All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S10E07 - In The Hot Seat WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,724 --> 00:00:09,827 - ♪ 2 00:00:09,931 --> 00:00:11,275 - Hey, everybody. - Hey, baby. 3 00:00:11,379 --> 00:00:13,275 - Hey! 4 00:00:13,379 --> 00:00:17,241 Ooh, and I made homemade samosas and tandoori chicken. 5 00:00:17,344 --> 00:00:20,931 - [Curtis coughing] 6 00:00:21,034 --> 00:00:24,413 - CALVIN: Oh, yeah, best dinner ever, babe. 7 00:00:27,310 --> 00:00:29,689 Followed by the best lunch ever, Mom. 8 00:00:29,793 --> 00:00:33,310 - Oh, thank you, babe. 9 00:00:33,413 --> 00:00:35,758 - Baby, do you want some more cream and sugar 10 00:00:35,862 --> 00:00:36,965 for your coffee? 11 00:00:37,068 --> 00:00:38,068 - Oh, well, I'll definitely take some cream. 12 00:00:38,172 --> 00:00:39,551 - All right. 13 00:00:39,655 --> 00:00:42,758 - But, uh, come back here and put the sugar right here. 14 00:00:42,862 --> 00:00:46,344 - Ooh, I'd love to. 15 00:00:46,448 --> 00:00:49,068 - Oh, God! 16 00:00:49,172 --> 00:00:51,137 Really? - CALVIN: Go ahead, CJ, 17 00:00:51,241 --> 00:00:52,931 'cause I know you got something to say. 18 00:00:53,034 --> 00:00:54,896 - No, man, no, I'm jealous. 19 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 You know, I ain't had no sugar in a while. 20 00:00:57,103 --> 00:01:00,793 - [Ella smooching] 21 00:01:00,896 --> 00:01:05,068 - I don't think he talking about that kind of sugar, baby. 22 00:01:05,172 --> 00:01:07,000 - No, that was just fine. Thank you, Auntie. 23 00:01:07,103 --> 00:01:08,620 - Anytime. 24 00:01:10,758 --> 00:01:13,068 - I mean, you know what I'm talking about, right? 25 00:01:16,241 --> 00:01:20,586 - So, what's everybody doing this afternoon? 26 00:01:20,689 --> 00:01:25,344 - Well, I've got a hot date with the couch and college football. 27 00:01:27,724 --> 00:01:30,172 - If by "couch" and "college football," 28 00:01:30,275 --> 00:01:32,448 you mean "yard" and "rake." 29 00:01:32,551 --> 00:01:35,172 Curtis, I need these weeds out of my garden. 30 00:01:35,275 --> 00:01:37,620 - Oh yeah, that's right. 31 00:01:37,724 --> 00:01:39,965 - Mwah. 32 00:01:40,068 --> 00:01:41,517 - Don't worry, Unc. 33 00:01:41,620 --> 00:01:44,655 I'm sure you'll get a lot of yardage out there. 34 00:01:44,758 --> 00:01:46,413 - Yeah, well, at least I'm not fumbling 35 00:01:46,517 --> 00:01:48,103 in the end zone. 36 00:01:48,206 --> 00:01:52,172 - LAURA: Babe, tell them what we got going on. 37 00:01:52,275 --> 00:01:53,862 - Laura and I have a big day today. 38 00:01:53,965 --> 00:01:55,000 - Yes, we do. 39 00:01:55,103 --> 00:01:56,275 - Are y'all gonna get to it, 40 00:01:56,379 --> 00:02:00,206 or are you waiting on me to upchuck? 41 00:02:00,310 --> 00:02:02,689 - Today we start pre-marital counseling. 42 00:02:02,793 --> 00:02:04,931 The church sent us a survey to get things started. 43 00:02:05,034 --> 00:02:06,137 - Well, don't get too comfortable, 44 00:02:06,241 --> 00:02:09,241 'cause pre-marital counseling ain't no joke. 45 00:02:09,344 --> 00:02:10,758 - Yeah, well, you have to consider, 46 00:02:10,862 --> 00:02:14,103 your bride-to-be was higher than the wedding cake. 47 00:02:14,206 --> 00:02:15,551 - ELLA: Curtis! - LAURA: Calvin! 48 00:02:15,655 --> 00:02:17,896 - My bad. 49 00:02:18,000 --> 00:02:21,034 - And you high right now. 50 00:02:21,137 --> 00:02:24,793 - All you two need to do is just be honest 51 00:02:24,896 --> 00:02:26,103 with each other, 52 00:02:26,206 --> 00:02:27,758 and you'll just sail right through. 53 00:02:27,862 --> 00:02:29,655 - Yes, I agree, you know? 54 00:02:29,758 --> 00:02:32,103 We're not gonna have any of those problems, Miss Ella. 55 00:02:32,206 --> 00:02:33,344 We tell each other everything. 