All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S10E02 - A Payneful Lesson WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,827 --> 00:00:10,862 - Floyd, Floyd, Floyd. - Hey. 2 00:00:10,965 --> 00:00:13,931 - I really appreciate you helping out 3 00:00:14,034 --> 00:00:15,379 while Curtis is away. 4 00:00:15,482 --> 00:00:17,655 - You know that's not no problem, sis. 5 00:00:17,758 --> 00:00:19,241 Curtis is my boy now. 6 00:00:19,344 --> 00:00:22,034 You know, y'all--y'all are like family to me. 7 00:00:23,379 --> 00:00:25,965 - Floyd, I have been wanting those shelves 8 00:00:26,068 --> 00:00:29,137 put up in my bedroom for years! 9 00:00:29,241 --> 00:00:30,413 [laughs] - Uh-huh. 10 00:00:30,517 --> 00:00:32,103 - And when they're up, I have all kinds 11 00:00:32,206 --> 00:00:33,793 of little knick-knacks to put up there. 12 00:00:33,896 --> 00:00:35,758 - Mm-hmm. 13 00:00:35,862 --> 00:00:38,862 - Would you--would you like something to drink, Floyd? 14 00:00:38,965 --> 00:00:41,448 - Oh no, I'm not really thirsty anyway. 15 00:00:41,551 --> 00:00:44,034 But a little breakfast would be nice. 16 00:00:44,137 --> 00:00:45,172 - Alright. 17 00:00:45,275 --> 00:00:47,103 - Like maybe like some shrimp and grits 18 00:00:47,206 --> 00:00:52,137 and possibly some waffles with hashbrowns, 19 00:00:52,241 --> 00:00:54,137 scattered, covered, and smothered of course. 20 00:00:54,241 --> 00:00:56,517 And you know how to make quiche? 21 00:00:56,620 --> 00:00:58,931 I really get hungry when I'm working. 22 00:00:59,034 --> 00:01:01,586 - How 'bout some scrambled eggs? 23 00:01:01,689 --> 00:01:03,344 - Well, if that's all you're capable of doing, 24 00:01:03,448 --> 00:01:05,517 then I guess it'll just have to do. 25 00:01:06,965 --> 00:01:08,931 But look here, but not now. 26 00:01:09,034 --> 00:01:10,724 I gotta take C.J. to the doctor. 27 00:01:10,827 --> 00:01:14,206 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. What? 28 00:01:14,310 --> 00:01:16,689 So when are you gonna work on the shelves? 29 00:01:16,793 --> 00:01:18,620 - I'm not. 30 00:01:18,724 --> 00:01:21,724 - Floyd, but you have all of the shelving in there 31 00:01:21,827 --> 00:01:23,241 on my bedroom floor. 32 00:01:23,344 --> 00:01:24,724 - I know, but Calvin's gonna take care of it. 33 00:01:24,827 --> 00:01:25,827 - Calvin? 34 00:01:25,931 --> 00:01:27,206 - I gotta take C.J. to the doctor. 35 00:01:27,310 --> 00:01:28,689 You know about his back problem. 36 00:01:28,793 --> 00:01:30,931 - Okay, Floyd, can you at least get all the shelving 37 00:01:31,034 --> 00:01:32,482 up off of the-- 38 00:01:34,241 --> 00:01:36,448 - What was that C.J.? 39 00:01:36,551 --> 00:01:39,689 Okay, wait, you're about to black out? 40 00:01:39,793 --> 00:01:41,034 I gotta go, I gotta go. 41 00:01:41,137 --> 00:01:43,206 - I just remembered. - What? 42 00:01:43,310 --> 00:01:46,413 - I just remembered how crazy you are. 43 00:01:46,517 --> 00:01:47,931 - And you know, I just remembered something too. 44 00:01:48,034 --> 00:01:50,551 - What, what? I'm afraid to say what. 45 00:01:50,655 --> 00:01:53,310 - Eggs over easy and avocado toast. 46 00:01:57,448 --> 00:02:03,448 - ♪ 47 00:02:05,931 --> 00:02:11,793 ♪ 48 00:02:12,931 --> 00:02:16,620 ♪♪ 49 00:02:18,793 --> 00:02:20,827 - Calvin, Calvin! 50 00:02:20,931 --> 00:02:22,068 Calvin, come show me what you said. 51 00:02:22,172 --> 00:02:23,793 I can't do it. 52 00:02:23,896 --> 00:02:25,000 Come on, I can't do it. 53 00:02:25,103 --> 00:02:26,586 - I'm never gonna finish putting up those shelves 54 00:02:26,689 --> 00:02:28,448 if you keep calling me out here every five minutes. 55 00:02:28,551 --> 00:02:29,448 - Baby, I just don't understand 56 00:02:29,551 --> 00:02:31,965 this fancy internet stuff. See? 57 00:02:32,068 --> 00:02:33,896 - Mom, editing photos is easy. 58 00:02:34,000 --> 00:02:36,827 It has nothing to do with the internet. 59 00:02:36,931 --> 00:02:38,310 - That's what you say. 60 00:02:39,896 --> 00:02:41,517 - Look, go to your photos. 