Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,420
PREVIOUSLY
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,673
Due to my parents,
I was thrown into another world
3
00:00:06,756 --> 00:00:07,966
and several months have passed.
4
00:00:08,800 --> 00:00:12,804
In this world, there is
a human race that resembles people,
5
00:00:12,887 --> 00:00:18,435
as well as demi-humans and demons.
6
00:00:19,269 --> 00:00:22,981
Among them, only the human race
is favored by the goddess
7
00:00:23,565 --> 00:00:26,317
and receives all kinds of blessings.
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,070
They are treated quite generously.
9
00:00:29,154 --> 00:00:32,032
All humans are blessed with
attractive features.
10
00:00:32,115 --> 00:00:34,200
And if they pray at
the temple a few times,
11
00:00:34,284 --> 00:00:37,454
it seems they get the ability
to speak the common language.
12
00:00:38,371 --> 00:00:39,956
The demons who resent the situation
13
00:00:40,707 --> 00:00:44,002
are constantly at war
with other humans in this world.
14
00:00:45,211 --> 00:00:48,757
As a side note,
I, who the goddess detests,
15
00:00:48,840 --> 00:00:52,051
am unable to speak
the common language for obvious reasons.
16
00:00:52,135 --> 00:00:54,137
Neither was I accepted by the humans.
17
00:00:54,804 --> 00:00:57,599
Determined not to lose
to that darn goddess's antics,
18
00:00:57,682 --> 00:01:02,103
I drew on the power of various races
and embarked on a journey
19
00:01:03,146 --> 00:01:06,441
to follow the path
of my otherworldly parents,
20
00:01:06,524 --> 00:01:08,610
leading me to this human town.
21
00:01:09,652 --> 00:01:15,241
But due to a villain named Mills Ace,
the town was destroyed.
22
00:01:15,950 --> 00:01:19,412
Together with the adventurers
who had been captured by Mills Ace,
23
00:01:19,496 --> 00:01:23,041
we headed to the next town, Tsige.
24
00:02:58,636 --> 00:03:02,515
{\an8}This is the first base we ran into
after leaving Zetsuya.
25
00:03:02,599 --> 00:03:03,975
{\an8}I've forgotten what it's called.
26
00:03:05,184 --> 00:03:07,103
Zetsuya was destroyed?
27
00:03:07,186 --> 00:03:08,521
Yes!
28
00:03:08,605 --> 00:03:11,649
A swarm of monsters suddenly appeared
and overran the town.
29
00:03:11,733 --> 00:03:15,862
The residents managed to make it out,
but the streets were in ruins.
30
00:03:15,945 --> 00:03:21,367
Also, I used Tomoe's ability
to alter their memories.
31
00:03:21,451 --> 00:03:23,745
Except for Toa and Rinon's.
32
00:03:29,667 --> 00:03:33,046
Are those monsters still there?
33
00:03:33,129 --> 00:03:36,507
No, those two ladies who exceed level 1000
34
00:03:36,591 --> 00:03:38,760
managed to chase the monsters away.
35
00:03:38,843 --> 00:03:41,763
Over 1000? That's a good one!
36
00:03:42,972 --> 00:03:46,768
We should be registered with
Zetsuya's adventurer guild.
37
00:03:46,851 --> 00:03:48,019
Is that so?
38
00:03:48,603 --> 00:03:52,857
But the town was destroyed
before the information reached us.
39
00:03:52,941 --> 00:03:55,568
So you'll have to register again here.
40
00:03:56,569 --> 00:03:59,530
We have to register again?
That's annoying.
41
00:03:59,614 --> 00:04:01,491
This is all because...
42
00:04:01,574 --> 00:04:02,825
Tomoe.
43
00:04:02,909 --> 00:04:06,579
Your strength competition with Mio
destroyed Zetsuya, right?
44
00:04:07,413 --> 00:04:08,998
Are you still mad?
45
00:04:09,082 --> 00:04:11,292
I can understand why you were so eager.
46
00:04:11,376 --> 00:04:13,753
The difference in your levels
really bothered you, didn't it?
