Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,962 --> 00:00:07,424
To think Master does not have
the ability to heal himself.
2
00:00:08,049 --> 00:00:10,260
I shall assist you then, Shin.
3
00:00:10,885 --> 00:00:14,180
We mustn't let a single wound
remain on Master's body.
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,183
That is what happened.
5
00:00:17,267 --> 00:00:19,978
I guess Emma really is great at magic.
6
00:00:20,603 --> 00:00:22,188
Anyway, who are you?
7
00:00:22,272 --> 00:00:24,774
I am now in this form
because of our contract.
8
00:00:25,608 --> 00:00:27,277
I am the black spider.
9
00:00:28,319 --> 00:00:32,198
Doesn't a contract
require consent from both parties?
10
00:00:32,282 --> 00:00:35,285
I shall devote
all of my being to serve you,
11
00:00:36,119 --> 00:00:37,454
Master.
12
00:00:38,747 --> 00:00:42,959
This world has too many compulsory events.
13
00:02:14,968 --> 00:02:17,595
{\an8}Master, you're awake.
14
00:02:17,679 --> 00:02:21,307
{\an8}Yes, and I just learned that you made me
form a contract while I was unconscious.
15
00:02:21,891 --> 00:02:24,686
Isn't it better than being
followed around by a spider?
16
00:02:24,769 --> 00:02:27,313
I'm so happy to be blessed with
such a great servant.
17
00:02:27,897 --> 00:02:29,232
-You flatter me.
-You flatter me.
18
00:02:29,315 --> 00:02:30,692
Can't you tell that was sarcasm?
19
00:02:30,775 --> 00:02:32,944
Um... Excuse me. May I have a word?
20
00:02:33,027 --> 00:02:34,696
A dwarf?
21
00:02:34,779 --> 00:02:36,823
Th... That's correct.
22
00:02:37,407 --> 00:02:41,828
You are indeed knowledgeable, Master.
But he is no ordinary dwarf.
23
00:02:42,412 --> 00:02:45,915
His race is ancient and responsible
for creating famous relics and treasures,
24
00:02:45,999 --> 00:02:48,710
earning them the prefix of "elder"!
25
00:02:49,294 --> 00:02:54,090
{\an8}Pleased to make your acquaintance.
I am the Elder Dwarf, Beren.
26
00:02:54,173 --> 00:02:56,926
I'm Makoto Misumi.
27
00:02:57,010 --> 00:02:59,178
Thanks to your help
in repelling the black spider,
28
00:02:59,262 --> 00:03:02,849
my settlement was spared from disaster.
29
00:03:03,433 --> 00:03:07,520
With the curse lifted, that girl
was able to regain her original form.
30
00:03:08,271 --> 00:03:11,608
Claiming it was all a curse
resolves the matter more easily, right?
31
00:03:12,942 --> 00:03:15,612
Actually, I have
a request for you, Makoto.
32
00:03:15,695 --> 00:03:16,738
What is it?
33
00:03:16,821 --> 00:03:19,782
Would you allow us to live on this land?
34
00:03:19,866 --> 00:03:21,492
-Pillagers in the wastelands...
-Sure.
35
00:03:22,535 --> 00:03:23,494
Just like that?
36
00:03:23,578 --> 00:03:26,080
There's plenty of land, and if the orcs...
37
00:03:26,164 --> 00:03:28,124
But there are several conditions.
38
00:03:28,207 --> 00:03:29,918
You will assist in building a city,
39
00:03:30,001 --> 00:03:33,504
offer weapons and armor,
and will eventually pay land taxes.
40
00:03:34,172 --> 00:03:37,175
You must also accept
my master as your ruler.
41
00:03:37,258 --> 00:03:39,469
You planned all this
from the start, didn't you?
42
00:03:39,552 --> 00:03:40,887
I have no objections to the terms.
43
00:03:41,471 --> 00:03:44,599
I will need two days to convince my people
and bring them here.
44
00:03:45,225 --> 00:03:46,893
Take this gift.
45
00:03:48,186 --> 00:03:50,146
Such fine dragon scales!
46
00:03:50,730 --> 00:03:53,900
With these, the craftsmen
are guaranteed to say yes.
47
00:03:53,983 --> 00:03:57,070
Don't forget about the other conditions.
48
00:03:57,153 --> 00:03:59,781
A corrupt official and ship broker.
49
00:04:03,868 --> 00:04:06,871
In order to find traces of my parents,
50
00:04:07,455 --> 00:04:12,210
I leave the dimension a few hours a day
and look for human settlements.