61 00:02:41,620 --> 00:02:42,724 - Thank you. 62 00:02:42,827 --> 00:02:44,827 - Hit edit. - Edit. 63 00:02:44,931 --> 00:02:46,586 - Okay. Now see the icon for crop? 64 00:02:46,689 --> 00:02:49,517 Hit that. - I see it! 65 00:02:49,620 --> 00:02:51,241 - --the frame how you want it. - Oh, that's good. 66 00:02:51,344 --> 00:02:53,137 Ah, ha, ha, ha. - Wait, Mom, no. 67 00:02:53,241 --> 00:02:55,724 - Calvin, where did--where-- where--where's my head? 68 00:02:55,827 --> 00:02:57,758 Calvin, why don't I have a head? 69 00:02:59,413 --> 00:03:00,827 - CALVIN: You gotta start over. 70 00:03:00,931 --> 00:03:02,965 - Make way for the walking wounded. 71 00:03:03,068 --> 00:03:06,068 - Oh C.J.! 72 00:03:06,172 --> 00:03:08,275 How did it go at the doctor's office? 73 00:03:08,379 --> 00:03:10,137 - It went well. 74 00:03:10,241 --> 00:03:14,206 He's a natural doctor and a herbalist. 75 00:03:14,310 --> 00:03:16,482 - Yeah, he looked barbaric. 76 00:03:16,586 --> 00:03:19,551 And whatever that he concocted for his back 77 00:03:19,655 --> 00:03:23,413 got him and my car smelling like hot garbage. 78 00:03:23,517 --> 00:03:25,620 - Were you able to get my package while you were out? 79 00:03:25,724 --> 00:03:27,758 - Yes, ma'am, it's in the car. - Wow! 80 00:03:27,862 --> 00:03:31,482 C.J., woah, you are ripe! 81 00:03:31,586 --> 00:03:33,758 - Yeah, that's the salve the doctor gave me 82 00:03:33,862 --> 00:03:35,137 for my back. - Ooh. 83 00:03:35,241 --> 00:03:37,103 - Is that what I smell? 84 00:03:37,206 --> 00:03:38,758 You're coming on strong, bro. 85 00:03:38,862 --> 00:03:39,931 You got my eyes watering. 86 00:03:40,034 --> 00:03:42,172 - Yeah, that--that means it's working. 87 00:03:44,000 --> 00:03:45,827 - Oh here, let me help you. - No! 88 00:03:45,931 --> 00:03:48,206 Come on man, stop! Don't rush me. 89 00:03:48,310 --> 00:03:50,379 - Bruh, you gotta jump right into the pain. 90 00:03:50,482 --> 00:03:52,206 You know, this remind me of the time 91 00:03:52,310 --> 00:03:54,206 when my mama's tooth was loose 92 00:03:54,310 --> 00:03:55,586 and I said, "Let me see it." 93 00:03:55,689 --> 00:03:57,448 And I just snatched both of 'em out. 94 00:03:57,551 --> 00:03:59,172 - Yeah, that was terrible. 95 00:03:59,275 --> 00:04:02,517 - It's okay though, she only had two left. 96 00:04:02,620 --> 00:04:05,137 - And you called my doctor barbaric. 97 00:04:05,241 --> 00:04:06,689 - Look, you wouldn't have a problem 98 00:04:06,793 --> 00:04:09,413 if you stop going to see all them quacks. 99 00:04:09,517 --> 00:04:13,827 - Again, Floyd, he is a chiropractor. 100 00:04:13,931 --> 00:04:17,310 It's all about natural healing. 101 00:04:17,413 --> 00:04:20,310 - Well, C.J., that really doesn't look natural. 102 00:04:24,206 --> 00:04:26,965 - Agh, Agh! - Easy. 103 00:04:27,068 --> 00:04:29,931 - Yeah, see, see, I told you. 104 00:04:30,034 --> 00:04:31,379 I told you I could do it. 105 00:04:31,482 --> 00:04:33,034 - Yeah, that didn't look hard at all. 106 00:04:33,137 --> 00:04:34,517 - Yeah. 107 00:04:34,620 --> 00:04:39,172 - Well, C.J., does the salve make the pain go away? 108 00:04:39,275 --> 00:04:40,827 - Well, I'm not about to lift 450, 109 00:04:40,931 --> 00:04:42,413 but I'm improving. 110 00:04:42,517 --> 00:04:44,034 I thought I'd be further along by now. 111 00:04:44,137 --> 00:04:46,862 - You need to see a real doctor. 112 00:04:46,965 --> 00:04:49,137 That's the bottom line, C.J. 113 00:04:49,241 --> 00:04:50,310 - I really want to deal with this 114 00:04:50,413 --> 00:04:52,000 through alternative methods. 115 00:04:52,103 --> 00:04:53,586 - Well how long did the witch doctor say 116 00:04:53,689 --> 00:04:55,344 that you're gonna have to deal with this pain? 117 00:04:56,206 --> 00:04:57,275 - The back is a funny thing. 118 00:04:57,379 --> 00:04:59,379 He said it's gonna take some time. 119 00:04:59,482 --> 00:05:01,137 - You know, C.J., I wouldn't normally do this 120 00:05:01,241 --> 00:05:04,344 but since we're damn near kin and everything. 121 00:05:04,448 --> 00:05:07,137 I would be willing to offer to take these hands 122 00:05:07,241 --> 00:05:08,758 and give you a massage. 123 00:05:08,862 --> 00:05:09,862 You know, mano a mano. 124 00:05:09,965 --> 00:05:12,344 - Ah, no-o y no-o. 125 00:05:12,448 --> 00:05:14,827 - Hey, suit yourself. 126 00:05:14,931 --> 00:05:17,758 - Okay, Floyd, can you please just go help Calvin 127 00:05:17,862 --> 00:05:19,034 with the shelves? 