56 00:02:33,448 --> 00:02:35,206 - Yes, we do, boo-boo. 57 00:02:38,758 --> 00:02:40,655 - CURTIS: So, Calvin, did you tell her 58 00:02:40,758 --> 00:02:43,103 what you really thought about the dinner she made last night? 59 00:02:43,206 --> 00:02:45,103 - Pops! 60 00:02:45,206 --> 00:02:46,758 - Calvin? 61 00:02:49,000 --> 00:02:52,172 - Girl, you know he be... 62 00:02:52,275 --> 00:02:54,620 Girl, come on. 63 00:02:54,724 --> 00:02:57,724 - [phone ringing] 64 00:02:57,827 --> 00:02:59,827 - CJ: See? 65 00:02:59,931 --> 00:03:01,413 It's starting already. 66 00:03:01,517 --> 00:03:03,068 - Yeah, well, I hope that's your wife 67 00:03:03,172 --> 00:03:05,827 so you can tend to your own business. 68 00:03:05,931 --> 00:03:10,379 - Um, Calvin, you told me that you didn't finish the dinner 69 00:03:10,482 --> 00:03:12,689 because you had to go to the gym or something. 70 00:03:12,793 --> 00:03:14,379 - Laura. 71 00:03:14,482 --> 00:03:15,620 - [Curtis laughing] 72 00:03:15,724 --> 00:03:17,965 What he said? - We're clearing. 73 00:03:18,068 --> 00:03:19,206 - That's not what he did. He said... 74 00:03:19,310 --> 00:03:21,482 - Can I, uh... 75 00:03:21,586 --> 00:03:23,000 - ELLA: We're clearing. - That's what he said. 76 00:03:23,103 --> 00:03:24,724 - He ain't go to the gym! 77 00:03:24,827 --> 00:03:25,862 - We're clearing! 78 00:03:25,965 --> 00:03:27,241 - Did he take bags with him or anything? 79 00:03:27,344 --> 00:03:29,034 - Curtis! - Uh... 80 00:03:29,137 --> 00:03:30,620 - Did he leave his jeans? 81 00:03:32,068 --> 00:03:45,172 - ♪ 82 00:03:50,241 --> 00:03:51,724 ♪♪ 83 00:03:55,103 --> 00:03:57,275 - Babe, do we have any scented candles? 84 00:03:57,379 --> 00:04:00,000 - Why, baby? We have to start on this survey. 85 00:04:00,103 --> 00:04:02,137 We don't have any time to set the mood. 86 00:04:02,241 --> 00:04:03,517 - No, no, no, no. 87 00:04:03,620 --> 00:04:06,448 It's just some lingering Indian food smells. 88 00:04:11,551 --> 00:04:13,724 - And you think that smells bad? 89 00:04:16,241 --> 00:04:19,482 - Girl, come on now, girl. 90 00:04:19,586 --> 00:04:21,827 Now you... 91 00:04:21,931 --> 00:04:22,862 Girl. 92 00:04:22,965 --> 00:04:24,137 - Mm-hmm. 93 00:04:24,241 --> 00:04:26,793 - Man, you know my dad be starting stuff. 94 00:04:26,896 --> 00:04:29,793 - Calvin, just tell me. 95 00:04:29,896 --> 00:04:32,275 - Baby, there's nothing to tell you, I promise. 96 00:04:32,379 --> 00:04:34,724 I love that tan-dookie chicken. 97 00:04:37,551 --> 00:04:41,551 - Tandoori chicken, Calvin. 98 00:04:41,655 --> 00:04:44,103 - That. 99 00:04:44,206 --> 00:04:48,206 - Hey, baby, why don't we bet on who our counselor's gonna be? 100 00:04:48,310 --> 00:04:50,517 - Well, it better not be Deacon Windsor, 101 00:04:50,620 --> 00:04:52,965 'cause that man is asleep more often than he is awake. 102 00:04:53,068 --> 00:04:54,551 - Ha, I know, right? 103 00:04:54,655 --> 00:04:57,344 Oh, even worse, Deacon Gilbert. 104 00:04:57,448 --> 00:04:59,655 If you think it stinks in here, then... 105 00:04:59,758 --> 00:05:00,758 - Calvin! 106 00:05:00,862 --> 00:05:02,310 - [knocking on door] 107 00:05:02,413 --> 00:05:04,034 - That's not funny! 108 00:05:04,137 --> 00:05:07,000 - I'ma just get the door, 'cause... 109 00:05:07,103 --> 00:05:08,206 Hey, Pop. 110 00:05:08,310 --> 00:05:09,586 - [Curtis grunting] - [Calvin groaning] 111 00:05:09,689 --> 00:05:12,068 - Always stay ready, Son. - What are you even doing here? 112 00:05:12,172 --> 00:05:14,034 - What are you doing here, Mr. Payne? 113 00:05:14,137 --> 00:05:15,586 - Hey, Lakeisha. 114 00:05:15,689 --> 00:05:17,551 - Laura. 115 00:05:17,655 --> 00:05:19,827 - Entering Purgatory, it smells like. 116 00:05:19,931 --> 00:05:21,068 - Right. 117 00:05:21,172 --> 00:05:22,310 - What is that, bad curry? 118 00:05:22,413 --> 00:05:23,689 - Am I wrong? 119 00:05:23,793 --> 00:05:25,758 Did we leave something at the house? 