47
00:04:13,836 --> 00:04:17,507
Levels are merely numbers!
I mean, Young Master, you are also...
48
00:04:18,091 --> 00:04:19,342
{\an8}A training journey.
49
00:04:20,593 --> 00:04:24,305
Long ago, a samurai
would go travel harsh lands
50
00:04:24,389 --> 00:04:26,015
and hone their skills.
51
00:04:26,599 --> 00:04:27,976
A samurai's journey...
52
00:04:28,059 --> 00:04:31,020
If I increase my level
through intense training...
53
00:04:32,063 --> 00:04:33,439
You're amazing, Tomoe!
54
00:04:33,523 --> 00:04:35,650
I am no match for you, Tomoe.
55
00:04:37,277 --> 00:04:38,653
All right. She has taken the bait.
56
00:04:38,736 --> 00:04:42,240
Young Master, I wish to request permission
to embark on a samurai's journey!
57
00:04:42,323 --> 00:04:43,157
Permission granted!
58
00:04:43,866 --> 00:04:46,160
I'm off, then!
59
00:04:46,244 --> 00:04:48,288
Good luck!
60
00:04:48,371 --> 00:04:51,165
If Tomoe is going on a journey,
then that means
61
00:04:51,958 --> 00:04:54,294
I'll have the Young Master all to myself!
62
00:04:55,586 --> 00:04:58,047
{\an8}Or so I thought.
63
00:05:03,511 --> 00:05:05,138
I'm sorry for getting in your way.
64
00:05:05,221 --> 00:05:08,057
Both of you are lovers, right, Mio?
65
00:05:08,641 --> 00:05:11,602
I... I am but a servant.
66
00:05:12,395 --> 00:05:15,565
{\an8}This little girl
is quite charming, isn't she?
67
00:05:16,316 --> 00:05:18,067
She's so easy to read.
68
00:05:22,613 --> 00:05:26,159
Mio, there are some monsters ahead.
Can you take care of them?
69
00:05:27,118 --> 00:05:28,161
But of course!
70
00:05:38,504 --> 00:05:40,089
A... Amazing!
71
00:05:40,173 --> 00:05:42,133
She took down
all those Red Bees in one hit.
72
00:05:42,216 --> 00:05:43,593
That strength is incredible!
73
00:05:43,676 --> 00:05:44,761
So graceful too!
74
00:05:45,845 --> 00:05:47,221
This much is nothing.
75
00:05:47,305 --> 00:05:48,556
She's so easy to read.
76
00:05:49,223 --> 00:05:51,059
Let's keep going then.
77
00:05:51,934 --> 00:05:53,853
Aren't you going to gather the materials?
78
00:05:53,936 --> 00:05:55,646
You can fetch a good price for them.
79
00:05:55,730 --> 00:05:57,565
But we still have
quite a long journey ahead.
80
00:06:03,446 --> 00:06:05,114
Do as you wish.
81
00:06:05,198 --> 00:06:06,824
Thank you!
82
00:06:07,909 --> 00:06:09,202
{\an8}You've got it all wrong!
83
00:06:09,786 --> 00:06:13,289
I did it because I thought
I could learn about collecting materials!
84
00:06:14,332 --> 00:06:15,708
Let's start with the eyes.
85
00:06:18,669 --> 00:06:20,004
They're nice and fresh.
86
00:06:21,172 --> 00:06:24,967
I wish I didn't see
Hasegawa's face in such a state.
87
00:06:40,566 --> 00:06:43,027
Tsige is just beyond that wall!
88
00:06:43,611 --> 00:06:45,613
We were able to collect
a lot of materials.
89
00:06:45,696 --> 00:06:48,533
Why don't you try offering transport
services through Kuzunoha Company?
90
00:06:49,117 --> 00:06:53,538
Oh, right. I decided
to name the company "Kuzunoha."
91
00:06:54,914 --> 00:06:56,040
Mister, look!
92
00:06:58,584 --> 00:07:02,046
Those are rare Ruby Eyes!
93
00:07:02,630 --> 00:07:04,507
I can let you guys handle them.
94
00:07:04,590 --> 00:07:06,092
That's just impossible!
