All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S09E25 - Woman Of The Night WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,724 --> 00:00:04,310 - C.J.: How're you doing? - MALIK: I'm not doing good. 2 00:00:04,413 --> 00:00:05,517 Look at this mess. - Where's Lisa? 3 00:00:05,620 --> 00:00:06,758 - MALIK: She's upstairs. 4 00:00:06,862 --> 00:00:08,137 She just left me here with these little demons. 5 00:00:08,241 --> 00:00:10,068 - I'm just tired of talking about Calvin. 6 00:00:10,172 --> 00:00:11,827 - C.J.: I'm tired of hearing about Calvin. 7 00:00:11,931 --> 00:00:13,310 - Dad, am I even ready for this? 8 00:00:13,413 --> 00:00:16,689 - It helps if you got a partner that wants to help you. 9 00:00:16,793 --> 00:00:18,000 - Who gonna clean all this up? 10 00:00:18,103 --> 00:00:19,689 - I'm gonna need you to pitch in around here. 11 00:00:19,793 --> 00:00:21,689 - Wait, you want me to go back to work on the pole? 12 00:00:21,793 --> 00:00:23,586 - We got married when I was pregnant with Malik. 13 00:00:23,689 --> 00:00:24,827 - But you wasn't on no pole. 14 00:00:24,931 --> 00:00:26,103 - I definitely wasn't on no pole. 15 00:00:26,206 --> 00:00:28,344 But I did have my own set of issues 16 00:00:28,448 --> 00:00:29,655 and we made it through them. 17 00:00:29,758 --> 00:00:31,551 - Give me some mo'. - JANINE: [giggles] 18 00:00:31,655 --> 00:00:35,862 - ♪ 19 00:00:35,965 --> 00:00:37,689 - I hate physics. 20 00:00:39,172 --> 00:00:41,137 - You're the old lady. 21 00:00:41,241 --> 00:00:43,413 - I hate this game. I don't wanna play no more. 22 00:00:43,517 --> 00:00:45,448 - KIDS: [laughing] 23 00:00:45,551 --> 00:00:47,379 - Are you really getting upset about a game? 24 00:00:47,482 --> 00:00:50,068 - I don't like being the old lady. 25 00:00:50,172 --> 00:00:52,517 - Hayden and Jayden usually get mad about that game. 26 00:00:52,620 --> 00:00:54,241 You're supposed to be cool with it. 27 00:00:54,344 --> 00:00:57,000 All right? You're supposed to understand. 28 00:00:57,103 --> 00:00:59,068 - Be cool with being the old lady? 29 00:00:59,172 --> 00:01:01,103 Never that. You got me twisted. 30 00:01:01,206 --> 00:01:04,206 - You do know that's a children's game, right? 31 00:01:04,310 --> 00:01:07,896 - Do I look like a old lady to you? 32 00:01:08,000 --> 00:01:10,413 - Are you serious right now? - Why you ain't answerin'? 33 00:01:10,517 --> 00:01:13,172 - I mean, it's kind of a ridiculous question. 34 00:01:15,103 --> 00:01:16,689 - [knock at the door] 35 00:01:18,068 --> 00:01:19,137 - ELLA: Whoody whoo. 36 00:01:19,241 --> 00:01:20,758 - Hey, Auntie Ella. - Hey, Baby. 37 00:01:20,862 --> 00:01:22,517 - Is that one of your pineapple upside down cakes? 38 00:01:22,620 --> 00:01:23,793 - It is. - Ooh. 39 00:01:23,896 --> 00:01:27,172 - Janine asked me to bake it and bring it over. 40 00:01:27,275 --> 00:01:30,862 She's working late tonight. 41 00:01:30,965 --> 00:01:32,448 - Pineapple upside what? 42 00:01:32,551 --> 00:01:35,827 - Pineapple upside down cake. 43 00:01:35,931 --> 00:01:37,517 You'll have to have a slice later. 44 00:01:37,620 --> 00:01:40,724 - I'll pass. - Do you cook, Lisa? 45 00:01:40,827 --> 00:01:45,758 - Me. Cook? Ha. Oh no. 46 00:01:45,862 --> 00:01:47,965 - Well if you ever wanna learn. 47 00:01:48,068 --> 00:01:50,413 - I'll pass. 48 00:01:50,517 --> 00:01:51,758 - Excuse me. 49 00:01:51,862 --> 00:01:54,034 - Cereal. Okay. 50 00:01:54,137 --> 00:01:55,413 - Oh, that's hot. 51 00:01:55,517 --> 00:01:58,655 - Oh, excuse me, I gotta take this. 52 00:02:00,241 --> 00:02:01,931 - Wait a minute. Who that is? 53 00:02:02,034 --> 00:02:03,931 - Excuse you. You all over here. 54 00:02:04,034 --> 00:02:05,448 Stay over there. 55 00:02:05,551 --> 00:02:09,896 - Ooo, that girl-- I'm not gonna do this. 56 00:02:10,000 --> 00:02:11,379 - You know how to pick 'em. 57 00:02:11,482 --> 00:02:13,586 - Yeah, she lucky she fine. 58 00:02:15,310 --> 00:02:17,862 - Is that right? 