Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,724 --> 00:00:09,827
- ♪
2
00:00:09,931 --> 00:00:11,275
- Hey, everybody.
- Hey, baby.
3
00:00:11,379 --> 00:00:13,275
- Hey!
4
00:00:13,379 --> 00:00:17,241
Ooh, and I made homemade
samosas and tandoori chicken.
5
00:00:17,344 --> 00:00:20,931
- [Curtis coughing]
6
00:00:21,034 --> 00:00:24,413
- CALVIN: Oh, yeah,
best dinner ever, babe.
7
00:00:27,310 --> 00:00:29,689
Followed by the best
lunch ever, Mom.
8
00:00:29,793 --> 00:00:33,310
- Oh, thank you, babe.
9
00:00:33,413 --> 00:00:35,758
- Baby, do you want
some more cream and sugar
10
00:00:35,862 --> 00:00:36,965
for your coffee?
11
00:00:37,068 --> 00:00:38,068
- Oh, well, I'll definitely
take some cream.
12
00:00:38,172 --> 00:00:39,551
- All right.
13
00:00:39,655 --> 00:00:42,758
- But, uh, come back here
and put the sugar right here.
14
00:00:42,862 --> 00:00:46,344
- Ooh, I'd love to.
15
00:00:46,448 --> 00:00:49,068
- Oh, God!
16
00:00:49,172 --> 00:00:51,137
Really?
- CALVIN: Go ahead, CJ,
17
00:00:51,241 --> 00:00:52,931
'cause I know you got
something to say.
18
00:00:53,034 --> 00:00:54,896
- No, man, no, I'm jealous.
19
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
You know, I ain't had
no sugar in a while.
20
00:00:57,103 --> 00:01:00,793
- [Ella smooching]
21
00:01:00,896 --> 00:01:05,068
- I don't think he talking about
that kind of sugar, baby.
22
00:01:05,172 --> 00:01:07,000
- No, that was just fine.
Thank you, Auntie.
23
00:01:07,103 --> 00:01:08,620
- Anytime.
24
00:01:10,758 --> 00:01:13,068
- I mean, you know what
I'm talking about, right?
25
00:01:16,241 --> 00:01:20,586
- So, what's everybody
doing this afternoon?
26
00:01:20,689 --> 00:01:25,344
- Well, I've got a hot date with
the couch and college football.
27
00:01:27,724 --> 00:01:30,172
- If by "couch"
and "college football,"
28
00:01:30,275 --> 00:01:32,448
you mean "yard" and "rake."
29
00:01:32,551 --> 00:01:35,172
Curtis, I need these weeds
out of my garden.
30
00:01:35,275 --> 00:01:37,620
- Oh yeah, that's right.
31
00:01:37,724 --> 00:01:39,965
- Mwah.
32
00:01:40,068 --> 00:01:41,517
- Don't worry, Unc.
33
00:01:41,620 --> 00:01:44,655
I'm sure you'll get
a lot of yardage out there.
34
00:01:44,758 --> 00:01:46,413
- Yeah, well, at least
I'm not fumbling
35
00:01:46,517 --> 00:01:48,103
in the end zone.
36
00:01:48,206 --> 00:01:52,172
- LAURA: Babe, tell them
what we got going on.
37
00:01:52,275 --> 00:01:53,862
- Laura and I have
a big day today.
38
00:01:53,965 --> 00:01:55,000
- Yes, we do.
39
00:01:55,103 --> 00:01:56,275
- Are y'all gonna get to it,
40
00:01:56,379 --> 00:02:00,206
or are you waiting on me
to upchuck?
41
00:02:00,310 --> 00:02:02,689
- Today we start
pre-marital counseling.
42
00:02:02,793 --> 00:02:04,931
The church sent us a survey
to get things started.
43
00:02:05,034 --> 00:02:06,137
- Well, don't get
too comfortable,
44
00:02:06,241 --> 00:02:09,241
'cause pre-marital counseling
ain't no joke.
45
00:02:09,344 --> 00:02:10,758
- Yeah, well,
you have to consider,
46
00:02:10,862 --> 00:02:14,103
your bride-to-be was higher
than the wedding cake.
47
00:02:14,206 --> 00:02:15,551
- ELLA: Curtis!
- LAURA: Calvin!
48
00:02:15,655 --> 00:02:17,896
- My bad.
49
00:02:18,000 --> 00:02:21,034
- And you high right now.
50
00:02:21,137 --> 00:02:24,793
- All you two need to do
is just be honest
51
00:02:24,896 --> 00:02:26,103
with each other,
52
00:02:26,206 --> 00:02:27,758
and you'll just
sail right through.
53
00:02:27,862 --> 00:02:29,655
- Yes, I agree, you know?
54
00:02:29,758 --> 00:02:32,103
We're not gonna have any of
those problems, Miss Ella.
55
00:02:32,206 --> 00:02:33,344
We tell each other everything.
56
00:02:33,448 --> 00:02:35,206
- Yes, we do, boo-boo.
57
00:02:38,758 --> 00:02:40,655
- CURTIS: So, Calvin,
did you tell her
58
00:02:40,758 --> 00:02:43,103
what you really thought about
the dinner she made last night?