128 00:05:19,137 --> 00:05:20,413 - Good thinking, Ella. 129 00:05:20,517 --> 00:05:22,965 You know, he's probably too proud to ask for my help. 130 00:05:23,068 --> 00:05:25,206 - [laughs] 131 00:05:25,310 --> 00:05:26,689 You alright? - Yeah. 132 00:05:26,793 --> 00:05:29,551 Yeah, the chiropractor wants me to do these stretches. 133 00:05:29,655 --> 00:05:32,965 He said they'll loosen up the muscles in my back. 134 00:05:33,068 --> 00:05:34,758 - Is that right? 135 00:05:34,862 --> 00:05:38,068 Well, C.J., have you spoken with any other professionals 136 00:05:38,172 --> 00:05:40,689 about what's going on with your back? 137 00:05:40,793 --> 00:05:44,310 - Well, my 138 00:05:44,413 --> 00:05:46,241 regular physician-- - Careful. 139 00:05:46,344 --> 00:05:47,241 - --wants me to have surgery. 140 00:05:47,344 --> 00:05:49,000 But I'm not--I'm not with that. 141 00:05:49,103 --> 00:05:50,689 - Well, you know what else works? 142 00:05:50,793 --> 00:05:51,931 - What? 143 00:05:52,034 --> 00:05:54,379 - Going to see a neurosurgeon. 144 00:05:54,482 --> 00:05:57,103 - I don't--I don't feel like surgery is the way to go. 145 00:05:57,206 --> 00:06:00,206 There's so many alternative methods 146 00:06:00,310 --> 00:06:02,448 to back problems these days. 147 00:06:02,551 --> 00:06:06,275 You got--you got yoga, you got strength training. 148 00:06:06,379 --> 00:06:09,586 Look. Look at this. 149 00:06:09,689 --> 00:06:10,689 Look. 150 00:06:13,000 --> 00:06:14,758 Now I'm thinking about getting one of those. 151 00:06:14,862 --> 00:06:16,965 They say that for 30 minutes a day 152 00:06:17,068 --> 00:06:19,586 that'll work wonders. 153 00:06:19,689 --> 00:06:21,793 - This machine right there? 154 00:06:21,896 --> 00:06:23,103 - Uh-huh. 155 00:06:23,206 --> 00:06:24,344 - [laughs] 156 00:06:24,448 --> 00:06:28,482 So, C.J., you would rather hang like a bat 157 00:06:28,586 --> 00:06:32,103 upside down for 30 minutes every day 158 00:06:32,206 --> 00:06:34,655 than go see a doctor? 159 00:06:35,896 --> 00:06:38,172 That's ridiculous. - No, it's not, no it's not. 160 00:06:38,275 --> 00:06:42,827 I got a friend who recently left the country to get shots 161 00:06:42,931 --> 00:06:45,965 and he said, within days, he felt no pain. 162 00:06:46,068 --> 00:06:47,448 I'm looking into that. 163 00:06:47,551 --> 00:06:51,172 - If you have to use a passport to get rid of pain, 164 00:06:51,275 --> 00:06:53,586 seems like you're going a long, long way 165 00:06:53,689 --> 00:06:57,448 to keep from seeing a regular doctor. 166 00:06:57,551 --> 00:06:59,931 - You can get a lot of things done much cheaper 167 00:07:00,034 --> 00:07:02,620 outside the US. 168 00:07:02,724 --> 00:07:05,172 - I don't know about that. 169 00:07:05,275 --> 00:07:07,586 Are you--is it safe? 170 00:07:07,689 --> 00:07:10,379 I mean, you know, what if something happens? 171 00:07:10,482 --> 00:07:13,931 - I've done plenty of research on the internet. 172 00:07:14,034 --> 00:07:17,896 - Okay, so you'd rather believe what you read 173 00:07:18,000 --> 00:07:19,379 on the internet 174 00:07:19,482 --> 00:07:22,275 than what a medical professional says? 175 00:07:22,379 --> 00:07:24,000 - What did the internet do to you? 176 00:07:25,620 --> 00:07:28,448 - Well, the internet cut my head off. 177 00:07:29,517 --> 00:07:31,172 Cut my head off. 178 00:07:31,275 --> 00:07:32,862 Look. 179 00:07:32,965 --> 00:07:34,724 It cut my head off. 180 00:07:34,827 --> 00:07:37,551 - [laughing] 181 00:07:37,655 --> 00:07:40,137 - You know, that Calvin is doing a bang-up job 182 00:07:40,241 --> 00:07:43,758 on those shelves, I mean-- 183 00:07:43,862 --> 00:07:46,379 Under my tutelage, of course. 184 00:07:46,482 --> 00:07:49,551 - Well, it looks like your tutelage is in here 185 00:07:49,655 --> 00:07:51,482 sitting on the couch. 186 00:07:53,310 --> 00:07:54,482 - Floyd, where's my tablet? 187 00:07:54,586 --> 00:07:56,620 I gotta look up a video for these shelves. 188 00:07:56,724 --> 00:07:58,448 - You didn't do what I told you to do? 189 00:07:58,551 --> 00:08:00,413 - That didn't work. 190 00:08:00,517 --> 00:08:02,517 - Look in my car under the driver's seat. 191 00:08:04,551 --> 00:08:05,758 - Can you grab that blue bag for me? 192 00:08:05,862 --> 00:08:08,310 It has my herbs in it. - Got it. 193 00:08:08,413 --> 00:08:10,793 - ELLA: And oh, and get my package. 