40,241 --> 00:01:42,310 - Girl, I don't do no twerkings, all right, 35 00:01:42,310 --> 00:01:45,482 and you supposed to stop twerking yourself. 36 00:01:45,482 --> 00:01:47,241 - Malik should've called by now, y'all. 37 00:01:47,241 --> 00:01:49,896 Uh... 38 00:01:49,896 --> 00:01:51,862 I think I left my phone in the kitchen. 39 00:01:51,862 --> 00:01:54,241 You mind grabbing it? 40 00:01:54,241 --> 00:01:56,931 - Sure. 41 00:01:56,931 --> 00:01:59,344 - Oh, and grab them pickles while you in there, 42 00:01:59,344 --> 00:02:02,482 and don't forget the sugar packets. 43 00:02:02,482 --> 00:02:04,482 - You doing too much. 44 00:02:06,896 --> 00:02:08,655 - Hey, Lisa. Miranda. 45 00:02:08,655 --> 00:02:11,551 - I gotta pee. 46 00:02:11,551 --> 00:02:13,931 - Calvin. - I was hoping you'd be here. 47 00:02:13,931 --> 00:02:17,206 I need to run something by you. - Okay? 48 00:02:17,206 --> 00:02:21,586 - Well, you know Laura and I are planning the wedding, and... 49 00:02:21,586 --> 00:02:25,655 - Let me guess, um, what is it this time? 50 00:02:25,655 --> 00:02:28,241 Laura decided not to let her brother Marquez 51 00:02:28,241 --> 00:02:30,551 be a bridesmaid and now she's one short 52 00:02:30,551 --> 00:02:31,896 and needs someone to fill in, huh? 53 00:02:31,896 --> 00:02:34,068 Does she need some help with that? 54 00:02:34,068 --> 00:02:35,724 - Hell, nah. 55 00:02:35,724 --> 00:02:38,689 I mean, not that she wouldn't want you to be a part of it. 56 00:02:38,689 --> 00:02:40,137 - Mm-hmm. 57 00:02:40,137 --> 00:02:41,827 - CALVIN: And not that you would want to be a part-- 58 00:02:41,827 --> 00:02:43,586 - MIRANDA: Just, just, Calvin, what is it? 59 00:02:43,586 --> 00:02:46,068 - Christian's gonna be one of my groomsmen. 60 00:02:46,068 --> 00:02:50,655 - Oh, you know, I think I would've gotten more excited 61 00:02:50,655 --> 00:02:52,413 about thinking about Marquez trying to catch 62 00:02:52,413 --> 00:02:54,275 the bridal bouquet. 63 00:02:57,448 --> 00:03:01,689 - Sugar packets, I don't know why 64 00:03:01,689 --> 00:03:04,448 I'm even doing this for this girl. 65 00:03:09,586 --> 00:03:11,551 I mean, just look at her food. 66 00:03:13,896 --> 00:03:15,344 - [phone chiming] 67 00:03:15,344 --> 00:03:17,448 - That must be Malik. 68 00:03:24,137 --> 00:03:26,206 "Let me know when he's asleep. 69 00:03:26,206 --> 00:03:30,344 I hope you have it ready for me." 70 00:03:30,344 --> 00:03:33,344 Who the hell is Andre? 71 00:03:33,344 --> 00:03:36,068 And what is she supposed to have ready for him? 72 00:03:36,068 --> 00:03:42,758 - ♪ ♪ 73 00:04:01,620 --> 00:04:04,137 - Why aren't you thinking of anyone but yourself 74 00:04:04,137 --> 00:04:05,586 and what you want? - He's my son! 75 00:04:05,586 --> 00:04:07,034 Why wouldn't he be a part of the wedding? 76 00:04:07,034 --> 00:04:08,241 - He is our son! 77 00:04:08,241 --> 00:04:09,413 - CALVIN: Okay, you need to calm down. 78 00:04:09,413 --> 00:04:10,620 - MIRANDA: Don't tell me to calm down! 79 00:04:10,620 --> 00:04:14,379 - CJ: Hey, hey! What is going on? 80 00:04:14,379 --> 00:04:17,103 - He has the nerve to come in here and tell me 81 00:04:17,103 --> 00:04:18,931 that he's gonna be a groomsman at his triflin'-ass wedding! 