Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,421 --> 00:00:05,255
We're doomed!
2
00:00:05,338 --> 00:00:08,508
Hey, you! Hurry up
and take those guys out!
3
00:00:08,591 --> 00:00:09,926
Sheesh!
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,178
{\an8}I will consume every single one of them.
5
00:00:12,762 --> 00:00:15,390
Things seem to have taken
an interesting turn.
6
00:00:15,473 --> 00:00:17,058
Telepathy? Tomoe?
7
00:00:17,642 --> 00:00:19,060
Do you understand this situation?
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,311
Can you help us out here?
9
00:00:20,979 --> 00:00:21,813
Who knows?
10
00:00:21,896 --> 00:00:25,233
You snuck off on a date with Mio,
and now you're asking me for help?
11
00:00:25,316 --> 00:00:27,068
Date? That's not what this is!
12
00:00:27,152 --> 00:00:29,946
You even held hands, didn't you?
13
00:00:30,030 --> 00:00:34,451
But when I mention Japanese
samurai swords and sake, you get mad.
14
00:00:34,534 --> 00:00:35,660
Fine!
15
00:00:35,744 --> 00:00:38,705
I'll let you make a katana
and look into cultivating rice!
16
00:00:38,788 --> 00:00:41,041
I've been waiting for that.
17
00:00:41,124 --> 00:00:43,585
This world is all about
incentives and punishments.
18
00:00:44,210 --> 00:00:47,297
Now then, just distract those adventurers
19
00:00:48,131 --> 00:00:51,968
while I use the time
to create a mist gate.
20
00:00:52,552 --> 00:00:54,888
Are you going to let them
stumble into the Mirage City?
21
00:00:54,971 --> 00:00:56,306
Correct.
22
00:00:56,389 --> 00:01:00,351
To calm down Mio,
just feed her favorite food to her.
23
00:01:00,435 --> 00:01:02,353
Her favorite?
24
00:01:04,898 --> 00:01:06,274
Me?
25
00:02:43,997 --> 00:02:45,456
He burned his companions?
26
00:02:46,040 --> 00:02:47,333
And now...
27
00:02:51,045 --> 00:02:52,255
Ow...
28
00:02:52,839 --> 00:02:55,341
Here, Mio!
Now, quickly come back to your senses!
29
00:03:02,348 --> 00:03:04,225
The feeling of her tongue...
30
00:03:04,809 --> 00:03:06,019
What are they doing?
31
00:03:06,102 --> 00:03:07,228
How perverted.
32
00:03:09,814 --> 00:03:12,483
You were delicious, Young Master.
33
00:03:13,401 --> 00:03:14,861
My hand's all wet.
34
00:03:14,944 --> 00:03:17,822
As usual, humans are beyond reason.
35
00:03:17,906 --> 00:03:20,617
We've tolerated far enough.
36
00:03:20,700 --> 00:03:22,535
Mio, can you deal with this?
37
00:03:22,619 --> 00:03:24,162
Yes, Young Master.
38
00:03:24,245 --> 00:03:27,957
{\an8}O Air, turn to frost and become my blade.
39
00:03:31,085 --> 00:03:33,129
Dark magic, huh?
40
00:03:33,212 --> 00:03:37,008
Mio can erase and cancel the magic
of the caster during incantation
41
00:03:37,091 --> 00:03:41,512
and efficiently consume their mana.
She sure is amazing.
42
00:03:42,096 --> 00:03:45,516
That is so strangely fascinating.
I can't cast my magic.
43
00:03:46,267 --> 00:03:48,019
Thank you for the treat.
44
00:03:48,102 --> 00:03:50,355
Mio, it's about to get bright.
45
00:03:50,438 --> 00:03:51,272
Understood.
46
00:03:52,941 --> 00:03:54,025
My eyes!
47
00:03:58,905 --> 00:04:00,949
Mio, tie them up just in case.
48
00:04:03,743 --> 00:04:04,911
This is...