59
00:02:43,206 --> 00:02:45,103
- Pops!
60
00:02:45,206 --> 00:02:46,758
- Calvin?
61
00:02:49,000 --> 00:02:52,172
- Girl, you know he be...
62
00:02:52,275 --> 00:02:54,620
Girl, come on.
63
00:02:54,724 --> 00:02:57,724
- [phone ringing]
64
00:02:57,827 --> 00:02:59,827
- CJ: See?
65
00:02:59,931 --> 00:03:01,413
It's starting already.
66
00:03:01,517 --> 00:03:03,068
- Yeah, well, I hope
that's your wife
67
00:03:03,172 --> 00:03:05,827
so you can tend
to your own business.
68
00:03:05,931 --> 00:03:10,379
- Um, Calvin, you told me that
you didn't finish the dinner
69
00:03:10,482 --> 00:03:12,689
because you had to go
to the gym or something.
70
00:03:12,793 --> 00:03:14,379
- Laura.
71
00:03:14,482 --> 00:03:15,620
- [Curtis laughing]
72
00:03:15,724 --> 00:03:17,965
What he said?
- We're clearing.
73
00:03:18,068 --> 00:03:19,206
- That's not what he did.
He said...
74
00:03:19,310 --> 00:03:21,482
- Can I, uh...
75
00:03:21,586 --> 00:03:23,000
- ELLA: We're clearing.
- That's what he said.
76
00:03:23,103 --> 00:03:24,724
- He ain't go to the gym!
77
00:03:24,827 --> 00:03:25,862
- We're clearing!
78
00:03:25,965 --> 00:03:27,241
- Did he take bags
with him or anything?
79
00:03:27,344 --> 00:03:29,034
- Curtis!
- Uh...
80
00:03:29,137 --> 00:03:30,620
- Did he leave his jeans?
81
00:03:32,068 --> 00:03:45,172
- ♪
82
00:03:50,241 --> 00:03:51,724
♪♪
83
00:03:55,103 --> 00:03:57,275
- Babe, do we have any
scented candles?
84
00:03:57,379 --> 00:04:00,000
- Why, baby?
We have to start on this survey.
85
00:04:00,103 --> 00:04:02,137
We don't have any time
to set the mood.
86
00:04:02,241 --> 00:04:03,517
- No, no, no, no.
87
00:04:03,620 --> 00:04:06,448
It's just some lingering
Indian food smells.
88
00:04:11,551 --> 00:04:13,724
- And you think that smells bad?
89
00:04:16,241 --> 00:04:19,482
- Girl, come on now, girl.
90
00:04:19,586 --> 00:04:21,827
Now you...
91
00:04:21,931 --> 00:04:22,862
Girl.
92
00:04:22,965 --> 00:04:24,137
- Mm-hmm.
93
00:04:24,241 --> 00:04:26,793
- Man, you know my dad
be starting stuff.
94
00:04:26,896 --> 00:04:29,793
- Calvin, just tell me.
95
00:04:29,896 --> 00:04:32,275
- Baby, there's nothing
to tell you, I promise.
96
00:04:32,379 --> 00:04:34,724
I love that tan-dookie chicken.
97
00:04:37,551 --> 00:04:41,551
- Tandoori chicken, Calvin.
98
00:04:41,655 --> 00:04:44,103
- That.
99
00:04:44,206 --> 00:04:48,206
- Hey, baby, why don't we bet
on who our counselor's gonna be?
100
00:04:48,310 --> 00:04:50,517
- Well, it better not be
Deacon Windsor,
101
00:04:50,620 --> 00:04:52,965
'cause that man is asleep
more often than he is awake.
102
00:04:53,068 --> 00:04:54,551
- Ha, I know, right?
103
00:04:54,655 --> 00:04:57,344
Oh, even worse, Deacon Gilbert.
104
00:04:57,448 --> 00:04:59,655
If you think it stinks
in here, then...
105
00:04:59,758 --> 00:05:00,758
- Calvin!
106
00:05:00,862 --> 00:05:02,310
- [knocking on door]
107
00:05:02,413 --> 00:05:04,034
- That's not funny!
108
00:05:04,137 --> 00:05:07,000
- I'ma just get the door,
'cause...
109
00:05:07,103 --> 00:05:08,206
Hey, Pop.
110
00:05:08,310 --> 00:05:09,586
- [Curtis grunting]
- [Calvin groaning]
111
00:05:09,689 --> 00:05:12,068
- Always stay ready, Son.
- What are you even doing here?
112
00:05:12,172 --> 00:05:14,034
- What are you doing here,
Mr. Payne?
113
00:05:14,137 --> 00:05:15,586
- Hey, Lakeisha.
114
00:05:15,689 --> 00:05:17,551
- Laura.
115
00:05:17,655 --> 00:05:19,827
- Entering Purgatory,
it smells like.
116
00:05:19,931 --> 00:05:21,068
- Right.
117
00:05:21,172 --> 00:05:22,310
- What is that, bad curry?
118
00:05:22,413 --> 00:05:23,689
- Am I wrong?