51
00:04:14,379 --> 00:04:16,965
Is that a human town?
52
00:04:17,048 --> 00:04:18,258
This is great!
53
00:04:18,341 --> 00:04:20,218
If I hurry, I can get there today...
54
00:04:20,301 --> 00:04:21,511
Master!
55
00:04:22,178 --> 00:04:23,638
What do you want all of a sudden?
56
00:04:23,721 --> 00:04:27,267
It is because I have an important matter
to ask of you, Master.
57
00:04:30,186 --> 00:04:32,522
We would like you to bestow us with names.
58
00:04:33,106 --> 00:04:34,023
Huh?
59
00:04:34,107 --> 00:04:37,694
Without a name, it's difficult for those
living in this subspace to address us.
60
00:04:37,777 --> 00:04:39,946
Did you call me back
for such a small matter?
61
00:04:40,029 --> 00:04:41,739
What do you mean, "small matter"?
62
00:04:41,823 --> 00:04:44,033
This is very important to us!
63
00:04:44,617 --> 00:04:46,160
What's wrong with "Shin"?
64
00:04:46,244 --> 00:04:49,038
No. I want a name given to me by Master.
65
00:04:49,122 --> 00:04:50,540
Me too.
66
00:04:51,124 --> 00:04:54,419
In that case, how about
Little Spider or Blackie?
67
00:04:54,502 --> 00:04:58,548
I refuse! I would like you to
give me a beautiful name!
68
00:04:58,631 --> 00:05:01,217
Back off! I should get a name first!
69
00:05:01,301 --> 00:05:03,803
I'll take back the part
about letting you be his attendant!
70
00:05:03,886 --> 00:05:06,806
Attendant? Like the one you see at night?
71
00:05:06,889 --> 00:05:10,143
Anyway, please give me
a good name, Master.
72
00:05:10,226 --> 00:05:13,104
A name, huh...
73
00:05:14,397 --> 00:05:16,149
Let me think...
74
00:05:16,232 --> 00:05:17,317
I'm so excited.
75
00:05:19,902 --> 00:05:22,030
Is it that hard to think of a name for me?
76
00:05:22,113 --> 00:05:23,323
Is it serious enough to cry over?
77
00:05:23,906 --> 00:05:25,908
Okay, okay.
78
00:05:27,118 --> 00:05:29,037
All right. Your new name will be Tomoe.
79
00:05:29,704 --> 00:05:30,663
Tomoe?
80
00:05:31,789 --> 00:05:35,501
It is the name
of the bravest female warrior I know of.
81
00:05:35,585 --> 00:05:37,754
There was a female samurai?
82
00:05:39,047 --> 00:05:41,466
I will accept the name "Tomoe"!
83
00:05:41,549 --> 00:05:43,176
Huh? It looks like you're glowing.
84
00:05:43,259 --> 00:05:46,387
It's because my powers have become
stronger after receiving a name!
85
00:05:47,055 --> 00:05:51,309
{\an8}Wait, so isn't there a name
that would optimize your power?
86
00:05:51,392 --> 00:05:52,977
{\an8}There certainly is.
87
00:05:53,061 --> 00:05:55,354
{\an8}You should have said so sooner!
This is a big deal!
88
00:05:55,897 --> 00:05:56,898
This is fine.
89
00:05:56,981 --> 00:06:00,610
I'd much rather have a name
that you think best suits me.
90
00:06:00,693 --> 00:06:02,361
But...
91
00:06:02,445 --> 00:06:04,864
It's my turn now, my lord.
92
00:06:04,947 --> 00:06:09,035
"My lord"? Think of another way
to address me! That's an order!
93
00:06:09,118 --> 00:06:10,953
Ah! An order!
94
00:06:11,537 --> 00:06:12,955
So, about your name...
95
00:06:13,039 --> 00:06:16,000
Tell me what sort of rules
there are about giving names.
96
00:06:16,084 --> 00:06:17,543
I refuse.
97
00:06:17,627 --> 00:06:20,129
I wish for my name to be something
my master naturally thought of.
98
00:06:20,213 --> 00:06:22,757
I got it. Then...
99
00:06:23,633 --> 00:06:27,678
Up until now,
she always suffered from hunger.
100
00:06:28,846 --> 00:06:33,267
So this is a new start
now that she feels satisfied.
101
00:06:33,351 --> 00:06:35,937
Your new name is Mio.
102
00:06:36,020 --> 00:06:37,522
Mio...
103
00:06:37,605 --> 00:06:40,983
Back in my country, this name would be
written with the character for zero
104
00:06:41,067 --> 00:06:44,070
and the radical for my strongest
elemental attribute, water.