120 00:05:25,862 --> 00:05:30,896 - Oh, no, I escaped the yard when your momma wasn't looking. 121 00:05:31,000 --> 00:05:33,586 I came to watch the game. 122 00:05:33,689 --> 00:05:37,724 Y'all need to get some candles or something. 123 00:05:37,827 --> 00:05:40,724 Hey, Loni, can you give me a beer, a cold one? 124 00:05:40,827 --> 00:05:42,655 Snap, snap? 125 00:05:42,758 --> 00:05:44,827 - CALVIN: Uh, Pops, we a little bit busy. 126 00:05:44,931 --> 00:05:47,689 - Yeah, we were just about to start on our survey, Mr. Payne. 127 00:05:47,793 --> 00:05:51,137 - Oh, it's okay, you won't disturb the game. 128 00:05:51,241 --> 00:05:53,758 College game. 129 00:05:53,862 --> 00:05:57,034 College game. 130 00:05:57,137 --> 00:05:59,896 This thing have batteries? 131 00:06:00,000 --> 00:06:03,413 - Okay, it says first we should open with a prayer. 132 00:06:03,517 --> 00:06:05,310 - Okay, good. 133 00:06:05,413 --> 00:06:06,931 All right. 134 00:06:07,034 --> 00:06:08,034 - Dear Lord... 135 00:06:08,137 --> 00:06:09,379 - Yes? 136 00:06:11,620 --> 00:06:14,827 - Dear Lord, thank you for blessing me with Laura. 137 00:06:14,931 --> 00:06:15,862 - Mm-hmm. 138 00:06:15,965 --> 00:06:18,620 - Please help make me worthy of her 139 00:06:18,724 --> 00:06:20,758 and to be able to provide for her. 140 00:06:20,862 --> 00:06:25,000 - Ooh, wow, that was beautiful, baby. 141 00:06:25,103 --> 00:06:26,896 - CURTIS: Now, excuse me, Lisa? 142 00:06:27,000 --> 00:06:31,206 I really wish you could provide that cold frosty. 143 00:06:31,310 --> 00:06:32,827 - I'll get it as soon as I finish the prayer, 144 00:06:32,931 --> 00:06:35,103 Mr. Payne, okay? 145 00:06:35,206 --> 00:06:36,620 - Priorities in here. 146 00:06:36,724 --> 00:06:40,448 - LAURA: Dear God, we pray that this can be 147 00:06:40,551 --> 00:06:43,482 a vessel to greater understanding of each other 148 00:06:43,586 --> 00:06:48,965 and a means by which to feed each others' souls, yes. 149 00:06:49,068 --> 00:06:53,241 - Now, being fed sounds good, but I'd be happy with a beer. 150 00:06:53,344 --> 00:06:55,620 - Mm. - Pops, shh! 151 00:06:55,724 --> 00:06:59,068 - Thank you, God, for bringing us together. 152 00:06:59,172 --> 00:07:00,413 In Jesus' name, we pray. 153 00:07:00,517 --> 00:07:01,413 Amen. - Amen. 154 00:07:01,517 --> 00:07:04,000 - Run, fool! 155 00:07:04,103 --> 00:07:05,931 What you doing? 156 00:07:06,034 --> 00:07:09,379 Lilly, where that beer? 157 00:07:09,482 --> 00:07:10,482 About to score. 158 00:07:10,586 --> 00:07:12,379 You ain't got a beer when they score? 159 00:07:12,482 --> 00:07:15,206 Not cold enough. 160 00:07:15,310 --> 00:07:18,275 Gimme one from in the back, in the back of the fridge. 161 00:07:18,379 --> 00:07:21,034 Dig back up in there. 162 00:07:21,137 --> 00:07:22,758 Pull it out. 163 00:07:22,862 --> 00:07:24,241 - LAURA: You got it. - Okay. 164 00:07:24,344 --> 00:07:25,379 - Okay. 165 00:07:25,482 --> 00:07:28,310 - Thank you, thank you, uh, La-La. 166 00:07:28,413 --> 00:07:30,793 La, La, Loo, Laura. 167 00:07:30,896 --> 00:07:33,379 - Well, okay, next it says we should start with 168 00:07:33,482 --> 00:07:35,241 a few ice-breakers. - LAURA: Okay, all right. 169 00:07:35,344 --> 00:07:37,724 - Hey, I could use a piece of gum. 170 00:07:37,827 --> 00:07:38,931 - Mr. Payne. 171 00:07:39,034 --> 00:07:42,034 - Y'all just ain't got cold beer, huh? 172 00:07:42,137 --> 00:07:43,344 - Here, a mint. 173 00:07:43,448 --> 00:07:44,758 I hope you choke. 174 00:07:47,034 --> 00:07:49,241 - That's a horrible way to talk to your dad. 175 00:07:49,344 --> 00:07:51,103 - Okay, so, what does this say, baby? 176 00:07:51,206 --> 00:07:52,413 - Okay. 177 00:07:52,517 --> 00:07:55,413 "Describe your partner in three positive words." 