Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,749 --> 00:00:04,599
-♪ Look up there ♪
-♪ What do you see? ♪
2
00:00:04,693 --> 00:00:05,933
♪ Nature and stuff ♪
3
00:00:06,086 --> 00:00:07,193
-♪ Like a rock ♪
-♪ And a tree ♪
4
00:00:07,420 --> 00:00:10,104
♪ Oh, the Great North ♪
5
00:00:10,198 --> 00:00:13,758
♪ Way up here, you can breathe the air ♪
6
00:00:13,851 --> 00:00:14,868
♪ Catch some fish ♪
7
00:00:15,019 --> 00:00:16,536
♪ Or gaze at a bear ♪
8
00:00:16,687 --> 00:00:17,762
♪ Wow ♪
9
00:00:17,855 --> 00:00:21,266
♪ Oh, the Great North ♪
10
00:00:21,284 --> 00:00:22,450
♪ Here we live, oh, oh ♪
11
00:00:22,602 --> 00:00:24,118
♪ Here we'll stay, oh, whoo ♪
12
00:00:24,271 --> 00:00:25,770
♪ From longest night to longest day ♪
13
00:00:25,863 --> 00:00:29,632
♪ In the Great North. ♪
14
00:00:31,461 --> 00:00:33,678
[cheering]
15
00:00:35,465 --> 00:00:36,372
Judy!
16
00:00:36,391 --> 00:00:38,224
Judy, get your ass out here.
17
00:00:38,393 --> 00:00:39,467
It's urgent.
18
00:00:39,619 --> 00:00:42,303
What the hell, Alanis?
What do you need?
19
00:00:42,455 --> 00:00:44,397
Well, it's something
very serious.
20
00:00:44,624 --> 00:00:45,714
Okay.
21
00:00:45,734 --> 00:00:47,792
All my imaginary
streaming services are down.
22
00:00:47,885 --> 00:00:49,310
That's the emergency?
23
00:00:49,404 --> 00:00:52,480
Uh, yeah. Fiona Apple said
she's resetting the router,
24
00:00:52,574 --> 00:00:55,133
but she doesn't know
how to do that.
25
00:00:55,151 --> 00:00:57,652
And I can't go to sleep
without watching my stories.
26
00:00:57,746 --> 00:01:00,822
Ugh! Did you get me out here
just so I could entertain you?
27
00:01:00,974 --> 00:01:03,065
I'm in the middle of a crisis.
28
00:01:03,085 --> 00:01:04,400
Oh, good, then you get it.
29
00:01:04,419 --> 00:01:06,735
Can you tell me a Frasier
or something?
30
00:01:06,755 --> 00:01:09,089
No. I cannot
tell you a Frasier or something.
31
00:01:09,316 --> 00:01:12,150
The annual Lone Moose Ice
Dancing Competition is tomorrow,
32
00:01:12,243 --> 00:01:14,652
and I'm a little stressed out!
33
00:01:14,745 --> 00:01:16,671
Oh, the competition
you and your brother Moon
34
00:01:16,823 --> 00:01:18,747
always win without even trying?
35
00:01:18,842 --> 00:01:20,082
Ugh! Yes, normally.
36
00:01:20,102 --> 00:01:22,102
And we love it,
and it bonds us emotionally
37
00:01:22,329 --> 00:01:23,770
as he gets older
and we grow apart
38
00:01:23,997 --> 00:01:25,438
and sunrise-sunset, et cetera,
39
00:01:25,515 --> 00:01:27,607
but that is not happening
this year. It's a mess.
40
00:01:27,834 --> 00:01:31,519
Okay, so maybe you tell me
about that, but as a movie.
41
00:01:31,613 --> 00:01:34,447
Because of the tragic situation
with my streaming services.
42
00:01:34,599 --> 00:01:37,191
So, you want to hear
my high-stakes sibling problem
43
00:01:37,285 --> 00:01:38,451
as a movie?
44
00:01:38,603 --> 00:01:41,012
Uh-huh. Ooh, and could you
make it a rom-com,
45
00:01:41,030 --> 00:01:43,364
'cause I think I'm in the mood
for one of those.
46
00:01:43,516 --> 00:01:44,866
Uh, but, uh, no,
it's not a rom-com,
47
00:01:44,942 --> 00:01:47,276
it's about me and my brother,
so that would be gross.
48
00:01:47,295 --> 00:01:49,704
Fine. I'll just picture
that the colors are brighter
49
00:01:49,798 --> 00:01:51,297
and everyone's
very good-looking.
50
00:01:51,524 --> 00:01:52,707
But wait, let me come down there
51
00:01:52,801 --> 00:01:55,510
so it's full
slumber party vibes.
52
00:01:57,030 --> 00:01:58,713
-You may begin.
-Right.
53
00:01:58,807 --> 00:02:00,306
Well, my brother Moon and I--
54
00:02:00,458 --> 00:02:02,049
we've always been
pretty different.
55
00:02:02,218 --> 00:02:05,219
Very different.
Kind of a love-hate thing.
56
00:02:05,372 --> 00:02:06,962
Right, but there is one place
57
00:02:07,023 --> 00:02:09,465
where we're perfectly in sync:
on the ice.
58
00:02:09,484 --> 00:02:10,875
[Golovkin over speaker]
Welcome to the annual
59
00:02:10,894 --> 00:02:13,302
Lone Moose
Ice Dancing Competition,
60
00:02:13,321 --> 00:02:16,230
presented by Mike's Ice,
ice for guys.
61
00:02:16,324 --> 00:02:18,900
-Up first, Judy and Moon Tobin.
-[cheering]
62
00:02:19,052 --> 00:02:21,995
[Judy]
We weren't technicallythe best ice dancers out there,
63
00:02:22,222 --> 00:02:24,555
-but we were cute as hell.
-[audience] Aw.
64
00:02:24,574 --> 00:02:26,499
[indistinct chatter]
65
00:02:26,668 --> 00:02:28,484
-[man] Aw.
-[cheering]
66
00:02:28,503 --> 00:02:30,561
-[grunts]
-[Golovkin] Let's hear it
67
00:02:30,580 --> 00:02:32,321
for this year's winners,
sponsored by Mike's Ice,
68
00:02:32,415 --> 00:02:34,174
ice for guys.
69
00:02:34,325 --> 00:02:36,584
Now for girls: smaller cubes.
70
00:02:36,678 --> 00:02:39,570
[Judy]
And for the last seven years, we've always won.
71
00:02:39,589 --> 00:02:42,073
And I thought this year was gonna be no different,
72
00:02:42,091 --> 00:02:44,667
but that's where the trouble began.
73
00:02:44,744 --> 00:02:46,502
Okay, but Judy,
in a rom-com like this,
74
00:02:46,521 --> 00:02:49,430
right about here is where
we'd meet the lead character's
75
00:02:49,582 --> 00:02:50,598
quirky best friend.