105
00:06:44,612 --> 00:06:46,781
I humbly accept this name.
106
00:06:48,282 --> 00:06:50,785
Zero and my master's strongest attribute?
107
00:06:50,868 --> 00:06:53,913
Does that mean
I am to be dyed in my master's colors?
108
00:06:53,996 --> 00:06:55,289
No, that's not it.
109
00:06:55,873 --> 00:06:58,918
-Mio... Mio!
-Hey...
110
00:07:07,301 --> 00:07:09,679
What... What is going on here?
111
00:07:10,596 --> 00:07:13,141
There are races
I've never even seen before.
112
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
Listen up, everyone!
113
00:07:15,435 --> 00:07:18,688
From now on,
you will all address me as Tomoe!
114
00:07:18,771 --> 00:07:20,815
And you may call me Mio!
115
00:07:21,441 --> 00:07:23,276
-Tomoe!
-Mio!
116
00:07:23,359 --> 00:07:24,318
What is going on?
117
00:07:24,861 --> 00:07:27,572
And now we move on to
how we address our master.
118
00:07:27,655 --> 00:07:30,074
Lord, Young Master, and Great Elder!
119
00:07:31,284 --> 00:07:33,411
We'll decide which is best
based on majority vote!
120
00:07:33,494 --> 00:07:35,079
What's with those options?
121
00:07:35,663 --> 00:07:37,248
Who votes for Lord?
122
00:07:38,166 --> 00:07:40,084
Who votes for Young Master?
123
00:07:41,419 --> 00:07:44,005
And who votes for Great Elder?
124
00:07:45,423 --> 00:07:47,091
Young Master it is.
125
00:07:47,175 --> 00:07:48,509
Hey! You guys!
126
00:07:49,093 --> 00:07:51,554
We decided it by the rule of the majority.
127
00:07:51,637 --> 00:07:54,098
Young Master, you have a vote too.
128
00:07:54,182 --> 00:07:56,017
You're already calling me Young Master.
129
00:07:56,100 --> 00:07:58,769
Just call me Makoto or Misumi.
130
00:08:03,733 --> 00:08:05,151
Just call me Young Master.
131
00:08:08,362 --> 00:08:10,531
{\an8}EX-HIGH SCHOOL STUDENT
MAKOTO MISUMI, NOW YOUNG MASTER
132
00:08:11,616 --> 00:08:15,536
As you can see, there are new races
who have joined us on this land.
133
00:08:15,620 --> 00:08:16,496
Please greet them.
134
00:08:17,705 --> 00:08:22,376
Our chief will offer you our greeting.
135
00:08:23,336 --> 00:08:28,341
I am Eld, the leader of the Elder Dwarfs.
Pleased to make your acquaintance.
136
00:08:28,424 --> 00:08:30,551
Oh, yes. Same here.
137
00:08:31,135 --> 00:08:34,597
You appear at the very least
to be human, Young Master.
138
00:08:34,680 --> 00:08:35,556
"At the very least"?
139
00:08:36,140 --> 00:08:40,269
But your servants are not beings
that a human could control.
140
00:08:40,353 --> 00:08:44,690
Could it be you were sent on a mission
by the goddess who rules this world?
141
00:08:44,774 --> 00:08:46,067
The goddess?
142
00:08:46,150 --> 00:08:49,070
As if I'd accept any mission from her!
143
00:08:49,654 --> 00:08:52,949
She insulted me and randomly threw me out
to the far corner of the world!
144
00:08:53,032 --> 00:08:55,993
All she has done is make me suffer!
145
00:08:56,077 --> 00:08:58,496
So it's not a mission from the goddess?
146
00:08:59,080 --> 00:09:00,915
Absolutely not!
147
00:09:00,998 --> 00:09:03,042
That is good to know.
148
00:09:03,125 --> 00:09:05,628
We are those
who do not agree with the goddess.
149
00:09:06,212 --> 00:09:08,881
It seems like it would
be interesting to follow you.
150
00:09:08,965 --> 00:09:10,591
Th... Thank you.
151
00:09:10,675 --> 00:09:12,635
Now, it is my turn.
152
00:09:13,302 --> 00:09:16,639
These are my kinfolk,
the Mistio Lizardmen.
153
00:09:17,473 --> 00:09:21,894
They possess both wind and water
attributes, and are incredibly strong.
154
00:09:22,562 --> 00:09:25,898
But their main trait would have to be
those beautiful blue scales.
