Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,724 --> 00:00:04,310
- C.J.: How're you doing?
- MALIK: I'm not doing good.
2
00:00:04,413 --> 00:00:05,517
Look at this mess.
- Where's Lisa?
3
00:00:05,620 --> 00:00:06,758
- MALIK: She's upstairs.
4
00:00:06,862 --> 00:00:08,137
She just left me here
with these little demons.
5
00:00:08,241 --> 00:00:10,068
- I'm just tired of talking
about Calvin.
6
00:00:10,172 --> 00:00:11,827
- C.J.: I'm tired of hearing
about Calvin.
7
00:00:11,931 --> 00:00:13,310
- Dad, am I even
ready for this?
8
00:00:13,413 --> 00:00:16,689
- It helps if you got a
partner that wants to help you.
9
00:00:16,793 --> 00:00:18,000
- Who gonna clean all this up?
10
00:00:18,103 --> 00:00:19,689
- I'm gonna need you
to pitch in around here.
11
00:00:19,793 --> 00:00:21,689
- Wait, you want me to go
back to work on the pole?
12
00:00:21,793 --> 00:00:23,586
- We got married
when I was pregnant with Malik.
13
00:00:23,689 --> 00:00:24,827
- But you wasn't on no pole.
14
00:00:24,931 --> 00:00:26,103
- I definitely wasn't on
no pole.
15
00:00:26,206 --> 00:00:28,344
But I did have my own
set of issues
16
00:00:28,448 --> 00:00:29,655
and we made it through them.
17
00:00:29,758 --> 00:00:31,551
- Give me some mo'.
- JANINE: [giggles]
18
00:00:31,655 --> 00:00:35,862
- ♪
19
00:00:35,965 --> 00:00:37,689
- I hate physics.
20
00:00:39,172 --> 00:00:41,137
- You're the old lady.
21
00:00:41,241 --> 00:00:43,413
- I hate this game.
I don't wanna play no more.
22
00:00:43,517 --> 00:00:45,448
- KIDS: [laughing]
23
00:00:45,551 --> 00:00:47,379
- Are you really getting
upset about a game?
24
00:00:47,482 --> 00:00:50,068
- I don't like being
the old lady.
25
00:00:50,172 --> 00:00:52,517
- Hayden and Jayden
usually get mad about that game.
26
00:00:52,620 --> 00:00:54,241
You're supposed to be
cool with it.
27
00:00:54,344 --> 00:00:57,000
All right?
You're supposed to understand.
28
00:00:57,103 --> 00:00:59,068
- Be cool with being
the old lady?
29
00:00:59,172 --> 00:01:01,103
Never that.
You got me twisted.
30
00:01:01,206 --> 00:01:04,206
- You do know that's
a children's game, right?
31
00:01:04,310 --> 00:01:07,896
- Do I look like a old lady
to you?
32
00:01:08,000 --> 00:01:10,413
- Are you serious right now?
- Why you ain't answerin'?
33
00:01:10,517 --> 00:01:13,172
- I mean, it's kind of
a ridiculous question.
34
00:01:15,103 --> 00:01:16,689
- [knock at the door]
35
00:01:18,068 --> 00:01:19,137
- ELLA: Whoody whoo.
36
00:01:19,241 --> 00:01:20,758
- Hey, Auntie Ella.
- Hey, Baby.
37
00:01:20,862 --> 00:01:22,517
- Is that one of your
pineapple upside down cakes?
38
00:01:22,620 --> 00:01:23,793
- It is.
- Ooh.
39
00:01:23,896 --> 00:01:27,172
- Janine asked me
to bake it and bring it over.
40
00:01:27,275 --> 00:01:30,862
She's working late tonight.
41
00:01:30,965 --> 00:01:32,448
- Pineapple upside what?
42
00:01:32,551 --> 00:01:35,827
- Pineapple upside down cake.
43
00:01:35,931 --> 00:01:37,517
You'll have to have a slice
later.
44
00:01:37,620 --> 00:01:40,724
- I'll pass.
- Do you cook, Lisa?
45
00:01:40,827 --> 00:01:45,758
- Me. Cook? Ha. Oh no.
46
00:01:45,862 --> 00:01:47,965
- Well if you ever
wanna learn.
47
00:01:48,068 --> 00:01:50,413
- I'll pass.
48
00:01:50,517 --> 00:01:51,758
- Excuse me.
49
00:01:51,862 --> 00:01:54,034
- Cereal.
Okay.
50
00:01:54,137 --> 00:01:55,413
- Oh, that's hot.
51
00:01:55,517 --> 00:01:58,655
- Oh, excuse me,
I gotta take this.
52
00:02:00,241 --> 00:02:01,931
- Wait a minute.
Who that is?
53
00:02:02,034 --> 00:02:03,931
- Excuse you.
You all over here.
54
00:02:04,034 --> 00:02:05,448
Stay over there.
55
00:02:05,551 --> 00:02:09,896
- Ooo, that girl--
I'm not gonna do this.
56
00:02:10,000 --> 00:02:11,379
- You know
how to pick 'em.
57
00:02:11,482 --> 00:02:13,586
- Yeah, she lucky she fine.
58
00:02:15,310 --> 00:02:17,862
- Is that right?
59
00:02:17,965 --> 00:02:22,482
Malik, this place looks
like a hurricane hit it.
