All language subtitles for The.Equalizer.S05E14.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,793 --> 00:00:09,655 Previously on The Equalizer... 2 00:00:09,758 --> 00:00:11,000 Don't move. 3 00:00:11,103 --> 00:00:12,482 Why are you cuffing me? What did I do? 4 00:00:12,586 --> 00:00:13,689 You're under arrest for disorderly conduct 5 00:00:13,793 --> 00:00:15,206 and disturbing the peace. 6 00:00:15,310 --> 00:00:16,689 It's finally here. What's here? 7 00:00:16,793 --> 00:00:18,482 My letter from Hartstone U. 8 00:00:18,586 --> 00:00:20,275 "Dear Delilah, unfortunately, 9 00:00:20,379 --> 00:00:25,172 we are unable to offer you a seat in our freshman class." 10 00:00:25,275 --> 00:00:26,413 Come here, baby. I'm sorry. 11 00:00:27,344 --> 00:00:29,344 I reached out to Hartstone's admissions office. 12 00:00:29,448 --> 00:00:32,931 They've been conducting social media checks 13 00:00:33,034 --> 00:00:34,620 on their incoming candidates. 14 00:00:34,724 --> 00:00:37,448 You think they saw your arrest at that protest? 15 00:00:37,551 --> 00:00:39,724 I'm sorry. 16 00:00:50,655 --> 00:00:52,000 Any sign of them? 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 No. 18 00:00:54,862 --> 00:00:55,655 Harry, you got anything? 19 00:00:55,758 --> 00:00:57,068 Nothing. 20 00:00:57,172 --> 00:00:58,551 I've hacked every damn camera in the area, 21 00:00:58,655 --> 00:01:00,275 and all I've got 22 00:01:00,379 --> 00:01:02,344 is the Grave Digger's van driving into the park. 23 00:01:02,448 --> 00:01:03,551 Wait... 24 00:01:03,655 --> 00:01:04,862 I got eyes on the van. 25 00:01:04,965 --> 00:01:06,172 But no sign of the target. 26 00:01:07,586 --> 00:01:09,551 He's already dug the grave and put the coffin in it. 27 00:01:09,655 --> 00:01:10,620 I'm going to your side of the park. 28 00:01:10,724 --> 00:01:11,896 I'll be there in ten minutes. 29 00:01:12,000 --> 00:01:13,206 She might not have that much time. 30 00:01:14,448 --> 00:01:15,793 I'm going in. 31 00:01:17,620 --> 00:01:18,655 Help me! 32 00:01:18,758 --> 00:01:19,896 I'm in here, I'm in here! 33 00:01:20,000 --> 00:01:21,241 Haley, it's okay. I'm coming. 34 00:01:21,344 --> 00:01:23,379 I can't breathe. 35 00:01:24,137 --> 00:01:26,689 Please hurry! 36 00:01:36,206 --> 00:01:37,517 Help! Help me! 37 00:01:40,448 --> 00:01:41,482 Help! 38 00:01:45,103 --> 00:01:46,379 It's okay. Just sit down. 39 00:01:46,482 --> 00:01:47,620 Sit down. Sit down. Okay. 40 00:01:49,689 --> 00:01:50,689 Catch your breath. 41 00:01:50,793 --> 00:01:51,793 There you go. You're okay. 42 00:01:56,000 --> 00:01:57,689 What the hell are you smiling at? 43 00:01:58,758 --> 00:02:00,275 Nothing special. 44 00:02:00,379 --> 00:02:03,413 I'm just thinking about the crucible of suffering 45 00:02:03,517 --> 00:02:05,172 I'm gonna put you through. 46 00:02:05,275 --> 00:02:06,310 Really? 47 00:02:07,379 --> 00:02:09,310 Well, considering you're gonna spend the rest of your life 48 00:02:09,413 --> 00:02:10,620 in a prison cell, 49 00:02:10,724 --> 00:02:13,137 that'll be a neat little magic trick. 50 00:02:15,137 --> 00:02:17,206 Abracadabra. 51 00:02:29,241 --> 00:02:31,206 Hey, Dante. Appreciate you coming. 52 00:02:31,310 --> 00:02:32,793 Yeah. No problem. 53 00:02:32,896 --> 00:02:34,000 So what's with all the urgency? 54 00:02:34,103 --> 00:02:36,103 Park worker found it this morning. 55 00:02:36,206 --> 00:02:38,000 Someone had dug up the ground, 56 00:02:38,103 --> 00:02:40,344 so he got a shovel and, uh, what you see is what you get. 57 00:02:40,448 --> 00:02:42,000 Name's Veronica Finch. 58 00:02:42,103 --> 00:02:44,655 Last seen around midnight after leaving her job at a bodega. 