178 00:07:55,517 --> 00:07:57,103 - Okay, that's easy. 179 00:07:57,206 --> 00:07:59,172 Um... 180 00:07:59,275 --> 00:08:01,310 Generous. 181 00:08:01,413 --> 00:08:03,103 Handsome. 182 00:08:03,206 --> 00:08:04,689 - [Calvin chuckling] 183 00:08:04,793 --> 00:08:06,620 - Smart. 184 00:08:06,724 --> 00:08:09,275 - You talking about him? 185 00:08:09,379 --> 00:08:10,206 You talking about Calvin? 186 00:08:10,310 --> 00:08:12,137 - Yes! 187 00:08:12,241 --> 00:08:14,310 - Okay. 188 00:08:14,413 --> 00:08:15,344 - Beautiful. 189 00:08:15,448 --> 00:08:16,413 - Aw. 190 00:08:16,517 --> 00:08:18,448 - Kind. 191 00:08:18,551 --> 00:08:19,724 Passionate. 192 00:08:19,827 --> 00:08:20,965 - Mm. 193 00:08:21,068 --> 00:08:22,172 Accurate. 194 00:08:24,482 --> 00:08:25,827 - CURTIS: Okay, you know what? 195 00:08:25,931 --> 00:08:28,241 Y'all really need to get off script. 196 00:08:28,344 --> 00:08:30,689 - Wait, Pops, our counselor gave us these questions. 197 00:08:30,793 --> 00:08:33,448 - Yeah. - Why should we listen to you? 198 00:08:33,551 --> 00:08:36,241 - Decades of successful marriage. 199 00:08:36,344 --> 00:08:37,689 Failed marriage. 200 00:08:40,034 --> 00:08:44,000 - Okay, so then, what do you have in mind, Mr. Payne? 201 00:08:47,620 --> 00:08:51,413 - Okay, I want you two to describe your partner 202 00:08:51,517 --> 00:08:54,034 with three negative words. 203 00:08:57,931 --> 00:08:59,551 - Okay, I got... 204 00:09:03,517 --> 00:09:06,310 I've got nothing. 205 00:09:06,413 --> 00:09:09,068 - I got something. 206 00:09:09,172 --> 00:09:11,793 - Well, let's have it. 207 00:09:11,896 --> 00:09:16,310 - Well, Calvin, sometimes, 208 00:09:16,413 --> 00:09:18,620 you can be a bit narrow-minded. 209 00:09:18,724 --> 00:09:21,551 - That is true. 210 00:09:21,655 --> 00:09:23,206 - And dishonest. 211 00:09:25,931 --> 00:09:28,206 - Now we getting somewhere. 212 00:09:30,448 --> 00:09:32,241 - ELLA: ♪ Stay with me 213 00:09:32,344 --> 00:09:34,103 I'm looking all over for you. 214 00:09:34,206 --> 00:09:37,448 Hi, CJ. 215 00:09:37,551 --> 00:09:39,137 You back for dinner? 216 00:09:39,241 --> 00:09:41,586 - You cooking, I'm eating. 217 00:09:41,689 --> 00:09:44,103 - I am not cooking no more today. 218 00:09:44,206 --> 00:09:46,448 We're having pizza tonight. 219 00:09:46,551 --> 00:09:48,068 - I like pizza. 220 00:09:48,172 --> 00:09:50,724 As long as it ain't got no mushrooms on it. 221 00:09:52,724 --> 00:09:55,620 - ELLA: Oh, really, Curtis? 222 00:09:55,724 --> 00:09:58,793 You didn't even say good-bye? 223 00:09:58,896 --> 00:10:00,586 - What, I tell you what, it's a good thing I left. 224 00:10:00,689 --> 00:10:02,310 It was divine, Ella, 225 00:10:02,413 --> 00:10:06,862 'cause Calvin and Laura needed my marital expertise. 226 00:10:06,965 --> 00:10:08,689 - Says the husband that will be sleeping 227 00:10:08,793 --> 00:10:10,344 on the couch tonight. 228 00:10:10,448 --> 00:10:11,862 - Exactly. 229 00:10:11,965 --> 00:10:16,172 I know everything not to do. 230 00:10:16,275 --> 00:10:20,241 - You giving them advice, they not gonna make it. 231 00:10:20,344 --> 00:10:24,241 - Actually, that was the case before I stepped in. 232 00:10:24,344 --> 00:10:26,034 - What do you mean, Curtis? 233 00:10:26,137 --> 00:10:29,931 - I mean, they preferred canoodling over honesty. 234 00:10:30,034 --> 00:10:33,310 Anybody with a successful marriage knows 235 00:10:33,413 --> 00:10:36,551 you have to be willing to tell the bald-faced truth 236 00:10:36,655 --> 00:10:38,448 to yo' spouse. 237 00:10:38,551 --> 00:10:39,896 - Well, I don't tell Janine the truth about 238 00:10:40,000 --> 00:10:43,896 that pink bedroom she got upstairs. 239 00:10:44,000 --> 00:10:46,620 - But that's you. 240 00:10:46,724 --> 00:10:48,000 See, I don't have a problem. 