76
00:02:50,750 --> 00:02:52,750
Hmm. Well, I guess
something kind of quirky
77
00:02:52,769 --> 00:02:54,752
was happening with my...
78
00:02:54,845 --> 00:02:57,030
dad and his love life.
79
00:02:57,181 --> 00:02:59,106
Perfect.
And we fade to that.
80
00:02:59,259 --> 00:03:00,942
[Honeybee]
Beef, I don't get
why you don't use
81
00:03:01,094 --> 00:03:02,109
these binoculars more.
82
00:03:02,186 --> 00:03:03,428
I can see fish doing things
83
00:03:03,521 --> 00:03:05,187
they definitely
don't want me to see.
84
00:03:05,207 --> 00:03:06,764
Unless there's
low light conditions,
85
00:03:06,783 --> 00:03:09,267
I prefer to use my eye-noculars.
86
00:03:09,285 --> 00:03:11,360
Which is just a fun way
of saying my eyes.
87
00:03:11,454 --> 00:03:14,714
Can we get this guy to Showtime at the Apollo already?
88
00:03:14,941 --> 00:03:16,865
Ooh, new houseboat alert. Huh.
89
00:03:16,885 --> 00:03:18,793
Looks like they're angling
for the slip right next to us.
90
00:03:18,887 --> 00:03:22,447
Oh, rad. Water neighbors are
just as fun as land neighbors.
91
00:03:22,540 --> 00:03:24,557
-Mm.
-Let's see who's on board.
92
00:03:24,784 --> 00:03:25,800
I see a lady.
93
00:03:25,952 --> 00:03:27,785
Curly brown hair, purple glasses
94
00:03:27,954 --> 00:03:30,805
-and it kind of looks like
the lady is...
-Huh? [grunts]
95
00:03:30,899 --> 00:03:32,732
in a wedding dress?
What the--
96
00:03:32,883 --> 00:03:34,567
-It can't be.
-Oh, God, it is.
97
00:03:34,736 --> 00:03:35,810
[sighs]
98
00:03:35,904 --> 00:03:38,404
Code Shocking Pink.
Code Shocking Pink.
99
00:03:38,556 --> 00:03:40,406
[Honeybee]
What? Where are you guys going?
100
00:03:40,558 --> 00:03:42,075
Dad, this is what
we trained for.
101
00:03:42,151 --> 00:03:43,484
Into the trunk I go.
102
00:03:43,653 --> 00:03:45,894
What is going on? And where
did that trunk come from?
103
00:03:45,914 --> 00:03:48,322
Oh, right, you were out of town
when we practiced the drills.
104
00:03:48,475 --> 00:03:49,673
It's Zelda Blop.
105
00:03:49,734 --> 00:03:51,084
She went to high school with Dad
and is obsessed
106
00:03:51,311 --> 00:03:53,068
-with marrying him and--
-[Beef] Wolf! Stop talking.
107
00:03:53,088 --> 00:03:55,088
-Let's go!
-You're right, you're right.
108
00:03:55,315 --> 00:03:56,238
Honeybee,
batten down the hatches.
109
00:03:56,407 --> 00:03:57,573
I don't know how to do that.
110
00:03:57,700 --> 00:03:58,983
-I thought it was just a saying.
-Never mind.
111
00:03:59,002 --> 00:04:01,486
We can just pull on out,
here we go.
112
00:04:01,579 --> 00:04:02,987
[Judy]
Meanwhile, across town,
113
00:04:03,080 --> 00:04:04,597
our beautiful heroine,
Judy-- me--
114
00:04:04,824 --> 00:04:07,267
was just leaving school
to head for ice dancing practice
115
00:04:07,418 --> 00:04:09,102
with her lifelong
dance partner Moon
116
00:04:09,329 --> 00:04:10,770
when she was about to realize
117
00:04:10,921 --> 00:04:12,939
that her rose-colored
dream world
118
00:04:13,166 --> 00:04:14,499
was just an illusion.
119
00:04:14,517 --> 00:04:15,833
Moon Tobin.
120
00:04:15,852 --> 00:04:17,443
Time to go do that thing we love
121
00:04:17,595 --> 00:04:19,112
and is also
the sole remaining source
122
00:04:19,263 --> 00:04:20,596
of our emotional sibling bond.
123
00:04:20,690 --> 00:04:21,948
[Moon]
Sorry I can't go look
124
00:04:22,175 --> 00:04:24,191
for interesting trash
in the ravine, Russell.
125
00:04:24,286 --> 00:04:25,934
I have stupid
ice dancing practice
126
00:04:25,954 --> 00:04:28,012
-with my dweeby sister.
-Wha...?
127
00:04:28,031 --> 00:04:29,455
I mean, I like winning
the trophy,
128
00:04:29,607 --> 00:04:31,791
but it's so embarrassing
to be doing a dance
129
00:04:31,942 --> 00:04:33,626
with my sister at this age.
130
00:04:33,778 --> 00:04:37,371
And she bosses me around
and makes me wear a dumb outfit.
131
00:04:37,524 --> 00:04:39,132
[Judy]
Unlike a rom-com character,
132
00:04:39,359 --> 00:04:40,783
I didn't just run away.
133
00:04:40,802 --> 00:04:42,693
I stayed longer,
to make sure Moon
134
00:04:42,787 --> 00:04:44,953
wasn't actually about to say
the complete opposite thing
135
00:04:44,973 --> 00:04:46,830
that made the mean part
less mean.
136
00:04:46,832 --> 00:04:49,792
I'd literally rather do
anything else in the world.
137
00:04:49,886 --> 00:04:52,537
And there's no other way
to interpret that statement.
138
00:04:52,630 --> 00:04:54,797
[Alanis]
And that's why they always run away.
139
00:04:54,816 --> 00:04:56,223
[Judy]
I know that now, Alanis.
140
00:04:56,376 --> 00:04:57,984
Thank you. Thanks.
141
00:05:02,139 --> 00:05:04,157
So, yeah, things were--
Wait, where did you get
142
00:05:04,384 --> 00:05:05,658
-that face mask?
-Skyphora. You want one?
143
00:05:05,885 --> 00:05:07,142
I shoplifted a bunch.
144
00:05:07,278 --> 00:05:08,977
-[gasps] Alanis.
-What?
145
00:05:08,997 --> 00:05:11,313
We're in late-stage
capitalism, Jude.
146
00:05:11,440 --> 00:05:12,999
I can't worry
about corporations.
147
00:05:13,150 --> 00:05:15,726
So, you found out Moon
didn't want to date you and--
148
00:05:15,745 --> 00:05:16,744
Skate.
149
00:05:16,896 --> 00:05:19,730
Skate with me.
Not an actual rom-com.
150
00:05:19,824 --> 00:05:22,567
[clears throat] Okay.