59 00:02:47,172 --> 00:02:48,724 See her hands? 60 00:02:48,827 --> 00:02:51,103 Bruised and bloody. Fingernails are broken off. 61 00:02:51,206 --> 00:02:53,103 She was trying to claw her way out. 62 00:02:55,689 --> 00:02:57,344 That oxygen tank kept her alive for hours 63 00:02:57,448 --> 00:02:58,586 as she did. 64 00:02:58,689 --> 00:02:59,862 It's the Gravedigger's MO, right? 65 00:02:59,965 --> 00:03:02,206 That freak who killed all those women? 66 00:03:05,379 --> 00:03:06,827 Help us out over here? 67 00:03:08,620 --> 00:03:10,793 Lift her up. 68 00:03:12,000 --> 00:03:14,413 The Grave Digger branded his victims 69 00:03:14,517 --> 00:03:17,448 with a five-point asterisk brand on their right shoulder. 70 00:03:24,482 --> 00:03:25,758 I don't get this. 71 00:03:25,862 --> 00:03:27,310 I thought you put that bastard away in prison. 72 00:03:27,413 --> 00:03:29,931 Had a little help, but yeah. 73 00:03:30,862 --> 00:03:33,103 That was exactly one year ago today. 74 00:03:34,172 --> 00:03:35,896 It appears that a copycat killer has decided 75 00:03:36,000 --> 00:03:38,275 to mark the occasion. 76 00:03:52,793 --> 00:03:54,000 Oh. Found it. 77 00:03:54,103 --> 00:03:55,689 Profile on Cezanne? Yeah, yeah. 78 00:03:55,793 --> 00:03:56,896 Magnifique. 79 00:03:57,000 --> 00:03:58,517 Thank you, my darling. 80 00:03:58,620 --> 00:04:00,551 This is kinda fun. Yep. 81 00:04:00,655 --> 00:04:02,862 Aunt Vi, what you got going on? 82 00:04:02,965 --> 00:04:05,827 My dear friend, Simone Sliger-- 83 00:04:05,931 --> 00:04:08,551 "Dear friend"? Your nemesis? 84 00:04:08,655 --> 00:04:10,000 Nonsense. 85 00:04:10,103 --> 00:04:11,689 I mean, we-we had a brief rivalry in the '90s, 86 00:04:11,793 --> 00:04:12,827 but we're past that now. 87 00:04:12,931 --> 00:04:16,275 Anyway, she'sasked me 88 00:04:16,379 --> 00:04:19,206 to substitute teach her class on French art of the 1800s, 89 00:04:19,310 --> 00:04:21,517 and I have not studied Post-Impressionism 90 00:04:21,620 --> 00:04:23,000 since I left Berkeley. 91 00:04:23,103 --> 00:04:24,034 Did you tell Simone that? 92 00:04:24,137 --> 00:04:26,551 Of course not. She's my nemesis. 93 00:04:27,620 --> 00:04:30,655 Well, I wouldn't stress about it. 94 00:04:30,758 --> 00:04:31,827 I mean, you can fake your way through any details 95 00:04:31,931 --> 00:04:32,931 you may've forgotten. 96 00:04:33,034 --> 00:04:34,413 Did you say "fake it"? 97 00:04:34,517 --> 00:04:35,793 My darling, 98 00:04:35,896 --> 00:04:37,586 life, like art, should never be faked. 99 00:04:37,689 --> 00:04:39,000 "We are seeking, we are striving, 100 00:04:39,103 --> 00:04:40,103 we are in it with all our hearts." 101 00:04:40,206 --> 00:04:41,413 You know who said that? 102 00:04:42,793 --> 00:04:44,172 Vincent Van Gogh, Post-Impressionist-- 103 00:04:44,275 --> 00:04:46,413 Did he actually say that, honey? 104 00:04:46,517 --> 00:04:47,620 Uh... 105 00:04:47,724 --> 00:04:48,827 Vincent, Vincent, Vincent... 106 00:04:48,931 --> 00:04:51,103 Yes, he did. 107 00:04:51,206 --> 00:04:53,517 I am gonna crush this tonight! 108 00:04:53,620 --> 00:04:54,827 I have no doubt. 109 00:04:54,931 --> 00:04:56,793 By the way, uh, 110 00:04:56,896 --> 00:04:58,034 class is gonnago late. 111 00:04:58,137 --> 00:05:00,172 You are both on your own for dinner. 112 00:05:00,275 --> 00:05:01,034 Oh, yes, um, 113 00:05:01,137 --> 00:05:02,758 speaking of, Mom, 114 00:05:02,862 --> 00:05:04,896 I have to go back to school for a Peer Ear meeting at 7:00, 115 00:05:05,000 --> 00:05:07,827 so is it cool if I grab a bite to eat with Cam beforehand? 116 00:05:07,931 --> 00:05:10,241 Yeah. Have fun. 117 00:05:10,344 --> 00:05:11,448 Thanks. 