All language subtitles for True.Justice.S02E09.-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,303 --> 00:00:14,539 Seattle, Washington 2 00:00:17,109 --> 00:00:18,676 tomé algunas fotos 3 00:00:19,011 --> 00:00:21,246 Solicitando confirmación 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,215 Snow es miembro del equipo SADM. Llegando a Dead Drop 5 00:00:24,216 --> 00:00:26,851 Una vez que la maleta esté segura 6 00:00:26,852 --> 00:00:28,253 Tomarás un respiro 7 00:00:28,954 --> 00:00:31,856 Primero, mediante inspección visual, Supongo que debería estar satisfecho 8 00:00:34,260 --> 00:00:38,029 La policía es muy Están acudiendo en manadas. 9 00:00:39,532 --> 00:00:41,099 Hiciste un desastre. 10 00:00:43,936 --> 00:00:46,571 El mayor sufrió una gran pérdida. 11 00:00:47,206 --> 00:00:49,107 Puede que no sea digno de confianza 12 00:00:50,409 --> 00:00:53,378 Así es, nosotros Trabajamos para la misma mujer. 13 00:00:54,580 --> 00:00:56,881 Los pedidos que recibí son diferentes. 14 00:00:56,882 --> 00:01:00,318 Eidolan Lo que estoy buscando es lo mismo 15 00:01:04,223 --> 00:01:06,658 Estás bien yo me encargaré de ello 16 00:01:06,659 --> 00:01:08,760 La operación fue exitosa Aún así me alegro 17 00:01:09,729 --> 00:01:12,497 Bomba nuclear en Estados Unidos Tú evitaste que explotara. 18 00:01:12,865 --> 00:01:14,065 Bueno 19 00:01:14,066 --> 00:01:16,668 Eidolan es un tipo inteligente. 20 00:01:16,669 --> 00:01:19,070 creo que hay mas bombas 21 00:01:19,672 --> 00:01:22,540 y gente inteligente Tan inteligente como es 22 00:01:22,541 --> 00:01:24,209 Estoy obligado a ser estúpido 23 00:01:25,077 --> 00:01:28,713 Eidolan revela sus verdaderos sentimientos 24 00:01:29,515 --> 00:01:32,751 nadie lo sabrá soy engreído 25 00:01:43,396 --> 00:01:46,331 mirando la foto creo que coincide 26 00:01:48,534 --> 00:01:49,834 resolví una cosa 27 00:01:51,737 --> 00:01:53,338 Sólo confía en mí, Kane. 28 00:02:12,224 --> 00:02:14,426 la gente necesita saber esto 29 00:02:16,295 --> 00:02:18,063 cuando trabajamos juntos 30 00:02:18,764 --> 00:02:21,299 Cuando alguien se mueve solo 31 00:02:21,300 --> 00:02:24,269 Siempre deja un rastro 32 00:02:37,416 --> 00:02:38,883 fueron atrapados 33 00:02:38,884 --> 00:02:40,151 Agárrate fuerte 34 00:02:49,061 --> 00:02:51,062 - ¿Cuántas personas? - Templo Uncheonsa para dos personas 35 00:03:05,778 --> 00:03:07,245 Golpearé el costado, así que cúbrete. 36 00:03:34,540 --> 00:03:35,740 duele 37 00:03:37,443 --> 00:03:38,776 ayúdame 38 00:03:40,112 --> 00:03:42,513 ponerse de pie porque tengo algo que decir 39 00:03:42,982 --> 00:03:45,216 - ¿Quién está por encima de ti? - ¡callarse la boca! 40 00:04:07,429 --> 00:04:09,564 ¿Por qué interfieres y haces tanto escándalo? 41 00:04:13,201 --> 00:04:14,268 Salgamos de aquí rápido 42 00:04:46,336 --> 00:04:48,103 {\an5}Caída muerta 43 00:04:53,936 --> 00:04:56,738 Probablemente lo hayas adivinado Eidolan es 44 00:04:56,739 --> 00:04:59,107 tenemos hawala sabia como golpearlo 45 00:04:59,108 --> 00:05:01,276 Hay un ataque esta noche ¿Fue esta una orden de Eidolan? 