60
00:02:22,586 --> 00:02:23,551
- Yeah I know.
Don't worry.
61
00:02:23,655 --> 00:02:25,137
I 'bout to clean up right now.
62
00:02:25,241 --> 00:02:26,931
- Well, I'm gonna
help you.
63
00:02:27,034 --> 00:02:30,000
I know Janine does not want to
come home to this chaos tonight.
64
00:02:30,103 --> 00:02:31,482
- Thank you, Auntie Ella.
65
00:02:33,310 --> 00:02:34,931
- You don't have class
today, baby?
66
00:02:35,034 --> 00:02:36,310
- Yeah, I got
a afternoon class.
67
00:02:36,413 --> 00:02:38,620
I'm gonna head
to campus in a minute.
68
00:02:38,724 --> 00:02:41,137
- Okay well, who's
gonna look after the twins?
69
00:02:41,241 --> 00:02:43,344
Lisa?
- Yeah.
70
00:02:45,655 --> 00:02:46,586
Yeah.
71
00:02:46,689 --> 00:02:48,655
- I see your
school books are out.
72
00:02:48,758 --> 00:02:50,793
How is school?
73
00:02:50,896 --> 00:02:52,793
- Uh, it's so-so.
74
00:02:52,896 --> 00:02:56,689
- Now wait a minute, your daddy
is spending way too much money
75
00:02:56,793 --> 00:02:59,137
for it to just be so-so.
76
00:02:59,241 --> 00:03:02,103
- It's all right.
It's going--it's going good.
77
00:03:02,206 --> 00:03:03,655
- Just good?
78
00:03:03,758 --> 00:03:06,413
- Damn, Auntie Ella.
It's going fan-tabulous.
79
00:03:06,517 --> 00:03:08,000
Ow!
80
00:03:10,275 --> 00:03:11,965
- Who you cussin' at?
81
00:03:12,068 --> 00:03:13,241
- I'm sorry, Auntie Ella.
82
00:03:13,344 --> 00:03:15,379
I forgot that you thought
damn was a curse word.
83
00:03:15,482 --> 00:03:17,724
- Saying it again.
84
00:03:17,827 --> 00:03:20,379
- All right, I'm sorry.
- And in front of the kids.
85
00:03:20,482 --> 00:03:22,482
- Okay, I won't.
I'm sorry.
86
00:03:22,586 --> 00:03:25,379
- Okay, Malik, where do
all the toys go?
87
00:03:25,482 --> 00:03:27,275
- Don't worry about it. I'm
gonna take them all upstairs.
88
00:03:27,379 --> 00:03:29,034
I got it.
Thank you, Auntie Ella.
89
00:03:29,137 --> 00:03:30,275
- You are welcome,
baby, anytime.
90
00:03:30,379 --> 00:03:32,103
Anytime you want me
to help you, I can help you.
91
00:03:32,206 --> 00:03:33,586
- Thank you.
92
00:03:33,689 --> 00:03:35,620
- Toys, toys.
Pillows, pillows.
93
00:03:35,724 --> 00:03:38,586
Books, books.
Organize, organize.
94
00:03:38,689 --> 00:03:40,931
Put this here.
Put this book.
95
00:03:41,034 --> 00:03:42,482
What is that?
96
00:03:45,310 --> 00:03:47,241
Is that?
97
00:03:53,103 --> 00:03:55,551
"Dirty delicious."
98
00:03:57,793 --> 00:04:01,724
What in the world are you
doing with a naked woman?
99
00:04:01,827 --> 00:04:03,827
Malik, wait.
100
00:04:05,896 --> 00:04:07,620
Is that Lisa?
101
00:04:08,965 --> 00:04:10,896
[laughter]
102
00:04:12,172 --> 00:04:15,068
That is that girl.
103
00:04:15,172 --> 00:04:17,620
She is really a stripper.
104
00:04:20,310 --> 00:04:22,517
- Malik!
105
00:04:22,620 --> 00:04:24,310
Malik!
106
00:04:24,413 --> 00:04:26,448
- LISA: You trippin'!
107
00:04:26,551 --> 00:04:29,172
- MALIK: I'm your boyfriend,
damn it!
108
00:04:29,275 --> 00:04:30,965
- There's that word again!
- LISA: So.
109
00:04:31,068 --> 00:04:33,655
That don't mean you can
tell me what to do all the time.
110
00:04:33,758 --> 00:04:35,896
- MALIK: Naw, I need to know
who's on that damn phone.
111
00:04:36,000 --> 00:04:38,655
- Everybody has lost
their mind in here.
112
00:04:41,448 --> 00:04:43,827
- Hayden and Jayden.
113
00:04:43,931 --> 00:04:46,931
You guys are gonna come
over to my house today.
114
00:04:47,034 --> 00:04:49,310
We're gonna have activity day.
115
00:04:49,413 --> 00:04:50,689
Are you excited about it?
116
00:04:50,793 --> 00:04:52,068
Yay!
117
00:04:52,172 --> 00:04:53,551
Let's go, let's go, let's go.
118
00:04:53,655 --> 00:05:00,586
- ♪
119
00:05:06,068 --> 00:05:12,448
♪♪
120
00:05:17,965 --> 00:05:19,551
- [knock at the door]
121
00:05:20,517 --> 00:05:22,241
- Knock, knock.
- What the hell?