119
00:05:23,793 --> 00:05:25,758
Did we leave something
at the house?
120
00:05:25,862 --> 00:05:30,896
- Oh, no, I escaped the yard
when your momma wasn't looking.
121
00:05:31,000 --> 00:05:33,586
I came to watch the game.
122
00:05:33,689 --> 00:05:37,724
Y'all need to get
some candles or something.
123
00:05:37,827 --> 00:05:40,724
Hey, Loni, can you give me
a beer, a cold one?
124
00:05:40,827 --> 00:05:42,655
Snap, snap?
125
00:05:42,758 --> 00:05:44,827
- CALVIN: Uh, Pops,
we a little bit busy.
126
00:05:44,931 --> 00:05:47,689
- Yeah, we were just about to
start on our survey, Mr. Payne.
127
00:05:47,793 --> 00:05:51,137
- Oh, it's okay,
you won't disturb the game.
128
00:05:51,241 --> 00:05:53,758
College game.
129
00:05:53,862 --> 00:05:57,034
College game.
130
00:05:57,137 --> 00:05:59,896
This thing have batteries?
131
00:06:00,000 --> 00:06:03,413
- Okay, it says first
we should open with a prayer.
132
00:06:03,517 --> 00:06:05,310
- Okay, good.
133
00:06:05,413 --> 00:06:06,931
All right.
134
00:06:07,034 --> 00:06:08,034
- Dear Lord...
135
00:06:08,137 --> 00:06:09,379
- Yes?
136
00:06:11,620 --> 00:06:14,827
- Dear Lord, thank you
for blessing me with Laura.
137
00:06:14,931 --> 00:06:15,862
- Mm-hmm.
138
00:06:15,965 --> 00:06:18,620
- Please help make me
worthy of her
139
00:06:18,724 --> 00:06:20,758
and to be able
to provide for her.
140
00:06:20,862 --> 00:06:25,000
- Ooh, wow, that was
beautiful, baby.
141
00:06:25,103 --> 00:06:26,896
- CURTIS: Now, excuse me, Lisa?
142
00:06:27,000 --> 00:06:31,206
I really wish you could provide
that cold frosty.
143
00:06:31,310 --> 00:06:32,827
- I'll get it as soon as
I finish the prayer,
144
00:06:32,931 --> 00:06:35,103
Mr. Payne, okay?
145
00:06:35,206 --> 00:06:36,620
- Priorities in here.
146
00:06:36,724 --> 00:06:40,448
- LAURA: Dear God,
we pray that this can be
147
00:06:40,551 --> 00:06:43,482
a vessel to greater
understanding of each other
148
00:06:43,586 --> 00:06:48,965
and a means by which to feed
each others' souls, yes.
149
00:06:49,068 --> 00:06:53,241
- Now, being fed sounds good,
but I'd be happy with a beer.
150
00:06:53,344 --> 00:06:55,620
- Mm.
- Pops, shh!
151
00:06:55,724 --> 00:06:59,068
- Thank you, God,
for bringing us together.
152
00:06:59,172 --> 00:07:00,413
In Jesus' name, we pray.
153
00:07:00,517 --> 00:07:01,413
Amen.
- Amen.
154
00:07:01,517 --> 00:07:04,000
- Run, fool!
155
00:07:04,103 --> 00:07:05,931
What you doing?
156
00:07:06,034 --> 00:07:09,379
Lilly, where that beer?
157
00:07:09,482 --> 00:07:10,482
About to score.
158
00:07:10,586 --> 00:07:12,379
You ain't got a beer
when they score?
159
00:07:12,482 --> 00:07:15,206
Not cold enough.
160
00:07:15,310 --> 00:07:18,275
Gimme one from in the back,
in the back of the fridge.
161
00:07:18,379 --> 00:07:21,034
Dig back up in there.
162
00:07:21,137 --> 00:07:22,758
Pull it out.
163
00:07:22,862 --> 00:07:24,241
- LAURA: You got it.
- Okay.
164
00:07:24,344 --> 00:07:25,379
- Okay.
165
00:07:25,482 --> 00:07:28,310
- Thank you, thank you,
uh, La-La.
166
00:07:28,413 --> 00:07:30,793
La, La, Loo, Laura.
167
00:07:30,896 --> 00:07:33,379
- Well, okay, next it says
we should start with
168
00:07:33,482 --> 00:07:35,241
a few ice-breakers.
- LAURA: Okay, all right.
169
00:07:35,344 --> 00:07:37,724
- Hey, I could use
a piece of gum.
170
00:07:37,827 --> 00:07:38,931
- Mr. Payne.
171
00:07:39,034 --> 00:07:42,034
- Y'all just ain't got
cold beer, huh?
172
00:07:42,137 --> 00:07:43,344
- Here, a mint.
173
00:07:43,448 --> 00:07:44,758
I hope you choke.
174
00:07:47,034 --> 00:07:49,241
- That's a horrible way
to talk to your dad.
175
00:07:49,344 --> 00:07:51,103
- Okay, so, what does
this say, baby?
176
00:07:51,206 --> 00:07:52,413
- Okay.