241 00:10:48,103 --> 00:10:50,068 It's easy for me to tell Ella that her new perfume 242 00:10:50,172 --> 00:10:53,586 makes her smell like a funeral home. 243 00:10:53,689 --> 00:10:58,068 - Curtis! Really? Curtis... 244 00:10:58,172 --> 00:10:59,620 - You don't want me letting you walk around 245 00:10:59,724 --> 00:11:02,034 reminding everybody of a repast? 246 00:11:04,379 --> 00:11:07,586 - CALVIN: Okay, so our homework was to write two truths. 247 00:11:07,689 --> 00:11:09,275 - Mm-hmm. - And one lie, right? 248 00:11:09,379 --> 00:11:10,931 - Right, that's it, simple. 249 00:11:11,034 --> 00:11:12,620 - Okay, and then the other needs to figure out 250 00:11:12,724 --> 00:11:13,724 which is which, right? 251 00:11:13,827 --> 00:11:15,241 - That's how you do. 252 00:11:15,344 --> 00:11:16,689 - CALVIN: Okay. - Yeah. 253 00:11:16,793 --> 00:11:20,068 - Number one, I love your pound cake. 254 00:11:20,172 --> 00:11:23,103 Number two, I love your French toast. 255 00:11:23,206 --> 00:11:26,206 Number three, I love your Indian food. 256 00:11:26,310 --> 00:11:27,965 - [Laura sighing] 257 00:11:28,068 --> 00:11:29,413 Let me guess. 258 00:11:29,517 --> 00:11:32,034 The Indian food is a lie. 259 00:11:34,379 --> 00:11:35,275 - CURTIS: You got it! 260 00:11:35,379 --> 00:11:36,310 You got it right. 261 00:11:36,413 --> 00:11:37,655 - You wanted honesty, right? 262 00:11:37,758 --> 00:11:38,965 - Yeah! As a matter of fact, 263 00:11:39,068 --> 00:11:41,620 go and tell her how you felt about it. 264 00:11:41,724 --> 00:11:43,344 Go in, dig in it. 265 00:11:43,448 --> 00:11:44,517 - Tell her? - Dig in it! 266 00:11:44,620 --> 00:11:45,724 - I should tell her? - Tell her! 267 00:11:45,827 --> 00:11:47,620 - It burn my mouth. 268 00:11:47,724 --> 00:11:49,137 It gave me indigestion. 269 00:11:49,241 --> 00:11:50,896 - All that, all that! 270 00:11:51,000 --> 00:11:53,241 - I thought you liked spicy foods, Calvin. 271 00:11:53,344 --> 00:11:55,896 - Not that damn spicy! 272 00:11:56,000 --> 00:11:58,896 - See, these are the kinds of things you find out 273 00:11:59,000 --> 00:12:01,551 when you been together longer than six months. 274 00:12:01,655 --> 00:12:03,655 - All right, it's my turn? 275 00:12:03,758 --> 00:12:04,793 - Let it out, boo, let it out! 276 00:12:04,896 --> 00:12:05,896 - I get to go next? 277 00:12:06,000 --> 00:12:07,620 - CURTIS: Come on, Lisa, come on, Lisa! 278 00:12:07,724 --> 00:12:08,724 - Number one, what's number one? 279 00:12:08,827 --> 00:12:10,655 - LAURA: Number one. 280 00:12:10,758 --> 00:12:13,000 The sky is blue. 281 00:12:13,103 --> 00:12:15,172 - That's kind of obvious, but... 282 00:12:15,275 --> 00:12:17,034 - Number two. 283 00:12:17,137 --> 00:12:19,620 Water is wet. 284 00:12:19,724 --> 00:12:21,586 - Uh, duh. 285 00:12:21,689 --> 00:12:22,586 - LAURA: And number three. 286 00:12:22,689 --> 00:12:24,344 [Laura chuckling] 287 00:12:24,448 --> 00:12:27,896 I don't think it's too soon for us to get married! 288 00:12:35,793 --> 00:12:36,896 - She's very dramatic. 289 00:12:41,034 --> 00:12:45,655 - ♪ 290 00:12:45,758 --> 00:12:47,896 - So you think it's too soon for us to get married. 291 00:12:48,000 --> 00:12:48,689 Since when? 292 00:12:48,793 --> 00:12:49,758 - [Laura sighing] 293 00:12:49,862 --> 00:12:53,344 Since you just pointed out to me 294 00:12:53,448 --> 00:12:55,103 how little we know about each other. 295 00:12:55,206 --> 00:12:57,482 - Baby, there are things we know about each other. 296 00:12:57,586 --> 00:12:59,793 Like, you got it, what's my favorite color? 297 00:12:59,896 --> 00:13:03,931 - [Laura chuckling] White? 298 00:13:04,034 --> 00:13:07,620 - It's black, actually. 299 00:13:07,724 --> 00:13:10,413 - But, Calvin, you always wear white. 300 00:13:10,517 --> 00:13:13,758 - Baby, that's just because how good it looks on my skin. 301 00:13:13,862 --> 00:13:16,586 - Thank you for proving my point! 