59 00:02:17,965 --> 00:02:22,482 Malik, this place looks like a hurricane hit it. 60 00:02:22,586 --> 00:02:23,551 - Yeah I know. Don't worry. 61 00:02:23,655 --> 00:02:25,137 I 'bout to clean up right now. 62 00:02:25,241 --> 00:02:26,931 - Well, I'm gonna help you. 63 00:02:27,034 --> 00:02:30,000 I know Janine does not want to come home to this chaos tonight. 64 00:02:30,103 --> 00:02:31,482 - Thank you, Auntie Ella. 65 00:02:33,310 --> 00:02:34,931 - You don't have class today, baby? 66 00:02:35,034 --> 00:02:36,310 - Yeah, I got a afternoon class. 67 00:02:36,413 --> 00:02:38,620 I'm gonna head to campus in a minute. 68 00:02:38,724 --> 00:02:41,137 - Okay well, who's gonna look after the twins? 69 00:02:41,241 --> 00:02:43,344 Lisa? - Yeah. 70 00:02:45,655 --> 00:02:46,586 Yeah. 71 00:02:46,689 --> 00:02:48,655 - I see your school books are out. 72 00:02:48,758 --> 00:02:50,793 How is school? 73 00:02:50,896 --> 00:02:52,793 - Uh, it's so-so. 74 00:02:52,896 --> 00:02:56,689 - Now wait a minute, your daddy is spending way too much money 75 00:02:56,793 --> 00:02:59,137 for it to just be so-so. 76 00:02:59,241 --> 00:03:02,103 - It's all right. It's going--it's going good. 77 00:03:02,206 --> 00:03:03,655 - Just good? 78 00:03:03,758 --> 00:03:06,413 - Damn, Auntie Ella. It's going fan-tabulous. 79 00:03:06,517 --> 00:03:08,000 Ow! 80 00:03:10,275 --> 00:03:11,965 - Who you cussin' at? 81 00:03:12,068 --> 00:03:13,241 - I'm sorry, Auntie Ella. 82 00:03:13,344 --> 00:03:15,379 I forgot that you thought damn was a curse word. 83 00:03:15,482 --> 00:03:17,724 - Saying it again. 84 00:03:17,827 --> 00:03:20,379 - All right, I'm sorry. - And in front of the kids. 85 00:03:20,482 --> 00:03:22,482 - Okay, I won't. I'm sorry. 86 00:03:22,586 --> 00:03:25,379 - Okay, Malik, where do all the toys go? 87 00:03:25,482 --> 00:03:27,275 - Don't worry about it. I'm gonna take them all upstairs. 88 00:03:27,379 --> 00:03:29,034 I got it. Thank you, Auntie Ella. 89 00:03:29,137 --> 00:03:30,275 - You are welcome, baby, anytime. 90 00:03:30,379 --> 00:03:32,103 Anytime you want me to help you, I can help you. 91 00:03:32,206 --> 00:03:33,586 - Thank you. 92 00:03:33,689 --> 00:03:35,620 - Toys, toys. Pillows, pillows. 93 00:03:35,724 --> 00:03:38,586 Books, books. Organize, organize. 94 00:03:38,689 --> 00:03:40,931 Put this here. Put this book. 95 00:03:41,034 --> 00:03:42,482 What is that? 96 00:03:45,310 --> 00:03:47,241 Is that? 97 00:03:53,103 --> 00:03:55,551 "Dirty delicious." 98 00:03:57,793 --> 00:04:01,724 What in the world are you doing with a naked woman? 99 00:04:01,827 --> 00:04:03,827 Malik, wait. 100 00:04:05,896 --> 00:04:07,620 Is that Lisa? 101 00:04:08,965 --> 00:04:10,896 [laughter] 102 00:04:12,172 --> 00:04:15,068 That is that girl. 103 00:04:15,172 --> 00:04:17,620 She is really a stripper. 104 00:04:20,310 --> 00:04:22,517 - Malik! 105 00:04:22,620 --> 00:04:24,310 Malik! 106 00:04:24,413 --> 00:04:26,448 - LISA: You trippin'! 107 00:04:26,551 --> 00:04:29,172 - MALIK: I'm your boyfriend, damn it! 108 00:04:29,275 --> 00:04:30,965 - There's that word again! - LISA: So. 109 00:04:31,068 --> 00:04:33,655 That don't mean you can tell me what to do all the time. 110 00:04:33,758 --> 00:04:35,896 - MALIK: Naw, I need to know who's on that damn phone. 111 00:04:36,000 --> 00:04:38,655 - Everybody has lost their mind in here. 112 00:04:41,448 --> 00:04:43,827 - Hayden and Jayden. 113 00:04:43,931 --> 00:04:46,931 You guys are gonna come over to my house today. 114 00:04:47,034 --> 00:04:49,310 We're gonna have activity day. 115 00:04:49,413 --> 00:04:50,689 Are you excited about it? 116 00:04:50,793 --> 00:04:52,068 Yay! 117 00:04:52,172 --> 00:04:53,551 Let's go, let's go, let's go. 118 00:04:53,655 --> 00:05:00,586 - ♪ 119 00:05:06,068 --> 00:05:12,448 ♪♪ 120 00:05:17,965 --> 00:05:19,551 - [knock at the door] 121 00:05:20,517 --> 00:05:22,241 - Knock, knock. - What the hell? 122 00:05:22,344 --> 00:05:24,413 - Hey Mr. Curtis. 123 00:05:24,517 --> 00:05:26,000 - Miranda, you can't be just walking up in somebody's house 124 00:05:26,103 --> 00:05:27,206 like that. 125 00:05:27,310 --> 00:05:30,000 - I'm sorry, but I mean we are family. 