82 00:04:18,931 --> 00:04:22,275 - Okay, y'all need to chill! Y'all to need to chill, okay? 83 00:04:22,275 --> 00:04:27,000 'Cause my "Five Deadly Venoms" DVD just got here in the mail, 84 00:04:27,000 --> 00:04:31,034 and I need to be able to chill, sit back, eat my chips, 85 00:04:31,034 --> 00:04:34,551 and watch my flick, not be breaking up fights. 86 00:04:34,551 --> 00:04:36,310 - You know what, I don't believe 87 00:04:36,310 --> 00:04:38,275 you are being this insensitive. 88 00:04:38,275 --> 00:04:41,344 - He's my son and this is a big day for me. 89 00:04:41,344 --> 00:04:43,655 - You know what? 90 00:04:43,655 --> 00:04:47,034 I'm not mad that you're moving on, 91 00:04:47,034 --> 00:04:49,517 but how could you not even consider 92 00:04:49,517 --> 00:04:51,827 how this is affecting everyone else? 93 00:04:51,827 --> 00:04:54,517 - You know... 94 00:04:54,517 --> 00:04:56,689 I don't know what's going on here, 95 00:04:56,689 --> 00:04:59,862 but I know that y'all can work it out, okay? 96 00:04:59,862 --> 00:05:01,379 It can't be that bad. 97 00:05:01,379 --> 00:05:04,103 Now just tell me what's going on. 98 00:05:04,103 --> 00:05:07,068 - Calvin came in here and told me 99 00:05:07,068 --> 00:05:09,724 that Christian was gonna be a groomsman in his little wedding. 100 00:05:09,724 --> 00:05:13,724 - And then she just flipped out. - Okay, everybody, sit down. 101 00:05:20,310 --> 00:05:25,482 Now, Calvin, you asked Miranda a question, 102 00:05:25,482 --> 00:05:27,793 and she said no. - But she-- 103 00:05:27,793 --> 00:05:30,689 - Which is well within her rights. 104 00:05:30,689 --> 00:05:32,241 - That it is. 105 00:05:32,241 --> 00:05:35,758 - And, Miranda, the right thing would've been for you 106 00:05:35,758 --> 00:05:38,413 to consider the request. 107 00:05:38,413 --> 00:05:40,586 - Why should I have to consider it? 108 00:05:40,586 --> 00:05:42,655 Laura stole my family! 109 00:05:42,655 --> 00:05:46,655 - No, Laura did not. Now, I've been telling you 110 00:05:46,655 --> 00:05:51,137 you can't steal what is already gone. 111 00:05:51,137 --> 00:05:54,793 Now, the family has been trying to stay out of this, 112 00:05:54,793 --> 00:05:57,620 but you two gotta stop, all right? 113 00:05:57,620 --> 00:06:00,758 I'ma need both of y'all to grow the hell up. 114 00:06:00,758 --> 00:06:03,551 - Well, Miranda started it. - No, I didn't, you started it. 115 00:06:03,551 --> 00:06:05,310 - Ah, you started it! - No, I didn't, you started it! 116 00:06:05,310 --> 00:06:07,862 - Hey, hey! - You did. 117 00:06:07,862 --> 00:06:10,344 - What'd I just say? 118 00:06:10,344 --> 00:06:11,862 - You started it. 119 00:06:11,862 --> 00:06:13,379 - You started it. - You started it. 120 00:06:13,379 --> 00:06:17,068 - You started it. - Don't talk to me. 121 00:06:17,068 --> 00:06:22,241 - Now we gonna sit here and we're gonna talk this through 122 00:06:22,241 --> 00:06:26,034 like civilized adults. 