49
00:04:04,994 --> 00:04:07,372
Not the Tinarac Forest.
50
00:04:07,455 --> 00:04:09,791
What's going on? Where are we?
51
00:04:11,751 --> 00:04:15,421
Welcome travelers, to Mirage City.
52
00:04:16,798 --> 00:04:22,011
So you came to talk,
and not to steal the flowers?
53
00:04:22,095 --> 00:04:24,681
Yes. Despite how I look, I am a merchant.
54
00:04:25,265 --> 00:04:28,184
I came with the intention of proposing
a deal or a trade of sorts.
55
00:04:30,270 --> 00:04:32,438
All right. We'll discuss
the matter further then.
56
00:04:32,522 --> 00:04:34,190
We'll lead you to our village.
57
00:04:34,774 --> 00:04:35,984
I'm Aqua.
58
00:04:36,067 --> 00:04:37,151
I'm Eris.
59
00:04:37,235 --> 00:04:40,613
Putting their names together
sounds like the name of a sports drink.
60
00:04:42,657 --> 00:04:44,951
Welcome to the Forest Ogre Village.
61
00:04:47,036 --> 00:04:50,707
There seems to be a concealment barrier
set up around this area.
62
00:04:51,791 --> 00:04:54,294
It feels familiar.
63
00:04:54,794 --> 00:04:58,089
The barrier was set up to protect
the Crimson Lotus and the village.
64
00:04:58,172 --> 00:05:02,218
To avoid having our location leaked,
we invite them to the village instead.
65
00:05:02,302 --> 00:05:03,803
Cue applause.
66
00:05:03,886 --> 00:05:06,347
Wait, you tried to get rid of us.
67
00:05:06,431 --> 00:05:08,141
There are days like that as well.
68
00:05:08,224 --> 00:05:11,811
Life doesn't always go
as you want it, you know.
69
00:05:11,894 --> 00:05:13,604
I'm getting really tired of her.
70
00:05:13,688 --> 00:05:17,525
Untie us. We're taking you to the elders.
71
00:05:17,608 --> 00:05:19,444
And this one is just scary.
72
00:05:23,114 --> 00:05:25,783
Welcome to the Forest Ogre Village.
73
00:05:25,867 --> 00:05:28,745
I am Nilgistry,
the representative of the elders.
74
00:05:28,828 --> 00:05:32,123
Forest Ogres? So you're not elves?
75
00:05:32,206 --> 00:05:36,085
We are different from the Elves
who require the blessing of the spirits.
76
00:05:36,169 --> 00:05:38,337
We Forest Ogres protect the forest
with our knowledge.
77
00:05:38,421 --> 00:05:40,882
Therefore, we are separate races.
78
00:05:41,466 --> 00:05:44,802
Is there a rule for the elders
to take turns in talking as well?
79
00:05:44,886 --> 00:05:47,889
We are not separate races from the Elves.
80
00:05:50,641 --> 00:05:54,687
I am Adonou, Nilgistry's son.
81
00:05:54,771 --> 00:05:57,648
I came to welcome you, our guests.
82
00:06:00,109 --> 00:06:02,653
We Forest Ogres
are the ancestors of the Elves.
83
00:06:02,737 --> 00:06:06,449
The truth will not change
just because you use a different name.
84
00:06:06,532 --> 00:06:09,410
Elves rely on forests to survive.
85
00:06:09,994 --> 00:06:12,455
But we, Forest Ogres, are creators.
86
00:06:12,538 --> 00:06:15,166
And guardians of the forests.
87
00:06:15,666 --> 00:06:18,336
With the dragon's barrier
growing weaker every day,
88
00:06:18,419 --> 00:06:20,922
do you think we can continue
to live in hiding?
89
00:06:23,674 --> 00:06:25,885
The dragon's barrier?
90
00:06:25,968 --> 00:06:29,680
Dear guest, I heard you were a merchant.
91
00:06:29,764 --> 00:06:32,308
Yes, I came to this forest
to look for ingredients for medicine.