126 00:05:30,103 --> 00:05:32,103 - Technically. For now. 127 00:05:32,206 --> 00:05:33,827 - Is Ms. Ella here? 128 00:05:33,931 --> 00:05:35,793 - Yeah, I think I heard her back there in the bedroom earlier. 129 00:05:35,896 --> 00:05:37,862 - Oh okay, which? - Back there with them rugrats. 130 00:05:39,379 --> 00:05:40,724 - Rugrats? Are you... 131 00:05:40,827 --> 00:05:42,068 Hay and Jay? 132 00:05:42,172 --> 00:05:43,551 Are you talking about Hayden and Jayden, 133 00:05:43,655 --> 00:05:45,034 your niece and nephew? 134 00:05:45,137 --> 00:05:47,241 - You know I can't figure out why they named them kids that. 135 00:05:49,103 --> 00:05:52,586 - Mr. Curtis, you are the worst. 136 00:05:52,689 --> 00:05:54,862 - Well, you know if you go home you don't have to deal with me. 137 00:05:56,793 --> 00:06:01,758 - Woo, I finally got the two of them to take a nap. 138 00:06:01,862 --> 00:06:05,275 Curtis, I can tell that they have been missing their naps. 139 00:06:05,379 --> 00:06:08,000 - Hey, Ms. Ella. - Hello, Miranda. 140 00:06:08,103 --> 00:06:09,655 - What's wrong? - Nothing, baby. 141 00:06:09,758 --> 00:06:11,896 I'm just so mad I don't know what to do. 142 00:06:12,000 --> 00:06:15,034 - Oop, that's my cue. 143 00:06:15,137 --> 00:06:17,344 - Curtis, don't you move. 144 00:06:19,482 --> 00:06:21,620 - What I do, baby? - I don't know, Curtis. 145 00:06:21,724 --> 00:06:23,413 What did you do? 146 00:06:23,517 --> 00:06:26,310 - You been going through my history browser again? 147 00:06:26,413 --> 00:06:29,344 Ella, this is my personal private computer. 148 00:06:29,448 --> 00:06:31,379 Now, you need to stop that mess. 149 00:06:31,482 --> 00:06:33,655 - Curtis, I don't go near that computer. 150 00:06:33,758 --> 00:06:35,344 - Oh. 151 00:06:35,448 --> 00:06:36,655 Well, did you see the cable bill? 152 00:06:36,758 --> 00:06:39,793 That pay-per-view was a fight, Ella. 153 00:06:39,896 --> 00:06:42,275 I don't even watch that freaky-deaky stuff anymore... 154 00:06:42,379 --> 00:06:43,827 unless we together, like you said. 155 00:06:43,931 --> 00:06:45,379 - Ew. 156 00:06:45,862 --> 00:06:47,379 - See, Curtis. 157 00:06:47,482 --> 00:06:50,034 See, this is where Malik got it from. 158 00:06:50,137 --> 00:06:52,103 - Got what? What are y'all talking about? 159 00:06:52,206 --> 00:06:55,620 - What did he do? - Baby... 160 00:06:55,724 --> 00:06:59,034 he's got that simple girl over there in that house. 161 00:06:59,137 --> 00:07:00,689 [chuckles] 162 00:07:00,793 --> 00:07:02,206 Look at what I found. 163 00:07:02,310 --> 00:07:03,689 - A naked pic? 164 00:07:04,827 --> 00:07:06,379 - Look harder. 165 00:07:06,482 --> 00:07:08,655 - What? Wait, is that? 166 00:07:08,758 --> 00:07:10,655 - Ha! Yep. 167 00:07:10,758 --> 00:07:12,206 - Lisa. 168 00:07:12,310 --> 00:07:13,689 - Okay? 169 00:07:13,793 --> 00:07:15,034 - Wow! 170 00:07:15,137 --> 00:07:16,896 - Over there in that house-- 171 00:07:17,000 --> 00:07:18,827 - Excuse me, baby. - Curtis! 172 00:07:18,931 --> 00:07:20,862 - What is this here? 173 00:07:20,965 --> 00:07:26,896 Woo, hoo, hoo. 174 00:07:27,000 --> 00:07:30,344 Baby, this is--this is-- boy, I taught him well. 175 00:07:31,379 --> 00:07:33,413 - That is the problem. 176 00:07:33,517 --> 00:07:34,931 - What's the problem, baby? 177 00:07:35,034 --> 00:07:39,103 I mean the girl--she just look like she got talent. 178 00:07:39,206 --> 00:07:41,241 - Curtis! 179 00:07:41,344 --> 00:07:43,896 C.J. has lost his mind. 180 00:07:44,000 --> 00:07:47,793 Letting Malik bring that girl up in that house. 181 00:07:47,896 --> 00:07:49,344 Curtis! 