95
00:07:06,175 --> 00:07:07,552
They would kill us all!
96
00:07:08,386 --> 00:07:09,887
Mio, please deal with it.
97
00:07:09,971 --> 00:07:11,556
Again?
98
00:07:11,639 --> 00:07:14,517
Madam Mio, please leave
their heads intact!
99
00:07:14,600 --> 00:07:15,852
The wings too!
100
00:07:15,935 --> 00:07:17,562
Keep them in tact as much as possible.
101
00:07:19,647 --> 00:07:22,650
Young Master, I have to refuse.
Please do it yourself.
102
00:07:22,733 --> 00:07:23,568
What?
103
00:07:24,152 --> 00:07:25,611
It's simply too tiresome!
104
00:07:25,695 --> 00:07:29,949
Every single time, it's "Aim for that!"
and "Don't destroy that!"
105
00:07:32,952 --> 00:07:34,328
It can't be helped...
106
00:07:35,496 --> 00:07:37,832
The Ruby Eye Bee's weak point
is the head, right?
107
00:07:38,416 --> 00:07:40,001
You can't aim for the heads!
108
00:07:40,084 --> 00:07:42,003
He wasn't even listening.
He can't do this.
109
00:07:42,628 --> 00:07:44,714
Just tell me where their weak point is.
110
00:07:45,381 --> 00:07:49,218
I believe it's the abdomen,
but hitting it might be hard...
111
00:07:49,802 --> 00:07:50,887
Hey, Toa!
112
00:07:50,970 --> 00:07:53,097
Isn't he just level one?
113
00:07:53,181 --> 00:07:55,224
That elf is merciless.
114
00:07:56,809 --> 00:07:59,729
Don't worry.
Let's have faith in Mr. Kuzunoha.
115
00:08:00,438 --> 00:08:02,148
Thanks, Toa!
116
00:08:02,231 --> 00:08:03,733
I will not let you down...
117
00:08:03,816 --> 00:08:06,777
Mio will be here to help
if anything happens!
118
00:08:06,861 --> 00:08:08,237
I take back what I said!
119
00:08:10,823 --> 00:08:11,908
Locked on.
120
00:08:17,371 --> 00:08:24,045
One. Two. Three. Four. Five.
121
00:08:24,629 --> 00:08:27,048
That's the last of it.
122
00:08:27,632 --> 00:08:29,175
{\an8}Mister, you're amazing!
123
00:08:29,258 --> 00:08:31,427
{\an8}Unbelievable.
124
00:08:31,511 --> 00:08:34,055
{\an8}I turn amazing the moment
I pick up a bow and arrow.
125
00:08:34,722 --> 00:08:36,849
A special aiming effect?
126
00:08:36,933 --> 00:08:38,809
No, it's just a normal bow and arrow!
127
00:08:39,393 --> 00:08:41,354
Well, put that aside for now.
128
00:08:41,437 --> 00:08:42,939
Let's gather the materials!
129
00:08:43,022 --> 00:08:45,149
They were only interested for a moment.
130
00:08:46,108 --> 00:08:47,318
Done!
131
00:08:48,402 --> 00:08:50,238
{\an8}I just can't get used to the sight.
132
00:08:50,321 --> 00:08:52,073
{\an8}Are you all done?
133
00:08:52,573 --> 00:08:57,328
{\an8}Yes! We got all 12 pairs eyes
from the Ruby Eyes without any problems.
134
00:08:58,204 --> 00:08:59,830
Let's carry on then.
135
00:09:00,581 --> 00:09:03,125
To Tsige!
136
00:09:11,759 --> 00:09:13,844
Your re-registration is complete.
137
00:09:14,512 --> 00:09:16,597
Level one. Rank E.
138
00:09:16,681 --> 00:09:18,516
I'm still level one.
139
00:09:18,599 --> 00:09:20,935
What sort of rare monsters
were those bees?
140
00:09:21,018 --> 00:09:23,854
I want to re-register as well.
141
00:09:23,938 --> 00:09:26,399
Tomoe will make a fuss.
Please wait for her.