At first, it was a big surprise,
151
00:05:22,585 --> 00:05:24,585
but then I realized
there had actually been
152
00:05:24,737 --> 00:05:26,404
a lot of signs that
Moon had recently begun
153
00:05:26,422 --> 00:05:28,589
to think that I was
a big friggin' dork.
154
00:05:28,741 --> 00:05:30,925
Hey, Moon, want to tie-dye
some long sleeves?
155
00:05:31,019 --> 00:05:32,518
No, thank you, Judith.
156
00:05:32,670 --> 00:05:34,336
Hey, Moon, I'm gonna
go to the mall to offer
157
00:05:34,356 --> 00:05:36,747
free babysitting
to single moms doing their best.
158
00:05:36,766 --> 00:05:38,340
-Want to go?
-Oh, I can't.
159
00:05:38,360 --> 00:05:41,586
I have that thing that I have.
160
00:05:41,754 --> 00:05:43,679
-He really is
not that into you, huh?
-Oh, yeah.
161
00:05:43,848 --> 00:05:45,031
I know.
When we were little,
162
00:05:45,258 --> 00:05:47,091
he was like my shadow.
He idolized me.
163
00:05:47,110 --> 00:05:50,428
But clearly, the shadow-ship
had friggin' sailed,
164
00:05:50,446 --> 00:05:51,929
and I was mad.
165
00:05:51,948 --> 00:05:54,707
Ugh, his words kept echoing in my head.
166
00:05:54,934 --> 00:05:59,695
[Moon]
I'd literally rather do anything else in the world.
167
00:05:59,714 --> 00:06:01,606
[echoing] World. World.
168
00:06:01,624 --> 00:06:03,958
Oh, hello, Moon.
So nice of you to join me.
169
00:06:04,052 --> 00:06:06,460
So, are we starting
with a run-through or...
170
00:06:06,613 --> 00:06:09,113
Yeah, sure.
Or we could do literally
171
00:06:09,282 --> 00:06:11,132
anything else in the world.
172
00:06:11,284 --> 00:06:13,801
Um, okay. I think we should
do the run-through.
173
00:06:13,970 --> 00:06:15,970
Great, great. So maybe
we can work on the parts
174
00:06:16,122 --> 00:06:17,805
that you're doing wrong,
like the opening.
175
00:06:17,899 --> 00:06:20,233
Oop, and the middle section
and then, of course, the end.
176
00:06:20,384 --> 00:06:23,294
-Wow, okay.
-I just don't want
to have to carry you,
177
00:06:23,387 --> 00:06:25,053
you know, here on the ice.
178
00:06:25,106 --> 00:06:27,465
-Excuse me?
-Oh, you know, like, carry you.
179
00:06:27,558 --> 00:06:29,558
Like, I'm the one
who's actually good at this?
180
00:06:29,577 --> 00:06:31,059
[scoffs]
Uh, pretty sure I'm the one
181
00:06:31,079 --> 00:06:33,429
doing the heavy lifting
on this team.
182
00:06:33,431 --> 00:06:36,064
Oh, please, you just,
like, stumble around
183
00:06:36,084 --> 00:06:39,919
and people go,
"Aw, oh, wow, he's so cute,"
184
00:06:40,070 --> 00:06:42,146
but I'm the one
who can do a double toe loop.
185
00:06:42,315 --> 00:06:43,923
[grunts, exhales]
186
00:06:44,074 --> 00:06:46,759
Sometimes.
I can do it sometimes.
187
00:06:46,911 --> 00:06:48,911
Uh, hate to
break it to you, Jude,
188
00:06:48,930 --> 00:06:50,596
but you could
honestly pair me up
189
00:06:50,823 --> 00:06:52,598
with any old meat sack
in this whole town
190
00:06:52,767 --> 00:06:55,935
and I'd still walk away
with that Mike's Ice trophy.
191
00:06:56,086 --> 00:06:58,179
[scoffs]
You could pair with anyone?
192
00:06:58,273 --> 00:06:59,830
I could pair with anyone.
193
00:06:59,849 --> 00:07:02,683
Ooh, if I know my rom-coms,
I bet there's a bet coming on.
194
00:07:02,852 --> 00:07:04,444
-Oh, you better bet-lieve it.
-[Moon] Okay, fine.
195
00:07:04,671 --> 00:07:06,687
You want to make this
interesting?
196
00:07:06,781 --> 00:07:09,097
How about we each pick
a new partner for the other
197
00:07:09,192 --> 00:07:11,342
and see who comes out on top?
198
00:07:11,435 --> 00:07:13,344
I pick your partner
and you pick mine?
199
00:07:13,362 --> 00:07:14,679
[laughs]
200
00:07:14,697 --> 00:07:15,696
Oh, you're on.
201
00:07:15,848 --> 00:07:17,198
And you're also off.
My team.
202
00:07:17,366 --> 00:07:18,866
Forever.
Hit the bricks.
203
00:07:19,018 --> 00:07:20,126
I will leave right now,
204
00:07:20,353 --> 00:07:22,369
but because I want to,
not because you told me to.
205
00:07:22,522 --> 00:07:24,613
And I'll be back here tomorrow
at the same time
206
00:07:24,632 --> 00:07:27,525
to bring you the worst partner
in Lone Moose.
207
00:07:27,543 --> 00:07:29,785
-Oh, so you're
bringing yourself?
-[Alanis] Nice one.
208
00:07:29,804 --> 00:07:31,804
I know.
And I definitely said it
209
00:07:32,031 --> 00:07:33,956
in the moment and didn't
just think of it right now.
210
00:07:34,050 --> 00:07:36,200
But wait, what was going on with
your dad and that stalker lady?
211
00:07:36,293 --> 00:07:38,644
-Can we check back in
with them for a bit?
-Sure.
212
00:07:38,813 --> 00:07:42,315
That story was taking
some twists and turns, too.
213
00:07:42,466 --> 00:07:44,132
[both grunting]
214
00:07:44,210 --> 00:07:45,801
Okay, we cannot live like this.
215
00:07:45,895 --> 00:07:48,713
Hauling you on and off the boat
in that trunk every day
216
00:07:48,731 --> 00:07:50,156
is gonna destroy
our backs, Beef.
217
00:07:50,307 --> 00:07:51,640
We got to take action, guys.
218
00:07:51,659 --> 00:07:53,734
I'll whip up
some of my ex-fix Chex Mix,
219
00:07:53,811 --> 00:07:56,144
and we'll go over there
and get this awkward meetup
220
00:07:56,239 --> 00:07:58,998
-out of the way.
-Me and Zelda are not exes.
221
00:07:59,149 --> 00:08:00,333
Okay, I can make
222
00:08:00,484 --> 00:08:02,835
my situation-ship
spinach dip instead.
223
00:08:02,987 --> 00:08:04,228
No. Do the Chex Mix.
224
00:08:04,321 --> 00:08:05,730
We don't want to put
anything in a dish
225
00:08:05,732 --> 00:08:07,398
she has to return.