177
00:07:52,517 --> 00:07:55,413
"Describe your partner
in three positive words."
178
00:07:55,517 --> 00:07:57,103
- Okay, that's easy.
179
00:07:57,206 --> 00:07:59,172
Um...
180
00:07:59,275 --> 00:08:01,310
Generous.
181
00:08:01,413 --> 00:08:03,103
Handsome.
182
00:08:03,206 --> 00:08:04,689
- [Calvin chuckling]
183
00:08:04,793 --> 00:08:06,620
- Smart.
184
00:08:06,724 --> 00:08:09,275
- You talking about him?
185
00:08:09,379 --> 00:08:10,206
You talking about Calvin?
186
00:08:10,310 --> 00:08:12,137
- Yes!
187
00:08:12,241 --> 00:08:14,310
- Okay.
188
00:08:14,413 --> 00:08:15,344
- Beautiful.
189
00:08:15,448 --> 00:08:16,413
- Aw.
190
00:08:16,517 --> 00:08:18,448
- Kind.
191
00:08:18,551 --> 00:08:19,724
Passionate.
192
00:08:19,827 --> 00:08:20,965
- Mm.
193
00:08:21,068 --> 00:08:22,172
Accurate.
194
00:08:24,482 --> 00:08:25,827
- CURTIS: Okay, you know what?
195
00:08:25,931 --> 00:08:28,241
Y'all really need
to get off script.
196
00:08:28,344 --> 00:08:30,689
- Wait, Pops, our counselor
gave us these questions.
197
00:08:30,793 --> 00:08:33,448
- Yeah.
- Why should we listen to you?
198
00:08:33,551 --> 00:08:36,241
- Decades of
successful marriage.
199
00:08:36,344 --> 00:08:37,689
Failed marriage.
200
00:08:40,034 --> 00:08:44,000
- Okay, so then, what do you
have in mind, Mr. Payne?
201
00:08:47,620 --> 00:08:51,413
- Okay, I want you two
to describe your partner
202
00:08:51,517 --> 00:08:54,034
with three negative words.
203
00:08:57,931 --> 00:08:59,551
- Okay, I got...
204
00:09:03,517 --> 00:09:06,310
I've got nothing.
205
00:09:06,413 --> 00:09:09,068
- I got something.
206
00:09:09,172 --> 00:09:11,793
- Well, let's have it.
207
00:09:11,896 --> 00:09:16,310
- Well, Calvin, sometimes,
208
00:09:16,413 --> 00:09:18,620
you can be a bit narrow-minded.
209
00:09:18,724 --> 00:09:21,551
- That is true.
210
00:09:21,655 --> 00:09:23,206
- And dishonest.
211
00:09:25,931 --> 00:09:28,206
- Now we getting somewhere.
212
00:09:30,448 --> 00:09:32,241
- ELLA: ♪ Stay with me
213
00:09:32,344 --> 00:09:34,103
I'm looking all over for you.
214
00:09:34,206 --> 00:09:37,448
Hi, CJ.
215
00:09:37,551 --> 00:09:39,137
You back for dinner?
216
00:09:39,241 --> 00:09:41,586
- You cooking, I'm eating.
217
00:09:41,689 --> 00:09:44,103
- I am not cooking
no more today.
218
00:09:44,206 --> 00:09:46,448
We're having pizza tonight.
219
00:09:46,551 --> 00:09:48,068
- I like pizza.
220
00:09:48,172 --> 00:09:50,724
As long as it ain't got
no mushrooms on it.
221
00:09:52,724 --> 00:09:55,620
- ELLA: Oh, really, Curtis?
222
00:09:55,724 --> 00:09:58,793
You didn't even say good-bye?
223
00:09:58,896 --> 00:10:00,586
- What, I tell you what,
it's a good thing I left.
224
00:10:00,689 --> 00:10:02,310
It was divine, Ella,
225
00:10:02,413 --> 00:10:06,862
'cause Calvin and Laura
needed my marital expertise.
226
00:10:06,965 --> 00:10:08,689
- Says the husband
that will be sleeping
227
00:10:08,793 --> 00:10:10,344
on the couch tonight.
228
00:10:10,448 --> 00:10:11,862
- Exactly.
229
00:10:11,965 --> 00:10:16,172
I know everything not to do.
230
00:10:16,275 --> 00:10:20,241
- You giving them advice,
they not gonna make it.
231
00:10:20,344 --> 00:10:24,241
- Actually, that was the case
before I stepped in.
232
00:10:24,344 --> 00:10:26,034
- What do you mean, Curtis?
233
00:10:26,137 --> 00:10:29,931
- I mean, they preferred
canoodling over honesty.
234
00:10:30,034 --> 00:10:33,310
Anybody with a
successful marriage knows
235
00:10:33,413 --> 00:10:36,551
you have to be willing
to tell the bald-faced truth
236
00:10:36,655 --> 00:10:38,448
to yo' spouse.
237
00:10:38,551 --> 00:10:39,896
- Well, I don't tell Janine
the truth about
238
00:10:40,000 --> 00:10:43,896
that pink bedroom
she got upstairs.
239
00:10:44,000 --> 00:10:46,620
- But that's you.