118 00:05:13,137 --> 00:05:15,896 I got to go. Dante wants to meet with me. 119 00:05:16,000 --> 00:05:17,862 Oh. Does he, now? 120 00:05:17,965 --> 00:05:19,172 You know, maybe your boyfriend 121 00:05:19,275 --> 00:05:22,931 is surprising you with a date night. 122 00:05:23,793 --> 00:05:24,896 Mm-mm. 123 00:05:25,000 --> 00:05:26,241 We're not doing that. No? 124 00:05:26,344 --> 00:05:27,344 No. 125 00:05:28,344 --> 00:05:29,482 Mm-mm. 126 00:05:30,793 --> 00:05:33,896 The methodology of the murder is the same as the Grave Digger's. 127 00:05:34,000 --> 00:05:35,655 Hold on. Same as? 128 00:05:35,758 --> 00:05:37,103 Similar? 129 00:05:37,206 --> 00:05:38,758 Or are we talking identical? 130 00:05:38,862 --> 00:05:39,931 It's a perfect match. 131 00:05:40,034 --> 00:05:41,413 The victim, Veronica Finch, 132 00:05:41,517 --> 00:05:43,413 is a 20-something white woman with dark hair, 133 00:05:43,517 --> 00:05:45,310 abducted after working a late shift, 134 00:05:45,413 --> 00:05:47,758 an asterisk brand seared into the flesh of her right shoulder. 135 00:05:47,862 --> 00:05:49,275 Found in a plain pine box? 136 00:05:49,379 --> 00:05:50,896 And buried in a public park with an oxygen tank 137 00:05:51,000 --> 00:05:52,413 holding two hours of air. 138 00:05:52,517 --> 00:05:54,172 Who the hell would mimic the Grave Digger's murders? 139 00:05:54,275 --> 00:05:57,482 Most likely some weak-willed psychopath 140 00:05:57,586 --> 00:05:58,620 seeking empowerment. 141 00:05:58,724 --> 00:06:01,068 By... going all twisted fanboy 142 00:06:01,172 --> 00:06:03,827 and imitating their favorite serial killer? 143 00:06:03,931 --> 00:06:05,103 Exactly that. 144 00:06:05,206 --> 00:06:07,862 And now that this copycat has had a taste, 145 00:06:07,965 --> 00:06:09,793 they won't stop. There'll be more victims. 146 00:06:09,896 --> 00:06:11,103 Standard procedure in a copycat 147 00:06:11,206 --> 00:06:12,689 is to question the original murderer 148 00:06:12,793 --> 00:06:14,862 on the ever-so-slim chance they might know something. 149 00:06:14,965 --> 00:06:16,551 You went upstate to visit Tyler Ray Kynard? 150 00:06:16,655 --> 00:06:17,965 I did. 151 00:06:18,068 --> 00:06:20,137 What did the Grave Digger have to say? 152 00:06:20,241 --> 00:06:22,793 That he knows who the copycat killer is. 153 00:06:23,620 --> 00:06:27,103 But he's only willing to tell the woman who took him down. 154 00:06:29,517 --> 00:06:31,103 Or he's lying, 155 00:06:31,206 --> 00:06:32,827 and just wants to mess with me. 156 00:06:32,931 --> 00:06:34,620 Probably. But you never know. 157 00:06:34,724 --> 00:06:38,137 And here I thought you texted me to take me on a date. 158 00:06:39,517 --> 00:06:40,862 Rain check. 159 00:06:40,965 --> 00:06:43,206 All right, well, 160 00:06:43,310 --> 00:06:45,896 come on, let's get this over with. 161 00:06:53,241 --> 00:06:55,206 Ah, our special guests. 162 00:06:55,310 --> 00:06:57,241 Dr. Vogel, prison psychiatrist. 163 00:06:57,344 --> 00:06:59,482 You were here earlier, Detective. 164 00:06:59,586 --> 00:07:01,724 I understand you had a brief visit with the Grave Digger. 165 00:07:01,827 --> 00:07:03,172 Didn't give you much, did he? 166 00:07:03,275 --> 00:07:06,172 So, what, now you've brought backup? 167 00:07:06,275 --> 00:07:07,620 This is Imani Williams. 168 00:07:07,724 --> 00:07:09,344 She's a criminologist and profiler 169 00:07:09,448 --> 00:07:11,310 who consults with the NYPD. 170 00:07:11,413 --> 00:07:13,586 Nice to meet you. You as well, Ms. Williams. 171 00:07:13,689 --> 00:07:15,655 Though the good detective might've saved you the trip 172 00:07:15,758 --> 00:07:17,275 if he had me join his initial interview. 