155
00:09:26,482 --> 00:09:29,402
You had kinfolk this whole time?
You should've said something.
156
00:09:29,485 --> 00:09:31,612
If you include those who
worship me of their own will,
157
00:09:31,696 --> 00:09:33,281
there's quite a few of them.
158
00:09:33,864 --> 00:09:36,951
In any case,
I shall leave my kinfolk under your care.
159
00:09:37,034 --> 00:09:41,539
Young Master,
these are my kinfolk, the Alkey.
160
00:09:41,622 --> 00:09:43,791
Like me, they suffered from
insatiable hunger.
161
00:09:43,874 --> 00:09:46,961
They were brought back
to sanity with your spirit.
162
00:09:47,044 --> 00:09:48,671
M... My spirit? What's that?
163
00:09:48,754 --> 00:09:51,924
I am speaking of
the blood and mana I took from you.
164
00:09:52,008 --> 00:09:53,092
Oh, that...
165
00:09:53,175 --> 00:09:54,760
And just like this...
166
00:09:54,844 --> 00:09:55,678
Hey!
167
00:09:57,179 --> 00:09:59,056
Oh, my God! They're enjoying it?
168
00:09:59,140 --> 00:10:01,100
All right. And that's it.
169
00:10:03,686 --> 00:10:06,105
They even regenerate just like her.
170
00:10:06,188 --> 00:10:09,984
Listen well, children. You must be sure
to devote yourselves to Young Master.
171
00:10:11,277 --> 00:10:12,987
Oh, you really don't talk much.
172
00:10:13,571 --> 00:10:15,990
If you disrespect him in any way,
173
00:10:16,741 --> 00:10:18,117
I'll eat you.
174
00:10:18,200 --> 00:10:22,580
I... I am an Alkey. I hope to serve you.
175
00:10:22,663 --> 00:10:25,416
You forgot to say
"from now on," didn't you?
176
00:10:25,499 --> 00:10:26,584
Shall I just eat you?
177
00:10:26,667 --> 00:10:28,210
There's no need for that!
178
00:10:30,171 --> 00:10:31,964
Elder Dwarfs.
179
00:10:32,048 --> 00:10:33,841
Mistio Lizardmen.
180
00:10:33,924 --> 00:10:35,593
Alkey.
181
00:10:35,676 --> 00:10:37,678
I hope we get along.
182
00:10:39,930 --> 00:10:43,517
Tomoe and Mio,
tell Eld everything he needs to know.
183
00:10:43,601 --> 00:10:47,104
They can live wherever they want.
Just don't fight.
184
00:10:47,188 --> 00:10:48,356
Bye, then.
185
00:10:48,439 --> 00:10:49,440
Young Master?
186
00:10:49,523 --> 00:10:50,358
Where are you going?
187
00:10:50,441 --> 00:10:52,526
{\an8}I really need to talk to some humans,
188
00:10:52,610 --> 00:10:55,363
{\an8}so I'll be visiting a human settlement.
189
00:11:00,368 --> 00:11:02,370
I'll finally be able to see
other humans soon.
190
00:11:03,371 --> 00:11:05,164
Oh, a villager!
191
00:11:06,916 --> 00:11:09,168
And a gorgeous beauty at that!
192
00:11:09,752 --> 00:11:10,670
Excuse me...
193
00:11:10,753 --> 00:11:12,546
Don't come near me!
194
00:11:13,172 --> 00:11:16,717
No! It's a monster!
195
00:11:18,469 --> 00:11:22,390
A human screamed and ran away from me.
196
00:11:23,391 --> 00:11:24,934
No, wait. What happened just now?
197
00:11:25,017 --> 00:11:26,560
Could it be there's a monster behind me?
198
00:11:27,728 --> 00:11:28,813
There isn't.
199
00:11:32,233 --> 00:11:36,570
Maybe I just look like
someone she doesn't like.
200
00:11:36,654 --> 00:11:38,447
She must have mistaken me
for someone else.
201
00:11:41,075 --> 00:11:43,035
{\an8}They look prepared for battle?
202
00:11:45,496 --> 00:11:46,664
{\an8}Stay back!
203
00:11:46,747 --> 00:11:48,165
{\an8}Get away from here, monster!
204
00:11:48,749 --> 00:11:51,710
Um, I wish to enter the town...
205
00:11:52,294 --> 00:11:53,421
What is he saying?
206
00:11:53,504 --> 00:11:54,672
I don't know. Get rid of him!
207
00:11:55,256 --> 00:11:56,799
W... Wait! Hold on!