226
00:08:07,416 --> 00:08:09,583
[groans]
227
00:08:09,736 --> 00:08:12,160
[Zelda, singsongy] Coming!
228
00:08:12,255 --> 00:08:14,405
-Hey, there, neighbor,
we brought you some--
229
00:08:14,407 --> 00:08:15,831
-Beef! [grunts]
-Oh, my God.
230
00:08:15,850 --> 00:08:18,092
-Oh, I've missed you.
-Okay.
231
00:08:18,244 --> 00:08:19,426
You found me.
232
00:08:19,579 --> 00:08:22,504
[sighs] You are literally
parked next door.
233
00:08:22,524 --> 00:08:24,524
Oh, that's your boat?
234
00:08:24,751 --> 00:08:26,417
[laughs] Oh.
235
00:08:26,586 --> 00:08:30,012
I honestly forgot you lived here
in my hometown
236
00:08:30,089 --> 00:08:31,531
where we went
to high school together.
237
00:08:31,682 --> 00:08:34,683
I see you're still wearing
that, uh, wedding dress?
238
00:08:34,702 --> 00:08:35,701
Ah, you flatter.
239
00:08:35,928 --> 00:08:38,763
-And speaking of weddings...
-Dad, run.
240
00:08:38,856 --> 00:08:41,374
-meet my new fiancé.
-[grunts]
241
00:08:41,525 --> 00:08:44,526
Were you just standing
behind the door, waiting?
242
00:08:44,620 --> 00:08:45,694
[laughs]
Sure was.
243
00:08:45,788 --> 00:08:47,772
Nice to meet you, I'm Ribbert.
244
00:08:47,865 --> 00:08:49,715
Like the noise a frog makes?
245
00:08:49,867 --> 00:08:52,443
No. Ribbert,
like the common name.
246
00:08:52,445 --> 00:08:54,720
But everyone calls me Ribeye.
247
00:08:54,872 --> 00:08:57,114
Pleasure to meet you, Ribeye.
248
00:08:57,133 --> 00:08:59,708
[gasps]
Oh, Beef, don't be jealous.
249
00:08:59,727 --> 00:09:01,376
You had your chance.
250
00:09:01,470 --> 00:09:03,120
Yeah, Dad, don't be jealous.
251
00:09:03,139 --> 00:09:05,380
-Well, congratulations.
-Okay, great,
252
00:09:05,474 --> 00:09:06,791
-please get off our boat now,
-Ooh.
253
00:09:06,884 --> 00:09:08,550
Ribeye and I
are going to make love.
254
00:09:08,570 --> 00:09:11,478
Oh, goodie, goodie,
goodie, goodie.
255
00:09:11,631 --> 00:09:13,814
See, Beef? She has
a different fiancé now.
256
00:09:13,966 --> 00:09:16,892
-You're off the hook.
-I was never her fiancé.
257
00:09:16,911 --> 00:09:20,471
-[Zelda] Oh, Ribeye!
-[Ribeye] Oh, Zelda!
258
00:09:20,489 --> 00:09:22,489
Yuh-oh, that
houseboat's a-rockin',
259
00:09:22,642 --> 00:09:24,825
-so let's get a-walkin'.
-[Alanis] Wow.
260
00:09:24,919 --> 00:09:26,644
-What an unusual pair.
-Oh, yeah.
261
00:09:26,662 --> 00:09:28,813
And speaking of pairs,
the next thing you know,
262
00:09:28,906 --> 00:09:32,091
Moon and I were at the rinkagain and the bet was in effect.
263
00:09:32,318 --> 00:09:35,094
Judith, I have selected
for you a new partner.
264
00:09:35,321 --> 00:09:38,097
Someone you once described
as "the most annoying
265
00:09:38,324 --> 00:09:39,915
of all of my friends."
266
00:09:40,009 --> 00:09:41,325
It's Russell!
267
00:09:41,418 --> 00:09:44,161
Hi, Judy!
It's me, Russell.
268
00:09:44,163 --> 00:09:46,180
[sighs]
Okay.
269
00:09:46,256 --> 00:09:47,998
Well, although I do find Russell
270
00:09:48,017 --> 00:09:51,001
somewhat, uh,
not not irritating,
271
00:09:51,020 --> 00:09:52,445
he does have a certain,
you know,
272
00:09:52,596 --> 00:09:54,614
"he can stand on the ice"
quality
273
00:09:54,841 --> 00:09:56,674
that I believe
will give us an advantage
274
00:09:56,767 --> 00:09:58,843
over you and your new partner.
275
00:09:58,845 --> 00:10:01,178
Oh, right, like you found
someone in Lone Moose
276
00:10:01,347 --> 00:10:03,697
who can't ice ska...
Oh, God,
277
00:10:03,791 --> 00:10:05,366
why didn't I think of that?
278
00:10:05,518 --> 00:10:09,019
That's right.
Say hello to my little friend,
279
00:10:09,188 --> 00:10:10,871
our big brother, Ham.
280
00:10:11,023 --> 00:10:12,539
[whimpering]
281
00:10:12,616 --> 00:10:13,799
Hey! Careful.
282
00:10:13,968 --> 00:10:17,178
-My fingies are down here.
-[groans]
283
00:10:21,309 --> 00:10:22,366
Wow, okay,
so you and your brother--
284
00:10:22,385 --> 00:10:23,643
once a team- are now enemies,
285
00:10:23,870 --> 00:10:25,035
and there's a bet.
286
00:10:25,054 --> 00:10:26,628
Oh, now we're
rom-comming with gas.
287
00:10:26,722 --> 00:10:28,296
So, where were we?
288
00:10:28,316 --> 00:10:30,541
All right,
I figured since the big night
289
00:10:30,559 --> 00:10:32,893
is coming up fast,
we ought to rehearse in costume.
290
00:10:33,045 --> 00:10:34,728
-You will be inside
this disco ball,
-Oh. [weak chuckle] I-I--
291
00:10:34,822 --> 00:10:36,805
-so let's just--
-[screaming]
292
00:10:36,824 --> 00:10:39,808
Oh, my God! What?! What?! Oh--
[shrieks] What in the--
293
00:10:39,827 --> 00:10:41,143
What is going on here?
294
00:10:41,162 --> 00:10:43,496
Sorry. [chuckles]
I have extreme claustrophobia
295
00:10:43,572 --> 00:10:45,406
from the time a bounce house
deflated on me
296
00:10:45,558 --> 00:10:46,740
after my seventh birthday.
297
00:10:46,893 --> 00:10:49,168
Okay, well, now I know
why Moon really picked you.
298
00:10:49,319 --> 00:10:53,247
But, Miss Judy, other than that,
I'm actually a very good skater.
299
00:10:53,399 --> 00:10:55,249
Wait, you are?
Does Moon know that?
300
00:10:55,401 --> 00:10:56,491
It's a recent development.