182 00:07:52,068 --> 00:07:54,000 - Stop it. I mean it. 183 00:07:54,103 --> 00:07:55,827 Put that down. 184 00:07:58,586 --> 00:08:01,965 Do you know that Malik was leaving for school, 185 00:08:02,068 --> 00:08:06,586 but he was also gonna leave her to babysit the kids? 186 00:08:06,689 --> 00:08:10,586 - Now, baby, neither Malik nor C.J. will leave them kids 187 00:08:10,689 --> 00:08:12,655 with that girl if she wasn't good with the kids. 188 00:08:12,758 --> 00:08:14,586 - I'm not gonna wait to find out. 189 00:08:14,689 --> 00:08:17,896 That's why I brought Hayden and Jayden over here 190 00:08:18,000 --> 00:08:20,931 until I get to talk to C.J. 191 00:08:21,034 --> 00:08:23,137 The two of them over there. 192 00:08:23,241 --> 00:08:24,689 Oh my goodness. 193 00:08:24,793 --> 00:08:27,172 Curtis, they're over there just acting like they don't 194 00:08:27,275 --> 00:08:29,448 even have the sense God gave them. 195 00:08:29,551 --> 00:08:31,931 The place is a mess. 196 00:08:32,034 --> 00:08:36,724 These kids, Curtis, haven't had anything to eat but cereal. 197 00:08:36,827 --> 00:08:41,241 Those two, they're over there, Curtis, arguing and carrying on 198 00:08:41,344 --> 00:08:44,896 and mad and cussing and all loud. 199 00:08:45,000 --> 00:08:46,586 You shoulda seen 'em. 200 00:08:46,689 --> 00:08:49,551 - Ms. Ella, I'm sorry you're so upset. 201 00:08:49,655 --> 00:08:51,482 Is there anything I can do? 202 00:08:51,586 --> 00:08:55,103 - Yeah, you can get C.J. some sense. 203 00:08:55,206 --> 00:08:58,206 - Now, Ella, C.J.'s a great father. 204 00:08:58,310 --> 00:08:59,551 You know that. 205 00:08:59,655 --> 00:09:02,896 - Well, Curtis, he needs to get his house in order. 206 00:09:03,000 --> 00:09:04,586 I'm sick of it. 207 00:09:04,689 --> 00:09:08,413 Malik over there running around with this woman of the night. 208 00:09:08,517 --> 00:09:10,517 - She used to be a stripper, baby, 209 00:09:10,620 --> 00:09:11,689 not a woman of the night. 210 00:09:11,793 --> 00:09:13,413 That's two different things. 211 00:09:13,517 --> 00:09:15,896 - Well, she did that at night, didn't she? 212 00:09:16,000 --> 00:09:19,793 - She did it in the day sometimes...I heard. 213 00:09:20,965 --> 00:09:23,827 - Well, Curtis, it's the same thing to me. 214 00:09:23,931 --> 00:09:26,551 - You know, I think I'm gonna let you guys work through this. 215 00:09:26,655 --> 00:09:28,724 And I'm gonna head out. 216 00:09:28,827 --> 00:09:30,413 - No, no, no. No, no, no, Miranda. 217 00:09:30,517 --> 00:09:32,000 - CURTIS: Bye. - It's okay. 218 00:09:32,103 --> 00:09:34,241 - Bye, Randa. 219 00:09:34,344 --> 00:09:36,137 - It's okay. 220 00:09:36,241 --> 00:09:37,551 What brings you by? 221 00:09:37,655 --> 00:09:39,241 - I just wanted to share some news. 222 00:09:39,344 --> 00:09:40,931 - You moving to Spain? 223 00:09:43,034 --> 00:09:45,068 - No. 224 00:09:45,172 --> 00:09:47,310 - Ignore him. Ignore him. 225 00:09:47,413 --> 00:09:49,379 So tell us your big news. 226 00:09:49,482 --> 00:09:51,517 - It's fine, you--I--you have been listening 227 00:09:51,620 --> 00:09:54,724 to me go on and on about Calvin for months so. 228 00:09:54,827 --> 00:09:57,655 - Ha, you think? 229 00:09:57,758 --> 00:10:00,379 Hell, I thought me and Ella was going through the divorce. 230 00:10:00,482 --> 00:10:02,586 Doggone thing. 231 00:10:04,310 --> 00:10:05,793 I wasn't 'posed to say that, baby. 232 00:10:07,275 --> 00:10:09,689 - Your big news, please. 233 00:10:09,793 --> 00:10:12,689 - Calvin and I are going to give it another shot. Ah! 234 00:10:12,793 --> 00:10:15,137 We're getting back together. 235 00:10:15,241 --> 00:10:17,137 I'm so excited. - [laughs] 236 00:10:17,241 --> 00:10:20,137 Oh. Oh. 237 00:10:20,241 --> 00:10:21,896 - What? 238 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 - You and Calvin are getting back together? 239 00:10:25,103 --> 00:10:27,275 - Yes, can you believe it? 240 00:10:27,379 --> 00:10:28,931 - Um, no. 241 00:10:31,034 --> 00:10:33,413 - Okay, so we're going out to dinner tonight 242 00:10:33,517 --> 00:10:35,413 to discuss everything. 243 00:10:35,517 --> 00:10:39,206 Ms. Ella, thank you so much for all of your advice. 244 00:10:39,310 --> 00:10:41,965 We're getting back together. [laughing] 245 00:10:42,068 --> 00:10:44,586 - I don't know why y'all was trying to get divorced anyway. 