208
00:11:57,550 --> 00:11:59,301
Why?
209
00:12:01,720 --> 00:12:04,640
I can't seem to communicate with them.
It can't be...
210
00:12:04,723 --> 00:12:11,355
I'll compromise and let you understand
words spoken outside of the human race.
211
00:12:11,897 --> 00:12:16,819
{\an8}It's all the doing of that cursed goddess!
212
00:12:19,530 --> 00:12:22,241
Young Master, I heard you were in danger.
213
00:12:22,324 --> 00:12:24,160
Emma, you're amazing.
214
00:12:24,243 --> 00:12:27,079
You can communicate with other races.
215
00:12:27,163 --> 00:12:30,166
But I can't even understand
the human language.
216
00:12:30,249 --> 00:12:32,251
Do you mean the common language?
217
00:12:32,835 --> 00:12:34,003
Common language?
218
00:12:34,086 --> 00:12:39,425
We call it that because humans are
the most prosperous race in the world.
219
00:12:39,508 --> 00:12:41,385
Does everyone can speak
the common language?
220
00:12:41,469 --> 00:12:42,970
-Of course.
-Of course.
221
00:12:43,053 --> 00:12:44,138
Even Mio?
222
00:12:45,306 --> 00:12:47,683
{\an8}But I just couldn't speak their language.
223
00:12:47,766 --> 00:12:49,643
{\an8}Young Master, rather than language...
224
00:12:49,727 --> 00:12:51,520
{\an8}It may be more to do with your appearance.
225
00:12:52,229 --> 00:12:54,398
Is my face really that ugly?
226
00:12:55,483 --> 00:12:57,026
Can you even call that a face?
227
00:12:58,110 --> 00:13:01,322
Well, Young Master's face
is certainly unique,
228
00:13:01,405 --> 00:13:04,033
but the reason lies with your mana.
229
00:13:04,617 --> 00:13:08,787
You release so much of it that
it makes the air around you seem warped.
230
00:13:08,871 --> 00:13:10,206
Like this.
231
00:13:10,831 --> 00:13:14,543
{\an8}Then what exactly do I look like
in the eyes of a human?
232
00:13:14,627 --> 00:13:18,297
Imagine if a bunch of demon lords
just appeared all of a sudden.
233
00:13:18,380 --> 00:13:20,049
That won't do at all!
234
00:13:20,132 --> 00:13:23,219
{\an8}Well, it is possible to
suppress your mana.
235
00:13:23,302 --> 00:13:27,306
{\an8}First, feel your mana
and imagine yourself closing a lid.
236
00:13:31,185 --> 00:13:33,229
Wow. There's one less demon lord now.
237
00:13:33,312 --> 00:13:35,314
Almost nothing changed!
238
00:13:35,397 --> 00:13:37,691
Will you give up on the human town?
239
00:13:37,775 --> 00:13:39,026
This is nothing!
240
00:13:39,568 --> 00:13:41,362
First, I'll learn the common language!
241
00:13:41,445 --> 00:13:43,656
Then, I'll need armor
that can suppress my mana!
242
00:13:43,739 --> 00:13:45,658
And a mask to conceal my face.
243
00:13:45,741 --> 00:13:46,742
Yes, sir!
244
00:13:46,825 --> 00:13:49,078
I'll get past this obstacle.
245
00:13:49,161 --> 00:13:52,498
The eldest Misumi son
won't be broken by this!
246
00:13:52,998 --> 00:13:54,041
ONE WEEK LATER
247
00:13:54,124 --> 00:13:55,876
I'll definitely get past this.
248
00:13:57,294 --> 00:13:59,922
That's what I once thought.
249
00:14:00,714 --> 00:14:03,050
My ability to read
and write should be fine, but...
250
00:14:03,133 --> 00:14:06,053
I wish to watch "Hissatsu Shigotonin."
251
00:14:06,136 --> 00:14:10,182
Um... "Definitely... kill...
professional... humans"?
252
00:14:10,266 --> 00:14:12,184
A historical drama again?
253
00:14:12,268 --> 00:14:14,019
TWO WEEKS LATER
254
00:14:14,103 --> 00:14:14,937
Young Master.
255
00:14:15,563 --> 00:14:17,481
I've brought a prototype ring.
256
00:14:17,565 --> 00:14:18,899
Thank you very much.
257
00:14:19,483 --> 00:14:22,194
I've made it so that it would absorb mana
so quickly that it'd kill people.
258
00:14:22,862 --> 00:14:26,156
You could regard it as a cursed item.
You should remove it quickly...