122
00:05:22,344 --> 00:05:24,413
- Hey Mr. Curtis.
123
00:05:24,517 --> 00:05:26,000
- Miranda, you can't be just
walking up in somebody's house
124
00:05:26,103 --> 00:05:27,206
like that.
125
00:05:27,310 --> 00:05:30,000
- I'm sorry, but I mean
we are family.
126
00:05:30,103 --> 00:05:32,103
- Technically.
For now.
127
00:05:32,206 --> 00:05:33,827
- Is Ms. Ella here?
128
00:05:33,931 --> 00:05:35,793
- Yeah, I think I heard her back
there in the bedroom earlier.
129
00:05:35,896 --> 00:05:37,862
- Oh okay, which?
- Back there with them rugrats.
130
00:05:39,379 --> 00:05:40,724
- Rugrats?
Are you...
131
00:05:40,827 --> 00:05:42,068
Hay and Jay?
132
00:05:42,172 --> 00:05:43,551
Are you talking about
Hayden and Jayden,
133
00:05:43,655 --> 00:05:45,034
your niece and nephew?
134
00:05:45,137 --> 00:05:47,241
- You know I can't figure out
why they named them kids that.
135
00:05:49,103 --> 00:05:52,586
- Mr. Curtis, you are the worst.
136
00:05:52,689 --> 00:05:54,862
- Well, you know if you go home
you don't have to deal with me.
137
00:05:56,793 --> 00:06:01,758
- Woo, I finally got the two
of them to take a nap.
138
00:06:01,862 --> 00:06:05,275
Curtis, I can tell that they
have been missing their naps.
139
00:06:05,379 --> 00:06:08,000
- Hey, Ms. Ella.
- Hello, Miranda.
140
00:06:08,103 --> 00:06:09,655
- What's wrong?
- Nothing, baby.
141
00:06:09,758 --> 00:06:11,896
I'm just so mad I don't
know what to do.
142
00:06:12,000 --> 00:06:15,034
- Oop, that's my cue.
143
00:06:15,137 --> 00:06:17,344
- Curtis, don't you move.
144
00:06:19,482 --> 00:06:21,620
- What I do, baby?
- I don't know, Curtis.
145
00:06:21,724 --> 00:06:23,413
What did you do?
146
00:06:23,517 --> 00:06:26,310
- You been going through
my history browser again?
147
00:06:26,413 --> 00:06:29,344
Ella, this is my personal
private computer.
148
00:06:29,448 --> 00:06:31,379
Now, you need to stop that mess.
149
00:06:31,482 --> 00:06:33,655
- Curtis, I don't go near
that computer.
150
00:06:33,758 --> 00:06:35,344
- Oh.
151
00:06:35,448 --> 00:06:36,655
Well, did you see
the cable bill?
152
00:06:36,758 --> 00:06:39,793
That pay-per-view was
a fight, Ella.
153
00:06:39,896 --> 00:06:42,275
I don't even watch that
freaky-deaky stuff anymore...
154
00:06:42,379 --> 00:06:43,827
unless we together, like you
said.
155
00:06:43,931 --> 00:06:45,379
- Ew.
156
00:06:45,862 --> 00:06:47,379
- See, Curtis.
157
00:06:47,482 --> 00:06:50,034
See, this is where Malik
got it from.
158
00:06:50,137 --> 00:06:52,103
- Got what?
What are y'all talking about?
159
00:06:52,206 --> 00:06:55,620
- What did he do?
- Baby...
160
00:06:55,724 --> 00:06:59,034
he's got that simple
girl over there in that house.
161
00:06:59,137 --> 00:07:00,689
[chuckles]
162
00:07:00,793 --> 00:07:02,206
Look at what I found.
163
00:07:02,310 --> 00:07:03,689
- A naked pic?
164
00:07:04,827 --> 00:07:06,379
- Look harder.
165
00:07:06,482 --> 00:07:08,655
- What?
Wait, is that?
166
00:07:08,758 --> 00:07:10,655
- Ha! Yep.
167
00:07:10,758 --> 00:07:12,206
- Lisa.
168
00:07:12,310 --> 00:07:13,689
- Okay?
169
00:07:13,793 --> 00:07:15,034
- Wow!
170
00:07:15,137 --> 00:07:16,896
- Over there in that house--
171
00:07:17,000 --> 00:07:18,827
- Excuse me, baby.
- Curtis!
172
00:07:18,931 --> 00:07:20,862
- What is this here?
173
00:07:20,965 --> 00:07:26,896
Woo, hoo, hoo.
174
00:07:27,000 --> 00:07:30,344
Baby, this is--this is--
boy, I taught him well.
175
00:07:31,379 --> 00:07:33,413
- That is the problem.
176
00:07:33,517 --> 00:07:34,931
- What's the
problem, baby?
177
00:07:35,034 --> 00:07:39,103
I mean the girl--she just
look like she got talent.
178
00:07:39,206 --> 00:07:41,241
- Curtis!
179
00:07:41,344 --> 00:07:43,896
C.J. has lost his mind.
180
00:07:44,000 --> 00:07:47,793
Letting Malik bring that girl
up in that house.
181
00:07:47,896 --> 00:07:49,344
Curtis!
182
00:07:52,068 --> 00:07:54,000
- Stop it.
I mean it.
183
00:07:54,103 --> 00:07:55,827
Put that down.