123 00:06:26,034 --> 00:06:31,241 Remember, what's it take to raise these kids? 124 00:06:31,241 --> 00:06:33,241 - BOTH: Teamwork. 125 00:06:33,241 --> 00:06:35,413 - Right. 126 00:06:35,413 --> 00:06:37,275 Okay, Calvin? 127 00:06:37,275 --> 00:06:38,896 - Well, like I told CJ, 128 00:06:38,896 --> 00:06:41,586 I want Christian as one of my groomsmen. 129 00:06:41,586 --> 00:06:44,655 - And I don't want him to be. 130 00:06:44,655 --> 00:06:47,862 - But this is a once-in-a-lifetime opportunity. 131 00:06:47,862 --> 00:06:49,965 - Or twice, in your case. 132 00:06:49,965 --> 00:06:51,034 - Mom! 133 00:06:51,034 --> 00:06:53,241 - Miranda. 134 00:06:53,241 --> 00:06:55,413 - CALVIN: Now, this is gonna be a part of our family history. 135 00:06:55,413 --> 00:06:57,862 I want my son to be a part of that. 136 00:06:57,862 --> 00:06:59,620 - Okay, Miranda, 137 00:06:59,620 --> 00:07:03,000 why don't you want Christian to be a groomsman? 138 00:07:03,000 --> 00:07:06,137 - Christian has been through enough. 139 00:07:06,137 --> 00:07:10,586 This is too much for him, too much for him to process. 140 00:07:10,586 --> 00:07:12,862 He's still trying to understand the divorce. 141 00:07:12,862 --> 00:07:14,620 - Is it because you haven't processed? 142 00:07:14,620 --> 00:07:16,689 - Miss Ella-- - Calvin! 143 00:07:19,103 --> 00:07:21,206 Okay, go ahead, baby. 144 00:07:21,206 --> 00:07:25,758 - No, that's it, I'm done. 145 00:07:25,758 --> 00:07:27,862 - You know what, fine. - Calvin. 146 00:07:27,862 --> 00:07:29,551 - He can just watch from the audience. 147 00:07:29,551 --> 00:07:32,965 - Oh, no, no, no, no, I don't think you understand me. 148 00:07:32,965 --> 00:07:35,586 Christian's not coming to your wedding. 149 00:07:35,586 --> 00:07:37,137 - What in the hell do you mean he's not-- 150 00:07:37,137 --> 00:07:41,172 - Oh, uh, uh, uh, uh-uh, no, no, no, time out! 151 00:07:41,172 --> 00:07:43,344 Okay, have a seat, Calvin. 152 00:07:46,275 --> 00:07:51,793 Now, Miranda, that was a very harsh thing to say. 153 00:07:51,793 --> 00:07:55,137 There really is no ugly in "team." 154 00:07:55,137 --> 00:07:56,310 - No, it's okay, Ma. 155 00:07:56,310 --> 00:07:57,896 It's the only way she knows how to be. 156 00:07:57,896 --> 00:08:02,000 - Uh, Calvin, you and I both know that's not right. 157 00:08:02,000 --> 00:08:04,103 That's not true, baby. 158 00:08:04,103 --> 00:08:09,172 Don't forget, you two were once in love yourselves. 159 00:08:09,172 --> 00:08:10,517 - Yeah, that was until she started showing 160 00:08:10,517 --> 00:08:11,896 her true colors. 161 00:08:11,896 --> 00:08:15,931 - Oh, me, showing my true colors? 162 00:08:15,931 --> 00:08:20,620 - Yeah. - With your backstabbing ass? 163 00:08:20,620 --> 00:08:22,068 - Who the hell are you calling a backstabbing-- 164 00:08:22,068 --> 00:08:25,379 - No, no, excuse me! 165 00:08:25,379 --> 00:08:27,655 Once was enough. 166 00:08:27,655 --> 00:08:30,827 Miranda, I know you have a lot of feelings 167 00:08:30,827 --> 00:08:36,517 about what happened, but we will not be name-calling. 