173 00:07:17,379 --> 00:07:19,206 Over the past year, I've conducted dozens of sessions 174 00:07:19,310 --> 00:07:21,724 with Tyler Ray Kynard and we've developed a rapport. 175 00:07:21,827 --> 00:07:24,172 I'm bit an expert on all things Grave Digger-related. 176 00:07:24,275 --> 00:07:26,758 Did he mention anything about a copycat killer? 177 00:07:26,862 --> 00:07:28,655 Uh... No, I'm afraid not. 178 00:07:28,758 --> 00:07:29,827 We'll need a list 179 00:07:29,931 --> 00:07:30,827 of everyone he's been in contact with 180 00:07:30,931 --> 00:07:32,103 on the outside. 181 00:07:32,206 --> 00:07:33,620 Well, I can give that to you now. 182 00:07:33,724 --> 00:07:34,931 No one. 183 00:07:35,034 --> 00:07:36,344 Since his incarceration, 184 00:07:36,448 --> 00:07:39,034 he's become completely shut off from the world. 185 00:07:39,137 --> 00:07:40,896 No phone calls, no Internet. 186 00:07:41,000 --> 00:07:41,931 Doesn't read his mail. 187 00:07:42,034 --> 00:07:43,620 Not even from admirers. 188 00:07:44,620 --> 00:07:45,896 He's in here. 189 00:07:46,000 --> 00:07:48,275 Now, I'll lead the conversation, and that way-- 190 00:07:48,379 --> 00:07:49,827 No. I'll go in by myself. 191 00:07:49,931 --> 00:07:52,931 Um, I'll monitor from the CCTV system, I have-- 192 00:07:53,034 --> 00:07:54,689 I'm sure I can handle that myself. 193 00:07:54,793 --> 00:07:56,034 Oh, and the District Attorney 194 00:07:56,137 --> 00:07:57,827 wanted me to convey her deepest appreciation 195 00:07:57,931 --> 00:08:00,655 for extending us every courtesy. 196 00:08:01,689 --> 00:08:03,551 Good luck, then. 197 00:08:18,310 --> 00:08:21,241 Kind of you to accept my invitation. 198 00:08:22,068 --> 00:08:24,689 Please, have a seat. 199 00:08:25,620 --> 00:08:28,068 I-I'd pull out your chair, but... 200 00:08:36,310 --> 00:08:37,689 "Imani Williams." 201 00:08:39,206 --> 00:08:40,965 Now, we both know that's not your name. 202 00:08:41,068 --> 00:08:42,034 It is today. 203 00:08:42,137 --> 00:08:43,827 What's your real name? 204 00:08:43,931 --> 00:08:45,275 This is not a social visit. 205 00:08:45,379 --> 00:08:47,655 If there's anything you know about the copycat, 206 00:08:47,758 --> 00:08:49,206 now would be the time to share it. 207 00:08:49,310 --> 00:08:51,862 Ah, but names... 208 00:08:51,965 --> 00:08:54,103 Names are important. 209 00:08:54,206 --> 00:08:57,068 They convey identity, 210 00:08:57,172 --> 00:08:59,689 culture, heritage. 211 00:08:59,793 --> 00:09:02,413 The story of you in a... 212 00:09:02,517 --> 00:09:04,413 a short series of letters. 213 00:09:04,517 --> 00:09:08,310 Which is why my acquired nickname, 214 00:09:08,413 --> 00:09:10,172 "the Grave Digger," 215 00:09:10,275 --> 00:09:11,275 is such an offense to me. 216 00:09:11,379 --> 00:09:13,103 So write a letter of complaint 217 00:09:13,206 --> 00:09:14,758 to the newspaper who came up with it. 218 00:09:14,862 --> 00:09:16,862 A proper name would've been 219 00:09:16,965 --> 00:09:18,931 the Purifier of Souls. 220 00:09:19,034 --> 00:09:20,724 Because through suffering, 221 00:09:20,827 --> 00:09:22,724 I set women free. 222 00:09:22,827 --> 00:09:25,413 Let's get back to discussing the copycat-- 223 00:09:25,517 --> 00:09:28,896 You know the ancient Egyptians, the Aztecs, the Mayans, 224 00:09:29,000 --> 00:09:30,448 the Greeks, the Romans, 225 00:09:30,551 --> 00:09:32,758 they all had purification rituals. 226 00:09:32,862 --> 00:09:36,068 And each one, each one involved pain. 227 00:09:37,275 --> 00:09:38,310 Mine does, too. 228 00:09:38,413 --> 00:09:40,793 I redeem these vile women. 229 00:09:40,896 --> 00:09:42,793 I liberate their souls! 