184
00:07:58,586 --> 00:08:01,965
Do you know that Malik
was leaving for school,
185
00:08:02,068 --> 00:08:06,586
but he was also gonna leave
her to babysit the kids?
186
00:08:06,689 --> 00:08:10,586
- Now, baby, neither Malik nor
C.J. will leave them kids
187
00:08:10,689 --> 00:08:12,655
with that girl if she wasn't
good with the kids.
188
00:08:12,758 --> 00:08:14,586
- I'm not gonna wait
to find out.
189
00:08:14,689 --> 00:08:17,896
That's why I brought Hayden
and Jayden over here
190
00:08:18,000 --> 00:08:20,931
until I get to talk to C.J.
191
00:08:21,034 --> 00:08:23,137
The two of them over there.
192
00:08:23,241 --> 00:08:24,689
Oh my goodness.
193
00:08:24,793 --> 00:08:27,172
Curtis, they're over there
just acting like they don't
194
00:08:27,275 --> 00:08:29,448
even have the sense
God gave them.
195
00:08:29,551 --> 00:08:31,931
The place is a mess.
196
00:08:32,034 --> 00:08:36,724
These kids, Curtis, haven't had
anything to eat but cereal.
197
00:08:36,827 --> 00:08:41,241
Those two, they're over there,
Curtis, arguing and carrying on
198
00:08:41,344 --> 00:08:44,896
and mad and cussing
and all loud.
199
00:08:45,000 --> 00:08:46,586
You shoulda seen 'em.
200
00:08:46,689 --> 00:08:49,551
- Ms. Ella, I'm sorry you're
so upset.
201
00:08:49,655 --> 00:08:51,482
Is there anything I can do?
202
00:08:51,586 --> 00:08:55,103
- Yeah, you can get C.J.
some sense.
203
00:08:55,206 --> 00:08:58,206
- Now, Ella, C.J.'s a great
father.
204
00:08:58,310 --> 00:08:59,551
You know that.
205
00:08:59,655 --> 00:09:02,896
- Well, Curtis, he needs to get
his house in order.
206
00:09:03,000 --> 00:09:04,586
I'm sick of it.
207
00:09:04,689 --> 00:09:08,413
Malik over there running around
with this woman of the night.
208
00:09:08,517 --> 00:09:10,517
- She used to be
a stripper, baby,
209
00:09:10,620 --> 00:09:11,689
not a woman of the night.
210
00:09:11,793 --> 00:09:13,413
That's two different things.
211
00:09:13,517 --> 00:09:15,896
- Well, she did that
at night, didn't she?
212
00:09:16,000 --> 00:09:19,793
- She did it in the day
sometimes...I heard.
213
00:09:20,965 --> 00:09:23,827
- Well, Curtis, it's the same
thing to me.
214
00:09:23,931 --> 00:09:26,551
- You know, I think I'm gonna
let you guys work through this.
215
00:09:26,655 --> 00:09:28,724
And I'm gonna head out.
216
00:09:28,827 --> 00:09:30,413
- No, no, no.
No, no, no, Miranda.
217
00:09:30,517 --> 00:09:32,000
- CURTIS: Bye.
- It's okay.
218
00:09:32,103 --> 00:09:34,241
- Bye, Randa.
219
00:09:34,344 --> 00:09:36,137
- It's okay.
220
00:09:36,241 --> 00:09:37,551
What brings you by?
221
00:09:37,655 --> 00:09:39,241
- I just wanted to share
some news.
222
00:09:39,344 --> 00:09:40,931
- You moving to Spain?
223
00:09:43,034 --> 00:09:45,068
- No.
224
00:09:45,172 --> 00:09:47,310
- Ignore him.
Ignore him.
225
00:09:47,413 --> 00:09:49,379
So tell us your big news.
226
00:09:49,482 --> 00:09:51,517
- It's fine, you--I--you have
been listening
227
00:09:51,620 --> 00:09:54,724
to me go on and on about Calvin
for months so.
228
00:09:54,827 --> 00:09:57,655
- Ha, you think?
229
00:09:57,758 --> 00:10:00,379
Hell, I thought me and Ella
was going through the divorce.
230
00:10:00,482 --> 00:10:02,586
Doggone thing.
231
00:10:04,310 --> 00:10:05,793
I wasn't 'posed to say
that, baby.
232
00:10:07,275 --> 00:10:09,689
- Your big news, please.
233
00:10:09,793 --> 00:10:12,689
- Calvin and I are going
to give it another shot. Ah!
234
00:10:12,793 --> 00:10:15,137
We're getting back together.
235
00:10:15,241 --> 00:10:17,137
I'm so excited.
- [laughs]
236
00:10:17,241 --> 00:10:20,137
Oh. Oh.
237
00:10:20,241 --> 00:10:21,896
- What?
238
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
- You and Calvin are getting
back together?
239
00:10:25,103 --> 00:10:27,275
- Yes, can you believe it?
240
00:10:27,379 --> 00:10:28,931
- Um, no.
241
00:10:31,034 --> 00:10:33,413
- Okay, so we're going out to
dinner tonight
242
00:10:33,517 --> 00:10:35,413
to discuss everything.
243
00:10:35,517 --> 00:10:39,206
Ms. Ella, thank you so much
for all of your advice.
244
00:10:39,310 --> 00:10:41,965
We're getting back together.