194 00:08:10,896 --> 00:08:13,793 Bring my package in, please. 195 00:08:15,724 --> 00:08:17,034 - You know what, C.J., did I ever tell you 196 00:08:17,137 --> 00:08:20,000 about the time my girlfriend Tina blew my back out? 197 00:08:21,931 --> 00:08:22,793 - Floyd... 198 00:08:22,896 --> 00:08:24,448 - I don't--I don't wanna hear this. 199 00:08:24,551 --> 00:08:26,586 - No, I mean, we had just started dating 200 00:08:26,689 --> 00:08:28,931 and I had taken her ice skating one night. 201 00:08:29,034 --> 00:08:30,103 - I'm 'bout to throw up. 202 00:08:31,275 --> 00:08:33,724 - No, you may wanna get up. 203 00:08:33,827 --> 00:08:36,931 - But see, I had a rope, a blanket, 204 00:08:37,034 --> 00:08:39,551 and a kerosene lamp. 205 00:08:39,655 --> 00:08:43,310 Yeah, and some Johnnie Taylor tapes. 206 00:08:43,413 --> 00:08:45,862 - What is this, Fifty Shades of Floyd? 207 00:08:47,068 --> 00:08:50,275 - Look, what happened, we went out there on the ice, 208 00:08:50,379 --> 00:08:51,586 I lit the kerosene lamp, 209 00:08:51,689 --> 00:08:53,551 put it on the blanket and we just sat there 210 00:08:53,655 --> 00:08:56,034 and we stared in each others' eyes. 211 00:08:56,137 --> 00:08:59,413 You know, the flames, they flickered over the ice 212 00:08:59,517 --> 00:09:02,379 and it was almost like we were on the ocean. 213 00:09:02,482 --> 00:09:03,793 - That actually sounds pretty cool. 214 00:09:03,896 --> 00:09:06,172 - Yeah. - No, no, no. 215 00:09:06,275 --> 00:09:07,275 Just wait. 216 00:09:08,517 --> 00:09:10,482 - But then Tina rolled her big ass 217 00:09:10,586 --> 00:09:12,620 and knocked over the kerosene lamp 218 00:09:12,724 --> 00:09:14,206 and the blanket caught fire. 219 00:09:17,517 --> 00:09:22,344 Never knew that ice could melt that fast. 220 00:09:22,448 --> 00:09:24,000 So here we are, we were sinking. 221 00:09:24,103 --> 00:09:27,931 We're trying to swim and finally I just got on her back 222 00:09:28,034 --> 00:09:30,103 'cause she's bigger and she's a little bit more buoyant, 223 00:09:30,206 --> 00:09:31,655 if you know what I mean. 224 00:09:31,758 --> 00:09:34,517 And I tried to get to the side and everything. 225 00:09:34,620 --> 00:09:37,827 I--I just can't understand it, 226 00:09:37,931 --> 00:09:40,344 my back ain't been right since. 227 00:09:40,448 --> 00:09:41,620 You know what? 228 00:09:41,724 --> 00:09:44,551 I now have a new appreciation for crushed ice. 229 00:09:46,034 --> 00:09:47,517 - Floyd, my tablet isn't under your seat 230 00:09:47,620 --> 00:09:48,862 and your car door's wide open. 231 00:09:48,965 --> 00:09:50,655 - Well, I mean, I locked the door. 232 00:09:50,758 --> 00:09:52,724 Excuse me! - Hey! 233 00:09:55,724 --> 00:09:57,310 - Was there any damage to the door? 234 00:09:57,413 --> 00:09:58,689 - Not that I can tell. 235 00:09:58,793 --> 00:10:01,344 But I think somebody broke into the car. 236 00:10:01,448 --> 00:10:04,000 - Y'all not gonna believe this. 237 00:10:04,103 --> 00:10:06,379 - ALL: Somebody broke into the car. 238 00:10:06,482 --> 00:10:08,655 - ♪ 239 00:10:13,206 --> 00:10:15,517 - Floyd, how did somebody break into the car? 240 00:10:15,620 --> 00:10:17,137 - I don't know, man. 241 00:10:17,241 --> 00:10:19,413 These thieves are getting cleverer and cleverer 242 00:10:19,517 --> 00:10:20,965 each and every day. 243 00:10:21,068 --> 00:10:22,862 - Did you perhaps leave the door open 244 00:10:22,965 --> 00:10:24,482 when we came back from the doctor's? 245 00:10:24,586 --> 00:10:25,931 - No, it was locked. 246 00:10:26,034 --> 00:10:28,413 I left the window cracked because of that funky salve 247 00:10:28,517 --> 00:10:30,034 that you had on you. 248 00:10:30,137 --> 00:10:33,000 - CALVIN AND C.J.: You left the window cracked? 249 00:10:33,103 --> 00:10:34,586 - Did they get my box? 250 00:10:34,689 --> 00:10:36,310 - Ella, they took your box. 251 00:10:36,413 --> 00:10:38,344 C.J., they took your bag. 252 00:10:38,448 --> 00:10:40,000 Calvin, they took your tablet. 253 00:10:40,103 --> 00:10:42,586 And they took my Johnnie Taylor tapes. 254 00:10:43,551 --> 00:10:44,862 - Oh my goodness. 255 00:10:44,965 --> 00:10:47,517 That box had my fabric in it. 256 00:10:47,620 --> 00:10:51,620 And my fabric has been on back order for two months. 