230 00:09:42,896 --> 00:09:44,137 Okay, okay. 231 00:09:44,241 --> 00:09:45,724 It's clear you-- you know nothing 232 00:09:45,827 --> 00:09:47,103 about the copycat. 233 00:09:47,965 --> 00:09:51,172 I do hope someone remembers to feed Veronica's kittens. 234 00:09:51,275 --> 00:09:54,034 They're probably famished by now. 235 00:09:54,827 --> 00:09:57,586 You think they resort to cannibalism? 236 00:09:58,379 --> 00:09:59,551 He's right about her pets. 237 00:09:59,655 --> 00:10:00,862 And Robyn, 238 00:10:00,965 --> 00:10:02,172 neither Veronica's name nor personal info 239 00:10:02,275 --> 00:10:03,551 has been released. 240 00:10:06,379 --> 00:10:08,482 How do you know the victim's name? 241 00:10:09,551 --> 00:10:11,034 Because I picked her. 242 00:10:11,137 --> 00:10:12,896 So you do know the copycat killer. 243 00:10:13,000 --> 00:10:14,862 He's my acolyte. 244 00:10:15,827 --> 00:10:17,448 I've already chosen the next woman 245 00:10:17,551 --> 00:10:19,931 who I shall set free from her sins. 246 00:10:20,034 --> 00:10:21,758 She's out there, right now. 247 00:10:23,103 --> 00:10:24,758 Working the late shift. 248 00:10:25,551 --> 00:10:28,965 With no idea that my acolyte is watching, 249 00:10:29,068 --> 00:10:31,137 waiting for the moment that he can purify her. 250 00:10:31,241 --> 00:10:33,034 Thank you very much. 251 00:10:33,137 --> 00:10:37,448 So that she can move on to the afterlife cleansed. 252 00:10:39,103 --> 00:10:41,310 Just like all the others. 253 00:10:42,413 --> 00:10:44,586 Do you remember the promise that I made to you 254 00:10:44,689 --> 00:10:46,896 a year ago, when we first met? 255 00:10:47,000 --> 00:10:48,689 About the crucible of suffering 256 00:10:48,793 --> 00:10:50,586 that I was gonna put you through? 257 00:10:52,137 --> 00:10:53,758 Well... 258 00:10:53,862 --> 00:10:55,275 now it begins. 259 00:10:55,379 --> 00:10:59,310 I will consume the rest of your days, 260 00:10:59,413 --> 00:11:01,379 devour your consciousness. 261 00:11:01,482 --> 00:11:04,586 I will eat at the very core of your spirit. 262 00:11:05,379 --> 00:11:08,862 Because more women will die. 263 00:11:08,965 --> 00:11:10,586 And this time? 264 00:11:11,655 --> 00:11:14,379 This time, you're powerless to stop me. 265 00:11:22,793 --> 00:11:24,275 Hey. 266 00:11:24,379 --> 00:11:25,482 You got here fast. 267 00:11:25,586 --> 00:11:26,965 Well, an active serial killer 268 00:11:27,068 --> 00:11:28,344 is more than enough reason 269 00:11:28,448 --> 00:11:29,517 to break every speed limit in the state. 270 00:11:29,620 --> 00:11:32,137 Any idea on who the acolyte is? 271 00:11:32,241 --> 00:11:34,413 Not yet. Harry, you found any suspects? 272 00:11:34,517 --> 00:11:37,310 I've scrubbed Kynard's phone records, 273 00:11:37,413 --> 00:11:39,068 his emails, his socials, 274 00:11:39,172 --> 00:11:40,896 all before he was captured, and there's no one 275 00:11:41,000 --> 00:11:43,068 that even comes close to fitting the profile of his acolyte. 276 00:11:43,172 --> 00:11:44,275 Well, whomever it is, 277 00:11:44,379 --> 00:11:45,620 they're talking to each other. 278 00:11:45,724 --> 00:11:47,275 We just have to figure out how. 279 00:11:47,379 --> 00:11:48,758 Could be a corrections officer. 280 00:11:48,862 --> 00:11:50,379 They've been known to smuggle in contraband. 281 00:11:50,482 --> 00:11:51,965 One could be moving messages back and forth 282 00:11:52,068 --> 00:11:53,103 between Kynard and his acolyte. 283 00:11:53,206 --> 00:11:54,379 All right. 284 00:11:54,482 --> 00:11:55,758 I'll look for red flags of any COs 285 00:11:55,862 --> 00:11:57,379 that might've had contact with Kynard. 286 00:11:57,482 --> 00:11:59,068 In the meantime, I'm going back in. 287 00:11:59,172 --> 00:12:01,000 What are you seeing? 