92
00:06:32,892 --> 00:06:37,021
A mere merchant who is capable
of defeating Aqua and Eris.
93
00:06:37,105 --> 00:06:39,816
Well, I... I know
some self-defense skills.
94
00:06:40,817 --> 00:06:44,320
Well, I'll take your word for it.
95
00:06:44,904 --> 00:06:46,280
I will get going then.
96
00:06:47,782 --> 00:06:50,201
{\an8}I seem to be suspected.
97
00:06:50,284 --> 00:06:52,286
I apologize for my fool of a son.
98
00:06:52,370 --> 00:06:55,373
He wasn't like that in the past.
99
00:06:56,666 --> 00:07:01,379
Now then, there are some questions
I would like to ask you.
100
00:07:05,758 --> 00:07:07,844
That took quite a while.
101
00:07:08,427 --> 00:07:11,722
As an apology for what happened,
there will be a feast.
102
00:07:11,806 --> 00:07:15,184
But before that, we would like to
introduce you to our master.
103
00:07:15,268 --> 00:07:16,102
Master?
104
00:07:17,145 --> 00:07:18,438
But I don't want to meet him.
105
00:07:18,938 --> 00:07:22,024
Don't worry. It only hurts at first.
106
00:07:22,108 --> 00:07:22,984
Just a bit.
107
00:07:23,067 --> 00:07:24,861
I don't want anything to hurt!
108
00:07:26,279 --> 00:07:30,116
I haven't been able to practice archery,
so I've been rather cranky.
109
00:07:30,199 --> 00:07:31,451
Young Master?
110
00:07:33,953 --> 00:07:34,871
Hey!
111
00:07:36,497 --> 00:07:38,791
Are you the guests?
112
00:07:38,875 --> 00:07:42,545
Here comes the pain. What do I do?
113
00:07:42,628 --> 00:07:43,546
Master!
114
00:07:43,629 --> 00:07:45,381
Where are you entering from?
115
00:07:45,465 --> 00:07:47,758
He really is their master!
116
00:07:48,342 --> 00:07:52,013
I heard you guys
handled Aqua and Eris like kids.
117
00:07:52,597 --> 00:07:55,600
I'm Mondo. First things first...
118
00:07:56,601 --> 00:07:59,312
I don't want to at all, but...
119
00:08:06,110 --> 00:08:07,904
Oh, this is...
120
00:08:07,987 --> 00:08:10,031
Could you let me go now?
121
00:08:10,114 --> 00:08:11,949
M... Master...
122
00:08:12,033 --> 00:08:13,284
Could it be...
123
00:08:13,367 --> 00:08:16,787
It has been a while. This is great.
124
00:08:18,331 --> 00:08:19,790
{\an8}32!
125
00:08:19,874 --> 00:08:21,292
-Let go!
-Heaven's punishment!
126
00:08:24,420 --> 00:08:25,796
Master!
127
00:08:28,257 --> 00:08:30,593
Forcefully logged out.
128
00:08:30,676 --> 00:08:34,931
Even I was only able
to hold your hand for 31 seconds!
129
00:08:35,014 --> 00:08:38,059
But that scoundrel
held your hands for 32 seconds!
130
00:08:38,142 --> 00:08:39,977
He deserves death!
131
00:08:40,061 --> 00:08:42,480
Scary! But wait, you counted?
132
00:08:44,440 --> 00:08:48,110
That punch... Just who is she?
133
00:08:48,194 --> 00:08:51,572
That man too. It's the first time
that power didn't activate.
134
00:08:53,074 --> 00:08:53,991
Master!
135
00:08:54,075 --> 00:08:55,660
We found Master.
136
00:09:01,582 --> 00:09:03,584
Did that blow knock something loose?
137
00:09:05,586 --> 00:09:08,631
{\an8}They're no ordinary humans.
138
00:09:09,632 --> 00:09:13,135
{\an8}They were unfortunate enough to meet me.
139
00:09:14,053 --> 00:09:17,056
{\an8}Reconnaissance?