301
00:10:56,511 --> 00:10:57,826
I just completed an intensive
302
00:10:57,920 --> 00:10:59,403
father-son
figure skating workshop
303
00:10:59,496 --> 00:11:01,088
with my mom's boyfriend Jamie.
304
00:11:01,240 --> 00:11:03,741
We did our routine
to "Just the Two of Us."
305
00:11:03,910 --> 00:11:06,334
-You don't say.
-I do say.
306
00:11:06,354 --> 00:11:08,837
And it turned out
Russell wasn't the only one
307
00:11:08,856 --> 00:11:10,097
hiding something, because
308
00:11:10,249 --> 00:11:11,582
over at my Dad's boat...
309
00:11:11,675 --> 00:11:13,100
[Zelda]
Psst. Beef.
310
00:11:13,194 --> 00:11:14,860
-Hey, Beef.
-Zelda?
311
00:11:15,012 --> 00:11:17,179
-Over here.
-Oh, dear God.
312
00:11:17,273 --> 00:11:19,681
Beef, this was the only way
I could talk to you
313
00:11:19,701 --> 00:11:21,183
without Ribeye seeing.
314
00:11:21,351 --> 00:11:22,776
We don't really need to talk.
315
00:11:22,929 --> 00:11:25,112
Beef, Beef, Beef,
my little moo-man.
316
00:11:25,206 --> 00:11:28,933
I hate seeing the pain you're in
because I'm with Ribeye.
317
00:11:29,026 --> 00:11:30,192
No pain.
318
00:11:30,211 --> 00:11:32,527
We were never together
and we never will be.
319
00:11:32,621 --> 00:11:34,605
Ugh. That's what
I'm worried about, too.
320
00:11:34,623 --> 00:11:37,532
Baby, baby, baby,
we'll find a way.
321
00:11:37,626 --> 00:11:39,777
This should
hold you over till then.
322
00:11:39,946 --> 00:11:41,220
[kisses]
323
00:11:41,297 --> 00:11:42,871
[muffled] No, no, no, no.
324
00:11:42,965 --> 00:11:46,875
-Ah. Goodbye, lover.
-You're still here.
325
00:11:46,969 --> 00:11:49,044
Roll me over
the side of the dock.
326
00:11:49,063 --> 00:11:50,712
No way in hell.
327
00:11:50,806 --> 00:11:52,732
[Judy] So, yeah, Zelda was up to her old tricks
328
00:11:52,808 --> 00:11:56,551
and I was up to new ones with my new partner.
329
00:11:56,645 --> 00:11:58,312
Skating with Russell over the next few days
330
00:11:58,464 --> 00:12:00,464
was actually kind of great.
331
00:12:00,483 --> 00:12:01,815
But it wasn't just the skating.
332
00:12:01,968 --> 00:12:03,892
Being around Russell kind of felt like having
333
00:12:03,986 --> 00:12:06,394
-a little brother who wanted to hang out with me again.
-[grunts]
334
00:12:06,489 --> 00:12:08,730
The classic other...
brother-man.
335
00:12:08,750 --> 00:12:10,082
And as time passed,
336
00:12:10,309 --> 00:12:11,976
Russell and I had
more and more fun together.
337
00:12:11,994 --> 00:12:14,420
-Ta-da.
-[Judy] Like the kind of fun Moon and I used to have
338
00:12:14,571 --> 00:12:16,647
before he thought I was too dorky to hang out with.
339
00:12:16,740 --> 00:12:18,240
It was only a couple of days,
340
00:12:18,334 --> 00:12:20,667
and I wasn't trying to make Moon jealous,
341
00:12:20,820 --> 00:12:23,670
but he just didn't know what he had until it was gone.
342
00:12:23,823 --> 00:12:26,581
Oof. Sounds like a real
dark night of the soul for him.
343
00:12:26,601 --> 00:12:28,100
It was. And also,
344
00:12:28,252 --> 00:12:29,493
while that was happening,
345
00:12:29,586 --> 00:12:30,770
my dad was still being
346
00:12:30,997 --> 00:12:32,162
followed around by that lady.
347
00:12:32,214 --> 00:12:33,922
♪ I see you ♪
348
00:12:33,941 --> 00:12:36,016
♪ And all that you do ♪
349
00:12:36,185 --> 00:12:39,353
-♪ Like pulling up the fish from the ocean ♪
-Yoo-hoo. [giggles]
350
00:12:39,505 --> 00:12:40,595
-Oh. Bye.
-♪ It's just ♪
351
00:12:40,615 --> 00:12:41,930
♪ Us two ♪
352
00:12:41,949 --> 00:12:43,524
-[grunting]
-♪ Spinning around ♪
353
00:12:43,676 --> 00:12:44,933
♪ In the car wash ♪
354
00:12:44,952 --> 00:12:48,436
♪ And taking the trash out, too ♪
355
00:12:48,456 --> 00:12:50,772
♪ Woo hoo hoo! ♪
356
00:12:50,866 --> 00:12:51,532
Whew.
357
00:12:51,626 --> 00:12:52,625
-Hi!
-Aah!
358
00:12:52,852 --> 00:12:55,777
Ooh!
Complications, mix-ups,
359
00:12:55,871 --> 00:12:58,780
ladies in trash bags,
sad men filled with jealousy.
360
00:12:58,907 --> 00:13:01,208
I give this movie
a million stars.
361
00:13:01,302 --> 00:13:03,027
[Wolf]
Okay, I think
362
00:13:03,045 --> 00:13:04,119
the coast is clear.
363
00:13:04,196 --> 00:13:05,137
Let's get you out of here, Dad.
364
00:13:05,289 --> 00:13:06,530
It's way past dinnertime.
365
00:13:06,549 --> 00:13:08,974
Oh, the coast
is definitely not clear.
366
00:13:09,126 --> 00:13:11,644
-Why do you say that?
-Because Zelda is standing
367
00:13:11,871 --> 00:13:12,961
outside that window right now.
368
00:13:13,039 --> 00:13:13,813
-Aah!
-Aah!
369
00:13:13,964 --> 00:13:15,055
Hey, girl!
What are you--
370
00:13:15,207 --> 00:13:16,557
what-what are you doing here?
371
00:13:16,651 --> 00:13:19,819
Oh, I just wanted Beef to know
I was thinking about him.
372
00:13:20,046 --> 00:13:21,395
[moans]
373
00:13:21,547 --> 00:13:22,655
Zelda, please.
374
00:13:22,806 --> 00:13:25,883
Just go back to your own boat
and your fiancé.
375
00:13:25,976 --> 00:13:27,901
Oh, I'd love to, but I'm afraid
376
00:13:27,995 --> 00:13:30,162
-I'm too weak to walk.
-[grunting]
377
00:13:30,314 --> 00:13:32,531
-Oh, Beefy. Yes, hold me.
-Hey!
378
00:13:32,683 --> 00:13:34,058
-Aah!
-Aah!
-[gasps] Oh, no, Beef,
379
00:13:34,151 --> 00:13:35,409
he knows about us.