[laughing]
245
00:10:42,068 --> 00:10:44,586
- I don't know why y'all was
trying to get divorced anyway.
246
00:10:44,689 --> 00:10:45,931
'Cause y'all deserve
each other, really.
247
00:10:46,034 --> 00:10:47,862
- ELLA: Curtis.
248
00:10:47,965 --> 00:10:50,000
- What?
- Hush.
249
00:10:50,103 --> 00:10:51,724
Really, Miranda?
250
00:10:51,827 --> 00:10:57,068
Okay, are you sure,
like back together?
251
00:10:57,172 --> 00:10:58,586
- What?
252
00:10:58,689 --> 00:11:00,310
Are you--are you not happy?
253
00:11:00,413 --> 00:11:02,551
- Miranda, yes, of course.
254
00:11:02,655 --> 00:11:04,896
I think it's a--I think it's a--
- [indistinct mumbling]
255
00:11:05,000 --> 00:11:06,275
- I think it's wonderful,
Curtis.
256
00:11:06,379 --> 00:11:07,551
Yes, I do.
- You still Christian,
257
00:11:07,655 --> 00:11:08,758
ain't ya?
- I think it's wonderful.
258
00:11:08,862 --> 00:11:11,931
I'm just wondering
what happened?
259
00:11:12,034 --> 00:11:13,482
- We thought y'all hated
each other.
260
00:11:14,655 --> 00:11:17,137
- We didn't hate each other.
261
00:11:17,241 --> 00:11:19,517
- Naw, Calvin said he--
- Curtis!
262
00:11:19,620 --> 00:11:20,896
- Baby, now, come on now.
263
00:11:21,000 --> 00:11:22,551
You 'member when he said--
he called the girl a dog?
264
00:11:22,655 --> 00:11:24,689
- Curtis!
Don't do that.
265
00:11:24,793 --> 00:11:28,620
- Baby, so you just gonna stand
there and lie, Ella, like that?
266
00:11:28,724 --> 00:11:33,931
- Curtis, aren't you supposed to
replant my rosebush?
267
00:11:34,034 --> 00:11:35,586
You cut it down.
268
00:11:35,689 --> 00:11:38,241
- Boy, you Christianites.
I want to tell you something.
269
00:11:38,344 --> 00:11:40,137
Y'all so predictable.
270
00:11:40,241 --> 00:11:42,758
'Cause you always--what happened
to the scripture, Ella?
271
00:11:42,862 --> 00:11:44,689
What happened to all them
"sculptures" and stuff
272
00:11:44,793 --> 00:11:47,758
y'all be--with y'all--with
y'all--
273
00:11:47,862 --> 00:11:52,862
Honor thy husband, before you
come with all that guilty stuff?
274
00:11:52,965 --> 00:11:55,103
Huh?
- Curtis.
275
00:11:55,206 --> 00:11:56,758
- That don't make no sense.
276
00:11:56,862 --> 00:11:59,379
You supposed to honor your
husband before you put it
277
00:11:59,482 --> 00:12:01,206
in the burning rosebush.
278
00:12:01,310 --> 00:12:03,000
- Curtis!
- With Ezekiel and them.
279
00:12:03,103 --> 00:12:05,448
- Stop.
Don't quote scriptures please.
280
00:12:05,551 --> 00:12:06,965
Just get on out of here.
281
00:12:07,068 --> 00:12:08,172
Get out of here.
282
00:12:11,689 --> 00:12:13,137
- Come on sit down and tell me.
- Okay.
283
00:12:13,241 --> 00:12:14,413
- Tell me.
- Okay, okay.
284
00:12:14,517 --> 00:12:18,620
- Tell me what happened.
- Oh, here. Okay so--
285
00:12:18,724 --> 00:12:22,241
- Leave his little stuff alone.
- Okay.
286
00:12:22,344 --> 00:12:24,482
So I didn't tell you about this.
287
00:12:24,586 --> 00:12:27,241
A couple weeks ago I went by
to talk to Calvin
288
00:12:27,344 --> 00:12:28,793
at the apartment, right.
289
00:12:28,896 --> 00:12:33,586
And we were talking,
the next thing I know,
290
00:12:33,689 --> 00:12:37,931
he was holding me
in his arms and we were kissing.
291
00:12:38,034 --> 00:12:39,931
- Really?
- Yes.
292
00:12:40,034 --> 00:12:42,310
- Well, you did
not tell me that.
293
00:12:42,413 --> 00:12:43,448
- I know.
- You didn't.
294
00:12:43,551 --> 00:12:44,965
- I know.
I know, I know.
295
00:12:45,068 --> 00:12:49,793
And that was the moment that I
realized that he still loves me.
296
00:12:49,896 --> 00:12:50,965
- Wow.
297
00:12:51,068 --> 00:12:52,586
Well, what happened
to the other girl?
298
00:12:52,689 --> 00:12:54,689
- Oh, Ms. Ella, that was
just a ploy.
299
00:12:54,793 --> 00:12:57,758
- A ploy?
300
00:12:57,862 --> 00:12:58,827
- Yeah.
301
00:12:58,931 --> 00:13:01,379
It was just a ploy to make
me jealous,
302
00:13:01,482 --> 00:13:03,931
to see what I was missing.
- He did a ploy.
303
00:13:04,034 --> 00:13:05,689
- Men.