140
00:09:17,139 --> 00:09:17,974
{\an8}Yes.
141
00:09:18,057 --> 00:09:22,270
I want you to investigate that Adonou
who came in while the elders were talking.
142
00:09:22,895 --> 00:09:24,021
And that "Master" from earlier.
143
00:09:25,731 --> 00:09:27,316
That creep, is it?
144
00:09:27,400 --> 00:09:31,279
I'll need you to check if he's still alive
and also gather information on them.
145
00:09:31,362 --> 00:09:33,823
Information... You mean spies, right?
146
00:09:33,906 --> 00:09:38,160
I've seen them in your memories before!
The ones who dodge red lights!
147
00:09:38,244 --> 00:09:39,161
Red lights?
148
00:09:40,454 --> 00:09:44,625
I would love to travel and steal treasures
with you someday, Young Master.
149
00:09:44,709 --> 00:09:45,668
Well, then. I'm off.
150
00:09:46,252 --> 00:09:49,171
Mio's starting to act like Tomoe.
151
00:09:51,173 --> 00:09:55,761
I'm most happy
to be able to serve Young Master,
152
00:09:56,846 --> 00:10:02,935
{\an8}but he seems to be anxious
and impatient lately.
153
00:10:03,644 --> 00:10:08,232
I feel a bit lonely only being called upon
when you feel haggard.
154
00:10:10,318 --> 00:10:15,197
I've had more of these thoughts
after gaining a human form.
155
00:10:18,868 --> 00:10:22,455
There he is, the 32-second pervert.
156
00:10:23,706 --> 00:10:26,042
Odd, he's unhurt.
157
00:10:27,043 --> 00:10:29,295
There's thick, earthy mana around him.
158
00:10:30,171 --> 00:10:33,466
I see. So he is possessed by something.
159
00:10:34,717 --> 00:10:37,970
My memories from
when I was a spider are reacting.
160
00:10:38,929 --> 00:10:41,223
It's telling me that it's delicious.
161
00:10:41,307 --> 00:10:42,475
Oh, dear.
162
00:10:43,059 --> 00:10:45,311
The thread I cast over the village
has caught something.
163
00:10:46,395 --> 00:10:48,981
A telepathic conversation?
164
00:10:49,649 --> 00:10:51,692
Yes, as of late,
165
00:10:51,776 --> 00:10:55,780
a survey team and merchant from Tsige
are the only ones who have arrived.
166
00:10:55,863 --> 00:10:59,116
{\an8}It's a conversation between Adonou and...
167
00:10:59,200 --> 00:11:00,826
{\an8}Hm?
168
00:11:00,910 --> 00:11:03,746
Isn't this wire-tapping?
It's my first time wire-tapping!
169
00:11:04,330 --> 00:11:05,414
Don't worry.
170
00:11:05,498 --> 00:11:09,960
No one has found out we have been
in contact with the demons.
171
00:11:12,046 --> 00:11:13,214
I see.
172
00:11:13,297 --> 00:11:15,508
That master of theirs
has been possessed by something,
173
00:11:15,591 --> 00:11:18,594
and Adonou has connections to the demons.
174
00:11:18,677 --> 00:11:20,304
This might be troublesome.
175
00:11:20,388 --> 00:11:23,891
Yes. It's a shame I wasn't able
to dodge those red lights, though.
176
00:11:23,974 --> 00:11:25,059
I... I see.
177
00:11:26,352 --> 00:11:28,896
I know you only just returned,
178
00:11:28,979 --> 00:11:31,857
but can you head back and swap with Tomoe?
179
00:11:31,941 --> 00:11:33,025
With Tomoe?
180
00:11:33,692 --> 00:11:35,778
There are some things
I would like to clarify with her.
181
00:11:43,244 --> 00:11:45,246
What a beautiful dance.
182
00:11:46,247 --> 00:11:47,581
That's...
183
00:11:47,665 --> 00:11:49,542
Don't even think about fooling me.