257 00:10:51,724 --> 00:10:53,724 - C.J.: And my herbs and ointment. 258 00:10:53,827 --> 00:10:55,724 - Oh, they gonna return that 259 00:10:55,827 --> 00:10:57,413 'cause they ain't gonna be able to handle that stink. 260 00:10:57,517 --> 00:10:58,620 Maybe we can just find everything 261 00:10:58,724 --> 00:11:00,517 by following that smell. 262 00:11:00,620 --> 00:11:01,965 My tablet, Floyd. 263 00:11:02,068 --> 00:11:03,586 Laura just bought that, now it's gone 264 00:11:03,689 --> 00:11:05,241 and it's all your fault. 265 00:11:05,344 --> 00:11:06,965 - Why is everybody blaming me? 266 00:11:07,068 --> 00:11:10,103 Don't y'all realize that I'm a victim, too? Hmm? 267 00:11:10,206 --> 00:11:12,862 My Johnnie Taylor tapes. 268 00:11:12,965 --> 00:11:15,379 - I can't believe you left the window down. 269 00:11:15,482 --> 00:11:17,862 - Cracked. I left the window cracked. 270 00:11:18,931 --> 00:11:21,413 - Floyd, I will never find that fabric for my-- 271 00:11:21,517 --> 00:11:23,758 for my shelves! 272 00:11:23,862 --> 00:11:25,586 - I'm sorry, I'm sorry. 273 00:11:25,689 --> 00:11:27,103 I'm sorry I left the window cracked 274 00:11:27,206 --> 00:11:28,896 and allowed the thief to come and break in my car 275 00:11:29,000 --> 00:11:30,689 and steal all of your things, okay? 276 00:11:30,793 --> 00:11:32,827 - I don't know what you were thinking. 277 00:11:32,931 --> 00:11:35,448 - So you basically asked for somebody to rob you 278 00:11:35,551 --> 00:11:38,896 by showing everybody your crack. 279 00:11:39,000 --> 00:11:41,655 - My what? 280 00:11:41,758 --> 00:11:43,862 - The crack in the window. 281 00:11:45,344 --> 00:11:50,965 - Yeah, Floyd, you basically said, "Free stuff! "Free stuff!" 282 00:11:52,379 --> 00:11:53,827 - So this is what we're doing? 283 00:11:53,931 --> 00:11:55,586 Now I done got violated 284 00:11:55,689 --> 00:11:57,413 but I don't get no sympathy here? 285 00:11:57,517 --> 00:11:59,068 - ALL: Nope. 286 00:11:59,172 --> 00:12:02,862 - You know what? You Paynes have cut me deep. 287 00:12:03,724 --> 00:12:05,482 You've gone too far. 288 00:12:05,586 --> 00:12:08,793 Look, I filed a police report 289 00:12:08,896 --> 00:12:10,758 and that's all I can do. 290 00:12:10,862 --> 00:12:12,827 I'll never forget this! 291 00:12:14,655 --> 00:12:17,931 - ♪ 292 00:12:18,034 --> 00:12:19,551 - [laughs] 293 00:12:19,655 --> 00:12:23,724 How--how's the view down there? 294 00:12:23,827 --> 00:12:26,965 - Not too bad. 295 00:12:27,068 --> 00:12:31,413 Just if I could learn how to drink a cold beer from here, 296 00:12:31,517 --> 00:12:33,517 this would be perfect. 297 00:12:33,620 --> 00:12:36,586 - Either hike the ball or run with it. 298 00:12:36,689 --> 00:12:38,275 - Wait, wait, don't touch him. 299 00:12:38,379 --> 00:12:41,310 C.J., how long are you supposed to be like that? 300 00:12:41,413 --> 00:12:43,172 - 'Till about five minutes ago. 301 00:12:43,275 --> 00:12:45,241 I really need some help. 302 00:12:45,344 --> 00:12:49,448 [yelling] 303 00:12:49,551 --> 00:12:51,448 Easy, easy. 304 00:12:51,551 --> 00:12:52,655 - Remember to breathe. 305 00:12:52,758 --> 00:12:54,103 Remember the breaths. 306 00:12:54,206 --> 00:12:55,689 [panting] 307 00:12:55,793 --> 00:12:58,413 - I think that only works when you're in labor. 308 00:12:58,517 --> 00:13:00,482 - Honestly, C.J., if it's this bad, 309 00:13:00,586 --> 00:13:02,137 maybe you should just have the surgery. 310 00:13:02,241 --> 00:13:03,413 - No. 311 00:13:03,517 --> 00:13:05,586 I put in a call to my boy Marcus, 312 00:13:05,689 --> 00:13:07,310 he had the same thing. 313 00:13:07,413 --> 00:13:09,379 And he went down to Mexico and got some-- 314 00:13:09,482 --> 00:13:10,655 and got some shots. 315 00:13:10,758 --> 00:13:12,793 So I'm waiting for him to call me back now 316 00:13:12,896 --> 00:13:14,517 with his doctor's information. 317 00:13:14,620 --> 00:13:15,551 - You 'bout to blow through 318 00:13:15,655 --> 00:13:17,172 your frequent-flyer miles for that? 319 00:13:17,275 --> 00:13:20,206 - [phone ringing] 320 00:13:20,310 --> 00:13:24,758 - Hey, Marcus, what's happening, man? 321 00:13:24,862 --> 00:13:27,172 Yeah, no, no. I need that. 322 00:13:27,275 --> 00:13:29,310 Yeah, I still need the information. 