142
00:09:26,482 --> 00:09:28,609
And doing that would only
make me look even worse.
143
00:09:33,114 --> 00:09:36,826
The remaining quests
are all either A or B+ rank quests.
144
00:09:38,035 --> 00:09:39,745
Oh, that's an S-rank quest.
145
00:09:40,413 --> 00:09:42,373
As long as it's a job
assigned by a client,
146
00:09:42,456 --> 00:09:45,251
anyone can take it
regardless of rank, right?
147
00:09:46,335 --> 00:09:51,257
Rembrant Company... A request for ruby eyes?
148
00:09:51,924 --> 00:09:52,883
Lucky!
149
00:09:53,634 --> 00:09:55,761
My level increased a lot
after traveling with you guys!
150
00:09:56,345 --> 00:09:58,139
It's all thanks to you, Mr. Kuzunoha.
151
00:09:58,681 --> 00:10:02,143
That's great.
Let's split up the materials then.
152
00:10:03,769 --> 00:10:08,649
So, you want to take one of each item
and 12 ruby eyes?
153
00:10:09,233 --> 00:10:10,735
Are you really fine with that?
154
00:10:10,818 --> 00:10:14,905
Yes. Well,
I am taking the most valuable items...
155
00:10:14,989 --> 00:10:18,284
That's not a problem. You were the one
who defeated them, after all.
156
00:10:19,577 --> 00:10:21,996
I guess we'll be going
our separate ways now.
157
00:10:25,499 --> 00:10:28,461
We did travel on a journey together...
158
00:10:29,670 --> 00:10:30,963
If you can spare the time,
159
00:10:31,047 --> 00:10:33,924
why don't we have
dinner together as a farewell party?
160
00:10:34,508 --> 00:10:35,926
-Yes!
-Yes!
161
00:10:36,010 --> 00:10:39,722
Leave the restaurant to me!
I'll contact you when I settle on a place,
162
00:10:39,805 --> 00:10:41,474
so could we exchange contacts?
163
00:10:43,351 --> 00:10:44,602
Guild cards.
164
00:10:44,685 --> 00:10:47,980
It's a bit too high-tech
to make sense in this world.
165
00:10:49,231 --> 00:10:52,234
{\an8}The features of the card vary somewhat
according to your rank,
166
00:10:52,318 --> 00:10:54,987
but generally, all of them
include communication functions.
167
00:10:55,071 --> 00:10:58,407
They also have maps of cities
and an encyclopedia of monsters.
168
00:10:58,491 --> 00:11:01,494
They even have additional paid content.
169
00:11:01,577 --> 00:11:06,582
You can get this blessing by just paying
a registration fee and a small annual fee!
170
00:11:10,336 --> 00:11:11,754
Mr. Kuzunoha!
171
00:11:12,546 --> 00:11:14,131
Over here!
172
00:11:16,425 --> 00:11:18,677
"Butcher." What a direct name!
173
00:11:18,761 --> 00:11:21,263
Please go in.
We'll be starting the party soon.
174
00:11:22,848 --> 00:11:24,183
It smells delicious.
175
00:11:24,266 --> 00:11:26,268
I'm starving!
176
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
Th... This is...
177
00:11:30,523 --> 00:11:33,609
The dream of humankind... Manga Meat!
178
00:11:33,692 --> 00:11:36,195
Glorious!
179
00:11:37,446 --> 00:11:41,117
Now then, to our return to Tsige,
and to meeting each other.
180
00:11:41,700 --> 00:11:43,119
Cheers!
181
00:11:45,204 --> 00:11:46,163
Let's get right to it.
182
00:11:46,247 --> 00:11:49,834
If it doesn't taste as good as it looks,
I'm going to be really mad!
183
00:11:55,214 --> 00:11:57,133
It's delicious!
184
00:11:57,216 --> 00:11:58,509
Enough to cry over?
185
00:11:58,592 --> 00:12:01,137
It's a common food item, though.
186
00:12:01,720 --> 00:12:06,392
{\an8}This sharp-tongued elf girl
is Louisa from Bless Gunner.