46 00:05:01,811 --> 00:05:02,877 por supuesto 47 00:05:03,746 --> 00:05:05,046 Estoy seguro de que 48 00:05:05,948 --> 00:05:07,983 Sabía todo de antemano 49 00:05:08,751 --> 00:05:10,418 ese chico sabe Yo también lo sabía 50 00:05:10,419 --> 00:05:13,254 Quería comprobarlo por mí mismo 51 00:05:14,290 --> 00:05:16,558 tenemos una bomba nuclear Si lo supiera lo tomaría 52 00:05:16,926 --> 00:05:18,326 ¿Por qué no lo detuvieron? 53 00:05:18,961 --> 00:05:21,162 Tienes mucho que ocultarnos. 54 00:05:22,064 --> 00:05:23,231 Sí 55 00:05:24,133 --> 00:05:26,735 Así es este piso 56 00:05:26,736 --> 00:05:29,804 que hacemos Recopilación de información 57 00:05:30,740 --> 00:05:32,774 Estoy tratando de hacer un dibujo 58 00:05:32,775 --> 00:05:34,743 Una cosa es segura 59 00:05:34,744 --> 00:05:38,780 Idolan tira de una palanca hacia adentro. Fue plantado hace mucho tiempo. 60 00:05:39,515 --> 00:05:41,049 y... 61 00:05:41,484 --> 00:05:45,053 La identidad de ese enlace. esta casi revelado 62 00:05:46,622 --> 00:05:47,756 una cosa más 63 00:05:48,257 --> 00:05:49,991 realmente tengo algo que decir 64 00:05:50,293 --> 00:05:51,960 En cuanto al pellizco... 65 00:05:52,662 --> 00:05:55,063 Todos deben haber estado desconsolados. siempre es triste 66 00:05:56,098 --> 00:05:57,832 Perder a un compañero significa 67 00:05:58,668 --> 00:06:01,136 Pero a nuestro equipo Una vez que entras 68 00:06:01,938 --> 00:06:05,707 equipado Decidí ir al campo. 69 00:06:06,309 --> 00:06:07,976 momento de decisión 70 00:06:07,977 --> 00:06:10,745 tu y los que te aman 71 00:06:10,746 --> 00:06:12,247 peor escenario hay que tener en cuenta 72 00:06:14,350 --> 00:06:18,553 para entrar a la cocina Tienes que estar preparado para enfrentar el fuego. 73 00:06:19,422 --> 00:06:21,256 Así es como es 74 00:06:23,125 --> 00:06:24,726 extraño a los muertos 75 00:06:25,895 --> 00:06:27,896 Tome su tiempo 76 00:07:02,331 --> 00:07:04,499 Bien, echemos un vistazo. 77 00:07:04,500 --> 00:07:07,936 sistema de pinzón Estaba funcionando en automatico 78 00:07:08,938 --> 00:07:12,107 Para salvar a Hassan Este es el equipo que vino a Hawala. 79 00:07:12,108 --> 00:07:13,975 ¿Se ha revelado su identidad? 80 00:07:14,277 --> 00:07:16,044 Lo descubrí aproximadamente. 81 00:07:16,045 --> 00:07:19,981 Hay operadores blandos. 82 00:07:19,982 --> 00:07:21,650 Son terribles asesinos. 83 00:07:22,285 --> 00:07:24,886 ¿De dónde vienes todavía? no lo sé pero 84 00:07:24,887 --> 00:07:26,221 se esta acercando 85 00:07:26,489 --> 00:07:28,156 Eso es bueno 86 00:07:28,524 --> 00:07:31,126 La oportunidad de Idolan Lo dijiste una vez, ¿verdad? 87 00:07:31,661 --> 00:07:35,430 Eso es todo. El problema es la cantidad de armas nucleares. 88 00:07:35,731 --> 00:07:37,565 no lo sabes 89 00:07:38,100 --> 00:07:40,669 La investigación de antecedentes de Snow Le ordenaste a Finch que lo hiciera, ¿verdad? 90 00:07:41,070 --> 00:07:44,272 bueno Hiciste un trabajo bastante bueno. 91 00:07:44,273 --> 00:07:45,807 La calidad del archivo es buena. 