302 00:13:16,689 --> 00:13:18,931 - Your point isn't valid. 303 00:13:19,034 --> 00:13:23,000 Look, baby, I love you. 304 00:13:23,103 --> 00:13:24,241 I love you. 305 00:13:24,344 --> 00:13:26,413 That should be the most important thing, right? 306 00:13:26,517 --> 00:13:28,551 - Wrong, Calvin. 307 00:13:28,655 --> 00:13:30,034 You do know that marriage 308 00:13:30,137 --> 00:13:32,655 is about more than just love, right? 309 00:13:32,758 --> 00:13:34,172 - Of course I know that. 310 00:13:34,275 --> 00:13:37,551 My point is we have the most important things. 311 00:13:37,655 --> 00:13:40,931 - Oh, like what? I don't know, being honest? 312 00:13:41,034 --> 00:13:43,931 Feeling like we can tell each other everything? 313 00:13:44,034 --> 00:13:45,931 - That doesn't mean we don't know each other. 314 00:13:46,034 --> 00:13:47,862 It just means you need not freak out 315 00:13:47,965 --> 00:13:49,310 when I do tell you the truth. 316 00:13:49,413 --> 00:13:51,241 - I do not freak out! 317 00:13:55,896 --> 00:13:58,827 I do not freak out. 318 00:13:58,931 --> 00:14:04,103 Calvin, I am easy, 319 00:14:04,206 --> 00:14:06,517 breezy. 320 00:14:06,620 --> 00:14:08,000 - Okay. 321 00:14:08,103 --> 00:14:09,310 - Yeah. 322 00:14:09,413 --> 00:14:11,586 - Okay, so, you always tell me the truth then, right? 323 00:14:11,689 --> 00:14:12,586 - Yes! 324 00:14:12,689 --> 00:14:13,931 - Mm-hmm. 325 00:14:14,034 --> 00:14:16,482 So what happened to my AirPods? 326 00:14:16,586 --> 00:14:18,655 - [Laura chuckling] 327 00:14:18,758 --> 00:14:21,344 [Laura stammering] 328 00:14:21,448 --> 00:14:22,931 - [Calvin stammering] 329 00:14:23,034 --> 00:14:25,206 - [Laura stammering] 330 00:14:25,310 --> 00:14:26,310 - Point made. 331 00:14:26,413 --> 00:14:27,793 Don't just put this on me. 332 00:14:27,896 --> 00:14:29,896 - Who said I was putting all this on you? 333 00:14:30,000 --> 00:14:32,793 - "Oh, Calvin, it's too early to get married! 334 00:14:32,896 --> 00:14:35,172 "Calvin, we don't know each other! 335 00:14:35,275 --> 00:14:40,379 Calvin, taste this hot lava I just cooked for you!" 336 00:14:40,482 --> 00:14:43,655 - Is that how I look? 337 00:14:43,758 --> 00:14:44,965 - Yeah. 338 00:14:45,068 --> 00:14:46,517 - You got one more time to talk about 339 00:14:46,620 --> 00:14:48,241 my tandoori chicken, Calvin! 340 00:14:48,344 --> 00:14:50,482 - What, you gonna make me eat it again? 341 00:14:50,586 --> 00:14:53,172 Please, don't... 342 00:14:53,275 --> 00:14:55,206 I'm good. 343 00:14:55,310 --> 00:14:56,344 I'm good. 344 00:14:59,758 --> 00:15:02,344 - [Laura scoffing] 345 00:15:02,448 --> 00:15:05,103 I'm outta here. 346 00:15:05,206 --> 00:15:06,413 - Oh. 347 00:15:10,620 --> 00:15:14,793 Well, then, and them samosas was bad too, baby! 348 00:15:14,896 --> 00:15:18,793 How about that for honesty? 349 00:15:18,896 --> 00:15:21,655 Oh, damn. 350 00:15:21,758 --> 00:15:23,862 - ♪ 351 00:15:26,103 --> 00:15:30,413 - Oh, you shouldn't have! 352 00:15:30,517 --> 00:15:33,000 - What else can I get the man that ruined my relationship? 353 00:15:33,103 --> 00:15:35,344 - Well, you know, beer is always good. 354 00:15:35,448 --> 00:15:38,275 - Ha, ha! 355 00:15:38,379 --> 00:15:40,310 - Calvin, you don't really blame me, do you? 356 00:15:40,413 --> 00:15:41,862 - Oh, well, let's see. 357 00:15:41,965 --> 00:15:44,620 My relationship was fine until you got involved, 358 00:15:44,724 --> 00:15:49,241 and then it wasn't, so I think it's pretty obvious. 359 00:15:49,344 --> 00:15:53,172 - What you saying? 360 00:15:53,275 --> 00:15:55,482 - Wait a minute. 361 00:15:55,586 --> 00:15:56,586 Why is the table set for four? 362 00:15:56,689 --> 00:15:57,862 - [Laura gasping] 363 00:15:57,965 --> 00:16:00,827 No, you guys didn't. 364 00:16:00,931 --> 00:16:02,758 - Hi, Calvin. 365 00:16:02,862 --> 00:16:04,586 Your father thought we should intercede. 