All language subtitles for The.Peasant.Women.of.Ryazan.1927.BDRip.1080p.x264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:10,441 Sovkino prezint� 2 00:00:10,965 --> 00:00:15,063 Femei din Reazan Film-dram� (din via�a unui sat rusesc) 3 00:00:15,387 --> 00:00:18,965 O produc�ia a primei fabrici de filme, Goskino, 1927 4 00:00:20,496 --> 00:00:22,084 Scenariul 5 00:00:22,508 --> 00:00:26,596 Boris Altschuler Olga Vi�nevskaia 6 00:00:28,896 --> 00:00:32,896 Operator Konstantin Kuzne�ov 7 00:00:33,319 --> 00:00:37,319 Scenografia Dmitri Kolupaev 8 00:00:37,721 --> 00:00:39,009 Regia 9 00:00:39,333 --> 00:00:43,421 Olga Preobrajenskaia Ivan Pravov 10 00:00:47,114 --> 00:00:53,712 Anul 1914 E prim�var� �n satul Reazan... 11 00:02:01,347 --> 00:02:08,343 Anna, o orfan� pe care o cre�te m�tu�a Aliona. 12 00:02:40,803 --> 00:02:43,002 M�tu�a Aliona 13 00:03:39,943 --> 00:03:47,733 Vasili �ironin, un ��ran bogat dintr-un sat vecin, �i fiul s�u Ivan. 14 00:04:06,834 --> 00:04:11,569 Hai s� tr�ie�ti, Vasili... Ori nu m� mai �ii minte? 15 00:04:12,093 --> 00:04:14,030 Aliona sunt... 16 00:04:17,853 --> 00:04:20,853 A... da... Uite, acum te recunoscui. 17 00:04:21,453 --> 00:04:25,723 Dumnezeu �tie de c�nd n-am mai fost pe aici. 18 00:04:26,247 --> 00:04:29,249 Am mai uitat �i eu, �n�elegi... 19 00:05:32,845 --> 00:05:38,624 Nepoata mea, Anna. I-au murit p�rin�ii. 20 00:05:39,124 --> 00:05:45,737 A trebuit s-o iau la mine. E fat� de m�ritat. 21 00:06:21,339 --> 00:06:25,337 �n satul vecin, unde tr�ie�te �ironin. 22 00:06:42,466 --> 00:06:45,564 Nikolai, fierarul, a c�rui dragoste e �mp�rt�it�... 23 00:06:51,700 --> 00:06:56,297 de Vasilisa, fata lui �ironin. 24 00:08:43,480 --> 00:08:51,475 T�t�ne-t�u n-o s� te dea niciodat� dup� mine... Sunt prea s�rac. 25 00:09:03,187 --> 00:09:09,384 Nu-i nimic, Kolea. C-o vrea sau c� n-o vrea, eu tot nevasta ta o s� fiu. 26 00:09:41,926 --> 00:09:48,293 Dup� moartea so�iei lui Shironin, gospod�ria lui era condus� 27 00:09:48,393 --> 00:09:54,418 de intriganta v�duv� Lukeria. 28 00:11:30,531 --> 00:11:38,529 B�tr�na Matveevna, na�a lui Ivan, �i iubea finul ca pe propriul ei fiu. 29 00:12:30,276 --> 00:12:37,272 O dat� dac� te mai v�d t�if�suind cu fierarul �la, te dau afar� din cas�. 30 00:13:28,890 --> 00:13:32,888 �i �ie unde �i-e g�ndul, prostul p�m�ntului? 31 00:13:43,915 --> 00:13:47,913 ... �i te �nsori cu cine-�i poruncesc eu! 32 00:14:06,975 --> 00:14:13,971 O s� m�-nsor dup� voia mea, altfel plec de acas�! 33 00:14:35,318 --> 00:14:42,018 Dup� Ziua Sf�ntului Petru, �ironin a adus-o acas� pe viitoarea nor�, 34 00:14:42,718 --> 00:14:48,044 ca s-o prezinte familiei sale. 35 00:15:18,739 --> 00:15:23,360 Nu vreau s� m� m�rit cu un b�rbat pe care nu-l cunosc 36 00:15:23,884 --> 00:15:26,734 �i pe care n-o s�-l iubesc. 