92 00:07:46,309 --> 00:07:47,976 no es normal 93 00:07:47,977 --> 00:07:52,781 Thomas Madison nieve Me especialicé en ingeniería en la universidad. 94 00:07:53,249 --> 00:07:55,717 Su carrera también es brillante. A las fuerzas especiales aerotransportadas 95 00:07:55,718 --> 00:07:58,219 Como operador de Halo Ir a SADM 96 00:07:58,621 --> 00:08:01,289 ex soviético maleta arma nuclear 97 00:08:01,290 --> 00:08:03,625 Lo encontré y lo eliminé. 98 00:08:04,727 --> 00:08:05,994 El artículo ha llegado 99 00:08:06,495 --> 00:08:09,631 Me uní a la CIA hace 5 años. 100 00:08:10,099 --> 00:08:12,167 esto es un poco raro 101 00:08:12,168 --> 00:08:14,469 Actualmente en servicio activo dice que no 102 00:08:14,470 --> 00:08:16,805 Fue cambiado hace unas horas. ¿Qué está sucediendo? 103 00:08:17,139 --> 00:08:22,210 Alguien con nieve Romper la relación con ese jefe 104 00:08:22,578 --> 00:08:25,413 También cortaron la red de comunicación. 105 00:08:25,414 --> 00:08:28,617 para hacer esto Tu estatus debe ser muy alto. 106 00:08:28,618 --> 00:08:31,319 También es muy peligroso 107 00:08:31,320 --> 00:08:34,522 - ¿Estás diciendo que cavaste una trampa? - Lo cavaron muy bien. 108 00:08:34,523 --> 00:08:37,659 La mano derecha de Tim es cuestionable. 109 00:08:40,162 --> 00:08:42,330 Richard Lynch Todavía estoy en servicio activo. 110 00:08:43,532 --> 00:08:44,566 Luego, cuando la nieve desaparece 111 00:08:44,732 --> 00:08:45,969 {\an5}Richard Lynch Miembro del equipo SADM 112 00:08:46,068 --> 00:08:47,435 Lynch se convierte en el líder del equipo, ¿verdad? 113 00:08:47,837 --> 00:08:49,904 Sí, lo hiciste bien. 114 00:08:54,277 --> 00:08:55,410 tuve suerte 115 00:08:55,945 --> 00:08:57,479 La suerte es solo una parte 116 00:08:59,181 --> 00:09:00,148 tráelo adentro 117 00:09:36,986 --> 00:09:39,587 ¿Cuánto tiempo llevará prepararlo? 118 00:09:39,588 --> 00:09:40,889 Si tienes todas las piezas 119 00:09:40,890 --> 00:09:42,958 Tardará unas horas Nuestro equipo de transporte está a la espera. 120 00:09:42,959 --> 00:09:46,494 Todavía armado no se pudo asegurar 121 00:09:46,796 --> 00:09:48,797 Por suerte lo tengo 122 00:09:58,341 --> 00:10:00,542 Incluso si estoy aquí por dos horas ¿Es seguro? 123 00:10:01,177 --> 00:10:04,112 Vigilancia del interior y exterior del edificio. hay una cámara 124 00:10:04,113 --> 00:10:06,281 ¿Revisaste todas las vías de acceso? 125 00:10:06,282 --> 00:10:07,182 Sí 126 00:10:07,183 --> 00:10:11,086 Sin contraseña ni autorización Si abres la puerta se irá volando 127 00:10:11,087 --> 00:10:13,121 entonces cuantas horas Estará seguro 128 00:10:39,949 --> 00:10:42,484 ¿Estás aquí para informar la situación? 129 00:10:42,485 --> 00:10:44,552 Está bien, escucha atentamente. 130 00:10:45,454 --> 00:10:49,491 una copia de tu huella digital me hice cargo 131 00:10:49,492 --> 00:10:52,927 Lo busqué y encontré Todos ellos son tipos no convencionales. 132 00:10:53,195 --> 00:10:55,497 ¿Qué pasa con Marcus y los tipos que me atacaron? 133 00:10:55,931 --> 00:10:57,432 Eso ni siquiera fue aceptado. 