366 00:16:04,689 --> 00:16:05,827 - Why you always talking about us, 367 00:16:05,931 --> 00:16:07,655 but when you fighting, it's you? 368 00:16:07,758 --> 00:16:09,034 Think about that. 369 00:16:09,137 --> 00:16:10,241 - Curtis, I didn't even wanna cook. 370 00:16:10,344 --> 00:16:12,689 You the one told me to cook this. 371 00:16:12,793 --> 00:16:15,413 - Sure you ain't gotta tell everybody. 372 00:16:15,517 --> 00:16:19,655 - While your dad's methods left something to be desired, 373 00:16:19,758 --> 00:16:21,689 he was right to push you. 374 00:16:21,793 --> 00:16:22,724 - [Laura scoffing] 375 00:16:22,827 --> 00:16:26,517 Push us, Miss Ella? 376 00:16:26,620 --> 00:16:29,034 Honey, it was more like a shove. 377 00:16:29,137 --> 00:16:31,862 Like a kick, like a punch. 378 00:16:31,965 --> 00:16:34,137 Like a jab. 379 00:16:34,241 --> 00:16:37,655 - Yeah, right off a cliff. 380 00:16:37,758 --> 00:16:40,689 - Okay, can we all sit down? 381 00:16:40,793 --> 00:16:42,724 - Okay, before we partake of 382 00:16:42,827 --> 00:16:46,034 this scrumptious meal I prepared, 383 00:16:46,137 --> 00:16:49,379 I think the four of us need to have a little talk. 384 00:16:49,482 --> 00:16:52,827 - And we think it best that you two listen. 385 00:16:52,931 --> 00:16:56,862 - You two have decided to get married. 386 00:16:56,965 --> 00:17:00,137 You've only been dating for six months. 387 00:17:00,241 --> 00:17:02,482 Not saying that you should not get married, 388 00:17:02,586 --> 00:17:07,758 but there are consequences to that type of decision. 389 00:17:07,862 --> 00:17:09,965 - Like not really knowing each other. 390 00:17:10,068 --> 00:17:13,896 - Not so much that as, okay, here's the thing. 391 00:17:14,000 --> 00:17:16,551 Curtis and I have been married for decades. 392 00:17:16,655 --> 00:17:18,896 - A long time. 393 00:17:19,000 --> 00:17:20,931 Long time. 394 00:17:21,034 --> 00:17:23,931 - And he still manages to surprise me. 395 00:17:24,034 --> 00:17:25,931 - I'm a mystery, baby. 396 00:17:26,034 --> 00:17:27,275 - ELLA: Right, you are. 397 00:17:27,379 --> 00:17:30,862 You never completely know a person, and that's good. 398 00:17:30,965 --> 00:17:33,310 It keeps the relationship fresh. 399 00:17:33,413 --> 00:17:36,034 - And it leaves room for growth as individuals. 400 00:17:36,137 --> 00:17:38,655 - And what naturally happens as the relationship grows 401 00:17:38,758 --> 00:17:43,379 is you learn to trust each other with the truth. 402 00:17:43,482 --> 00:17:46,000 - Calvin, you didn't think Laura could take the truth 403 00:17:46,103 --> 00:17:47,448 about her tan-dookie chicken. 404 00:17:47,551 --> 00:17:50,896 - [Calvin laughing] 405 00:17:51,000 --> 00:17:53,241 - Tandoori. 406 00:17:53,344 --> 00:17:54,689 Tandoori. 407 00:17:54,793 --> 00:17:56,413 - CURTIS: Okay, okay, whatever. 408 00:17:56,517 --> 00:17:58,482 Get the spice right. 409 00:17:58,586 --> 00:18:01,206 And Calvin should trust in telling you the truth 410 00:18:01,310 --> 00:18:03,241 won't get him in trouble, Loni. 411 00:18:06,034 --> 00:18:08,448 - Laura. 412 00:18:08,551 --> 00:18:11,344 It's Laura. 413 00:18:11,448 --> 00:18:16,517 - And Laura should be able to trust that Calvin will accept 414 00:18:16,620 --> 00:18:19,310 the fact that those little headphones 415 00:18:19,413 --> 00:18:21,931 fell into the garbage disposal when she was over there 416 00:18:22,034 --> 00:18:24,206 doing the dishes, and when she turned it on, 417 00:18:24,310 --> 00:18:26,310 it was just crunch, crunch, crunch! 418 00:18:26,413 --> 00:18:27,620 - Miss Ella, Miss Ella, Miss Ella! 419 00:18:27,724 --> 00:18:30,034 - I said, what is that in there like that? 420 00:18:30,137 --> 00:18:31,482 - [Laura coughing] 421 00:18:31,586 --> 00:18:32,758 - Really? - ELLA: Headphones.- Really? 