168 00:08:36,517 --> 00:08:38,862 - I knew you'd take his side. 169 00:08:38,862 --> 00:08:40,724 - This is not about taking sides. 170 00:08:40,724 --> 00:08:44,413 It's all about right and wrong. 171 00:08:44,413 --> 00:08:47,689 So let's everybody just calm down 172 00:08:47,689 --> 00:08:49,793 and let's talk this thing through. 173 00:08:49,793 --> 00:08:51,862 - You know what, this is my son, 174 00:08:51,862 --> 00:08:53,310 and I don't need to ask your permission 175 00:08:53,310 --> 00:08:56,551 for him to be a part of a significant moment in my life. 176 00:08:56,551 --> 00:08:58,103 I was being courteous by asking you, 177 00:08:58,103 --> 00:09:01,344 but that was a mistake. You know what? 178 00:09:01,344 --> 00:09:03,586 - Calvin! - I'm done, I'm done. 179 00:09:07,172 --> 00:09:10,827 - [sighing] Hey. 180 00:09:10,827 --> 00:09:12,275 Miranda, mm-mm-mm, mm-mm-mm. 181 00:09:12,275 --> 00:09:14,655 - [Miranda sobbing] 182 00:09:14,655 --> 00:09:16,931 - ELLA: Mm-mm, mm-mm, mm-mm. 183 00:09:16,931 --> 00:09:18,655 - This has been such a nightmare. 184 00:09:18,655 --> 00:09:20,724 - I know. I know. 185 00:09:20,724 --> 00:09:22,862 - Look, I'm sorry for cursing in your house, 186 00:09:22,862 --> 00:09:25,551 and I'm sorry for my behavior, and I'm sorry, 187 00:09:25,551 --> 00:09:29,448 I'm just sorry for all of this. But I don't wanna cry right now. 188 00:09:29,448 --> 00:09:31,551 I don't wanna cry. 189 00:09:34,482 --> 00:09:35,965 This has just been such a nightmare. 190 00:09:35,965 --> 00:09:37,931 - I know. 191 00:09:37,931 --> 00:09:43,724 But the thing about nightmares is they always come to an end 192 00:09:43,724 --> 00:09:49,413 if you're willing to wake up and face reality. 193 00:09:49,413 --> 00:09:51,689 Oh, Miranda, it's gonna be tough, 194 00:09:51,689 --> 00:09:57,517 but you have to got to put your big girl pants on. 195 00:09:57,517 --> 00:10:00,103 For this one, you do. 196 00:10:00,103 --> 00:10:01,551 - Yeah. 197 00:10:01,551 --> 00:10:04,862 - You've gotta figure out how to make this thing work, 198 00:10:04,862 --> 00:10:08,413 'cause, baby, it's happening, 199 00:10:08,413 --> 00:10:13,793 and the last thing you want is for Christian to feel like 200 00:10:13,793 --> 00:10:16,379 he has to choose between you. 201 00:10:16,379 --> 00:10:20,931 - I know. Miss Ella, my poor baby. 202 00:10:20,931 --> 00:10:22,758 Maybe he's just-- - ELLA: It's okay. 203 00:10:22,758 --> 00:10:24,689 - He's going through so much. - Yes. 204 00:10:24,689 --> 00:10:26,241 - MIRANDA: And I don't think he understands. 205 00:10:26,241 --> 00:10:27,586 - Yes. 206 00:10:27,586 --> 00:10:30,103 - He's still just trying to process everything. 207 00:10:30,103 --> 00:10:31,724 - Yes. 208 00:10:31,724 --> 00:10:34,620 - I just wanna protect him. - ELLA: Yes. 209 00:10:34,620 --> 00:10:37,206 - What do you think I should do? 210 00:10:37,206 --> 00:10:43,068 - Miranda, baby, you have to work on forgiveness first. 