246 00:10:44,689 --> 00:10:45,931 'Cause y'all deserve each other, really. 247 00:10:46,034 --> 00:10:47,862 - ELLA: Curtis. 248 00:10:47,965 --> 00:10:50,000 - What? - Hush. 249 00:10:50,103 --> 00:10:51,724 Really, Miranda? 250 00:10:51,827 --> 00:10:57,068 Okay, are you sure, like back together? 251 00:10:57,172 --> 00:10:58,586 - What? 252 00:10:58,689 --> 00:11:00,310 Are you--are you not happy? 253 00:11:00,413 --> 00:11:02,551 - Miranda, yes, of course. 254 00:11:02,655 --> 00:11:04,896 I think it's a--I think it's a-- - [indistinct mumbling] 255 00:11:05,000 --> 00:11:06,275 - I think it's wonderful, Curtis. 256 00:11:06,379 --> 00:11:07,551 Yes, I do. - You still Christian, 257 00:11:07,655 --> 00:11:08,758 ain't ya? - I think it's wonderful. 258 00:11:08,862 --> 00:11:11,931 I'm just wondering what happened? 259 00:11:12,034 --> 00:11:13,482 - We thought y'all hated each other. 260 00:11:14,655 --> 00:11:17,137 - We didn't hate each other. 261 00:11:17,241 --> 00:11:19,517 - Naw, Calvin said he-- - Curtis! 262 00:11:19,620 --> 00:11:20,896 - Baby, now, come on now. 263 00:11:21,000 --> 00:11:22,551 You 'member when he said-- he called the girl a dog? 264 00:11:22,655 --> 00:11:24,689 - Curtis! Don't do that. 265 00:11:24,793 --> 00:11:28,620 - Baby, so you just gonna stand there and lie, Ella, like that? 266 00:11:28,724 --> 00:11:33,931 - Curtis, aren't you supposed to replant my rosebush? 267 00:11:34,034 --> 00:11:35,586 You cut it down. 268 00:11:35,689 --> 00:11:38,241 - Boy, you Christianites. I want to tell you something. 269 00:11:38,344 --> 00:11:40,137 Y'all so predictable. 270 00:11:40,241 --> 00:11:42,758 'Cause you always--what happened to the scripture, Ella? 271 00:11:42,862 --> 00:11:44,689 What happened to all them "sculptures" and stuff 272 00:11:44,793 --> 00:11:47,758 y'all be--with y'all--with y'all-- 273 00:11:47,862 --> 00:11:52,862 Honor thy husband, before you come with all that guilty stuff? 274 00:11:52,965 --> 00:11:55,103 Huh? - Curtis. 275 00:11:55,206 --> 00:11:56,758 - That don't make no sense. 276 00:11:56,862 --> 00:11:59,379 You supposed to honor your husband before you put it 277 00:11:59,482 --> 00:12:01,206 in the burning rosebush. 278 00:12:01,310 --> 00:12:03,000 - Curtis! - With Ezekiel and them. 279 00:12:03,103 --> 00:12:05,448 - Stop. Don't quote scriptures please. 280 00:12:05,551 --> 00:12:06,965 Just get on out of here. 281 00:12:07,068 --> 00:12:08,172 Get out of here. 282 00:12:11,689 --> 00:12:13,137 - Come on sit down and tell me. - Okay. 283 00:12:13,241 --> 00:12:14,413 - Tell me. - Okay, okay. 284 00:12:14,517 --> 00:12:18,620 - Tell me what happened. - Oh, here. Okay so-- 285 00:12:18,724 --> 00:12:22,241 - Leave his little stuff alone. - Okay. 286 00:12:22,344 --> 00:12:24,482 So I didn't tell you about this. 287 00:12:24,586 --> 00:12:27,241 A couple weeks ago I went by to talk to Calvin 288 00:12:27,344 --> 00:12:28,793 at the apartment, right. 289 00:12:28,896 --> 00:12:33,586 And we were talking, the next thing I know, 290 00:12:33,689 --> 00:12:37,931 he was holding me in his arms and we were kissing. 291 00:12:38,034 --> 00:12:39,931 - Really? - Yes. 292 00:12:40,034 --> 00:12:42,310 - Well, you did not tell me that. 293 00:12:42,413 --> 00:12:43,448 - I know. - You didn't. 294 00:12:43,551 --> 00:12:44,965 - I know. I know, I know. 295 00:12:45,068 --> 00:12:49,793 And that was the moment that I realized that he still loves me. 296 00:12:49,896 --> 00:12:50,965 - Wow. 297 00:12:51,068 --> 00:12:52,586 Well, what happened to the other girl? 298 00:12:52,689 --> 00:12:54,689 - Oh, Ms. Ella, that was just a ploy. 299 00:12:54,793 --> 00:12:57,758 - A ploy? 300 00:12:57,862 --> 00:12:58,827 - Yeah. 301 00:12:58,931 --> 00:13:01,379 It was just a ploy to make me jealous, 302 00:13:01,482 --> 00:13:03,931 to see what I was missing. - He did a ploy. 303 00:13:04,034 --> 00:13:05,689 - Men. 304 00:13:05,793 --> 00:13:08,344 But I do have to say, it did hurt. 305 00:13:08,448 --> 00:13:10,448 But it worked. 