240
00:10:46,724 --> 00:10:48,000
See, I don't have a problem.
241
00:10:48,103 --> 00:10:50,068
It's easy for me to tell Ella
that her new perfume
242
00:10:50,172 --> 00:10:53,586
makes her smell like
a funeral home.
243
00:10:53,689 --> 00:10:58,068
- Curtis! Really?
Curtis...
244
00:10:58,172 --> 00:10:59,620
- You don't want me
letting you walk around
245
00:10:59,724 --> 00:11:02,034
reminding everybody of a repast?
246
00:11:04,379 --> 00:11:07,586
- CALVIN: Okay, so our homework
was to write two truths.
247
00:11:07,689 --> 00:11:09,275
- Mm-hmm.
- And one lie, right?
248
00:11:09,379 --> 00:11:10,931
- Right, that's it, simple.
249
00:11:11,034 --> 00:11:12,620
- Okay, and then the other
needs to figure out
250
00:11:12,724 --> 00:11:13,724
which is which, right?
251
00:11:13,827 --> 00:11:15,241
- That's how you do.
252
00:11:15,344 --> 00:11:16,689
- CALVIN: Okay.
- Yeah.
253
00:11:16,793 --> 00:11:20,068
- Number one,
I love your pound cake.
254
00:11:20,172 --> 00:11:23,103
Number two,
I love your French toast.
255
00:11:23,206 --> 00:11:26,206
Number three,
I love your Indian food.
256
00:11:26,310 --> 00:11:27,965
- [Laura sighing]
257
00:11:28,068 --> 00:11:29,413
Let me guess.
258
00:11:29,517 --> 00:11:32,034
The Indian food is a lie.
259
00:11:34,379 --> 00:11:35,275
- CURTIS: You got it!
260
00:11:35,379 --> 00:11:36,310
You got it right.
261
00:11:36,413 --> 00:11:37,655
- You wanted honesty, right?
262
00:11:37,758 --> 00:11:38,965
- Yeah!
As a matter of fact,
263
00:11:39,068 --> 00:11:41,620
go and tell her
how you felt about it.
264
00:11:41,724 --> 00:11:43,344
Go in, dig in it.
265
00:11:43,448 --> 00:11:44,517
- Tell her?
- Dig in it!
266
00:11:44,620 --> 00:11:45,724
- I should tell her?
- Tell her!
267
00:11:45,827 --> 00:11:47,620
- It burn my mouth.
268
00:11:47,724 --> 00:11:49,137
It gave me indigestion.
269
00:11:49,241 --> 00:11:50,896
- All that, all that!
270
00:11:51,000 --> 00:11:53,241
- I thought you liked
spicy foods, Calvin.
271
00:11:53,344 --> 00:11:55,896
- Not that damn spicy!
272
00:11:56,000 --> 00:11:58,896
- See, these are the kinds
of things you find out
273
00:11:59,000 --> 00:12:01,551
when you been together
longer than six months.
274
00:12:01,655 --> 00:12:03,655
- All right, it's my turn?
275
00:12:03,758 --> 00:12:04,793
- Let it out, boo,
let it out!
276
00:12:04,896 --> 00:12:05,896
- I get to go next?
277
00:12:06,000 --> 00:12:07,620
- CURTIS: Come on, Lisa,
come on, Lisa!
278
00:12:07,724 --> 00:12:08,724
- Number one, what's number one?
279
00:12:08,827 --> 00:12:10,655
- LAURA: Number one.
280
00:12:10,758 --> 00:12:13,000
The sky is blue.
281
00:12:13,103 --> 00:12:15,172
- That's kind of obvious, but...
282
00:12:15,275 --> 00:12:17,034
- Number two.
283
00:12:17,137 --> 00:12:19,620
Water is wet.
284
00:12:19,724 --> 00:12:21,586
- Uh, duh.
285
00:12:21,689 --> 00:12:22,586
- LAURA: And number three.
286
00:12:22,689 --> 00:12:24,344
[Laura chuckling]
287
00:12:24,448 --> 00:12:27,896
I don't think it's too soon
for us to get married!
288
00:12:35,793 --> 00:12:36,896
- She's very dramatic.
289
00:12:41,034 --> 00:12:45,655
- ♪
290
00:12:45,758 --> 00:12:47,896
- So you think it's too soon
for us to get married.
291
00:12:48,000 --> 00:12:48,689
Since when?
292
00:12:48,793 --> 00:12:49,758
- [Laura sighing]
293
00:12:49,862 --> 00:12:53,344
Since you just pointed out to me
294
00:12:53,448 --> 00:12:55,103
how little we know
about each other.
295
00:12:55,206 --> 00:12:57,482
- Baby, there are things
we know about each other.
296
00:12:57,586 --> 00:12:59,793
Like, you got it,
what's my favorite color?
297
00:12:59,896 --> 00:13:03,931
- [Laura chuckling] White?
298
00:13:04,034 --> 00:13:07,620
- It's black, actually.
299
00:13:07,724 --> 00:13:10,413
- But, Calvin,
you always wear white.
300
00:13:10,517 --> 00:13:13,758
- Baby, that's just because
how good it looks on my skin.