211 00:10:43,068 --> 00:10:46,448 - [Miranda scoffing] - ELLA: You do. 212 00:10:46,448 --> 00:10:49,137 - But I don't think he deserves it. 213 00:10:49,137 --> 00:10:51,965 - But that's not for him. 214 00:10:51,965 --> 00:10:56,137 You are the one who carries that grudge, 215 00:10:56,137 --> 00:10:59,413 and it's heavy. 216 00:10:59,413 --> 00:11:02,689 And the only way you can put that down 217 00:11:02,689 --> 00:11:06,275 is through forgiveness. 218 00:11:06,275 --> 00:11:09,655 You have got to forgive. 219 00:11:09,655 --> 00:11:12,586 It's for you. 220 00:11:12,586 --> 00:11:16,758 - Okay. - You can do this, Miranda. 221 00:11:16,758 --> 00:11:20,724 - Christian needs it, Calvin needs it, 222 00:11:20,724 --> 00:11:23,172 and God knows I need it. - I'm sorry. 223 00:11:23,172 --> 00:11:27,241 - ♪ ♪ 224 00:11:27,241 --> 00:11:29,172 - [CJ chuckling] 225 00:11:29,172 --> 00:11:31,000 Yes, sir. 226 00:11:39,413 --> 00:11:42,000 Lisa? 227 00:11:42,000 --> 00:11:43,620 Lisa? 228 00:11:45,551 --> 00:11:48,034 Oh, damn. 229 00:11:48,034 --> 00:11:50,000 Face recognition. 230 00:11:53,344 --> 00:11:55,482 Here we go. 231 00:11:59,448 --> 00:12:01,517 Oh, I'm in. 232 00:12:05,241 --> 00:12:07,310 Messages. 233 00:12:07,310 --> 00:12:09,482 Andre. 234 00:12:12,172 --> 00:12:17,482 "Why didn't you come through last yesterday?" 235 00:12:17,482 --> 00:12:21,517 We gonna see how that go. Oh, my. 236 00:12:21,517 --> 00:12:23,551 - [phone chiming] - Oh, that was quick! 237 00:12:23,551 --> 00:12:26,379 Okay. 238 00:12:26,379 --> 00:12:28,068 "I'm not sure he's ready. 239 00:12:28,068 --> 00:12:30,517 "Sometimes when people get the first taste, 240 00:12:30,517 --> 00:12:31,931 "they love it, 241 00:12:31,931 --> 00:12:35,965 "and then others don't appreciate the product." 242 00:12:35,965 --> 00:12:38,758 Oh, damn! 243 00:12:38,758 --> 00:12:42,413 I can't let Malik go through this. 244 00:12:42,413 --> 00:12:44,172 What... 245 00:12:46,482 --> 00:12:48,724 - Mr. Payne! What are you doing? 246 00:12:48,724 --> 00:12:51,586 - What am I doing? What are you doing? 247 00:12:51,586 --> 00:12:54,310 - Uh... 248 00:12:54,310 --> 00:12:56,793 I came to get some pickles. 249 00:12:56,793 --> 00:12:59,931 - You can't do this. - Stop going through my phone. 250 00:12:59,931 --> 00:13:02,241 - Don't be coy with me. 251 00:13:02,241 --> 00:13:04,931 You're having a child, my grandchild, 252 00:13:04,931 --> 00:13:06,413 and you out here in these streets doing this? 253 00:13:06,413 --> 00:13:08,655 - What? 254 00:13:08,655 --> 00:13:11,724 - Look, this family has dealt with this. 255 00:13:11,724 --> 00:13:13,793 You can't do this. 256 00:13:13,793 --> 00:13:19,482 Your baby and that text sounds like you and Andre 257 00:13:19,482 --> 00:13:23,862 are close, real close, more than nine months close. 258 00:13:23,862 --> 00:13:26,517 Like, is that even Malik's baby? 259 00:13:26,517 --> 00:13:28,482 - LISA: Of course it's Malik's baby. 260 00:13:28,482 --> 00:13:30,344 What do you think is going on? 261 00:13:30,344 --> 00:13:36,344 - Sounds to me like Andre, your supplier, is supplying you 262 00:13:36,344 --> 00:13:38,620 with more than just drugs. 