306 00:13:10,551 --> 00:13:13,275 You know, I was being way too hard on Calvin. 307 00:13:13,379 --> 00:13:18,896 And it made me realize that he's the only man I've ever loved. 308 00:13:19,000 --> 00:13:22,206 - So, he said-- he said out of his mouth, 309 00:13:22,310 --> 00:13:25,793 he said, "I want to get back together Miranda"? 310 00:13:25,896 --> 00:13:29,551 - He called me out of the blue. Right? 311 00:13:29,655 --> 00:13:31,137 And he said, "You know what, I'm so sorry 312 00:13:31,241 --> 00:13:34,137 "about everything that's happened, we need to sit down 313 00:13:34,241 --> 00:13:35,689 and we need to talk." 314 00:13:35,793 --> 00:13:38,172 And then he invited me to dinner tonight. 315 00:13:38,275 --> 00:13:39,793 - Okay, well, Miranda, 316 00:13:39,896 --> 00:13:42,241 I think you should-- - Oh, oh, oh, listen, Ms. Ella. 317 00:13:42,344 --> 00:13:44,241 I don't mean to cut you off but I have got to go. 318 00:13:44,344 --> 00:13:46,793 I have appointments. I gotta get this hair done. 319 00:13:46,896 --> 00:13:48,862 I gotta go to the mall. I gotta get me an outfit. 320 00:13:48,965 --> 00:13:50,931 I gotta get fine, fine for tonight. 321 00:13:51,034 --> 00:13:52,241 But I'll call you. 322 00:13:52,344 --> 00:13:55,068 [laughing] 323 00:13:55,172 --> 00:13:57,586 - And so he--but he said-- 324 00:13:57,689 --> 00:14:02,103 Did he say he wanted to get back together though? 325 00:14:02,206 --> 00:14:04,482 You didn't--he didn't say that. These young people. 326 00:14:04,586 --> 00:14:06,275 He didn't say that, baby. 327 00:14:06,379 --> 00:14:11,172 - ♪ 328 00:14:11,275 --> 00:14:12,448 - Uncle Curtis. 329 00:14:12,551 --> 00:14:13,586 - Hey, what's happening, chief? 330 00:14:13,689 --> 00:14:15,068 I thought you'd be at work. 331 00:14:15,172 --> 00:14:17,413 - Yeah, well, I was but uh, are Hayden and Jayden over here? 332 00:14:17,517 --> 00:14:18,862 - Yeah, they in there. 333 00:14:18,965 --> 00:14:21,137 - Thank God, I came home from work for lunch, 334 00:14:21,241 --> 00:14:23,413 and Lisa was about to call the police. 335 00:14:23,517 --> 00:14:24,896 - Call the police for what? 336 00:14:25,000 --> 00:14:26,758 - She didn't know Aunt Ella had the twins over here. 337 00:14:26,862 --> 00:14:28,172 - What, Ella didn't tell her? 338 00:14:28,275 --> 00:14:30,689 - No, no, and I figured they were over here, 339 00:14:30,793 --> 00:14:33,103 because Aunt Ella left me a message to come right over. 340 00:14:33,206 --> 00:14:35,000 - Your Aunt Ella's a little upset. 341 00:14:35,103 --> 00:14:38,103 - Upset? 342 00:14:38,206 --> 00:14:41,103 What's she upset about? 343 00:14:41,206 --> 00:14:42,827 - She found Lisa's flyer. 344 00:14:42,931 --> 00:14:45,137 - Flyer? 345 00:14:45,241 --> 00:14:46,896 - You ain't see it? 346 00:14:51,620 --> 00:14:53,551 - Oh. 347 00:14:53,655 --> 00:14:55,931 Oh my. 348 00:14:57,137 --> 00:14:59,517 Is that what Malik is laying with every night? 349 00:14:59,620 --> 00:15:01,758 - That's your son, boy. 350 00:15:01,862 --> 00:15:04,310 - Aunt Ella found this thing? - Yeah, she did. 351 00:15:04,413 --> 00:15:06,206 - Holy cow. - And she was upset at that one. 352 00:15:06,310 --> 00:15:10,034 - [in deep voice] "Yes I did." [laughing] 353 00:15:10,137 --> 00:15:11,655 - Hey, Auntie. 354 00:15:11,758 --> 00:15:13,689 - Hello C.J. 355 00:15:13,793 --> 00:15:16,517 - Hey, baby. - Uh-uh. 356 00:15:16,620 --> 00:15:19,172 C.J., can I talk to you for a minute? 357 00:15:19,275 --> 00:15:22,620 I obviously can't trust Curtis to do it. 358 00:15:22,724 --> 00:15:24,172 - But what, baby? 359 00:15:24,275 --> 00:15:26,275 - I'm gonna deal with you later, Curtis. 360 00:15:26,379 --> 00:15:28,724 It's ridiculous at your age. 361 00:15:29,931 --> 00:15:33,275 - It's nothing but soil, baby. 362 00:15:33,379 --> 00:15:35,655 - Plant my rosebush, Curtis. 363 00:15:35,758 --> 00:15:37,172 Come on C.J. 364 00:15:37,275 --> 00:15:38,172 - Yes, ma'am. 365 00:15:45,000 --> 00:15:49,275 - C.J., what is going on over there? 