323 00:13:29,413 --> 00:13:31,103 Uh-huh. 324 00:13:31,206 --> 00:13:33,172 What? 325 00:13:33,275 --> 00:13:35,931 Did they say what happened? What caused it? 326 00:13:37,310 --> 00:13:40,344 Okay, man, well look, man, I'm sorry to hear that, bro. 327 00:13:40,448 --> 00:13:44,344 Thanks for letting me know, man. Yeah, yeah. 328 00:13:44,448 --> 00:13:45,517 I'll get back to you. 329 00:13:45,620 --> 00:13:48,689 Stay up, bro, stay up. Alright. 330 00:13:48,793 --> 00:13:51,241 - So, what's going on? 331 00:13:51,344 --> 00:13:56,103 - Uh, Marcus said for the first few days he was fine, 332 00:13:56,206 --> 00:13:59,586 and but now he's in the hospital, 333 00:13:59,689 --> 00:14:01,793 'cause he's partially paralyzed. 334 00:14:01,896 --> 00:14:05,758 - Oh, ha, you have to go to the doctor. 335 00:14:05,862 --> 00:14:07,931 - Yeah, 'cause you can't handle a shot of tequila. 336 00:14:08,034 --> 00:14:10,586 You damn sure don't want a shot of whatever Marcus had. 337 00:14:10,689 --> 00:14:13,896 - C.J., now it's a done deal. 338 00:14:14,000 --> 00:14:16,275 You're gonna go make an appointment 339 00:14:16,379 --> 00:14:17,724 and have the surgery. 340 00:14:17,827 --> 00:14:19,275 - I can't. 341 00:14:19,379 --> 00:14:20,793 - Why? 342 00:14:20,896 --> 00:14:24,172 - Bottom line, a Black man in this country 343 00:14:24,275 --> 00:14:26,310 goes under the knife and ain't no telling 344 00:14:26,413 --> 00:14:27,482 what's gonna happen. 345 00:14:27,586 --> 00:14:29,689 - What does that even mean? 346 00:14:29,793 --> 00:14:31,655 - Any time I go to the doctor, 347 00:14:31,758 --> 00:14:34,793 I feel like I'm shooting dice. 348 00:14:34,896 --> 00:14:36,931 America doesn't have the best reputation 349 00:14:37,034 --> 00:14:39,793 when it comes to Black people and healthcare. 350 00:14:39,896 --> 00:14:41,379 - The Tuskegee Experiment. 351 00:14:41,482 --> 00:14:43,206 - Exactly. 352 00:14:43,310 --> 00:14:46,000 How you gonna do an experiment on Black men 353 00:14:46,103 --> 00:14:48,448 for 40 years, basically treating them 354 00:14:48,551 --> 00:14:50,034 like they're guinea pigs? 355 00:14:50,137 --> 00:14:51,413 - Sometimes I get a little nervous 356 00:14:51,517 --> 00:14:52,827 when I go to the doctor. 357 00:14:52,931 --> 00:14:55,310 - And--and what about Henrietta Lacks? 358 00:14:55,413 --> 00:14:57,655 I mean, doctors took cells out of her body 359 00:14:57,758 --> 00:14:58,965 without her knowledge 360 00:14:59,068 --> 00:15:01,689 and mass produced 'em for research. 361 00:15:01,793 --> 00:15:02,793 - That's deep. 362 00:15:02,896 --> 00:15:04,206 - Yeah, and I'm sure there's much more 363 00:15:04,310 --> 00:15:05,448 that we don't even know about. 364 00:15:05,551 --> 00:15:06,655 - That may be true. 365 00:15:06,758 --> 00:15:09,965 But there are exceptions to every rule. 366 00:15:10,068 --> 00:15:12,965 - That may be true but I still can't help but think, 367 00:15:13,068 --> 00:15:16,551 "Is surgery necessary, or am I an experiment?" 368 00:15:16,655 --> 00:15:20,172 "Or is this a racket just to milk insurance companies 369 00:15:20,275 --> 00:15:21,068 for money?" 370 00:15:21,172 --> 00:15:22,689 - So what are you gonna do? 371 00:15:22,793 --> 00:15:27,137 - I could try getting shots in Mexico and end up paralyzed, 372 00:15:27,241 --> 00:15:33,206 or I could do the surgery here and be a experiment. 373 00:15:33,310 --> 00:15:35,482 Or I could just wait for my herbs to kick in 374 00:15:35,586 --> 00:15:37,000 and see what they do. 375 00:15:37,103 --> 00:15:40,896 - Seriously, Cuz, if you're not going to Mexico, 376 00:15:41,000 --> 00:15:42,620 can you give me some of your frequent-flyer miles? 377 00:15:42,724 --> 00:15:47,689 - ♪ 378 00:15:47,793 --> 00:15:49,275 - Careful C.J. 379 00:15:49,379 --> 00:15:52,000 - I gotta wait a few minutes for the corner pieces to dry. 380 00:15:52,103 --> 00:15:53,344 - Oh, Calvin, thank you. 381 00:15:53,448 --> 00:15:55,827 I'm just sorry, I did not know that the shelving 382 00:15:55,931 --> 00:15:58,103 was going to be such a major project. 383 00:15:58,206 --> 00:15:59,724 - Well, it would have helped if the instructions 384 00:15:59,827 --> 00:16:01,344 were in English. 