288 00:12:01,103 --> 00:12:02,586 There's something off about him. 289 00:12:02,689 --> 00:12:05,310 Can't quite put my finger on it, but... 290 00:12:05,413 --> 00:12:07,275 he's cocky, I can use that against him. 291 00:12:07,379 --> 00:12:08,724 Also... 292 00:12:08,827 --> 00:12:10,620 he's made mistakes in the past. 293 00:12:12,137 --> 00:12:13,931 Maybe I can rattle his cage. 294 00:12:15,310 --> 00:12:17,586 Um, can I have some of those truffle fries? 295 00:12:17,689 --> 00:12:19,448 Okay, why are you always trying to eat off my plate? 296 00:12:19,551 --> 00:12:21,655 Because you always order better than me. 297 00:12:21,758 --> 00:12:23,275 Okay, then go back and get your own. 298 00:12:23,379 --> 00:12:25,275 Man, we don't have time. 299 00:12:25,379 --> 00:12:26,689 And don't you have that school meeting? 300 00:12:26,793 --> 00:12:28,655 I so don't want to go. 301 00:12:28,758 --> 00:12:31,000 We're teaching underclassmen tips on getting into college 302 00:12:31,103 --> 00:12:32,965 and I didn't even get into my safety school, 303 00:12:33,068 --> 00:12:34,724 so what's the point? 304 00:12:34,827 --> 00:12:37,448 Hey. You're still waiting to hear from other schools. 305 00:12:37,551 --> 00:12:40,000 Yeah, who might reject me, too. 306 00:12:40,103 --> 00:12:42,172 And I have been perfect these last three years. 307 00:12:42,275 --> 00:12:44,103 I mean, grades, extracurriculars. 308 00:12:44,206 --> 00:12:45,689 And it could've all been for nothing 309 00:12:45,793 --> 00:12:48,206 just because I got arrested at a protest last year. 310 00:12:48,310 --> 00:12:49,310 Yo! 311 00:12:49,413 --> 00:12:52,137 Cashmere Cam! 312 00:12:52,241 --> 00:12:54,310 Oh, what's up, man? Yo, it's good. 313 00:12:54,413 --> 00:12:55,586 What's up, D? Hey. 314 00:12:55,689 --> 00:12:58,034 Y-You gonna eat those last fries? 315 00:12:58,137 --> 00:12:59,206 No? 316 00:12:59,310 --> 00:13:00,448 Yes. 317 00:13:00,551 --> 00:13:03,103 That was my plan. 318 00:13:03,206 --> 00:13:05,931 Yo, Quinshon's throwing a party. 319 00:13:08,172 --> 00:13:09,137 Wait, who's Quinshon? 320 00:13:09,241 --> 00:13:10,482 This, uh, guy I know. 321 00:13:10,586 --> 00:13:12,137 Little out there. 322 00:13:12,241 --> 00:13:13,931 Okay, but he's throwing a party? 323 00:13:14,034 --> 00:13:15,758 We should go. Yeah, I don't know. 324 00:13:15,862 --> 00:13:17,758 I don't think it's really a type of party 325 00:13:17,862 --> 00:13:19,517 and don't you got some, like, 326 00:13:19,620 --> 00:13:20,931 nerdy school thing to go to? 327 00:13:21,034 --> 00:13:21,931 Okay. 328 00:13:22,034 --> 00:13:23,344 No, I can skip it. 329 00:13:23,448 --> 00:13:24,758 Are you sure about that? 330 00:13:24,862 --> 00:13:26,793 Look, I don't want you getting in trouble. 331 00:13:26,896 --> 00:13:28,241 Thank you, that is very sweet of you, 332 00:13:28,344 --> 00:13:29,517 but it's cool. 333 00:13:29,620 --> 00:13:31,620 Look, I'll just tell them I'm sick. 334 00:13:31,724 --> 00:13:33,344 Now, come on. Let's go have some fun. 335 00:13:33,448 --> 00:13:34,379 Hey, slow up, Private School. 336 00:13:34,482 --> 00:13:35,482 Quinshon lives in 337 00:13:35,586 --> 00:13:36,827 a kind of sketchy neighborhood. 338 00:13:36,931 --> 00:13:39,310 Look, we can just check out the party, 339 00:13:39,413 --> 00:13:41,103 and if it's too crazy, we'll bounce. 340 00:13:41,206 --> 00:13:42,103 Okay? 341 00:13:42,206 --> 00:13:43,344 - - Come on. 342 00:13:43,448 --> 00:13:44,965 Let's go. 343 00:13:45,068 --> 00:13:45,965 All right. 344 00:13:46,068 --> 00:13:47,413 All right? 345 00:13:51,586 --> 00:13:53,931 Serial killers. 