366 00:15:49,379 --> 00:15:50,689 - What do you mean? 367 00:15:50,793 --> 00:15:53,827 - What do you have to say about all of this? 368 00:15:53,931 --> 00:15:55,758 - You mean the flyer? 369 00:15:55,862 --> 00:16:00,068 - Yes, the flyer and that girl's lifestyle. 370 00:16:00,172 --> 00:16:03,310 And she and Malik shacking up over there. 371 00:16:03,413 --> 00:16:07,000 I went over there, C.J., the place is a mess. 372 00:16:07,103 --> 00:16:09,482 Her and Malik are upstairs just arguing-- 373 00:16:09,586 --> 00:16:13,241 arguing, cussing, fussing, all in front of the children. 374 00:16:13,344 --> 00:16:18,448 That's why I brought Hayden and Jayden over here. 375 00:16:18,551 --> 00:16:20,310 Now I know that is your house. 376 00:16:20,413 --> 00:16:21,793 I really do. 377 00:16:21,896 --> 00:16:25,310 - Yeah, Aunt Ella, um, with all due respect, 378 00:16:25,413 --> 00:16:28,275 that is my house. 379 00:16:29,517 --> 00:16:33,206 - Oh, oh, okay. 380 00:16:33,310 --> 00:16:35,931 - And did you happen to tell anyone 381 00:16:36,034 --> 00:16:38,344 that you were bringing my kids over here? 382 00:16:38,448 --> 00:16:39,896 - Well, no. 383 00:16:40,000 --> 00:16:44,758 I mean, I sure was not gonna leave them over there. 384 00:16:46,344 --> 00:16:50,965 - Aunt Ella, first, those are my kids. 385 00:16:51,068 --> 00:16:53,482 And you shoulda told someone, 386 00:16:53,586 --> 00:16:55,000 because you scared Lisa and Malik. 387 00:16:55,103 --> 00:16:56,620 Lisa was about to call the police. 388 00:16:56,724 --> 00:16:59,241 - Okay, C.J. well, I'm sorry about that. 389 00:16:59,344 --> 00:17:01,931 I'm sorry. But let me-- - Aunt Ella. 390 00:17:02,034 --> 00:17:05,793 Look, um, no buts. 391 00:17:05,896 --> 00:17:10,724 Look, I love you... 392 00:17:10,827 --> 00:17:12,034 but you can't just come 393 00:17:12,137 --> 00:17:17,137 and take my kids without asking me first. 394 00:17:17,241 --> 00:17:20,793 Now, Janine and I and Malik, we're not gonna do anything 395 00:17:20,896 --> 00:17:24,206 to jeopardize our kids. 396 00:17:24,310 --> 00:17:26,758 - I don't like it. 397 00:17:26,862 --> 00:17:29,793 And I have to say that I'm surprised 398 00:17:29,896 --> 00:17:34,586 that you and Janine are okay with all of this. 399 00:17:34,689 --> 00:17:37,689 - She used to be a stripper. 400 00:17:37,793 --> 00:17:39,793 That is what it is. 401 00:17:39,896 --> 00:17:42,137 - And you are okay with that, C.J.? 402 00:17:42,241 --> 00:17:45,206 - She's not a stripper anymore, Aunt Ella. 403 00:17:45,310 --> 00:17:49,310 - You and Malik do not know that girl, C.J. 404 00:17:49,413 --> 00:17:50,620 Y'all don't know her. 405 00:17:50,724 --> 00:17:54,413 - Aunt Ella... 406 00:17:54,517 --> 00:17:57,000 Malik loves Lisa. 407 00:17:57,103 --> 00:18:00,413 And if that's who my son chooses to love, 408 00:18:00,517 --> 00:18:04,931 then I feel like I should be okay with that. 409 00:18:05,034 --> 00:18:08,137 - You need to talk to him. - About what? 410 00:18:08,241 --> 00:18:11,689 Aunt Ella, where is all this coming from? 411 00:18:11,793 --> 00:18:14,137 Janine was an addict. I love her. 412 00:18:14,241 --> 00:18:16,827 You loved her. So I can't judge that girl. 413 00:18:16,931 --> 00:18:19,068 - C.J. I don't hate that girl. 414 00:18:19,172 --> 00:18:21,137 But Malik just came in here with her. 415 00:18:21,241 --> 00:18:22,862 Got her pregnant. We don't know her. 416 00:18:22,965 --> 00:18:24,137 We don't know where she came from. 417 00:18:24,241 --> 00:18:25,586 - Right, all right. - You don't know her. 418 00:18:25,689 --> 00:18:29,517 - Yes, and now Janine and I 419 00:18:29,620 --> 00:18:33,068 have to help Lisa and Malik 420 00:18:33,172 --> 00:18:36,413 raise a great son or a great daughter. 421 00:18:36,517 --> 00:18:40,000 - I guess I don't have anything else to say about it. 422 00:18:42,275 --> 00:18:44,482 - Thank you. Um, where are the twins? 