184
00:11:50,126 --> 00:11:52,503
-I don't understand.
-It's Adonou and the perverted master.
185
00:11:54,296 --> 00:11:55,506
Mondo, what are you...
186
00:12:00,428 --> 00:12:03,264
Become food for my manifestation.
187
00:12:03,848 --> 00:12:06,267
Stop...
188
00:12:13,941 --> 00:12:15,359
Why did you kill them?
189
00:12:15,443 --> 00:12:19,238
I only sucked his life energy.
He simply can't move.
190
00:12:19,321 --> 00:12:23,784
However, that one
is connected to some troublesome women.
191
00:12:23,868 --> 00:12:26,454
{\an8}I didn't want him to hinder me.
So I killed him.
192
00:12:26,537 --> 00:12:27,955
{\an8}So you had a falling out?
193
00:12:28,038 --> 00:12:30,374
{\an8}No. My aim was you.
194
00:12:31,333 --> 00:12:33,878
I have some questions for you.
195
00:12:34,920 --> 00:12:37,298
You were obsessed with
your pursuit of knowledge.
196
00:12:37,381 --> 00:12:40,259
In the process, you gained an undead body.
197
00:12:40,342 --> 00:12:42,386
In other words, a Lich, am I right?
198
00:12:42,470 --> 00:12:44,388
You are an intelligent one.
199
00:12:44,972 --> 00:12:46,891
It's just gaming knowledge, though.
200
00:12:46,974 --> 00:12:50,394
Your resistance
to my miasma is intriguing.
201
00:12:50,478 --> 00:12:54,899
But even you won't be able to escape
unharmed from this spell of mine.
202
00:12:54,982 --> 00:12:57,902
If you dodge, the Forest Ogres will die.
203
00:12:57,985 --> 00:12:59,904
I have no intentions of moving anywhere.
204
00:13:00,488 --> 00:13:03,449
{\an8}Then, serve as
a source of knowledge for me!
205
00:13:05,993 --> 00:13:10,706
Unfortunately for you, I am resistant
to all status ailments inflicted by magic.
206
00:13:12,875 --> 00:13:14,168
My magic didn't work?
207
00:13:14,251 --> 00:13:19,173
I can't use it as well as Mio did,
but I can still do my best...
208
00:13:19,256 --> 00:13:22,676
Darkness, consume as I wish you to.
209
00:13:26,096 --> 00:13:28,057
What sort of magic is this?
210
00:13:28,974 --> 00:13:30,684
Stop! Do not consume me!
211
00:13:31,685 --> 00:13:36,065
I will become a Grant... I will...
212
00:13:40,444 --> 00:13:42,696
Don't worry. I won't kill you.
213
00:13:44,448 --> 00:13:46,158
My mental state really is unstable.
214
00:13:46,242 --> 00:13:48,577
Looking at my opponent, weak and shaking,
215
00:13:48,661 --> 00:13:50,913
actually made me feel better.
216
00:13:51,789 --> 00:13:54,458
-What a monster.
-Why did it show up in the village?
217
00:13:54,542 --> 00:13:56,335
You're here, Tomoe.
218
00:13:56,418 --> 00:13:59,838
I want to talk to this Lich later.
219
00:13:59,922 --> 00:14:01,382
Understood.
220
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
It disappeared?
221
00:14:03,634 --> 00:14:05,052
What did you do?
222
00:14:05,135 --> 00:14:06,929
You're not a merchant after all!
223
00:14:07,012 --> 00:14:09,890
We were supposed to killed him
when he was enjoying the banquet earlier!
224
00:14:10,891 --> 00:14:13,894
So you guys wanted to execute me?
225
00:14:15,521 --> 00:14:16,647
That guy is...
226
00:14:18,023 --> 00:14:19,608
Nigilstry.
227
00:14:20,526 --> 00:14:22,278
It's nice to see
you're still alive and well.
228
00:14:23,362 --> 00:14:25,197
I don't recall...