304
00:13:05,793 --> 00:13:08,344
But I do have to say,
it did hurt.
305
00:13:08,448 --> 00:13:10,448
But it worked.
306
00:13:10,551 --> 00:13:13,275
You know, I was being way
too hard on Calvin.
307
00:13:13,379 --> 00:13:18,896
And it made me realize that he's
the only man I've ever loved.
308
00:13:19,000 --> 00:13:22,206
- So, he said--
he said out of his mouth,
309
00:13:22,310 --> 00:13:25,793
he said, "I want to get back
together Miranda"?
310
00:13:25,896 --> 00:13:29,551
- He called me out of the blue.
Right?
311
00:13:29,655 --> 00:13:31,137
And he said, "You know what,
I'm so sorry
312
00:13:31,241 --> 00:13:34,137
"about everything that's
happened, we need to sit down
313
00:13:34,241 --> 00:13:35,689
and we need to talk."
314
00:13:35,793 --> 00:13:38,172
And then he invited
me to dinner tonight.
315
00:13:38,275 --> 00:13:39,793
- Okay, well, Miranda,
316
00:13:39,896 --> 00:13:42,241
I think you should--
- Oh, oh, oh, listen, Ms. Ella.
317
00:13:42,344 --> 00:13:44,241
I don't mean to cut you off
but I have got to go.
318
00:13:44,344 --> 00:13:46,793
I have appointments.
I gotta get this hair done.
319
00:13:46,896 --> 00:13:48,862
I gotta go to the mall.
I gotta get me an outfit.
320
00:13:48,965 --> 00:13:50,931
I gotta get fine, fine for
tonight.
321
00:13:51,034 --> 00:13:52,241
But I'll call you.
322
00:13:52,344 --> 00:13:55,068
[laughing]
323
00:13:55,172 --> 00:13:57,586
- And so he--but he said--
324
00:13:57,689 --> 00:14:02,103
Did he say he wanted
to get back together though?
325
00:14:02,206 --> 00:14:04,482
You didn't--he didn't say that.
These young people.
326
00:14:04,586 --> 00:14:06,275
He didn't say that, baby.
327
00:14:06,379 --> 00:14:11,172
- ♪
328
00:14:11,275 --> 00:14:12,448
- Uncle Curtis.
329
00:14:12,551 --> 00:14:13,586
- Hey, what's
happening, chief?
330
00:14:13,689 --> 00:14:15,068
I thought you'd be at work.
331
00:14:15,172 --> 00:14:17,413
- Yeah, well, I was but uh,
are Hayden and Jayden over here?
332
00:14:17,517 --> 00:14:18,862
- Yeah, they in there.
333
00:14:18,965 --> 00:14:21,137
- Thank God, I came home
from work for lunch,
334
00:14:21,241 --> 00:14:23,413
and Lisa was about
to call the police.
335
00:14:23,517 --> 00:14:24,896
- Call the police for what?
336
00:14:25,000 --> 00:14:26,758
- She didn't know Aunt Ella
had the twins over here.
337
00:14:26,862 --> 00:14:28,172
- What, Ella didn't tell her?
338
00:14:28,275 --> 00:14:30,689
- No, no, and I figured
they were over here,
339
00:14:30,793 --> 00:14:33,103
because Aunt Ella left me
a message to come right over.
340
00:14:33,206 --> 00:14:35,000
- Your Aunt Ella's
a little upset.
341
00:14:35,103 --> 00:14:38,103
- Upset?
342
00:14:38,206 --> 00:14:41,103
What's she upset about?
343
00:14:41,206 --> 00:14:42,827
- She found Lisa's flyer.
344
00:14:42,931 --> 00:14:45,137
- Flyer?
345
00:14:45,241 --> 00:14:46,896
- You ain't see it?
346
00:14:51,620 --> 00:14:53,551
- Oh.
347
00:14:53,655 --> 00:14:55,931
Oh my.
348
00:14:57,137 --> 00:14:59,517
Is that what Malik
is laying with every night?
349
00:14:59,620 --> 00:15:01,758
- That's your son, boy.
350
00:15:01,862 --> 00:15:04,310
- Aunt Ella found this thing?
- Yeah, she did.
351
00:15:04,413 --> 00:15:06,206
- Holy cow.
- And she was upset at that one.
352
00:15:06,310 --> 00:15:10,034
- [in deep voice]
"Yes I did." [laughing]
353
00:15:10,137 --> 00:15:11,655
- Hey, Auntie.
354
00:15:11,758 --> 00:15:13,689
- Hello C.J.
355
00:15:13,793 --> 00:15:16,517
- Hey, baby.
- Uh-uh.
356
00:15:16,620 --> 00:15:19,172
C.J., can I talk to you
for a minute?
357
00:15:19,275 --> 00:15:22,620
I obviously can't trust
Curtis to do it.
358
00:15:22,724 --> 00:15:24,172
- But what, baby?
359
00:15:24,275 --> 00:15:26,275
- I'm gonna deal
with you later, Curtis.
360
00:15:26,379 --> 00:15:28,724
It's ridiculous at your age.
361
00:15:29,931 --> 00:15:33,275
- It's nothing but soil, baby.
362
00:15:33,379 --> 00:15:35,655
- Plant my rosebush, Curtis.
363
00:15:35,758 --> 00:15:37,172
Come on C.J.