259
00:14:27,241 --> 00:14:28,158
It broke?
260
00:14:29,577 --> 00:14:33,080
I'll make something that can definitely
curse and kill for the next one!
261
00:14:33,789 --> 00:14:35,749
His objective seems to have changed.
262
00:14:36,250 --> 00:14:37,334
ONE MONTH LATER
263
00:14:37,418 --> 00:14:38,919
A beautiful bail.
264
00:14:39,503 --> 00:14:41,589
It's not a "bail," but "veil."
265
00:14:41,672 --> 00:14:42,923
Ba... Be?
266
00:14:43,507 --> 00:14:45,676
You have a nice voice, but...
267
00:14:47,011 --> 00:14:49,221
This is tough...
268
00:14:49,805 --> 00:14:51,682
Please don't just give up.
269
00:14:52,725 --> 00:14:54,351
Oh? Couldn't I just use this instead?
270
00:14:54,435 --> 00:14:55,978
Oh, my. You're amazing.
271
00:14:56,061 --> 00:14:58,939
Young Master, I've finally completed it.
272
00:14:59,023 --> 00:15:01,025
I call it Draupnir!
273
00:15:01,108 --> 00:15:02,943
Draup... ner?
274
00:15:03,027 --> 00:15:04,528
Draupnir.
275
00:15:04,612 --> 00:15:07,948
Not only can it absorb mana,
but it can also then compress it.
276
00:15:08,032 --> 00:15:09,909
Oh, it's really absorbing it!
277
00:15:09,992 --> 00:15:11,952
It starts off as white and slowly changes.
278
00:15:12,536 --> 00:15:14,872
When it's completely red,
it's at maximum capacity.
279
00:15:14,955 --> 00:15:16,457
Then, the ring will come off.
280
00:15:16,540 --> 00:15:20,461
All right! With this,
I can now enter the human town!
281
00:15:22,046 --> 00:15:24,340
Let's head off to the human town now!
282
00:15:25,049 --> 00:15:26,133
We stand out too much!
283
00:15:26,216 --> 00:15:28,385
My outfit is a bit odd too,
but what's with those outfits?
284
00:15:28,469 --> 00:15:30,554
I am a samurai, Young Master!
285
00:15:30,638 --> 00:15:34,642
The dwarfs haven't finished the katana,
286
00:15:35,267 --> 00:15:37,061
but I'll cut any foe that draws near!
287
00:15:37,728 --> 00:15:39,605
Mio got new clothes as well.
288
00:15:39,688 --> 00:15:41,982
I didn't really mind my previous clothes.
289
00:15:42,066 --> 00:15:43,275
But it looks good on you.
290
00:15:44,652 --> 00:15:47,071
Looks good on you...
291
00:15:47,696 --> 00:15:48,822
I'll go with this!
292
00:15:48,906 --> 00:15:50,282
I... I see.
293
00:15:53,160 --> 00:15:54,495
Are those fruits on your carriage?
294
00:15:55,079 --> 00:15:57,289
Yes. Is there a problem?
295
00:15:57,373 --> 00:16:01,752
No, it's just that most people only come
to train or look for resources.
296
00:16:01,835 --> 00:16:03,087
So this sort of cargo is rare.
297
00:16:05,673 --> 00:16:09,134
A cargo check though? How troublesome.
298
00:16:09,885 --> 00:16:13,555
Well, I'm pretending to be the son of
a rich world-traveling merchant,
299
00:16:13,639 --> 00:16:15,724
so it'd be odd if I didn't know
market prices, right?
300
00:16:19,770 --> 00:16:21,563
Why does everyone here look so good?
301
00:16:22,523 --> 00:16:25,567
I don't see anyone
especially good-looking around.
302
00:16:25,651 --> 00:16:27,653
All of them look quite average.
303
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
You call this average?
304
00:16:30,698 --> 00:16:33,575
Why is this world so cruel to me?
305
00:16:34,451 --> 00:16:36,328
Young Master, look at that.
306
00:16:36,412 --> 00:16:38,956
Oh, an adventurer's guild.
307
00:16:41,417 --> 00:16:42,376
Greetings.
308
00:16:42,459 --> 00:16:44,586
Welcome to Zetsuya's adventurer guild.
309
00:16:45,337 --> 00:16:48,382
The receptionist lady is a beauty as well.
310
00:16:49,633 --> 00:16:51,760
Are you here to register as an adventurer?
311
00:16:52,344 --> 00:16:54,513
Your attire is way too suspicious.
312
00:16:54,596 --> 00:16:56,265
What a blunt lady.