229
00:14:25,281 --> 00:14:30,035
Sheesh. You begged me
to set up the phantom mist barrier.
230
00:14:30,119 --> 00:14:31,829
How do you know about the barrier?
231
00:14:31,912 --> 00:14:35,040
I was right. Tomoe was the one
who set up the barrier in this village.
232
00:14:35,708 --> 00:14:38,961
I merely changed my form,
and you can't tell who I am?
233
00:14:39,044 --> 00:14:41,547
You must have gone senile, Nilgistry.
234
00:14:41,630 --> 00:14:43,507
{\an8}Sh... Shin?
235
00:14:44,008 --> 00:14:48,971
Kneel and lower your heads!
This is Shin, a greater dragon!
236
00:14:49,054 --> 00:14:50,598
-Yes, sir.
-Yes, sir.
237
00:14:50,681 --> 00:14:53,642
I would prefer if you did so
for my young master rather than me.
238
00:14:53,726 --> 00:14:54,643
Young Master?
239
00:14:55,144 --> 00:14:58,814
Indeed. I am Master Kuzunoha's servant.
240
00:14:59,899 --> 00:15:01,275
Really?
241
00:15:01,358 --> 00:15:05,779
Now then, I should go back
to the subspace and question that Lich.
242
00:15:07,448 --> 00:15:08,866
Why were you in that village?
243
00:15:09,408 --> 00:15:14,371
I hid myself in one of those Forest Ogres
to observe them and their capabilities.
244
00:15:14,872 --> 00:15:17,291
Young Master is asking
why you did what you did.
245
00:15:17,374 --> 00:15:20,878
What purpose did you have that you would
even pay the price of becoming Undead?
246
00:15:23,964 --> 00:15:27,343
Everything I did was
for us to become Grants.
247
00:15:28,093 --> 00:15:29,303
Grants?
248
00:15:29,887 --> 00:15:32,181
Grants are a race superior to humans.
249
00:15:32,264 --> 00:15:35,559
They are said to be superior in every way.
250
00:15:36,143 --> 00:15:39,313
So there exists
such a race in this world too?
251
00:15:40,022 --> 00:15:44,026
I have a question as well.
What was the magic you used to defeat me?
252
00:15:44,902 --> 00:15:47,321
It's just a type of dark magic.
253
00:15:47,404 --> 00:15:49,531
I wasn't able to use it
as well as my companion did,
254
00:15:49,615 --> 00:15:53,953
but I used dark magic to consume your mana
when you were casting your spell.
255
00:15:54,036 --> 00:15:57,831
Th... That requires
an incredible amount of mana.
256
00:15:57,915 --> 00:16:03,045
That is like spending a hundred gold coins
to buy a copper coin.
257
00:16:03,128 --> 00:16:06,090
That's true. Under normal circumstances,
I wouldn't do that either.
258
00:16:06,173 --> 00:16:07,758
You must be lying!
259
00:16:07,841 --> 00:16:11,095
Are you trying to say
that you're an incarnation of a spirit...
260
00:16:11,178 --> 00:16:14,098
What do you think you're getting at
in front of the Young Master?
261
00:16:14,682 --> 00:16:17,601
I ought to scatter your remains
throughout the wasteland.
262
00:16:18,185 --> 00:16:20,145
Both of you calm down.
263
00:16:21,188 --> 00:16:24,358
You seem to know a lot about magic,
264
00:16:25,025 --> 00:16:29,113
so if you have any grimoires,
I would like to buy them from you.
265
00:16:29,196 --> 00:16:33,117
You're asking to learn my magic now?
Is that sarcasm?
266
00:16:33,200 --> 00:16:36,161
No, I really only want to learn.
267
00:16:36,245 --> 00:16:41,458
My magic textbook was only
a single page written by an Orc I know.
268
00:16:41,542 --> 00:16:43,627
A... A single page?
269
00:16:45,212 --> 00:16:48,465
Young Master, you seem
to have unknowingly dealt a deadly blow.