187
00:12:06,475 --> 00:12:10,688
You're quite mysterious. I can't sense
any greed or obsession from you.
188
00:12:10,771 --> 00:12:14,442
You're like a soft cloud or something.
189
00:12:14,525 --> 00:12:15,776
"Something"...
190
00:12:16,360 --> 00:12:17,736
Especially your archery skills.
191
00:12:17,820 --> 00:12:20,114
I've never someone move like that before.
192
00:12:20,698 --> 00:12:22,658
How should I explain it?
193
00:12:23,451 --> 00:12:24,535
Mr. Kuzunoha.
194
00:12:25,744 --> 00:12:27,371
Too close! He's drunk already!
195
00:12:27,455 --> 00:12:30,332
What are you going to
do with the Ruby Eyes?
196
00:12:30,416 --> 00:12:33,335
Are you going to put them on
weapons and armor?
197
00:12:33,419 --> 00:12:36,630
Hazal, you're an Alchemy Meister, right?
198
00:12:36,714 --> 00:12:41,343
Yes. If you ever want to learn,
I can offer my services.
199
00:12:41,427 --> 00:12:45,681
There was a request in the guild,
so I'll be using them for that.
200
00:12:47,099 --> 00:12:48,434
Another drink?
201
00:12:48,517 --> 00:12:51,270
{\an8}Come on, let's drink
to our hearts' content!
202
00:12:51,353 --> 00:12:53,355
{\an8}She's drunk as well.
203
00:12:53,856 --> 00:12:55,065
Oh, by the way...
204
00:12:55,149 --> 00:12:56,400
So close. She reeks of alcohol!
205
00:12:56,984 --> 00:13:00,654
You seemed pretty strong from
the way you handled the bow earlier.
206
00:13:01,489 --> 00:13:03,407
Please have a match with me!
207
00:13:03,491 --> 00:13:05,409
Arm wrestling, right?
208
00:13:05,493 --> 00:13:06,744
I accept your challenge!
209
00:13:07,578 --> 00:13:09,663
Rinon, could you tell us when to start?
210
00:13:10,247 --> 00:13:11,207
Okay.
211
00:13:12,541 --> 00:13:13,667
Ready?
212
00:13:15,753 --> 00:13:16,921
Go!
213
00:13:20,090 --> 00:13:22,676
As expected of a Dwarf. But...
214
00:13:25,804 --> 00:13:27,223
It's Mister's win!
215
00:13:30,684 --> 00:13:35,189
It's the first time I've lost like that!
The world sure is big.
216
00:13:35,773 --> 00:13:37,900
Young Master,
your extra order of meat as requested.
217
00:13:37,983 --> 00:13:39,193
Thank you.
218
00:13:39,944 --> 00:13:42,029
Is the rest all for you?
219
00:13:42,112 --> 00:13:42,947
Yes.
220
00:13:43,531 --> 00:13:45,366
It's delicious, isn't it?
221
00:13:45,449 --> 00:13:47,451
As long as you're enjoying yourselves.
222
00:13:47,535 --> 00:13:51,956
Toa is a Dark Thief.
That sounds like a dangerous profession.
223
00:13:52,665 --> 00:13:54,833
I should be the one thanking you.
224
00:13:54,917 --> 00:13:56,835
Both Mio and I are thankful.
225
00:13:56,919 --> 00:13:59,463
Not at all. I should be thanking you.
226
00:14:02,132 --> 00:14:04,468
This plot progression... Could it be?
227
00:14:04,552 --> 00:14:06,136
Oh, right.
228
00:14:07,263 --> 00:14:09,265
Mr. Kuzunoha, the request you took...
229
00:14:09,932 --> 00:14:12,434
Is it from Rembrant Company?
230
00:14:13,310 --> 00:14:15,437
Yes. Is something the matter?
231
00:14:15,521 --> 00:14:16,522
Actually...
232
00:14:19,275 --> 00:14:21,652
{\an8}Dinner was great!
233
00:14:21,735 --> 00:14:24,196
{\an8}I... Indeed.
234
00:14:25,739 --> 00:14:27,700
You can go back to your room first.