263 00:13:38,620 --> 00:13:40,137 - What? 264 00:13:40,137 --> 00:13:43,448 Mr. Payne, Andre has a mobile car detailing company 265 00:13:43,448 --> 00:13:45,103 where they come to you. 266 00:13:45,103 --> 00:13:46,965 I know Malik likes to wash his own car 267 00:13:46,965 --> 00:13:48,275 because you taught him how. 268 00:13:48,275 --> 00:13:50,620 I just thought it would be a nice surprise 269 00:13:50,620 --> 00:13:53,689 for the both of you. 270 00:13:53,689 --> 00:13:55,482 - Oh. - Mm. 271 00:13:55,482 --> 00:13:57,206 - Oh, okay. 272 00:13:57,206 --> 00:14:03,206 Yeah, see, uh, when you said, right, and then, he said-- 273 00:14:03,206 --> 00:14:04,620 - Mm. 274 00:14:04,620 --> 00:14:08,103 - Okay. Wow, God, I'm relieved. 275 00:14:08,103 --> 00:14:09,241 - What do you think this is, 276 00:14:09,241 --> 00:14:10,965 I'm some kind of crackhead stripper 277 00:14:10,965 --> 00:14:13,172 who sleeps with drug dealers? 278 00:14:13,172 --> 00:14:17,758 That I'm just passing this baby off on some random? 279 00:14:17,758 --> 00:14:20,344 - Well, uh, since you put it that way... 280 00:14:27,931 --> 00:14:29,517 - LISA: I can't wait to tell Malik! 281 00:14:29,517 --> 00:14:31,172 - I'm sorry! 282 00:14:31,172 --> 00:14:33,793 - ♪ ♪ 283 00:14:33,793 --> 00:14:35,689 - [knocking on door] 284 00:14:49,896 --> 00:14:52,103 - What are you doing here? 285 00:14:52,103 --> 00:14:55,413 - I, um... 286 00:14:55,413 --> 00:14:59,103 I came by to tell you that I'm working on forgiving you. 287 00:14:59,103 --> 00:15:03,793 - Forgiving me? You should be apologizing to me. 288 00:15:03,793 --> 00:15:06,172 - Here's the thing. 289 00:15:06,172 --> 00:15:11,344 I am not going to apologize for the way that I feel. 290 00:15:13,517 --> 00:15:18,931 What you and Laura did to me was one of the most hurtful things 291 00:15:18,931 --> 00:15:21,724 that you can do to another person. 292 00:15:21,724 --> 00:15:23,517 - Miranda, we just fell in love. 293 00:15:23,517 --> 00:15:27,000 - [scoffing] 294 00:15:27,000 --> 00:15:30,586 You didn't just fall in love. 295 00:15:30,586 --> 00:15:33,344 You made a choice. 296 00:15:33,344 --> 00:15:35,137 Don't you get that? 297 00:15:37,172 --> 00:15:40,827 - So you're here to do, what? 298 00:15:40,827 --> 00:15:44,103 - I'm here to discuss 299 00:15:44,103 --> 00:15:48,275 what you wanted to talk about with Christian. 300 00:15:48,275 --> 00:15:52,103 I listened to your mom. I'm taking her suggestion. 301 00:15:52,103 --> 00:15:55,068 Calvin, the answer is still no. 302 00:15:57,275 --> 00:15:59,862 - Miranda, what about what I want? 303 00:15:59,862 --> 00:16:02,034 I don't want him to look at wedding pictures 304 00:16:02,034 --> 00:16:04,965 and wonder why he's not in them. 305 00:16:04,965 --> 00:16:08,758 - Calvin, this isn't about you. 306 00:16:08,758 --> 00:16:14,517 Do you know how hard that this has been on Christian? 307 00:16:14,517 --> 00:16:18,103 No, you need to hear this. 308 00:16:18,103 --> 00:16:21,000 Going from the divorce 309 00:16:21,000 --> 00:16:25,172 to then getting married so quickly? 