313
00:16:56,348 --> 00:16:59,935
He is the heir of a certain merchant.
314
00:17:00,019 --> 00:17:02,021
He was cursed during his travels.
315
00:17:02,521 --> 00:17:05,190
He has no choice
but to wear the mask and ring.
316
00:17:05,274 --> 00:17:08,068
Due to the curse, he is unable to speak.
317
00:17:09,319 --> 00:17:10,571
Hello.
318
00:17:12,281 --> 00:17:16,201
Our guild provides adventurers with
a variety of jobs.
319
00:17:16,869 --> 00:17:19,538
The jobs are ranked
according to difficulty.
320
00:17:19,621 --> 00:17:23,167
As you complete jobs, your rank will rise.
321
00:17:23,250 --> 00:17:27,129
Every adventurer initially starts off
at rank E.
322
00:17:27,212 --> 00:17:29,214
Is that our only choice?
323
00:17:29,798 --> 00:17:32,384
We do have special ranks as well.
324
00:17:32,468 --> 00:17:36,305
One option is to take on a special job
without any kind of provided insurance.
325
00:17:36,388 --> 00:17:40,225
However, should you succeed in these jobs,
you will automatically go up a rank.
326
00:17:40,309 --> 00:17:42,227
High risk, high reward.
327
00:17:42,811 --> 00:17:46,648
The other type of special job
is a request for a specific adventurer.
328
00:17:46,732 --> 00:17:48,192
While you may receive rewards
329
00:17:48,275 --> 00:17:51,236
by completing these jobs,
they will not affect your rank.
330
00:17:51,820 --> 00:17:55,908
Although in your case,
as you are the heir of a merchant,
331
00:17:55,991 --> 00:17:58,702
you should already be registered
with the merchant's guild.
332
00:17:59,286 --> 00:18:01,580
They have merchant's guilds here?
333
00:18:01,663 --> 00:18:04,708
Actually, I lost my merchant's guild card.
334
00:18:05,292 --> 00:18:06,668
To get a new card,
335
00:18:06,752 --> 00:18:10,130
you'll have to travel to Tsige,
a town quite far from here.
336
00:18:11,006 --> 00:18:13,175
Tsige, huh?
337
00:18:14,510 --> 00:18:16,845
The number one adventurer at Zetsuya is
338
00:18:16,929 --> 00:18:21,391
Mills Ace. Rank SS. Level 444.
339
00:18:22,976 --> 00:18:27,064
These papers can only
measure up to level 400.
340
00:18:27,147 --> 00:18:29,191
All right. They're in the top three.
341
00:18:29,274 --> 00:18:31,944
Does anyone have papers that go higher up?
342
00:18:35,030 --> 00:18:38,700
These measure up to level 1600...
343
00:18:38,784 --> 00:18:40,702
Did she say level 1600?
344
00:18:40,786 --> 00:18:41,703
Seriously?
345
00:18:41,787 --> 00:18:42,704
Unbelievable...
346
00:18:42,788 --> 00:18:45,791
Ms. Tomoe's level is...
347
00:18:45,874 --> 00:18:48,669
1320.
348
00:18:49,670 --> 00:18:51,171
Incredible.
349
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
Mio's level is 1500.
350
00:18:55,509 --> 00:18:56,927
What did you say?
351
00:18:57,010 --> 00:18:59,263
My level is lower than Mio's? Impossible!
352
00:18:59,346 --> 00:19:01,849
Well, I don't particularly mind
if my level is higher or lower.
353
00:19:01,932 --> 00:19:04,685
Bring that paper out again! I want a redo!
354
00:19:04,768 --> 00:19:09,148
Both of you are already our guild's
highest-ranked members,
355
00:19:09,231 --> 00:19:11,859
and this completes your registration.
356
00:19:13,277 --> 00:19:15,362
I find this hard to accept.
357
00:19:15,988 --> 00:19:18,949
By the way, who is the next strongest
adventurer besides us?
358
00:19:19,032 --> 00:19:23,162
At the moment, that would be
a rank SSS adventurer,
359
00:19:23,245 --> 00:19:25,205
the dragon slayer Sophia Bulga, level 920.
360
00:19:25,289 --> 00:19:26,623
A dragon slayer, you say?
361
00:19:26,707 --> 00:19:28,792
What sort of dragons did she slay?
362
00:19:28,876 --> 00:19:33,797
As I recall, she defeated a greater dragon
named Lancer, who resided in the empire.
363
00:19:33,881 --> 00:19:36,383
{\an8}Lancer? Oh, him.