380
00:13:35,561 --> 00:13:36,577
There is no "us!"
381
00:13:36,671 --> 00:13:38,062
I can't believe this.
382
00:13:38,155 --> 00:13:41,156
My fiancée is being seduced
by my best friend.
383
00:13:41,175 --> 00:13:42,657
I'm not your best friend!
384
00:13:42,677 --> 00:13:44,101
Well, not anymore, you're not.
385
00:13:44,161 --> 00:13:47,513
Oh, no, boys, boys,
don't fight over me.
386
00:13:47,682 --> 00:13:49,089
Oh, we're gonna!
387
00:13:49,183 --> 00:13:51,499
I challenge you, sir, to a duel.
388
00:13:51,519 --> 00:13:54,928
-A duel? Like, with guns?
-Well, no.
389
00:13:55,022 --> 00:13:56,914
I challenge you to a...
390
00:13:56,932 --> 00:13:58,691
fisting duel.
391
00:13:58,918 --> 00:14:00,100
-You mean a fistfight?
-Yes.
392
00:14:00,252 --> 00:14:01,418
A fisting fight duel.
393
00:14:01,437 --> 00:14:03,420
And whoever wins
gets Zelda forever
394
00:14:03,439 --> 00:14:05,089
and the other one
will never speak
395
00:14:05,182 --> 00:14:06,607
or even look upon her again.
396
00:14:06,759 --> 00:14:08,200
Okay, let's all just calm down--
397
00:14:08,352 --> 00:14:10,703
-I accept the terms of the duel.
-Dad!
398
00:14:10,854 --> 00:14:12,538
Then I will see you at dawn.
399
00:14:12,723 --> 00:14:15,207
No. Wait.
I have Pilates tomorrow morning.
400
00:14:15,284 --> 00:14:18,043
And my afternoon is full,
so next dawn.
401
00:14:18,195 --> 00:14:19,269
Not tomorrow, day after.
402
00:14:19,288 --> 00:14:20,621
Actually, let's make it
3:00 p.m.
403
00:14:20,789 --> 00:14:22,940
-I like to sleep in.
-Oh, I wear him out. [laughs]
404
00:14:23,033 --> 00:14:25,551
-Okay.
-Beef, does that work for you?
405
00:14:25,720 --> 00:14:27,111
3:00 p.m., day after next?
406
00:14:27,113 --> 00:14:29,963
-Fisting?
-That's perfect. I'm wide open.
407
00:14:30,040 --> 00:14:31,891
[chuckles]
Is no one else hearing this?
408
00:14:31,967 --> 00:14:35,452
See you in your dreams,
my dueling daddy.
409
00:14:35,621 --> 00:14:36,954
[both exclaim]
410
00:14:36,972 --> 00:14:39,381
-Dueling Daddy,
have you lost it?
-No.
411
00:14:39,400 --> 00:14:41,642
I'm taking action,
as Honeybee suggested.
412
00:14:41,794 --> 00:14:44,311
I'm going to purposely lose
the fisting duel
413
00:14:44,463 --> 00:14:46,388
so that I never
have to see Zelda again.
414
00:14:46,482 --> 00:14:48,815
I am begging you to call it
a fistfight from here on out,
415
00:14:48,910 --> 00:14:50,743
but other than that,
love the plan.
416
00:14:51,561 --> 00:14:53,303
[Russell]
Thanks for inviting me
417
00:14:53,322 --> 00:14:56,323
to dinner, Judy. I almost
feel like a family member.
418
00:14:56,475 --> 00:14:58,325
We're happy
to have you, Russell, but
419
00:14:58,477 --> 00:15:00,494
where are my two actual sons?
420
00:15:00,663 --> 00:15:03,088
Oh, Moon finally taught Ham
to skate a little bit,
421
00:15:03,165 --> 00:15:04,831
but it takes, like,
an hour to get him back
422
00:15:04,984 --> 00:15:07,317
-to the edge of the rink-- Oh!
-Hello.
423
00:15:07,411 --> 00:15:10,078
[Russell]
Oh. [chuckles] Uh, h-hi, Moon.
424
00:15:10,097 --> 00:15:12,656
Russell. Not enough
to skate with my sister,
425
00:15:12,749 --> 00:15:13,915
have lunch with my sister?
426
00:15:13,976 --> 00:15:15,676
You're having dinner
together now, too?
427
00:15:15,752 --> 00:15:18,829
Moon, me and Russell
being partners was your idea.
428
00:15:18,922 --> 00:15:20,998
Remember? Because of how you
have no interest in hanging out
429
00:15:21,091 --> 00:15:22,833
with me and take me
for granted now and stuff?
430
00:15:22,926 --> 00:15:26,094
Yes, I know, but you guys
are taking it too far.
431
00:15:26,188 --> 00:15:28,672
It's like you're trying
to make me jealous.
432
00:15:28,691 --> 00:15:31,266
What? [laughs] No, no.
433
00:15:31,285 --> 00:15:32,693
It's not what it looks like.
434
00:15:32,845 --> 00:15:35,179
I was just trying to replace you
435
00:15:35,197 --> 00:15:36,288
as Judy's little brother.
436
00:15:36,515 --> 00:15:37,848
[Alanis]
Wait, he really said that?
437
00:15:37,941 --> 00:15:39,533
Yes. Ugh, basically.
I don't know.
438
00:15:39,685 --> 00:15:41,702
Whatever. It's midnight.
I'm paraphrasing. Anyway,
439
00:15:41,870 --> 00:15:43,687
Moon got mad,
kicked Russell out...
440
00:15:43,780 --> 00:15:45,205
-Oh!
-and then he said...
441
00:15:45,357 --> 00:15:47,541
Look, Judy,
I was obviously wrong
442
00:15:47,710 --> 00:15:49,543
about me being able
to skate with anyone.
443
00:15:49,712 --> 00:15:51,136
So, can we just end the bet,
444
00:15:51,363 --> 00:15:54,031
declare you the winner and just
get the act back together?
445
00:15:54,124 --> 00:15:56,700
Ugh. You really think
this is just about a bet?
446
00:15:56,793 --> 00:15:59,553
Moon, I heard what you said
about me the other day.
447
00:15:59,705 --> 00:16:01,981
How I'm a big, dumb,
embarrassing loser.
448
00:16:02,132 --> 00:16:04,966
-Oh...
-So, I think you'll pardon me
449
00:16:04,986 --> 00:16:06,968
if I'm going to dance
with a little brother
450
00:16:06,988 --> 00:16:08,212
that treats me right.
451
00:16:08,305 --> 00:16:09,563
If anyone needs me,
I'll be in my room
452
00:16:09,715 --> 00:16:11,824
sewing a new beak
onto Russell's penguin costume
453
00:16:12,051 --> 00:16:13,383
because he swallowed
the first one.