270
00:16:49,591 --> 00:16:53,637
If you wish to learn more magic,
why not just keep this guy here?
271
00:16:55,222 --> 00:16:57,891
The reason you wanted to become a Grant...
272
00:16:58,517 --> 00:17:00,728
It is because you know of other worlds
273
00:17:00,811 --> 00:17:03,522
that were not created by the Goddess, no?
274
00:17:06,108 --> 00:17:07,776
Wait, Tomoe, does that mean...
275
00:17:07,860 --> 00:17:11,363
You went through countless materials,
searching various documents, and legends
276
00:17:11,864 --> 00:17:14,700
before you decided to
define Grants as superior,
277
00:17:14,783 --> 00:17:18,370
with their power
to freely travel between worlds.
278
00:17:18,454 --> 00:17:25,002
{\an8}That's right. As a Grant, I would be
able to travel to any world I wish to!
279
00:17:25,085 --> 00:17:27,671
To any world one wishes to...
280
00:17:28,255 --> 00:17:30,299
Does that mean
I can return to my original world too?
281
00:17:31,050 --> 00:17:32,676
That is impossible.
282
00:17:33,343 --> 00:17:34,303
What did you say?
283
00:17:34,386 --> 00:17:36,680
Your line of thought was wrong.
284
00:17:37,431 --> 00:17:40,851
In the past, humans
have discovered this loophole
285
00:17:40,934 --> 00:17:43,312
and many have attempted
to do the same thing.
286
00:17:44,396 --> 00:17:47,733
But most of them
who managed to travel to another world
287
00:17:47,816 --> 00:17:50,444
soon found themselves
pulled back to this one.
288
00:17:51,028 --> 00:17:53,781
Among them, there were only a few
289
00:17:53,864 --> 00:17:58,911
who ever managed to stay in another world
under a different identity.
290
00:18:00,162 --> 00:18:04,083
And those people were regarded as Grants.
291
00:18:04,166 --> 00:18:07,711
So it is not that Grants
have the ability to travel between worlds,
292
00:18:08,378 --> 00:18:12,341
but rather those who had managed to
were regarded as Grants.
293
00:18:12,424 --> 00:18:14,468
No... That can't be...
294
00:18:15,052 --> 00:18:18,847
But that means there is a way
to travel between worlds, right?
295
00:18:18,931 --> 00:18:20,557
Yes, there is.
296
00:18:20,641 --> 00:18:23,727
But the chances of surviving
and making it through are low.
297
00:18:25,687 --> 00:18:30,943
Even if the Goddess gives you permission
and opens the path for you
298
00:18:31,026 --> 00:18:33,987
it seems that the survival rate
isn't even 10 percent.
299
00:18:34,571 --> 00:18:36,073
Not even 10 percent...
300
00:18:37,074 --> 00:18:40,244
{\an8}That may as well just be suicide.
301
00:18:40,911 --> 00:18:45,749
Then what was I... After all this time...
302
00:18:47,209 --> 00:18:50,754
I won't force you to reveal
what you were after,
303
00:18:50,838 --> 00:18:53,841
but if there is something
you cannot give up on,
304
00:18:54,591 --> 00:18:58,262
then form a contract
and serve Young Master.
305
00:18:58,762 --> 00:19:01,265
If the Young Master wishes to
learn magic from him,
306
00:19:01,348 --> 00:19:03,684
it wouldn't hurt to keep him around.
307
00:19:03,767 --> 00:19:05,269
Well, that is true...
308
00:19:05,853 --> 00:19:09,606
But do you really need
someone like me around?
309
00:19:10,649 --> 00:19:14,611
Even Liches wish to go to another world
310
00:19:15,154 --> 00:19:17,030
just as I do.
311
00:19:22,161 --> 00:19:23,829
Please lend me your strength.
312
00:19:27,457 --> 00:19:28,333
Sheesh.
313
00:19:28,917 --> 00:19:30,169
Those pigs are such an eyesore.
314
00:19:30,752 --> 00:19:33,130
But they said
they would give us rare items.