364
00:15:37,275 --> 00:15:38,172
- Yes, ma'am.
365
00:15:45,000 --> 00:15:49,275
- C.J., what is going on
over there?
366
00:15:49,379 --> 00:15:50,689
- What do you mean?
367
00:15:50,793 --> 00:15:53,827
- What do you have to say
about all of this?
368
00:15:53,931 --> 00:15:55,758
- You mean the flyer?
369
00:15:55,862 --> 00:16:00,068
- Yes, the flyer
and that girl's lifestyle.
370
00:16:00,172 --> 00:16:03,310
And she and Malik
shacking up over there.
371
00:16:03,413 --> 00:16:07,000
I went over there, C.J.,
the place is a mess.
372
00:16:07,103 --> 00:16:09,482
Her and Malik are
upstairs just arguing--
373
00:16:09,586 --> 00:16:13,241
arguing, cussing, fussing,
all in front of the children.
374
00:16:13,344 --> 00:16:18,448
That's why I brought
Hayden and Jayden over here.
375
00:16:18,551 --> 00:16:20,310
Now I know that is your house.
376
00:16:20,413 --> 00:16:21,793
I really do.
377
00:16:21,896 --> 00:16:25,310
- Yeah, Aunt Ella, um,
with all due respect,
378
00:16:25,413 --> 00:16:28,275
that is my house.
379
00:16:29,517 --> 00:16:33,206
- Oh, oh, okay.
380
00:16:33,310 --> 00:16:35,931
- And did you happen
to tell anyone
381
00:16:36,034 --> 00:16:38,344
that you were bringing
my kids over here?
382
00:16:38,448 --> 00:16:39,896
- Well, no.
383
00:16:40,000 --> 00:16:44,758
I mean, I sure was not
gonna leave them over there.
384
00:16:46,344 --> 00:16:50,965
- Aunt Ella, first,
those are my kids.
385
00:16:51,068 --> 00:16:53,482
And you shoulda
told someone,
386
00:16:53,586 --> 00:16:55,000
because you scared
Lisa and Malik.
387
00:16:55,103 --> 00:16:56,620
Lisa was about
to call the police.
388
00:16:56,724 --> 00:16:59,241
- Okay, C.J. well,
I'm sorry about that.
389
00:16:59,344 --> 00:17:01,931
I'm sorry. But let me--
- Aunt Ella.
390
00:17:02,034 --> 00:17:05,793
Look, um, no buts.
391
00:17:05,896 --> 00:17:10,724
Look, I love you...
392
00:17:10,827 --> 00:17:12,034
but you can't just come
393
00:17:12,137 --> 00:17:17,137
and take my kids without
asking me first.
394
00:17:17,241 --> 00:17:20,793
Now, Janine and I and Malik,
we're not gonna do anything
395
00:17:20,896 --> 00:17:24,206
to jeopardize our kids.
396
00:17:24,310 --> 00:17:26,758
- I don't like it.
397
00:17:26,862 --> 00:17:29,793
And I have to say
that I'm surprised
398
00:17:29,896 --> 00:17:34,586
that you and Janine
are okay with all of this.
399
00:17:34,689 --> 00:17:37,689
- She used to be a stripper.
400
00:17:37,793 --> 00:17:39,793
That is what it is.
401
00:17:39,896 --> 00:17:42,137
- And you are okay with that,
C.J.?
402
00:17:42,241 --> 00:17:45,206
- She's not a stripper anymore,
Aunt Ella.
403
00:17:45,310 --> 00:17:49,310
- You and Malik do not
know that girl, C.J.
404
00:17:49,413 --> 00:17:50,620
Y'all don't know her.
405
00:17:50,724 --> 00:17:54,413
- Aunt Ella...
406
00:17:54,517 --> 00:17:57,000
Malik loves Lisa.
407
00:17:57,103 --> 00:18:00,413
And if that's who my son
chooses to love,
408
00:18:00,517 --> 00:18:04,931
then I feel like I should
be okay with that.
409
00:18:05,034 --> 00:18:08,137
- You need to talk to him.
- About what?
410
00:18:08,241 --> 00:18:11,689
Aunt Ella, where is all
this coming from?
411
00:18:11,793 --> 00:18:14,137
Janine was an addict.
I love her.
412
00:18:14,241 --> 00:18:16,827
You loved her.
So I can't judge that girl.
413
00:18:16,931 --> 00:18:19,068
- C.J. I don't hate that girl.
414
00:18:19,172 --> 00:18:21,137
But Malik just came in
here with her.
415
00:18:21,241 --> 00:18:22,862
Got her pregnant.
We don't know her.
416
00:18:22,965 --> 00:18:24,137
We don't know
where she came from.
417
00:18:24,241 --> 00:18:25,586
- Right, all right.
- You don't know her.
418
00:18:25,689 --> 00:18:29,517
- Yes, and now Janine and I
419
00:18:29,620 --> 00:18:33,068
have to help Lisa and Malik
420
00:18:33,172 --> 00:18:36,413
raise a great son
or a great daughter.
421
00:18:36,517 --> 00:18:40,000
- I guess I don't have
anything else to say about it.
422
00:18:42,275 --> 00:18:44,482
- Thank you.
Um, where are the twins?
423
00:18:44,586 --> 00:18:46,758
- They back in the back bedroom.