346 00:13:54,034 --> 00:13:57,103 I know you live in your own alternative moral universe, 347 00:13:57,206 --> 00:13:58,827 but when you partner up together, 348 00:13:58,931 --> 00:14:00,517 when you become a duo, 349 00:14:00,620 --> 00:14:03,000 I mean, it's just so... weird. 350 00:14:03,793 --> 00:14:06,172 How do you even find each other? 351 00:14:06,275 --> 00:14:07,586 Really? 352 00:14:07,689 --> 00:14:09,586 You think I'm just gonna share details 353 00:14:09,689 --> 00:14:11,068 that'll help you identify him? 354 00:14:11,172 --> 00:14:12,758 I'm not an imbecile. 355 00:14:13,655 --> 00:14:14,724 You sure about that? 356 00:14:14,827 --> 00:14:16,172 Because the way I see it, 357 00:14:16,275 --> 00:14:19,172 here you are, this big, scary serial killer, 358 00:14:19,275 --> 00:14:23,448 and you gave away your darkest secret to someone. 359 00:14:23,551 --> 00:14:26,103 You gave him all of your power. 360 00:14:26,206 --> 00:14:27,896 You understandnothing. 361 00:14:28,000 --> 00:14:29,310 I molded my acolyte. 362 00:14:29,413 --> 00:14:31,551 I trained him in my art. 363 00:14:31,655 --> 00:14:33,965 Now he does my bidding. 364 00:14:36,275 --> 00:14:37,310 What? 365 00:14:37,413 --> 00:14:40,000 Why are you laughing? 366 00:14:40,103 --> 00:14:41,379 What's so funny?! 367 00:14:41,482 --> 00:14:43,448 You're rotting away in here. 368 00:14:43,551 --> 00:14:45,448 You still thinking you're running things. 369 00:14:45,551 --> 00:14:47,310 I am! When you were free, 370 00:14:47,413 --> 00:14:49,172 sure, maybe. 371 00:14:49,275 --> 00:14:52,068 But now, the roles are reversed. 372 00:14:52,172 --> 00:14:53,068 Yeah, no, no, 373 00:14:53,172 --> 00:14:54,448 you're wrong. Am I? 374 00:14:54,551 --> 00:14:58,206 The way I see it, your so-called acolyte... 375 00:14:58,310 --> 00:14:59,862 has all the power now. 376 00:14:59,965 --> 00:15:02,965 He can choose to disobey your orders 377 00:15:03,068 --> 00:15:04,931 and walk away. 378 00:15:05,034 --> 00:15:06,931 I bet 379 00:15:07,034 --> 00:15:09,413 soon... he will. 380 00:15:09,517 --> 00:15:11,517 No. He will-- He will never forsake me! 381 00:15:11,620 --> 00:15:13,068 He will never turn his back. 382 00:15:13,172 --> 00:15:15,551 We are kindred spirits. We're on a mission t... 383 00:15:20,310 --> 00:15:23,068 Nice try. 384 00:15:23,862 --> 00:15:27,000 But you'll never find out who my acolyte is. 385 00:15:28,275 --> 00:15:30,862 He'll be taking my next victim soon. 386 00:15:30,965 --> 00:15:34,758 And all I want is to see the look on your face 387 00:15:34,862 --> 00:15:37,034 when you're told that another woman 388 00:15:37,137 --> 00:15:39,000 has been purified. 389 00:15:40,793 --> 00:15:42,103 First of all... 390 00:15:42,206 --> 00:15:43,448 Dr. Vogel. 391 00:15:43,551 --> 00:15:45,206 Appreciate you coming. So... 392 00:15:45,310 --> 00:15:46,793 any progress? 393 00:15:46,896 --> 00:15:48,724 Turns out, someone's been passing messages back and forth 394 00:15:48,827 --> 00:15:49,931 between the Grave Digger 395 00:15:50,034 --> 00:15:51,413 and the copycat killer on the outside. 396 00:15:51,517 --> 00:15:53,137 We theorized it was 397 00:15:53,241 --> 00:15:54,344 one of the prison guards. 398 00:15:54,448 --> 00:15:56,482 Really? Do you have any suspects? 399 00:15:56,586 --> 00:15:57,896 No, we cleared them all. 400 00:15:58,000 --> 00:16:01,241 So we started looking into other employees 401 00:16:01,344 --> 00:16:03,586 that come into contact with the Grave Digger. 402 00:16:03,689 --> 00:16:05,172 We learned a few things. 