301
00:13:13,862 --> 00:13:16,586
- Thank you for
proving my point!
302
00:13:16,689 --> 00:13:18,931
- Your point isn't valid.
303
00:13:19,034 --> 00:13:23,000
Look, baby, I love you.
304
00:13:23,103 --> 00:13:24,241
I love you.
305
00:13:24,344 --> 00:13:26,413
That should be the most
important thing, right?
306
00:13:26,517 --> 00:13:28,551
- Wrong, Calvin.
307
00:13:28,655 --> 00:13:30,034
You do know that marriage
308
00:13:30,137 --> 00:13:32,655
is about more than
just love, right?
309
00:13:32,758 --> 00:13:34,172
- Of course I know that.
310
00:13:34,275 --> 00:13:37,551
My point is we have
the most important things.
311
00:13:37,655 --> 00:13:40,931
- Oh, like what?
I don't know, being honest?
312
00:13:41,034 --> 00:13:43,931
Feeling like we can tell
each other everything?
313
00:13:44,034 --> 00:13:45,931
- That doesn't mean
we don't know each other.
314
00:13:46,034 --> 00:13:47,862
It just means
you need not freak out
315
00:13:47,965 --> 00:13:49,310
when I do tell you the truth.
316
00:13:49,413 --> 00:13:51,241
- I do not freak out!
317
00:13:55,896 --> 00:13:58,827
I do not freak out.
318
00:13:58,931 --> 00:14:04,103
Calvin, I am easy,
319
00:14:04,206 --> 00:14:06,517
breezy.
320
00:14:06,620 --> 00:14:08,000
- Okay.
321
00:14:08,103 --> 00:14:09,310
- Yeah.
322
00:14:09,413 --> 00:14:11,586
- Okay, so, you always tell me
the truth then, right?
323
00:14:11,689 --> 00:14:12,586
- Yes!
324
00:14:12,689 --> 00:14:13,931
- Mm-hmm.
325
00:14:14,034 --> 00:14:16,482
So what happened to my AirPods?
326
00:14:16,586 --> 00:14:18,655
- [Laura chuckling]
327
00:14:18,758 --> 00:14:21,344
[Laura stammering]
328
00:14:21,448 --> 00:14:22,931
- [Calvin stammering]
329
00:14:23,034 --> 00:14:25,206
- [Laura stammering]
330
00:14:25,310 --> 00:14:26,310
- Point made.
331
00:14:26,413 --> 00:14:27,793
Don't just put this on me.
332
00:14:27,896 --> 00:14:29,896
- Who said I was putting
all this on you?
333
00:14:30,000 --> 00:14:32,793
- "Oh, Calvin, it's too early
to get married!
334
00:14:32,896 --> 00:14:35,172
"Calvin, we don't know
each other!
335
00:14:35,275 --> 00:14:40,379
Calvin, taste this hot lava
I just cooked for you!"
336
00:14:40,482 --> 00:14:43,655
- Is that how I look?
337
00:14:43,758 --> 00:14:44,965
- Yeah.
338
00:14:45,068 --> 00:14:46,517
- You got one more time
to talk about
339
00:14:46,620 --> 00:14:48,241
my tandoori chicken, Calvin!
340
00:14:48,344 --> 00:14:50,482
- What, you gonna make me
eat it again?
341
00:14:50,586 --> 00:14:53,172
Please, don't...
342
00:14:53,275 --> 00:14:55,206
I'm good.
343
00:14:55,310 --> 00:14:56,344
I'm good.
344
00:14:59,758 --> 00:15:02,344
- [Laura scoffing]
345
00:15:02,448 --> 00:15:05,103
I'm outta here.
346
00:15:05,206 --> 00:15:06,413
- Oh.
347
00:15:10,620 --> 00:15:14,793
Well, then, and them samosas
was bad too, baby!
348
00:15:14,896 --> 00:15:18,793
How about that for honesty?
349
00:15:18,896 --> 00:15:21,655
Oh, damn.
350
00:15:21,758 --> 00:15:23,862
- ♪
351
00:15:26,103 --> 00:15:30,413
- Oh, you shouldn't have!
352
00:15:30,517 --> 00:15:33,000
- What else can I get the man
that ruined my relationship?
353
00:15:33,103 --> 00:15:35,344
- Well, you know,
beer is always good.
354
00:15:35,448 --> 00:15:38,275
- Ha, ha!
355
00:15:38,379 --> 00:15:40,310
- Calvin, you don't really
blame me, do you?
356
00:15:40,413 --> 00:15:41,862
- Oh, well, let's see.
357
00:15:41,965 --> 00:15:44,620
My relationship was fine
until you got involved,
358
00:15:44,724 --> 00:15:49,241
and then it wasn't,
so I think it's pretty obvious.
359
00:15:49,344 --> 00:15:53,172
- What you saying?
360
00:15:53,275 --> 00:15:55,482
- Wait a minute.
361
00:15:55,586 --> 00:15:56,586
Why is the table set for four?
362
00:15:56,689 --> 00:15:57,862
- [Laura gasping]
363
00:15:57,965 --> 00:16:00,827
No, you guys didn't.