235
00:14:27,783 --> 00:14:29,743
I'll bring in the materials
from the carriage.
236
00:14:30,661 --> 00:14:32,079
The materials?
237
00:14:32,162 --> 00:14:35,624
We might encounter bandits again
like we did back in Zetsuya.
238
00:14:35,708 --> 00:14:37,543
And I heard some troubling rumors.
239
00:14:37,626 --> 00:14:38,919
Rumors?
240
00:14:39,628 --> 00:14:41,672
Toa told me back in the restaurant.
241
00:14:42,423 --> 00:14:47,011
There's a rumor that nothing good happens
when you take on Rembrant's requests.
242
00:14:47,845 --> 00:14:50,139
So I thought I should take precautions.
243
00:14:50,222 --> 00:14:54,018
I see. I'll get changed
and wait for you then.
244
00:14:54,101 --> 00:14:57,104
Okay. I'll return later
and we'll go to bed.
245
00:14:58,105 --> 00:15:00,774
We haven't heard from Tomoe today either.
246
00:15:00,858 --> 00:15:03,027
And we're sharing a room at the inn.
247
00:15:03,611 --> 00:15:05,404
Which means...
248
00:15:06,363 --> 00:15:10,409
We'll be sharing the same room tonight.
But there are two beds...
249
00:15:10,492 --> 00:15:12,953
If only one were to disappear...
250
00:15:13,037 --> 00:15:14,204
I'm back.
251
00:15:15,205 --> 00:15:16,832
W... Welcome back.
252
00:15:16,916 --> 00:15:19,710
I brought back whatever seemed valuable.
253
00:15:19,793 --> 00:15:21,670
I... I see.
254
00:15:21,754 --> 00:15:25,049
Let's make a trip back to the subspace
first thing tomorrow.
255
00:15:25,633 --> 00:15:28,552
Maybe Emma has news from Tomoe.
256
00:15:29,887 --> 00:15:31,555
Are you taking that bed, Mio?
257
00:15:34,475 --> 00:15:37,186
Well, then. Good night.
258
00:15:38,395 --> 00:15:40,773
What? We aren't going to do anything?
259
00:15:42,942 --> 00:15:46,445
I should've gotten rid of that bed.
260
00:15:48,072 --> 00:15:49,198
Phew.
261
00:15:50,449 --> 00:15:54,161
I can make stable mist gates now.
262
00:15:54,244 --> 00:15:56,205
Young Master!
263
00:15:56,789 --> 00:15:58,332
{\an8}Welcome back.
264
00:15:58,415 --> 00:16:00,751
{\an8}It's been a while, you guys.
265
00:16:00,834 --> 00:16:03,170
{\an8}We've arrived safely at Tsige.
266
00:16:03,253 --> 00:16:05,172
{\an8}You've had a long and tiring journey.
267
00:16:05,255 --> 00:16:08,550
By the way, Young Master,
why are you speaking so politely?
268
00:16:08,634 --> 00:16:11,261
Oh, I've been talking like that outside.
269
00:16:11,345 --> 00:16:14,056
After all, I've been thinking of
starting a business out there.
270
00:16:15,140 --> 00:16:16,684
Young Master.
271
00:16:16,767 --> 00:16:17,726
Yes!
272
00:16:17,810 --> 00:16:21,438
I'm sure you have your reasons outside.
273
00:16:21,522 --> 00:16:25,609
However, speaking to us
like that here is a problem.
274
00:16:25,693 --> 00:16:28,445
As the one who rules over us,
you must be more resolute!
275
00:16:28,529 --> 00:16:31,198
Y... Yes! I shall be more mindful...
276
00:16:32,324 --> 00:16:34,201
I'll be careful!
277
00:16:34,994 --> 00:16:36,203
Please do!
278
00:16:36,286 --> 00:16:39,456
{\an8}Emma has become even more dependable.
279
00:16:39,540 --> 00:16:40,791
{\an8}Indeed.
280
00:16:42,209 --> 00:16:46,714
I'll give you a report on
all the races first.
281
00:16:47,297 --> 00:16:51,468
The Alkeys seem to have built
their homes in the mountains.