385 00:16:01,448 --> 00:16:02,551 I'm sorry it's taking so long, Mom. 386 00:16:02,655 --> 00:16:04,517 I know you wanted to put the fabric on the shelves 387 00:16:04,620 --> 00:16:06,068 when I finished. 388 00:16:06,172 --> 00:16:07,862 - I don't even have any fabric now, so it's just fine. 389 00:16:07,965 --> 00:16:10,034 I'll do something else. - I don't have it. 390 00:16:10,137 --> 00:16:12,896 - Really? So we just can't just move past that? 391 00:16:13,000 --> 00:16:14,379 - Past what? 392 00:16:14,482 --> 00:16:16,965 - Making me feel like it's my fault 393 00:16:17,068 --> 00:16:19,517 that somebody has burglarized the car 394 00:16:19,620 --> 00:16:21,275 and stole all your things. 395 00:16:21,379 --> 00:16:23,827 - You did leave the window open. 396 00:16:23,931 --> 00:16:28,862 - But I didn't steal anything! Okay? 397 00:16:28,965 --> 00:16:31,655 Don't be bad at me, be mad at the thief. 398 00:16:31,758 --> 00:16:33,206 - I'm not mad. 399 00:16:33,310 --> 00:16:36,172 You did go back to the naturopath and get my herbs. 400 00:16:36,275 --> 00:16:38,620 - Yeah, and I'm lucky that I didn't come out of there 401 00:16:38,724 --> 00:16:40,172 with a shrunken head. 402 00:16:41,172 --> 00:16:42,241 - I don't think that's possible. 403 00:16:42,344 --> 00:16:45,068 - Really? You're doing this? 404 00:16:45,172 --> 00:16:48,586 Look here, my Johnnie Taylor tapes were stolen, alright? 405 00:16:48,689 --> 00:16:50,586 I ain't see nobody feel sorry for me about that. 406 00:16:52,241 --> 00:16:55,241 - I cried a little bit, but that had more to do 407 00:16:55,344 --> 00:16:57,034 with my back hurting than anything. 408 00:16:58,344 --> 00:17:01,620 - And, Calvin, you gonna sit up here 409 00:17:01,724 --> 00:17:04,655 and put on the neighborhood watch what happened? 410 00:17:04,758 --> 00:17:07,344 Now it's one thing to be scrutinized by my family, 411 00:17:07,448 --> 00:17:09,000 but a stranger? 412 00:17:09,103 --> 00:17:11,931 Come on now, now I done--I done stepped up 413 00:17:12,034 --> 00:17:13,482 to be a part of this family, and I feel like 414 00:17:13,586 --> 00:17:16,034 I ain't been nothing but stepped on. 415 00:17:16,137 --> 00:17:19,310 - Floyd, we did not mean to hurt your feelings. 416 00:17:19,413 --> 00:17:21,517 - Let me ask you something, Ella. 417 00:17:21,620 --> 00:17:24,448 You remember when me and you, Curtis and Tina 418 00:17:24,551 --> 00:17:27,137 went to that party, right? - Yes. 419 00:17:27,241 --> 00:17:29,827 - And they played "Disco Lady". You remember that? 420 00:17:29,931 --> 00:17:31,517 Woo! 421 00:17:31,620 --> 00:17:33,896 When they played that song I told y'all-- 422 00:17:34,000 --> 00:17:37,034 y'all was the finest things in the place. 423 00:17:37,137 --> 00:17:38,896 You remember that? - I remember that. 424 00:17:39,000 --> 00:17:40,310 - That was Johnnie Taylor. 425 00:17:40,413 --> 00:17:42,275 - Ah, we had fun that night. 426 00:17:42,379 --> 00:17:45,724 - Every time I hear that song, I think about 427 00:17:45,827 --> 00:17:48,758 all those beautiful memories that came along with that, 428 00:17:48,862 --> 00:17:50,172 especially what me and Tina did 429 00:17:50,275 --> 00:17:52,068 in that dog gone ice rink. 430 00:17:53,551 --> 00:17:54,793 - I'm sorry, Floyd. 431 00:17:54,896 --> 00:17:57,896 - Now here this, I lost those Johnnie Taylor tapes, 432 00:17:58,000 --> 00:17:59,586 but I don't think y'all respect that. 433 00:17:59,689 --> 00:18:03,241 - I'm sorry, Floyd. 434 00:18:03,344 --> 00:18:04,793 - You know what? You're right, Floyd. 435 00:18:04,896 --> 00:18:06,206 I'm sorry too. 436 00:18:06,310 --> 00:18:07,379 - Count me in on that. 437 00:18:07,482 --> 00:18:09,275 I didn't mean to make you feel bad. 438 00:18:09,379 --> 00:18:12,379 - Well, Floyd, we were just caught up in our loss. 439 00:18:12,482 --> 00:18:15,620 We didn't even think about how you felt. 440 00:18:15,724 --> 00:18:18,793 And we'll never do it again. 441 00:18:18,896 --> 00:18:21,241 - Okay. Apology accepted. 442 00:18:21,344 --> 00:18:27,241 So we're good? - Good. 443 00:18:27,344 --> 00:18:28,931 - Good? - I'm good. 444 00:18:29,034 --> 00:18:30,206 - Good? 445 00:18:30,310 --> 00:18:32,137 - [yelling] - Ah! 446 00:18:32,241 --> 00:18:33,413 Be more careful. 447 00:18:33,517 --> 00:18:35,551 You know what? Now that was my fault. 