364
00:16:00,931 --> 00:16:02,758
- Hi, Calvin.
365
00:16:02,862 --> 00:16:04,586
Your father thought
we should intercede.
366
00:16:04,689 --> 00:16:05,827
- Why you always
talking about us,
367
00:16:05,931 --> 00:16:07,655
but when you fighting,
it's you?
368
00:16:07,758 --> 00:16:09,034
Think about that.
369
00:16:09,137 --> 00:16:10,241
- Curtis, I didn't
even wanna cook.
370
00:16:10,344 --> 00:16:12,689
You the one
told me to cook this.
371
00:16:12,793 --> 00:16:15,413
- Sure you ain't
gotta tell everybody.
372
00:16:15,517 --> 00:16:19,655
- While your dad's methods
left something to be desired,
373
00:16:19,758 --> 00:16:21,689
he was right to push you.
374
00:16:21,793 --> 00:16:22,724
- [Laura scoffing]
375
00:16:22,827 --> 00:16:26,517
Push us, Miss Ella?
376
00:16:26,620 --> 00:16:29,034
Honey, it was more like a shove.
377
00:16:29,137 --> 00:16:31,862
Like a kick, like a punch.
378
00:16:31,965 --> 00:16:34,137
Like a jab.
379
00:16:34,241 --> 00:16:37,655
- Yeah, right off a cliff.
380
00:16:37,758 --> 00:16:40,689
- Okay, can we all sit down?
381
00:16:40,793 --> 00:16:42,724
- Okay, before we partake of
382
00:16:42,827 --> 00:16:46,034
this scrumptious meal
I prepared,
383
00:16:46,137 --> 00:16:49,379
I think the four of us
need to have a little talk.
384
00:16:49,482 --> 00:16:52,827
- And we think it best
that you two listen.
385
00:16:52,931 --> 00:16:56,862
- You two have decided
to get married.
386
00:16:56,965 --> 00:17:00,137
You've only been dating
for six months.
387
00:17:00,241 --> 00:17:02,482
Not saying that
you should not get married,
388
00:17:02,586 --> 00:17:07,758
but there are consequences
to that type of decision.
389
00:17:07,862 --> 00:17:09,965
- Like not really knowing
each other.
390
00:17:10,068 --> 00:17:13,896
- Not so much that as,
okay, here's the thing.
391
00:17:14,000 --> 00:17:16,551
Curtis and I have been
married for decades.
392
00:17:16,655 --> 00:17:18,896
- A long time.
393
00:17:19,000 --> 00:17:20,931
Long time.
394
00:17:21,034 --> 00:17:23,931
- And he still manages
to surprise me.
395
00:17:24,034 --> 00:17:25,931
- I'm a mystery, baby.
396
00:17:26,034 --> 00:17:27,275
- ELLA: Right, you are.
397
00:17:27,379 --> 00:17:30,862
You never completely
know a person, and that's good.
398
00:17:30,965 --> 00:17:33,310
It keeps the relationship fresh.
399
00:17:33,413 --> 00:17:36,034
- And it leaves room
for growth as individuals.
400
00:17:36,137 --> 00:17:38,655
- And what naturally happens
as the relationship grows
401
00:17:38,758 --> 00:17:43,379
is you learn to trust each other
with the truth.
402
00:17:43,482 --> 00:17:46,000
- Calvin, you didn't think Laura
could take the truth
403
00:17:46,103 --> 00:17:47,448
about her tan-dookie chicken.
404
00:17:47,551 --> 00:17:50,896
- [Calvin laughing]
405
00:17:51,000 --> 00:17:53,241
- Tandoori.
406
00:17:53,344 --> 00:17:54,689
Tandoori.
407
00:17:54,793 --> 00:17:56,413
- CURTIS: Okay, okay, whatever.
408
00:17:56,517 --> 00:17:58,482
Get the spice right.
409
00:17:58,586 --> 00:18:01,206
And Calvin should trust
in telling you the truth
410
00:18:01,310 --> 00:18:03,241
won't get him in trouble, Loni.
411
00:18:06,034 --> 00:18:08,448
- Laura.
412
00:18:08,551 --> 00:18:11,344
It's Laura.
413
00:18:11,448 --> 00:18:16,517
- And Laura should be able
to trust that Calvin will accept
414
00:18:16,620 --> 00:18:19,310
the fact that
those little headphones
415
00:18:19,413 --> 00:18:21,931
fell into the garbage disposal
when she was over there
416
00:18:22,034 --> 00:18:24,206
doing the dishes,
and when she turned it on,
417
00:18:24,310 --> 00:18:26,310
it was just crunch,
crunch, crunch!
418
00:18:26,413 --> 00:18:27,620
- Miss Ella,
Miss Ella, Miss Ella!
419
00:18:27,724 --> 00:18:30,034
- I said, what is that
in there like that?
420
00:18:30,137 --> 00:18:31,482
- [Laura coughing]
421
00:18:31,586 --> 00:18:32,758
- Really?
- ELLA: Headphones.- Really?
422
00:18:32,862 --> 00:18:34,000
- She said they were yours.