282
00:16:51,552 --> 00:16:54,722
The Orcs and Mistio Lizardmen
have been helping them out.
283
00:16:54,805 --> 00:16:58,350
The Dwarves have been constructing
and repairing buildings,
284
00:16:58,434 --> 00:17:01,854
as well as creating experimental
equipment for you.
285
00:17:01,937 --> 00:17:03,981
The Mistio Lizardmen
286
00:17:04,064 --> 00:17:09,361
serve as guards in the settlements
and are cultivating arable land.
287
00:17:09,945 --> 00:17:12,448
Lastly, led by the Orcs...
288
00:17:13,657 --> 00:17:16,452
We've been constructing
your residence, Young Master!
289
00:17:16,535 --> 00:17:19,872
It's huge! Are you guys building a castle?
290
00:17:19,955 --> 00:17:23,083
We plan on having it function
as an assembly hall as well.
291
00:17:23,167 --> 00:17:24,501
Oh, I see.
292
00:17:24,585 --> 00:17:27,379
Still, wouldn't that take up
a lot of manpower and time?
293
00:17:28,047 --> 00:17:30,257
We've had no problems so far.
294
00:17:30,340 --> 00:17:33,343
The procedures are based on what we found
295
00:17:33,427 --> 00:17:36,013
in the storage medium
that contained Young Master's memories.
296
00:17:36,680 --> 00:17:38,432
My memories?
297
00:17:38,515 --> 00:17:40,267
Young Master's memories?
298
00:17:40,350 --> 00:17:42,853
Oh, right. I used Tomoe's ability
299
00:17:42,936 --> 00:17:47,441
and stored a good chunk of my memory
for them to use as reference.
300
00:17:48,317 --> 00:17:53,197
By the way, we haven't heard
from Tomoe in a while. Have you?
301
00:17:53,280 --> 00:17:56,575
You as well, Young Master?
Actually, I haven't either...
302
00:17:57,242 --> 00:17:58,827
And does the doppelganger know anything?
303
00:17:58,911 --> 00:18:04,374
Um, well... I seem to have lost contact
with my main form for some time now.
304
00:18:04,458 --> 00:18:06,085
Young Master!
305
00:18:08,170 --> 00:18:11,090
It has been a long while, Young Master!
306
00:18:12,174 --> 00:18:14,384
Eld! Where's your cane?
307
00:18:14,468 --> 00:18:17,012
I created equipment to help me walk.
308
00:18:17,096 --> 00:18:20,516
I can't leave everything
to the youngsters now!
309
00:18:20,599 --> 00:18:23,852
Dwarves will be Dwarves,
regardless of age...
310
00:18:23,936 --> 00:18:28,398
More importantly, Young Master,
I would like to show you something.
311
00:18:32,194 --> 00:18:34,113
Leather armor.
312
00:18:34,196 --> 00:18:36,115
Scaled armor.
313
00:18:36,198 --> 00:18:38,117
Plate armor.
314
00:18:38,200 --> 00:18:41,620
What do you think? These were
carefully created by our craftsmen.
315
00:18:43,330 --> 00:18:45,374
I'm sorry, but no.
316
00:18:47,960 --> 00:18:50,170
I'm sorry, but I'm just a merchant.
317
00:18:50,254 --> 00:18:52,256
Chief...
318
00:18:52,339 --> 00:18:55,050
It's just a matter of utility.
319
00:18:55,134 --> 00:18:58,595
I would rather have something
that looks like a jacket or a coat.
320
00:19:00,514 --> 00:19:02,766
Oh, this one looks like a trench coat.
321
00:19:02,850 --> 00:19:06,145
This is a full-body protective gear
that comes with the pants, right?
322
00:19:07,146 --> 00:19:09,857
Rugui made that armor.
323
00:19:09,940 --> 00:19:11,650
Rugui? If I remember, he...
324
00:19:11,733 --> 00:19:15,154
As expected of the man
who ordered that ring.
325
00:19:15,237 --> 00:19:16,655
You are strange indeed.
326
00:19:16,738 --> 00:19:18,407
The one who made Draupnir!