448 00:18:35,655 --> 00:18:38,379 - ♪ 449 00:18:38,482 --> 00:18:40,517 - I think this will do, C.J. 450 00:18:40,620 --> 00:18:42,379 I got a pillow for you like you asked. 451 00:18:42,482 --> 00:18:44,379 Sit up, sit up. 452 00:18:44,482 --> 00:18:45,827 Careful. 453 00:18:45,931 --> 00:18:47,689 Did the heating pad help? Sit back. 454 00:18:47,793 --> 00:18:50,137 - Yes, thank you, thank you. 455 00:18:50,241 --> 00:18:51,655 Yeah, I'm sorry to be in your way 456 00:18:51,758 --> 00:18:52,758 with this back thing. 457 00:18:52,862 --> 00:18:54,551 - Oh, no, no, no. You're not in the way. 458 00:18:54,655 --> 00:18:56,448 I just want you better. 459 00:18:56,551 --> 00:18:58,827 - Yeah, back problems are no joke. 460 00:18:58,931 --> 00:19:02,137 - Listen, going to the doctor should be 461 00:19:02,241 --> 00:19:06,068 just as normal as going to the barber shop, 462 00:19:06,172 --> 00:19:07,379 it really should. 463 00:19:07,482 --> 00:19:10,655 You have got to break the cycle of a Black man 464 00:19:10,758 --> 00:19:13,310 being skeptical of doctors. 465 00:19:13,413 --> 00:19:16,000 - I've decided to get the surgery. 466 00:19:16,103 --> 00:19:18,241 And guess what? - Yes? 467 00:19:18,344 --> 00:19:20,103 - The same place that I have to go 468 00:19:20,206 --> 00:19:22,241 to get physical therapy is the same place 469 00:19:22,344 --> 00:19:24,241 that my naturopath was sending me. 470 00:19:24,344 --> 00:19:26,310 - First, we couldn't get you to go to the doctor, 471 00:19:26,413 --> 00:19:29,448 now you're going to all the doctors. 472 00:19:29,551 --> 00:19:32,482 - I need to do it for myself as well as for my family. 473 00:19:32,586 --> 00:19:35,137 - Hey, everybody. - Hey, Floyd. 474 00:19:35,241 --> 00:19:37,482 Well listen, C.J., while you're doing that 475 00:19:37,586 --> 00:19:41,379 check in with the doctor upstairs. 476 00:19:41,482 --> 00:19:43,931 - I've already done that, you taught me well. 477 00:19:44,034 --> 00:19:45,137 - Alright. 478 00:19:45,241 --> 00:19:46,344 - [laughing] 479 00:19:49,482 --> 00:19:50,275 - Hey, hey. 480 00:19:50,379 --> 00:19:51,758 - Hey. - Hey, baby. 481 00:19:51,862 --> 00:19:54,000 - Mom, how is those shelves holding up I put up for you? 482 00:19:54,103 --> 00:19:55,241 - They're perfect. 483 00:19:55,344 --> 00:19:58,206 Now, don't get offended. 484 00:19:58,310 --> 00:20:01,034 So I didn't have the fabric but I painted them. 485 00:20:01,137 --> 00:20:03,241 And the paint turned out so nice. 486 00:20:03,344 --> 00:20:06,206 I mean, it's so nice that I put some of Curtis' things 487 00:20:06,310 --> 00:20:08,379 on top of those shelves. 488 00:20:08,482 --> 00:20:09,965 - I'm glad it worked out for you. 489 00:20:10,068 --> 00:20:12,517 And if you ever want me to put up extensions, 490 00:20:12,620 --> 00:20:14,068 look what I found. 491 00:20:14,172 --> 00:20:18,068 - Ah, I like it. 492 00:20:18,172 --> 00:20:19,689 - You got your tablet back? 493 00:20:19,793 --> 00:20:22,034 - Yeah, once I told Laura that it was stolen, 494 00:20:22,137 --> 00:20:24,586 she told me to activate the location app on it. 495 00:20:24,689 --> 00:20:27,103 Police brought it back a few days later. 496 00:20:27,206 --> 00:20:31,482 - Wait, she activated the location app on your tablet? 497 00:20:31,586 --> 00:20:33,448 She got you on lock down like that? 498 00:20:33,551 --> 00:20:37,206 - It was a gift. I deactivated it. 499 00:20:39,034 --> 00:20:41,689 Speaking of gifts, though. 500 00:20:41,793 --> 00:20:43,862 Here you go, Floyd. This is from all of us. 501 00:20:43,965 --> 00:20:45,758 - No, you didn't. 502 00:20:45,862 --> 00:20:48,000 No, y'all didn't! 503 00:20:48,103 --> 00:20:50,551 "The Best of Johnnie Taylor"! 504 00:20:50,655 --> 00:20:52,241 Thank you, thank you. 505 00:20:52,344 --> 00:20:55,275 - You're welcome. You're welcome. 506 00:20:57,896 --> 00:20:58,896 - Thank you, man. 507 00:20:59,000 --> 00:21:00,689 Oh, I ain't gonna do that again! 508 00:21:00,793 --> 00:21:02,172 I just got in good with this family again. 509 00:21:02,275 --> 00:21:03,482 I ain't gonna do that. 510 00:21:32,655 --> 00:21:34,551 - ♪ 511 00:21:35,655 --> 00:21:38,068 - ♪ 512 00:21:38,827 --> 00:21:43,206 - ♪ 37039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.