- Thank you.
424
00:18:46,862 --> 00:18:48,379
- Where they always are.
- Thank you.
425
00:18:48,482 --> 00:18:51,068
- Hey, Dad. You left your phone
at home.
426
00:18:51,172 --> 00:18:52,413
Yeah, the mayor's been calling,
427
00:18:52,517 --> 00:18:54,689
said there's some kind of
emergency downtown.
428
00:18:54,793 --> 00:18:57,413
- Oh, this is a red alert.
I gotta go.
429
00:18:57,517 --> 00:18:59,034
- Hey, uh, Auntie Ella,
are the twins here?
430
00:18:59,137 --> 00:19:00,448
- In the back bedroom.
431
00:19:00,551 --> 00:19:02,310
- Okay, cool, 'cause I had
to leave school early
432
00:19:02,413 --> 00:19:03,793
Lisa was frantic.
433
00:19:03,896 --> 00:19:06,379
- Oh, please, tell her
I am so sorry.
434
00:19:06,482 --> 00:19:07,655
- All right, I will.
Thank you.
435
00:19:07,758 --> 00:19:08,931
- You're welcome.
436
00:19:09,034 --> 00:19:10,827
Go get your brother and sister
and take them
437
00:19:10,931 --> 00:19:12,137
back over to your house.
438
00:19:12,241 --> 00:19:15,000
- Okay.
Um, is everything all right?
439
00:19:15,103 --> 00:19:16,620
- Everything's great.
They're in the back bedroom.
440
00:19:16,724 --> 00:19:18,655
Your brother and sister
are in the back bedroom.
441
00:19:18,758 --> 00:19:22,137
Go get them and please take
them back over to your house.
442
00:19:22,241 --> 00:19:25,413
- All right.
Uh, thank you.
443
00:19:25,517 --> 00:19:27,000
- You're welcome.
444
00:19:32,620 --> 00:19:34,137
- Ella.
445
00:19:35,482 --> 00:19:36,758
Baby.
446
00:19:36,862 --> 00:19:38,310
- What, Curtis?
What?
447
00:19:38,413 --> 00:19:40,103
- I know you ain't talking
to nobody,
448
00:19:40,206 --> 00:19:41,896
but you need to see this.
This is serious.
449
00:19:42,000 --> 00:19:43,275
- MALE TV REPORTER: Police and
firefighters have
450
00:19:43,379 --> 00:19:45,931
cordoned off a ten-block radius
of the federal building.
451
00:19:46,034 --> 00:19:47,793
Health officials have
set up triage tents
452
00:19:47,896 --> 00:19:49,034
and are tending to
the many wounded.
453
00:19:49,137 --> 00:19:50,724
Police have not confirmed
whether the explosion
454
00:19:50,827 --> 00:19:53,344
was because of a gas leak
or something more sinister.
455
00:19:53,448 --> 00:19:54,931
We are waiting for a briefing
by the mayor
456
00:19:55,034 --> 00:19:56,482
and police chief shortly.
457
00:19:56,586 --> 00:19:58,655
- Oh my God.
458
00:19:58,758 --> 00:20:00,241
What C.J. ran off to?
459
00:20:00,344 --> 00:20:02,551
- It's gotta be.
I know what Malik said
460
00:20:02,655 --> 00:20:04,413
it was a red alert
and the mayor was involved,
461
00:20:04,517 --> 00:20:06,655
I knew it had to be
something big.
462
00:20:08,931 --> 00:20:12,896
- Oh, hi, Miranda. Okay.
463
00:20:13,000 --> 00:20:15,206
Well, are we in
for another wedding?
464
00:20:15,310 --> 00:20:17,206
- Uh, that I ain't paying for.
465
00:20:18,517 --> 00:20:23,275
- He, um--he said that
he's--he's marrying Laura.
466
00:20:23,379 --> 00:20:25,172
- Miranda.
467
00:20:25,275 --> 00:20:27,068
- I feel like such a fool,
Ms. Ella.
468
00:20:27,172 --> 00:20:28,241
- Oh come on.
Come on.
469
00:20:28,344 --> 00:20:29,965
No, no, no, shh-shh.
Let's come on.
470
00:20:30,068 --> 00:20:31,206
Come on.
Let's go into the kitchen.
471
00:20:31,310 --> 00:20:33,793
Just go into the kitchen.
Baby, I am so sorry.
472
00:20:33,896 --> 00:20:35,241
- I ain't paying
for that one either.
473
00:20:38,000 --> 00:20:39,448
- MALIK: Uncle Curtis!
474
00:20:39,551 --> 00:20:41,344
- What, is knocking
old school or something?
475
00:20:41,448 --> 00:20:42,793
- No, look, Uncle Curtis,
something bad happened
476
00:20:42,896 --> 00:20:44,103
to my dad.
477
00:20:44,206 --> 00:20:46,206
- What happened?
- I don't know. My mom called.
478
00:20:46,310 --> 00:20:48,241
I couldn't even make out what
she was saying on the phone.
479
00:20:48,344 --> 00:20:51,689
- She was crying so much.
- What happened?
480
00:20:51,793 --> 00:20:54,689
- Auntie Ella, my dad
was in a bad accident at work.
481
00:21:31,655 --> 00:21:33,000
- ♪
482
00:21:34,379 --> 00:21:37,310
- ♪
34906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.