315
00:19:34,214 --> 00:19:37,176
It's disgraceful to accept something
from livestock.
316
00:19:37,759 --> 00:19:39,511
If you want treasure,
just steal it by force.
317
00:19:39,595 --> 00:19:40,637
You do have a point.
318
00:19:40,721 --> 00:19:43,932
That's right. I saw a building that
looked like a storehouse on my way here.
319
00:19:49,021 --> 00:19:51,190
Where should I put these, Madam?
320
00:19:51,273 --> 00:19:53,150
{\an8}In the waste storage over there.
321
00:19:53,233 --> 00:19:54,943
{\an8}But make sure
you don't just put them anywhere.
322
00:19:55,527 --> 00:19:57,196
{\an8}Be careful when you dispose of them.
323
00:19:57,279 --> 00:19:58,447
Yes, ma'am.
324
00:20:03,535 --> 00:20:05,871
What's the matter?
It's time for you to go to sleep.
325
00:20:05,954 --> 00:20:07,956
I need to use the bathroom.
326
00:20:12,294 --> 00:20:16,006
-Ten to zero contract? Just food, huh?
-Greater dragon. Black Spider of Calamity.
327
00:20:16,089 --> 00:20:19,134
-He might just be absorbed.
-To be able to form a contract...
328
00:20:19,218 --> 00:20:20,886
-It's laughable.
-Along with such beings...
329
00:20:20,969 --> 00:20:23,805
We had the Young Master
not only weaken his power,
330
00:20:23,889 --> 00:20:25,265
but we put the rings on the Lich
331
00:20:25,349 --> 00:20:27,976
just to fake enough mana
for him to form a "control" contract.
332
00:20:29,311 --> 00:20:33,440
Is it really all right
to have someone like me serve you?
333
00:20:33,523 --> 00:20:36,944
Well, you're a healthy skeleton,
aren't you?
334
00:20:37,027 --> 00:20:38,362
I have high hopes for you.
335
00:20:40,322 --> 00:20:43,283
Now that I think about it,
I couldn't tell because he was just bone,
336
00:20:43,367 --> 00:20:45,244
but how does he look?
337
00:20:47,955 --> 00:20:52,251
I feel warm.
I can feel the warmth of life.
338
00:20:53,293 --> 00:20:55,128
Oh, so this was how he looks.
339
00:20:55,212 --> 00:20:57,381
It must be his original form
before he died.
340
00:20:58,006 --> 00:21:00,884
Young women shouldn't stare
at a naked guy!
341
00:21:02,386 --> 00:21:04,596
Young Master, I...
342
00:21:04,680 --> 00:21:10,352
Thank you for accepting me
as your servant.
343
00:21:12,312 --> 00:21:14,982
There's no need to be so formal.
I hope we get along.
344
00:21:15,065 --> 00:21:15,899
Yes, Young Master.
345
00:21:16,483 --> 00:21:19,152
Well, do you regret anything, Lich?
346
00:21:19,236 --> 00:21:25,033
We'll teach you how to behave
around Young Master from now on.
347
00:21:25,117 --> 00:21:27,661
Make sure you guys don't go overboard.
348
00:21:28,245 --> 00:21:32,124
Now then, to get
this former skeleton's lessons started,
349
00:21:32,207 --> 00:21:33,542
I should take him back to the memory...
350
00:21:36,712 --> 00:21:37,546
Tomoe?
351
00:21:38,839 --> 00:21:40,674
{\an8}This is bad.
352
00:21:46,013 --> 00:21:47,681
What? An explosion?
353
00:21:48,682 --> 00:21:53,437
Young Master... I'm sorry...
354
00:21:54,062 --> 00:21:56,940
I've made a blunder.
355
00:21:57,566 --> 00:21:59,526
-Tomoe?
-Tomoe!
356
00:22:01,403 --> 00:22:03,530
Tomoe!
357
00:23:37,874 --> 00:23:40,961
The eleventh night. "Farewell."
28302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.