454
00:16:13,477 --> 00:16:15,452
[crying]
455
00:16:17,573 --> 00:16:19,540
I was a bet?!
456
00:16:23,653 --> 00:16:25,987
Okay, I'm ready
for the big, emotional ending.
457
00:16:26,007 --> 00:16:28,398
Uh, what do you mean? That's it.
You're all caught up.
458
00:16:28,417 --> 00:16:30,901
What? No!
That can't be the end.
459
00:16:30,994 --> 00:16:32,252
You guys have to
get back together.
460
00:16:32,421 --> 00:16:33,995
I don't think so.
I mean,
461
00:16:34,015 --> 00:16:35,572
that all just happened
a few hours ago.
462
00:16:35,591 --> 00:16:37,165
But he needs to, like,
run to the airport
463
00:16:37,184 --> 00:16:39,351
-to stop you from moving
to New York and--
-[knocking]
464
00:16:39,503 --> 00:16:41,094
[gasps]
See? That's probably him now.
465
00:16:41,247 --> 00:16:43,580
Here to say he was wrong
and beg you to forgive him.
466
00:16:43,599 --> 00:16:44,982
Go, go.
467
00:16:46,027 --> 00:16:47,751
Oh, Wolf. Hi.
468
00:16:47,844 --> 00:16:49,102
-Okay if I come in?
-Sure.
469
00:16:49,196 --> 00:16:50,512
I couldn't sleep.
470
00:16:50,589 --> 00:16:51,697
And I figured
you couldn't either
471
00:16:51,848 --> 00:16:53,515
'cause I saw you
sitting on the roof,
472
00:16:53,609 --> 00:16:55,517
like, talking to the trees
or something.
473
00:16:55,611 --> 00:16:57,427
If you're here to try
to talk me into skating
474
00:16:57,521 --> 00:16:59,020
with Moon again,
it's not gonna work.
475
00:16:59,114 --> 00:17:01,022
-You're pretty mad at him, huh?
-Yeah.
476
00:17:01,042 --> 00:17:02,857
And it's not just
what I heard him say.
477
00:17:02,951 --> 00:17:04,692
He used to be, like, my friend,
478
00:17:04,712 --> 00:17:06,620
but he doesn't want to do
anything with me anymore.
479
00:17:06,714 --> 00:17:09,289
Do you remember how much
we hung out when you were ten?
480
00:17:09,441 --> 00:17:12,200
Oh, uh...
Actually, not really.
481
00:17:12,219 --> 00:17:13,701
Yeah.
Because we didn't.
482
00:17:13,721 --> 00:17:15,721
When you were little,
you used to follow me around
483
00:17:15,948 --> 00:17:17,114
and want to do
everything with me.
484
00:17:17,132 --> 00:17:19,633
Then you got a little older,
and that stopped.
485
00:17:19,785 --> 00:17:22,043
One day, I even heard
you tell Kima that I was
486
00:17:22,063 --> 00:17:23,637
"like a scarecrow that a witch
487
00:17:23,789 --> 00:17:25,713
put a spell on
to turn him into a loser."
488
00:17:25,808 --> 00:17:27,974
Oh, God.
Yeah, I did say that.
489
00:17:28,143 --> 00:17:30,218
Uh-huh. And it hurt
my feelings a little,
490
00:17:30,237 --> 00:17:31,628
but it's not like I changed.
491
00:17:31,721 --> 00:17:32,813
You were just growing up,
492
00:17:32,965 --> 00:17:34,222
and it's kind of normal
for siblings
493
00:17:34,241 --> 00:17:35,816
to go through phases
and whatnot.
494
00:17:35,910 --> 00:17:38,393
-You pushed me away for a bit.
-Yeah, I guess I did.
495
00:17:38,487 --> 00:17:40,987
But... well,
we're close again now.
496
00:17:41,082 --> 00:17:43,582
Hell yeah.
You're back to idolizing me.
497
00:17:43,809 --> 00:17:44,825
Sure.
498
00:17:44,919 --> 00:17:47,068
So, you think
I'm being too hard on Moon?
499
00:17:47,088 --> 00:17:49,329
I guess I think that,
if your ten-year-old sibling
500
00:17:49,481 --> 00:17:50,923
who currently thinks
you're a big dork
501
00:17:50,999 --> 00:17:52,740
actually wants
to do something with you
502
00:17:52,818 --> 00:17:53,984
you ought to say yes.
503
00:17:54,077 --> 00:17:56,503
'Cause that train
may not be coming around again
504
00:17:56,655 --> 00:17:57,504
anytime soon.
505
00:17:57,656 --> 00:17:59,489
Ugh. All right,
I guess it's time
506
00:17:59,583 --> 00:18:00,674
to make things right
with my brother.
507
00:18:00,826 --> 00:18:02,083
Aw, no need.
508
00:18:02,177 --> 00:18:05,086
I know I'm not a scarecrow
who got cursed by a witch.
509
00:18:05,180 --> 00:18:06,421
Water under the bridge.
510
00:18:06,440 --> 00:18:09,090
Oh, no, I meant
I'm gonna go talk to Moon.
511
00:18:09,110 --> 00:18:11,276
Oh, right, right.
Right, right, right, right.
512
00:18:11,353 --> 00:18:13,946
And I... [sighs]
guess I'll have to tell Russell.
513
00:18:14,097 --> 00:18:16,949
I'll tell the Russ-man.
I got a gentle touch.
514
00:18:17,785 --> 00:18:21,345
Oh, hey, Russell.
So, Judy's dropping your ass.
515
00:18:21,363 --> 00:18:22,696
♪ ♪
516
00:18:22,865 --> 00:18:25,624
Why?!
517
00:18:25,851 --> 00:18:28,443
[Wolf]
Okay, Dad's first duel.
518
00:18:28,537 --> 00:18:29,962
Hope I'm dressed appropriately.
519
00:18:30,038 --> 00:18:30,963
You look fine, babe.
520
00:18:31,114 --> 00:18:32,689
Dad, do you remember
the punches?
521
00:18:32,782 --> 00:18:35,542
There's uh, uh... Dang it!
I forgot the punches.
522
00:18:35,694 --> 00:18:37,219
[phone rings]
523
00:18:38,530 --> 00:18:39,787
-Hello?
-Beef.
524
00:18:39,807 --> 00:18:41,865
Zelda?
Where are you?
525
00:18:41,884 --> 00:18:43,383
That's not important right now.
526
00:18:43,535 --> 00:18:45,869
What matters is that
I'm gonna "take care"
527
00:18:45,888 --> 00:18:48,129
of Ribeye so you and I
can be together.
528
00:18:48,149 --> 00:18:49,631
Like you want.
529
00:18:49,650 --> 00:18:52,151
Uh, what do you mean
"take care" of Ribeye?
530
00:18:52,302 --> 00:18:55,988
Let's just say Cupid's arrow
works in both love and war.