423
00:18:36,103 --> 00:18:37,379
- CURTIS: Oh, yeah, well,
424
00:18:37,482 --> 00:18:41,379
marriage under any circumstance
is hard.
425
00:18:41,482 --> 00:18:43,862
I mean, it's, it's, it's hard.
426
00:18:43,965 --> 00:18:47,310
It's like you want
to cut your wrists hard.
427
00:18:47,413 --> 00:18:49,793
Like you wanna choke yourself.
You wanna take some plastic
428
00:18:49,896 --> 00:18:52,931
to wrap around your face
everyday.
429
00:18:53,034 --> 00:18:55,482
It's hard, it's a test.
430
00:18:55,586 --> 00:18:58,689
- And you all failed
the pre-test.
431
00:18:58,793 --> 00:19:00,724
- Failed!
432
00:19:00,827 --> 00:19:03,379
- Lord knows I understand.
433
00:19:03,482 --> 00:19:06,586
I have struggled
with your father.
434
00:19:06,689 --> 00:19:09,655
I mean, struggled!
435
00:19:09,758 --> 00:19:10,793
- [Curtis chuckling]
436
00:19:10,896 --> 00:19:13,620
- ELLA: Sometimes,
even prayer and patience
437
00:19:13,724 --> 00:19:14,655
would not help.
438
00:19:14,758 --> 00:19:16,068
- [Curtis chuckling]
- ELLA: Nothing.
439
00:19:16,172 --> 00:19:17,758
- CURTIS: Okay, I think
they get it.
440
00:19:17,862 --> 00:19:20,965
- ELLA: Suffocation faster.
- CURTIS: I think they get it.
441
00:19:21,068 --> 00:19:22,586
They get what you're saying.
442
00:19:22,689 --> 00:19:24,448
- The point is,
443
00:19:24,551 --> 00:19:28,724
we learned to grow
and love together.
444
00:19:28,827 --> 00:19:30,896
You guys gonna have
to make that a priority
445
00:19:31,000 --> 00:19:34,206
or your marriage
is going to fail.
446
00:19:34,310 --> 00:19:35,862
- The hardest thing
about being married?
447
00:19:35,965 --> 00:19:37,275
- BOTH: Staying married.
448
00:19:37,379 --> 00:19:39,344
- Yeah, staying married.
- Huh?
449
00:19:39,448 --> 00:19:41,379
But then of course
you already know that.
450
00:19:41,482 --> 00:19:43,586
- ELLA: That's right!
- CURTIS: That was horrible!
451
00:19:43,689 --> 00:19:44,689
Well, you know her?
452
00:19:44,793 --> 00:19:47,517
That's your friend,
ain't it, Miranda?
453
00:19:47,620 --> 00:19:50,310
- CALVIN: Okay, okay.
454
00:19:50,413 --> 00:19:53,034
Are you willing to learn
and grow with me?
455
00:19:53,137 --> 00:19:55,827
- Yes, always.
456
00:19:55,931 --> 00:19:57,517
- Good job, you two.
457
00:20:00,172 --> 00:20:01,965
- Now can we eat?
458
00:20:02,068 --> 00:20:04,448
- Not before we pray.
459
00:20:04,551 --> 00:20:07,000
- Again?
460
00:20:07,103 --> 00:20:08,448
- Of course we pray.
461
00:20:08,551 --> 00:20:09,448
- CURTIS: Okay.
462
00:20:14,310 --> 00:20:16,275
- ♪
463
00:20:16,379 --> 00:20:18,103
- So you really don't think
this vest is stylish?
464
00:20:18,206 --> 00:20:19,758
- [Laura laughing]
465
00:20:19,862 --> 00:20:23,275
- This vest is the ish.
466
00:20:23,379 --> 00:20:27,034
- You got the ish part right.
467
00:20:27,137 --> 00:20:31,689
Now, it is my turn.
468
00:20:31,793 --> 00:20:35,241
Do you like it when I...
469
00:20:38,793 --> 00:20:41,862
- [Calvin chuckling]
470
00:20:41,965 --> 00:20:44,000
Girl...
471
00:20:44,103 --> 00:20:45,620
Now you know I do.
472
00:20:45,724 --> 00:20:47,275
Girl.
473
00:20:50,413 --> 00:20:51,379
Yes.
474
00:20:51,482 --> 00:20:52,793
Yes, let me just get
out of this vest.
475
00:20:52,896 --> 00:20:55,172
- LAURA: Yes, please, thank God.
476
00:20:55,275 --> 00:20:56,586
- We should get the wine.
477
00:20:56,689 --> 00:20:58,206
- Let's do that.
478
00:20:58,310 --> 00:20:59,379
- Let's go.
- Do you really?
479
00:20:59,482 --> 00:21:00,620
- Let's do it.
480
00:21:00,724 --> 00:21:02,655
- [Laura laughing]
481
00:21:02,758 --> 00:21:04,068
- ♪
482
00:21:32,965 --> 00:21:34,655
- ♪
483
00:21:36,758 --> 00:21:38,241
- ♪
484
00:21:39,275 --> 00:21:42,517
- ♪
33250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.