134 00:10:57,934 --> 00:11:00,669 Equipo de limpieza también. Parece que estaba preparado 135 00:11:01,137 --> 00:11:04,873 Cuando la policía abrió hawala no quedaba nada 136 00:11:05,341 --> 00:11:08,643 Ellos debe estar muy feliz 137 00:11:08,644 --> 00:11:10,578 quien los envió necesito saber 138 00:11:11,981 --> 00:11:14,182 Ojalá lo supiera también 139 00:11:14,183 --> 00:11:15,951 ¿Supongo que ya sabes esto? 140 00:11:15,952 --> 00:11:18,954 Puede que sea así, pero es bueno tener evidencia 141 00:11:20,323 --> 00:11:22,757 escuché algo No estoy seguro, pero... 142 00:11:23,793 --> 00:11:25,794 - ¿Conoces a Glenn Price? - bueno 143 00:11:25,795 --> 00:11:28,330 Cercano a la administración Bush Estuve en problemas en Irak 144 00:11:28,998 --> 00:11:32,968 Negocios mercenarios en estos días. Parece que se hizo 145 00:11:32,969 --> 00:11:34,803 Incluso si no es sobresaliente con ciertos chicos 146 00:11:35,171 --> 00:11:36,605 ¿Más información? 147 00:11:37,273 --> 00:11:38,873 necesito un lugar tranquilo 148 00:11:39,475 --> 00:11:40,408 bien 149 00:11:40,409 --> 00:11:43,545 Recopilaré información y te la daré. 150 00:11:43,980 --> 00:11:46,548 1 hora después Nos vemos en el campo de tiro. 151 00:11:47,083 --> 00:11:49,150 - bien - bueno 152 00:11:55,424 --> 00:11:56,958 Confirmado 153 00:11:58,327 --> 00:11:59,728 Las armas nucleares son seguras, pero 154 00:11:59,729 --> 00:12:03,064 Necesito ver si lo estamos buscando. Primero tengo que informarlo. 155 00:12:14,777 --> 00:12:16,077 ¿Qué estás haciendo? 156 00:12:35,969 --> 00:12:37,203 Ponlo en el auto rápidamente. 157 00:12:37,204 --> 00:12:39,672 Hasta que el equipo de transporte se retire Porque quedan 45 minutos 158 00:12:39,673 --> 00:12:42,408 - ¿Qué pasa con los rusos? - Olvídalo. 159 00:12:42,743 --> 00:12:44,477 Porque no hay desencadenante 160 00:13:01,628 --> 00:13:03,963 - Llegas tarde. - Tengo algo que mostrarte. 161 00:13:14,007 --> 00:13:15,908 lo tenemos La llaman la quinta fila. 162 00:13:15,909 --> 00:13:19,145 como preguntaste Investigué la organización de Price. 163 00:13:19,146 --> 00:13:22,815 como dije Ponen énfasis en la potencia de fuego. 164 00:13:23,417 --> 00:13:25,718 con esa lista Comparar eventos recientes 165 00:13:25,719 --> 00:13:27,286 hay algo mejor 166 00:13:27,287 --> 00:13:29,155 Los que te atacaron anoche 167 00:13:29,156 --> 00:13:31,757 organización de precios relacionados y 168 00:13:31,758 --> 00:13:33,726 El recorte de Vancouver esta relacionado 169 00:13:35,329 --> 00:13:36,962 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 170 00:13:36,963 --> 00:13:37,997 ídolo 171 00:13:39,766 --> 00:13:41,600 ¿Quién es el recorte? 172 00:13:42,736 --> 00:13:43,903 marco 173 00:13:46,873 --> 00:13:50,109 Si Marcus traicionó deberías ver esto también 174 00:13:51,912 --> 00:13:53,713 El nombre de Lee Ja apareció 175 00:13:53,714 --> 00:13:55,414 Es un tipo inútil. 176 00:13:55,415 --> 00:13:57,950 Era el informante de Marcus. 177 00:13:57,951 --> 00:14:00,653 Es Eddie Gógol. ¿Conoces a este chico? 178 00:14:06,565 --> 00:14:10,330 {\an5}

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.