531
00:18:56,215 --> 00:18:57,322
[gasps]
Good God,
532
00:18:57,474 --> 00:18:58,473
I think Zelda's
gonna murder Ribeye
533
00:18:58,492 --> 00:18:59,491
with an arrow.
534
00:18:59,718 --> 00:19:02,143
Okay, Beef,
are you ready to do this?
535
00:19:02,221 --> 00:19:04,646
Just give us
a little minute there, Ribeye.
536
00:19:04,665 --> 00:19:05,831
We have to find her.
537
00:19:06,058 --> 00:19:07,557
Pretty sure
she's that white blob
538
00:19:07,576 --> 00:19:09,576
-right there in that tree.
-Ribbert, look out!
539
00:19:09,745 --> 00:19:11,228
[gasps, screams]
540
00:19:11,246 --> 00:19:12,987
-[grunts]
-Aah!
541
00:19:13,007 --> 00:19:15,081
My beautiful butt cheek!
542
00:19:15,176 --> 00:19:18,493
Zelda, you shot Beef
so that he wouldn't harm me?
543
00:19:18,587 --> 00:19:20,404
Mm-hmm. Yes.
544
00:19:20,422 --> 00:19:23,164
That's exactly
what I did, my angel.
545
00:19:23,258 --> 00:19:24,241
Oh, oh.
546
00:19:24,259 --> 00:19:25,541
Nah. Now,
wait a minute, Ribbert,
547
00:19:25,594 --> 00:19:27,244
-that's not what she--
-No, no, no, Honeybee,
548
00:19:27,262 --> 00:19:29,095
that is exactly what happened.
549
00:19:29,248 --> 00:19:30,764
Oh, Ribeye!
550
00:19:30,916 --> 00:19:32,416
Oh, Zelda!
551
00:19:32,418 --> 00:19:34,601
Sorry, Beef, but you will
just have to accept
552
00:19:34,753 --> 00:19:36,511
that Ribeye and I
are meant to be.
553
00:19:36,530 --> 00:19:39,089
Okey dokey.
Per the duel terms,
554
00:19:39,182 --> 00:19:42,259
I will not have anything to do
with you ever again.
555
00:19:42,261 --> 00:19:43,927
Oh.
That will be pretty tough
556
00:19:44,020 --> 00:19:45,353
with us staying
right here in town
557
00:19:45,372 --> 00:19:47,855
-on our houseboat, permanently.
-Oh, God.
558
00:19:47,950 --> 00:19:50,042
But I trust you, best friend.
559
00:19:50,151 --> 00:19:51,768
Oh, good speech, Ribby.
560
00:19:51,787 --> 00:19:54,104
What else do those lips do?
561
00:19:54,122 --> 00:19:56,048
[both moaning]
562
00:19:57,051 --> 00:19:59,176
Okay, time to go.
563
00:20:00,462 --> 00:20:02,629
-Oh, good, you made it.
-[grunts]
564
00:20:02,781 --> 00:20:03,871
How was your duel?
565
00:20:03,966 --> 00:20:07,300
I saved my supposed
romantic rival's life
566
00:20:07,453 --> 00:20:09,636
and got shot
in the buttocks, so,
567
00:20:09,788 --> 00:20:11,230
standard duel stuff, I think.
568
00:20:11,381 --> 00:20:12,622
-Oh, here we go.
-[applause]
569
00:20:12,716 --> 00:20:14,124
-♪ ♪
-[applause]
570
00:20:14,142 --> 00:20:15,959
I'm Ryan Seacrest,
571
00:20:16,052 --> 00:20:19,145
-and this is your
Happy New Year, America.
-[audience] Aw!
572
00:20:19,298 --> 00:20:21,073
[baby voice] Wah! Wah!
573
00:20:21,224 --> 00:20:22,983
Happy new year.
574
00:20:23,135 --> 00:20:25,727
[chuckles]
They really are great together.
575
00:20:25,821 --> 00:20:28,914
Moon is one
lucky son of a bitch.
576
00:20:29,065 --> 00:20:30,231
[audience cheering]
577
00:20:30,325 --> 00:20:31,975
[Alanis gasps]
Was I right?
578
00:20:32,068 --> 00:20:34,402
You and your brother realized you do belong together.
579
00:20:34,421 --> 00:20:36,496
Yep. Because we care
about each other so much.
580
00:20:36,648 --> 00:20:38,590
But also, we just
flippin' love to win.
581
00:20:38,667 --> 00:20:41,334
Congrats. Oh, and by the way,
great story, Judy.
582
00:20:41,428 --> 00:20:42,836
I can't wait for the sequel.
583
00:20:42,988 --> 00:20:45,338
Uh, I don't really think
they really do rom-com sequels.
584
00:20:45,432 --> 00:20:46,823
Uh, yeah, they do.
585
00:20:46,992 --> 00:20:49,175
You're telling me you never saw
Sleepless in Secaucus?
586
00:20:49,328 --> 00:20:51,328
Well, now I'll tell it to you.
587
00:20:51,346 --> 00:20:53,272
Picture this:
it's dawn in Secaucus.
588
00:20:53,348 --> 00:20:56,166
Colin Hanks is walking
his pot-bellied pig.
589
00:20:56,184 --> 00:20:57,834
Both his wives are dead.
590
00:20:58,003 --> 00:20:59,260
Ooh! Go on.
591
00:20:59,354 --> 00:21:01,780
♪ Are you sick of ice that's way too smooth ♪
592
00:21:01,931 --> 00:21:04,098
♪ And never hits the spot? ♪
593
00:21:04,192 --> 00:21:06,768
♪ You need the ice that's nice and hard ♪
594
00:21:06,787 --> 00:21:08,695
♪ It's not just cool, it's hot ♪
595
00:21:08,789 --> 00:21:10,697
♪ Men need different ice than women ♪
596
00:21:10,849 --> 00:21:12,273
♪ That's just a simple fact ♪
597
00:21:12,293 --> 00:21:15,018
♪ When you need the cold for bros not hos ♪
598
00:21:15,111 --> 00:21:17,187
♪ Mike's Ice has got your back ♪
599
00:21:17,280 --> 00:21:19,280
♪ This ice is not for ladies' mouths ♪
600
00:21:19,374 --> 00:21:21,133
♪ They'd just spit it out ♪
601
00:21:21,360 --> 00:21:24,361
♪ Gals just can't understand what our ice is all about ♪
602
00:21:24,454 --> 00:21:26,379
♪ Frozen water for a man ♪
603
00:21:26,532 --> 00:21:28,289
♪ You're winning the grand prize ♪
604
00:21:28,383 --> 00:21:29,624
♪ Mike's Ice For Guys. ♪
605
00:21:29,643 --> 00:21:31,459
Mike's Ice for Guys, now for kids.
606
00:21:31,478 --> 00:21:32,702
Captioning sponsored by
BENTO BOX ENTERTAINMENT
607
00:21:32,721 --> 00:21:35,105
and TOYOTA.
44127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.