364
00:19:36,466 --> 00:19:39,803
{\an8}It's because that fool kept boasting
the Mitsurugi name.
365
00:19:40,470 --> 00:19:42,097
Sophia Bulga.
366
00:19:42,181 --> 00:19:43,724
Please take the test as well.
367
00:19:44,391 --> 00:19:47,311
-This is the only paper we have left...
-Oh, for my level.
368
00:19:47,895 --> 00:19:49,938
Maybe it went up!
369
00:19:50,439 --> 00:19:52,357
Rank E. Level 1.
370
00:19:54,151 --> 00:19:54,985
He's still a child.
371
00:19:55,068 --> 00:19:56,737
-Relying on his servants.
-So spoiled.
372
00:19:56,820 --> 00:19:58,322
I have no way to refute them.
373
00:19:58,405 --> 00:20:01,700
That's too much.
They're so full of themselves.
374
00:20:03,869 --> 00:20:05,954
You need storage and accommodations, yes?
375
00:20:06,538 --> 00:20:09,249
Two rooms for one night.
That'll be six gold coins.
376
00:20:09,333 --> 00:20:12,586
In other words,
a copper coin is 1,000 yen.
377
00:20:12,669 --> 00:20:14,171
A silver coin is 10,000 yen.
378
00:20:14,254 --> 00:20:17,382
And if a gold coin is about 100,000 yen...
379
00:20:17,466 --> 00:20:20,052
One night is 600,000 yen?!
That's so expensive!
380
00:20:20,135 --> 00:20:23,222
Oh, what a relief.
All the other taverns were full.
381
00:20:23,805 --> 00:20:27,184
But the tavern earlier
charged only one gold coin.
382
00:20:27,851 --> 00:20:30,020
It's because we're the top tavern here.
383
00:20:30,103 --> 00:20:33,815
Is that so? Well, if you were charging
an unreasonable price,
384
00:20:33,899 --> 00:20:36,777
I would've destroyed this place.
385
00:20:37,903 --> 00:20:40,989
Oh, my. Your floor seems
to have rotten and collapsed.
386
00:20:41,615 --> 00:20:43,116
I... It was my mistake!
387
00:20:43,200 --> 00:20:44,993
It's only two coins for a night!
388
00:20:48,538 --> 00:20:50,123
I can finally relax.
389
00:20:50,207 --> 00:20:53,502
It's not just the cost of accommodation.
The price of goods are a bit off as well.
390
00:20:54,628 --> 00:20:57,756
Just a drink like this
cost us several copper coins.
391
00:20:57,839 --> 00:21:01,426
Materials and food that can only
be bought in this town are expensive.
392
00:21:01,510 --> 00:21:03,679
Indeed. It seems rather suspicious!
393
00:21:03,762 --> 00:21:05,430
You seem awfully excited.
394
00:21:05,514 --> 00:21:08,892
On a journey to better the world,
trouble and evil are essential.
395
00:21:08,976 --> 00:21:10,936
That's enough with the historical dramas.
396
00:21:11,645 --> 00:21:13,397
Anyway, let's go get dinner first.
397
00:21:13,480 --> 00:21:14,439
Dinner!
398
00:21:14,523 --> 00:21:17,484
Tomoe, starting now,
you'll guard our goods for tonight.
399
00:21:18,652 --> 00:21:20,487
You've noticed that
we're being followed, right?
400
00:21:21,196 --> 00:21:22,614
So you noticed too, Young Master.
401
00:21:22,698 --> 00:21:25,117
Ever since we left the guild.
402
00:21:25,200 --> 00:21:27,869
I suppose a merchant
would be easily targeted.
403
00:21:27,953 --> 00:21:30,080
You wanted to better the world, right?
404
00:21:30,163 --> 00:21:31,331
Yes, but what about dinner?
405
00:21:31,415 --> 00:21:32,249
Canceled.
406
00:21:33,208 --> 00:21:35,002
Are you a demon?
407
00:21:36,878 --> 00:21:37,879
Goodness.
408
00:21:38,463 --> 00:21:42,509
I wish Young Master would be kinder to me...
409
00:21:45,846 --> 00:21:47,889
It looks like they're making their move.
410
00:21:50,267 --> 00:21:52,519
Dinner alone with Young Master.
411
00:21:52,602 --> 00:21:55,272
It was so short but blissful.
412
00:21:56,481 --> 00:21:57,899
U... Um...
413
00:22:00,402 --> 00:22:01,737
A little girl?
414
00:23:38,125 --> 00:23:40,919
The fourth night. "Too late."
31912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.