37 00:16:48,827 --> 00:16:56,288 Uit�-te la ea... �i dac� soco�i c�-i pe potriva ta, atunci a ta s� fie. 38 00:17:16,167 --> 00:17:20,464 Uit�-te la mireas�, neghiobule! 39 00:18:08,567 --> 00:18:11,266 O s� fii nevasta mea? 40 00:18:13,026 --> 00:18:16,024 Da... sunt de acord! 41 00:18:32,632 --> 00:18:34,631 Atunci, s-a hot�r�t! 42 00:18:37,938 --> 00:18:41,935 S� fie nunt�! 43 00:18:51,636 --> 00:18:59,132 �ironin a �inut s� s�rb�toreasc� nunta fiului s�u �n stil mare. 44 00:23:18,270 --> 00:23:25,266 �i uite cum am ales o cer�etoare... N-are nici urm� de zestre! 45 00:23:37,747 --> 00:23:43,243 Ei nu, c� ceva tot a adus... Ian uita�i-v�... 46 00:24:30,445 --> 00:24:34,888 Obiceiul cere ca tinerii c�s�tori�i s� se s�rute 47 00:24:35,388 --> 00:24:39,940 ori de c�te ori oaspe�ii strig�: Amar! 48 00:24:59,499 --> 00:25:01,199 Amar! 49 00:28:16,594 --> 00:28:24,490 Nu mai sta pe capul miresei, du-te �i adu de b�ut c� sunt oaspe�ii �nseta�i. 50 00:29:53,726 --> 00:30:00,222 Te omor, nenorocitule! 51 00:30:47,279 --> 00:30:52,276 Te blestem... Te izgonesc... 52 00:30:56,705 --> 00:31:02,202 M� iube�ti at�t de mult, c�t s� nu mai po�i tr�i f�r� mine? 53 00:31:05,174 --> 00:31:11,170 �i o s� m� iei ca nevast� legiuit�? 54 00:31:35,198 --> 00:31:37,896 Anna tr�ia fericit�... 55 00:33:41,628 --> 00:33:47,324 Nu te mai �ntinde at�ta cu straiele tale, nu mai ai loc s� treci de ele. 56 00:33:57,204 --> 00:34:05,000 P�i da, zestrea muierii tale, toat�, nu ocup� at�t de mult loc... 57 00:34:44,153 --> 00:34:50,613 �nso�irea lui Nikolai �i a Vasilisei i-a �nfuriat pe s�teni, 58 00:34:50,713 --> 00:34:57,445 �i ace�tia, �n semn de dispre�, le-au uns u�a cu catran. 59 00:36:20,804 --> 00:36:27,699 Ai v�zut? Iar ne-au m�njit u�a cu catran. 60 00:36:32,502 --> 00:36:34,700 ��i pas� �ie de asta? 61 00:36:42,121 --> 00:36:44,419 Pe mine m� umfl� r�sul. 62 00:38:33,193 --> 00:38:35,392 August 1914. 63 00:40:44,124 --> 00:40:49,620 S-a declarat r�zboi. Lui Ivan i-a venit chemare. 64 00:40:58,223 --> 00:41:00,921 A doua zi diminea��... 65 00:43:30,375 --> 00:43:33,173 Au trecut doi ani... 66 00:43:47,667 --> 00:43:51,765 �i nicio veste de la Ivan, de at�ta vreme. 67 00:44:09,070 --> 00:44:15,766 �ironin se duce la pia�a din ora�, s� v�nd� gr�nele. 68 00:45:58,773 --> 00:46:05,769 Ce-ai vrea s�-�i aduc de la ora�? 69 00:46:26,217 --> 00:46:31,714 Nu m-ai crezut, vino s� vezi acum, cu ochii t�i. 70 00:46:44,569 --> 00:46:51,564 Anna, porumbi�a mea, o s�-�i dau tot ce pofte�ti... 71 00:47:28,782 --> 00:47:35,778 �n absen�a lui Nikolai, Vasilisa muncea singur� la c�mp. 72 00:48:29,991 --> 00:48:34,088 Seara, muierile �i ascu�eau limbile �i b�rfeau. 