327
00:19:18,490 --> 00:19:23,662
This armor will keep absorbing
your mana up to a certain point.
328
00:19:23,745 --> 00:19:25,914
It's basically Draupnir in clothing form.
329
00:19:26,582 --> 00:19:29,918
However, it absorbs mana
on a much larger and faster scale.
330
00:19:30,502 --> 00:19:33,672
Just putting it on may result
in an instant death...
331
00:19:33,755 --> 00:19:35,507
You've already put it on!
332
00:19:35,591 --> 00:19:39,678
It's definitely absorbing
way more mana than Draupnir.
333
00:19:41,180 --> 00:19:45,392
It is highly resistant
to physical and magical impacts.
334
00:19:45,475 --> 00:19:48,103
Do you see how the lining is red?
335
00:19:48,687 --> 00:19:51,398
Imagine it switching.
336
00:19:51,982 --> 00:19:54,401
Reversing it?
337
00:19:58,113 --> 00:19:59,907
This is amazing!
338
00:19:59,990 --> 00:20:04,411
When it's red, its mobility
is boosted more than defense.
339
00:20:04,494 --> 00:20:06,371
It'll vastly improve your speed.
340
00:20:06,455 --> 00:20:08,207
Oh? Let's see...
341
00:20:11,627 --> 00:20:13,670
I'm amazed you were able
to make something like this!
342
00:20:13,754 --> 00:20:15,756
In that case, I...
343
00:20:17,507 --> 00:20:20,552
It's already fully saturated with mana.
344
00:20:20,636 --> 00:20:24,348
If possible, could you make
something more durable for me?
345
00:20:25,432 --> 00:20:28,769
I will definitely make equipment
that can kill you in an instant!
346
00:20:28,852 --> 00:20:31,021
Your goal doesn't seem quite right again.
347
00:20:33,273 --> 00:20:34,566
I'm Haruna.
348
00:20:34,650 --> 00:20:35,984
I'm Akina.
349
00:20:36,068 --> 00:20:37,319
I'm Hokuto.
350
00:20:37,402 --> 00:20:39,154
I'm Minato.
351
00:20:39,821 --> 00:20:42,407
Are they all Alkeys?
352
00:20:42,491 --> 00:20:45,410
Yes. I taught them how to transform.
353
00:20:45,994 --> 00:20:48,872
Though maintaining those forms
for a while is still quite tough.
354
00:20:51,625 --> 00:20:53,043
I collected these from nearby.
355
00:20:53,627 --> 00:20:55,587
Please tell us about them.
356
00:20:56,171 --> 00:20:58,131
You even found poison fire coral?
357
00:20:58,215 --> 00:20:59,800
Did you touch them with your bare hands?
358
00:21:00,550 --> 00:21:02,344
Yes. My hands became sore.
359
00:21:02,427 --> 00:21:03,804
Please wear gloves next time!
360
00:21:04,638 --> 00:21:07,766
Ingredients in the subspace
seem to become more potent.
361
00:21:07,849 --> 00:21:11,186
From what I know,
eating just one of these can kill you.
362
00:21:12,437 --> 00:21:14,439
They taste good
and leave a nice tingling feeling.
363
00:21:20,279 --> 00:21:22,281
Unable to reach Tomoe,
364
00:21:22,364 --> 00:21:25,409
and leaving behind Mio,
who eats everything,
365
00:21:25,492 --> 00:21:27,703
I went to see the client on my own.
366
00:21:35,544 --> 00:21:39,715
I reached Rembrant Company safely
along with the materials they requested.
367
00:21:40,841 --> 00:21:43,635
My first job was going smoothly.
368
00:21:44,845 --> 00:21:47,723
Or so I had thought.
369
00:21:49,224 --> 00:21:51,435
You don't understand anything.
370
00:21:52,060 --> 00:21:54,938
I'm sorry, but this conversation is over.
371
00:21:55,856 --> 00:22:01,028
My first job appears to be
more difficult than I had imagined.
372
00:23:33,745 --> 00:23:37,040
The sixth night. "The melancholy
of a handsome middle-aged man."
29216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.