310 00:16:25,172 --> 00:16:29,586 I have to explain to our son why his mommy and daddy 311 00:16:29,586 --> 00:16:32,172 don't love each other anymore. 312 00:16:32,172 --> 00:16:36,758 There are going to be plenty of opportunities 313 00:16:36,758 --> 00:16:39,103 for you to take pictures. 314 00:16:39,103 --> 00:16:40,931 - And what about Laura? 315 00:16:40,931 --> 00:16:42,827 You don't think it's important for her 316 00:16:42,827 --> 00:16:44,413 to build a relationship with him? 317 00:16:44,413 --> 00:16:47,862 - I know you do. 318 00:16:47,862 --> 00:16:51,034 But we're gonna have to take baby steps, 319 00:16:51,034 --> 00:16:52,586 do you hear me? 320 00:16:52,586 --> 00:16:55,724 - Look, Miranda, this hostility between us, 321 00:16:55,724 --> 00:16:57,103 it's not good for anyone. 322 00:16:57,103 --> 00:17:02,896 - Oh, I absolutely, I absolutely agree. 323 00:17:02,896 --> 00:17:06,310 One day, one day, we may get there. 324 00:17:08,965 --> 00:17:11,482 But I'm not there yet. 325 00:17:11,482 --> 00:17:14,896 We are not there yet. - CALVIN: But that-- 326 00:17:14,896 --> 00:17:17,379 - And Calvin, no, this is not gonna happen 327 00:17:17,379 --> 00:17:19,379 on your schedule. 328 00:17:19,379 --> 00:17:21,689 - And I never should've asked you. 329 00:17:21,689 --> 00:17:23,103 - Well, you know what, 330 00:17:23,103 --> 00:17:27,000 answer this question for me, Calvin. 331 00:17:27,000 --> 00:17:29,068 Why bother asking 332 00:17:29,068 --> 00:17:33,068 if you weren't going to respect my decision? 333 00:17:33,068 --> 00:17:37,482 - Miranda, you right, but I had to try. 334 00:17:37,482 --> 00:17:39,758 I really want him up there with me. 335 00:17:39,758 --> 00:17:42,689 - Huh. 336 00:17:42,689 --> 00:17:44,896 You know what, Calvin? 337 00:17:44,896 --> 00:17:48,000 I can tell you first hand. 338 00:17:48,000 --> 00:17:51,448 We rarely get what we really want. 339 00:17:54,034 --> 00:17:56,206 Excuse me. 340 00:18:04,379 --> 00:18:09,344 - ♪ ♪ 341 00:18:11,379 --> 00:18:13,379 - That's what I'm talking about. 342 00:18:15,482 --> 00:18:20,034 Kung fu night. Got my chips, check. 343 00:18:20,034 --> 00:18:22,379 DVD, "Five Deadly Venoms." 344 00:18:22,379 --> 00:18:23,689 Check. 345 00:18:23,689 --> 00:18:25,689 Got my remote. 346 00:18:25,689 --> 00:18:26,965 Check. 347 00:18:26,965 --> 00:18:30,034 Kung-- 348 00:18:30,034 --> 00:18:33,344 Oh, damn. 349 00:18:33,344 --> 00:18:37,103 - That's all you got to say? 350 00:18:37,103 --> 00:18:39,344 - I tried to apologize to you earlier, 351 00:18:39,344 --> 00:18:41,551 but you slammed the door on my face, 352 00:18:41,551 --> 00:18:45,068 and you started playing loud twerk music. 353 00:18:45,068 --> 00:18:46,482 - Twerking's a good workout. 354 00:18:46,482 --> 00:18:47,862 It helps me keep in my aggression. 355 00:18:47,862 --> 00:18:50,689 Maybe you should try it sometime. 356 00:18:50,689 --> 00:18:54,275 - Oh, no, no, I don't do no twerking. 