423 00:18:44,586 --> 00:18:46,758 - They back in the back bedroom. - Thank you. 424 00:18:46,862 --> 00:18:48,379 - Where they always are. - Thank you. 425 00:18:48,482 --> 00:18:51,068 - Hey, Dad. You left your phone at home. 426 00:18:51,172 --> 00:18:52,413 Yeah, the mayor's been calling, 427 00:18:52,517 --> 00:18:54,689 said there's some kind of emergency downtown. 428 00:18:54,793 --> 00:18:57,413 - Oh, this is a red alert. I gotta go. 429 00:18:57,517 --> 00:18:59,034 - Hey, uh, Auntie Ella, are the twins here? 430 00:18:59,137 --> 00:19:00,448 - In the back bedroom. 431 00:19:00,551 --> 00:19:02,310 - Okay, cool, 'cause I had to leave school early 432 00:19:02,413 --> 00:19:03,793 Lisa was frantic. 433 00:19:03,896 --> 00:19:06,379 - Oh, please, tell her I am so sorry. 434 00:19:06,482 --> 00:19:07,655 - All right, I will. Thank you. 435 00:19:07,758 --> 00:19:08,931 - You're welcome. 436 00:19:09,034 --> 00:19:10,827 Go get your brother and sister and take them 437 00:19:10,931 --> 00:19:12,137 back over to your house. 438 00:19:12,241 --> 00:19:15,000 - Okay. Um, is everything all right? 439 00:19:15,103 --> 00:19:16,620 - Everything's great. They're in the back bedroom. 440 00:19:16,724 --> 00:19:18,655 Your brother and sister are in the back bedroom. 441 00:19:18,758 --> 00:19:22,137 Go get them and please take them back over to your house. 442 00:19:22,241 --> 00:19:25,413 - All right. Uh, thank you. 443 00:19:25,517 --> 00:19:27,000 - You're welcome. 444 00:19:32,620 --> 00:19:34,137 - Ella. 445 00:19:35,482 --> 00:19:36,758 Baby. 446 00:19:36,862 --> 00:19:38,310 - What, Curtis? What? 447 00:19:38,413 --> 00:19:40,103 - I know you ain't talking to nobody, 448 00:19:40,206 --> 00:19:41,896 but you need to see this. This is serious. 449 00:19:42,000 --> 00:19:43,275 - MALE TV REPORTER: Police and firefighters have 450 00:19:43,379 --> 00:19:45,931 cordoned off a ten-block radius of the federal building. 451 00:19:46,034 --> 00:19:47,793 Health officials have set up triage tents 452 00:19:47,896 --> 00:19:49,034 and are tending to the many wounded. 453 00:19:49,137 --> 00:19:50,724 Police have not confirmed whether the explosion 454 00:19:50,827 --> 00:19:53,344 was because of a gas leak or something more sinister. 455 00:19:53,448 --> 00:19:54,931 We are waiting for a briefing by the mayor 456 00:19:55,034 --> 00:19:56,482 and police chief shortly. 457 00:19:56,586 --> 00:19:58,655 - Oh my God. 458 00:19:58,758 --> 00:20:00,241 What C.J. ran off to? 459 00:20:00,344 --> 00:20:02,551 - It's gotta be. I know what Malik said 460 00:20:02,655 --> 00:20:04,413 it was a red alert and the mayor was involved, 461 00:20:04,517 --> 00:20:06,655 I knew it had to be something big. 462 00:20:08,931 --> 00:20:12,896 - Oh, hi, Miranda. Okay. 463 00:20:13,000 --> 00:20:15,206 Well, are we in for another wedding? 464 00:20:15,310 --> 00:20:17,206 - Uh, that I ain't paying for. 465 00:20:18,517 --> 00:20:23,275 - He, um--he said that he's--he's marrying Laura. 466 00:20:23,379 --> 00:20:25,172 - Miranda. 467 00:20:25,275 --> 00:20:27,068 - I feel like such a fool, Ms. Ella. 468 00:20:27,172 --> 00:20:28,241 - Oh come on. Come on. 469 00:20:28,344 --> 00:20:29,965 No, no, no, shh-shh. Let's come on. 470 00:20:30,068 --> 00:20:31,206 Come on. Let's go into the kitchen. 471 00:20:31,310 --> 00:20:33,793 Just go into the kitchen. Baby, I am so sorry. 472 00:20:33,896 --> 00:20:35,241 - I ain't paying for that one either. 473 00:20:38,000 --> 00:20:39,448 - MALIK: Uncle Curtis! 474 00:20:39,551 --> 00:20:41,344 - What, is knocking old school or something? 475 00:20:41,448 --> 00:20:42,793 - No, look, Uncle Curtis, something bad happened 476 00:20:42,896 --> 00:20:44,103 to my dad. 477 00:20:44,206 --> 00:20:46,206 - What happened? - I don't know. My mom called. 478 00:20:46,310 --> 00:20:48,241 I couldn't even make out what she was saying on the phone. 479 00:20:48,344 --> 00:20:51,689 - She was crying so much. - What happened? 480 00:20:51,793 --> 00:20:54,689 - Auntie Ella, my dad was in a bad accident at work. 481 00:21:31,655 --> 00:21:33,000 - ♪ 482 00:21:34,379 --> 00:21:37,310 - ♪ 34906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.