422 00:18:32,862 --> 00:18:34,000 - She said they were yours. 423 00:18:36,103 --> 00:18:37,379 - CURTIS: Oh, yeah, well, 424 00:18:37,482 --> 00:18:41,379 marriage under any circumstance is hard. 425 00:18:41,482 --> 00:18:43,862 I mean, it's, it's, it's hard. 426 00:18:43,965 --> 00:18:47,310 It's like you want to cut your wrists hard. 427 00:18:47,413 --> 00:18:49,793 Like you wanna choke yourself. You wanna take some plastic 428 00:18:49,896 --> 00:18:52,931 to wrap around your face everyday. 429 00:18:53,034 --> 00:18:55,482 It's hard, it's a test. 430 00:18:55,586 --> 00:18:58,689 - And you all failed the pre-test. 431 00:18:58,793 --> 00:19:00,724 - Failed! 432 00:19:00,827 --> 00:19:03,379 - Lord knows I understand. 433 00:19:03,482 --> 00:19:06,586 I have struggled with your father. 434 00:19:06,689 --> 00:19:09,655 I mean, struggled! 435 00:19:09,758 --> 00:19:10,793 - [Curtis chuckling] 436 00:19:10,896 --> 00:19:13,620 - ELLA: Sometimes, even prayer and patience 437 00:19:13,724 --> 00:19:14,655 would not help. 438 00:19:14,758 --> 00:19:16,068 - [Curtis chuckling] - ELLA: Nothing. 439 00:19:16,172 --> 00:19:17,758 - CURTIS: Okay, I think they get it. 440 00:19:17,862 --> 00:19:20,965 - ELLA: Suffocation faster. - CURTIS: I think they get it. 441 00:19:21,068 --> 00:19:22,586 They get what you're saying. 442 00:19:22,689 --> 00:19:24,448 - The point is, 443 00:19:24,551 --> 00:19:28,724 we learned to grow and love together. 444 00:19:28,827 --> 00:19:30,896 You guys gonna have to make that a priority 445 00:19:31,000 --> 00:19:34,206 or your marriage is going to fail. 446 00:19:34,310 --> 00:19:35,862 - The hardest thing about being married? 447 00:19:35,965 --> 00:19:37,275 - BOTH: Staying married. 448 00:19:37,379 --> 00:19:39,344 - Yeah, staying married. - Huh? 449 00:19:39,448 --> 00:19:41,379 But then of course you already know that. 450 00:19:41,482 --> 00:19:43,586 - ELLA: That's right! - CURTIS: That was horrible! 451 00:19:43,689 --> 00:19:44,689 Well, you know her? 452 00:19:44,793 --> 00:19:47,517 That's your friend, ain't it, Miranda? 453 00:19:47,620 --> 00:19:50,310 - CALVIN: Okay, okay. 454 00:19:50,413 --> 00:19:53,034 Are you willing to learn and grow with me? 455 00:19:53,137 --> 00:19:55,827 - Yes, always. 456 00:19:55,931 --> 00:19:57,517 - Good job, you two. 457 00:20:00,172 --> 00:20:01,965 - Now can we eat? 458 00:20:02,068 --> 00:20:04,448 - Not before we pray. 459 00:20:04,551 --> 00:20:07,000 - Again? 460 00:20:07,103 --> 00:20:08,448 - Of course we pray. 461 00:20:08,551 --> 00:20:09,448 - CURTIS: Okay. 462 00:20:14,310 --> 00:20:16,275 - ♪ 463 00:20:16,379 --> 00:20:18,103 - So you really don't think this vest is stylish? 464 00:20:18,206 --> 00:20:19,758 - [Laura laughing] 465 00:20:19,862 --> 00:20:23,275 - This vest is the ish. 466 00:20:23,379 --> 00:20:27,034 - You got the ish part right. 467 00:20:27,137 --> 00:20:31,689 Now, it is my turn. 468 00:20:31,793 --> 00:20:35,241 Do you like it when I... 469 00:20:38,793 --> 00:20:41,862 - [Calvin chuckling] 470 00:20:41,965 --> 00:20:44,000 Girl... 471 00:20:44,103 --> 00:20:45,620 Now you know I do. 472 00:20:45,724 --> 00:20:47,275 Girl. 473 00:20:50,413 --> 00:20:51,379 Yes. 474 00:20:51,482 --> 00:20:52,793 Yes, let me just get out of this vest. 475 00:20:52,896 --> 00:20:55,172 - LAURA: Yes, please, thank God. 476 00:20:55,275 --> 00:20:56,586 - We should get the wine. 477 00:20:56,689 --> 00:20:58,206 - Let's do that. 478 00:20:58,310 --> 00:20:59,379 - Let's go. - Do you really? 479 00:20:59,482 --> 00:21:00,620 - Let's do it. 480 00:21:00,724 --> 00:21:02,655 - [Laura laughing] 481 00:21:02,758 --> 00:21:04,068 - ♪ 482 00:21:32,965 --> 00:21:34,655 - ♪ 483 00:21:36,758 --> 00:21:38,241 - ♪ 484 00:21:39,275 --> 00:21:42,517 - ♪ 33250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.