357 00:18:54,275 --> 00:18:56,551 - LISA: Look, I know I'm not exactly what you and your family 358 00:18:56,551 --> 00:18:58,206 had in mind for Malik, 359 00:18:58,206 --> 00:19:01,482 but I have thoughts and feelings too. 360 00:19:01,482 --> 00:19:02,827 - Lisa... 361 00:19:02,827 --> 00:19:05,000 - No, I hear the little jokes y'all make. 362 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 "Lisa is so hoodrat. 363 00:19:07,000 --> 00:19:08,793 "Lisa dumber than a box of hair. 364 00:19:08,793 --> 00:19:13,172 "Lisa, all she do is put hot sauce on everything." 365 00:19:13,172 --> 00:19:15,413 Well, I like hot sauce, and I'm not changing that 366 00:19:15,413 --> 00:19:18,103 for you or anybody else. - Okay, I get it, yeah. 367 00:19:18,103 --> 00:19:21,724 Hey, look, I like hot sauce, too, okay? 368 00:19:21,724 --> 00:19:23,344 - Just because I'm 'bout that life 369 00:19:23,344 --> 00:19:26,551 doesn't mean I don't have a heart, and I would-- 370 00:19:26,551 --> 00:19:30,931 - CJ: Lisa, Lisa, I'm sorry, okay? 371 00:19:30,931 --> 00:19:34,551 I went through your phone, I read the messages, 372 00:19:34,551 --> 00:19:38,689 and I judged you, and I'm sorry. 373 00:19:38,689 --> 00:19:41,310 - It's not just that. 374 00:19:41,310 --> 00:19:43,275 What kind of person do you think I am? 375 00:19:43,275 --> 00:19:45,344 - You're right. 376 00:19:45,344 --> 00:19:48,172 Truth is, I haven't taken the time to get to know you, 377 00:19:48,172 --> 00:19:52,758 and that was a terrible assumption to make. 378 00:19:52,758 --> 00:19:55,275 - I know me and Malik be going at it all the time, 379 00:19:55,275 --> 00:19:57,862 but at the end of the day, he's bae. 380 00:19:57,862 --> 00:19:59,103 I wouldn't do that to him. 381 00:19:59,103 --> 00:20:01,517 I wouldn't do that to you or your family. 382 00:20:01,517 --> 00:20:03,034 I was just trying to do something nice 383 00:20:03,034 --> 00:20:06,413 for the both of you. - And you have. 384 00:20:06,413 --> 00:20:08,965 You're making me a young grandfather. 385 00:20:08,965 --> 00:20:10,241 Thank you. 386 00:20:10,241 --> 00:20:13,827 And I'm sorry for going through your phone 387 00:20:13,827 --> 00:20:16,000 and reading your messages. 388 00:20:16,000 --> 00:20:17,896 That wasn't cool. - At all. 389 00:20:17,896 --> 00:20:20,724 - At all. 390 00:20:20,724 --> 00:20:24,068 And, is there anything I can do to make it up to you? 391 00:20:27,724 --> 00:20:29,068 - Maybe. 392 00:20:29,068 --> 00:20:33,689 - ♪ ♪ 393 00:20:38,793 --> 00:20:40,862 - Oh, slice! Look at that! 394 00:20:40,862 --> 00:20:45,551 Oh, that's old-school. That is, yeah, with the guy. 395 00:20:45,551 --> 00:20:48,310 - ♪ ♪ 396 00:20:48,310 --> 00:20:49,827 - ♪ And now twerk ♪ 397 00:20:49,827 --> 00:20:51,310 ♪ Left cheek, right cheek, left cheek, right cheek ♪ 398 00:20:51,310 --> 00:20:54,172 ♪ Left cheek, right cheek ♪ 399 00:20:54,172 --> 00:20:55,862 - LISA: Oh, I know what I want you to do! 400 00:20:55,862 --> 00:20:59,689 - I know she don't think I'm about to start twerking. 401 00:20:59,689 --> 00:21:01,827 Oh, hell no. 402 00:21:01,827 --> 00:21:06,896 - ♪ ♪ 403 00:21:33,655 --> 00:21:40,379 - ♪ ♪ 29274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.