73 00:48:34,412 --> 00:48:37,312 (literal - se sc�rpinau pe limb�) 74 00:51:18,057 --> 00:51:21,055 Pare-mi-se c� vine cineva... 75 00:51:33,634 --> 00:51:36,433 Nevestelor, jup�neselor, duce�i-v�... 76 00:52:23,026 --> 00:52:26,025 Du calul la grajd. 77 00:52:48,300 --> 00:52:52,298 E�ti beat turt�, pe c�t se pare? 78 00:58:01,671 --> 00:58:06,198 Au mai trecut doi ani, �i de la Ivan tot nu veneau ve�ti. 79 00:58:06,298 --> 00:58:14,296 Crez�ndu-l mort, Lukeria o silea pe Anna s� fac� cele mai negre munci. 80 00:58:57,078 --> 00:59:00,076 Tu e�ti durerea mea. 81 00:59:13,331 --> 00:59:18,328 R�zboiul s-a sf�r�it �i Nikolai s-a �ntors acas�. 82 01:00:13,885 --> 01:00:18,393 Pre�edintele consiliului s�tesc o cheam� pe Vasilisa 83 01:00:18,717 --> 01:00:21,581 s� discute despre orfelinat. 84 01:01:23,800 --> 01:01:31,795 Am primit aprobare pentru organizarea unui orfelinat �n palatul pustiit. 85 01:04:16,687 --> 01:04:20,684 Tocmai ce-a venit scrisoare de la Ivan! 86 01:04:49,818 --> 01:04:57,214 O scrisoare de la Ivan. A fost �n captivitate. Se-ntoarce �n cur�nd. 87 01:05:08,122 --> 01:05:14,618 �i ce-o s�-i spunem despre tine, curv�? 88 01:06:21,833 --> 01:06:28,629 Nu po�i s�-i ascunzi c� l-ai tr�dat, �i l-ai dezonorat, cer�etoareo! 89 01:07:03,245 --> 01:07:08,691 �n cap�tul cel�lalt al satului, Vasilisa era ocupat� 90 01:07:09,171 --> 01:07:14,618 cu amenajarea palatului pentru g�zduirea orfanilor. 91 01:08:50,228 --> 01:08:55,225 S� pleci din casa mea, curv�! 92 01:10:31,860 --> 01:10:35,058 M�tu��-mea m-a alungat... 93 01:10:54,257 --> 01:10:56,556 Ce-o s� m� fac? 94 01:11:12,403 --> 01:11:17,500 Nu mai pl�nge... O s� te ajut eu. 95 01:11:31,415 --> 01:11:37,652 C�nd o s� deschidem ad�postul o s�-l luam �i pe micu�ul t�u. 96 01:11:37,752 --> 01:11:43,907 P�n� atunci, sfatul meu este s� te �ntorci acas� la so�ul t�u. 97 01:12:12,720 --> 01:12:16,319 S�rb�toarea Adormirii Maicii Domnului 98 01:17:24,073 --> 01:17:26,972 Unde mi-e nevasta? 99 01:18:07,036 --> 01:18:09,935 Ne-a f�cut de ru�ine... 100 01:26:29,994 --> 01:26:33,592 �ntreab�-�i tat�l. 101 01:27:58,749 --> 01:28:00,949 Sf�r�it 102 01:28:05,798 --> 01:28:07,998 Distribu�ia Vasili �ironin - Kuzma Yastrebe�ki 103 01:28:08,354 --> 01:28:11,354 Vasilisa, fiica sa - Emma �esarskaia Ivan, fiul s�u - Georghi Bob�nin 104 01:28:11,754 --> 01:28:14,754 Matveevna - Olga Narbekova Anna - Raisa Pujnaia 105 01:28:15,102 --> 01:28:18,102 Nikolai, fierarul - Ivan Saveliev Lukeria - Elena Maksimova 106 01:28:18,726 --> 01:28:22,726 Traducerea V�ntul prin s�lcii 9098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.