403 00:16:05,275 --> 00:16:06,896 I'm sure you're aware of this, Doc, 404 00:16:07,000 --> 00:16:09,413 but we had no idea that only three out of five inmates 405 00:16:09,517 --> 00:16:12,137 who need mental health care actually receive it. 406 00:16:12,241 --> 00:16:13,448 Of those who do, 407 00:16:13,551 --> 00:16:14,517 they only see their therapist 408 00:16:14,620 --> 00:16:15,965 once a month. 409 00:16:16,068 --> 00:16:17,724 But not the Grave Digger. No, he has sessions 410 00:16:17,827 --> 00:16:19,103 with you at least once a week. 411 00:16:19,206 --> 00:16:22,103 Wait, w-w-wait, wait. Y-You don't think I'm... 412 00:16:22,206 --> 00:16:23,551 Look, I'm not, I'm not his confederate, 413 00:16:23,655 --> 00:16:25,551 I'm just doing research. 414 00:16:25,655 --> 00:16:26,965 Research for what? 415 00:16:27,068 --> 00:16:29,275 Definitive biography on the Grave Digger. 416 00:16:29,379 --> 00:16:30,551 What else? 417 00:16:30,655 --> 00:16:32,206 Come on. Please. 418 00:16:32,310 --> 00:16:34,724 Believe me, I-I don't want to help that maniac kill people. 419 00:16:34,827 --> 00:16:36,827 I just want to get published. 420 00:16:38,068 --> 00:16:40,724 Harry, can you verify any of this? 421 00:16:40,827 --> 00:16:43,448 Yeah, well, I just hacked into the doc's cloud account, 422 00:16:43,551 --> 00:16:45,862 and, yep, he's halfway through writing a book called-- 423 00:16:45,965 --> 00:16:47,793 you got to be kidding me-- 424 00:16:47,896 --> 00:16:50,413 Digging Up the Grave Digger. 425 00:16:50,517 --> 00:16:52,172 Yeah, well, that-that doesn't 426 00:16:52,275 --> 00:16:53,620 necessarily prove 427 00:16:53,724 --> 00:16:54,965 that he's innocent. No. 428 00:16:55,068 --> 00:16:56,862 But it proves he's a terrible writer. 429 00:16:56,965 --> 00:16:59,620 I mean, this is just awful. 430 00:16:59,724 --> 00:17:01,586 Okay. Besides you and the guards, 431 00:17:01,689 --> 00:17:03,206 who has access to Kynard? 432 00:17:03,310 --> 00:17:05,655 No one. He just sits alone in his prison cell all day. 433 00:17:05,758 --> 00:17:07,000 Every day. 434 00:17:10,896 --> 00:17:12,517 Maybe we're looking at this the wrong way. 435 00:17:12,620 --> 00:17:14,931 Maybe it's not about who has access to Kynard 436 00:17:15,034 --> 00:17:17,896 but who has access to his cell. 437 00:17:18,000 --> 00:17:20,655 Doc, is there ever maintenance or cleaning done? 438 00:17:20,758 --> 00:17:23,413 Once a month, when Kynard has his daily exercises, 439 00:17:23,517 --> 00:17:25,379 our custodian cleans his cell. 440 00:17:25,482 --> 00:17:26,413 What's his name? 441 00:17:26,517 --> 00:17:27,758 Uh, Ronny... 442 00:17:27,862 --> 00:17:29,310 Ronny Lacaraza. 443 00:17:29,413 --> 00:17:30,862 All right, Ronny Lacaraza. 444 00:17:30,965 --> 00:17:32,344 I'm digging into him now. 445 00:17:32,448 --> 00:17:33,448 Okay, uh, listen to this. 446 00:17:33,551 --> 00:17:34,931 Ronny Lacaraza started making 447 00:17:35,034 --> 00:17:38,068 $5K cash deposits every month 448 00:17:38,172 --> 00:17:40,241 for nearly a year. That can't be a coincidence. 449 00:17:40,344 --> 00:17:41,620 Where's Ronny now? 450 00:17:41,724 --> 00:17:43,793 Well, his shift ended ten minutes ago. 451 00:17:46,344 --> 00:17:47,620 Hey, what's up, man? 452 00:17:47,724 --> 00:17:49,379 Good to see you. 453 00:17:49,482 --> 00:17:51,206 It's him. I'll flank him. 454 00:17:51,310 --> 00:17:52,931 This is awesome. 455 00:17:53,034 --> 00:17:56,206 NYPD, Ronny. Don't move. 456 00:18:01,137 --> 00:18:02,310 Hey, watch where you're going! 457 00:18:05,724 --> 00:18:07,379 No. 458 00:18:09,344 --> 00:18:11,137 I didn't do nothing! Yeah, except help a serial killer 459 00:18:11,241 --> 00:18:12,689 plan a murder. 460 00:18:12,793 --> 00:18:14,137 Whoa, whoa, whoa, what the hell are you talking about? 461 00:18:14,241 --> 00:18:16,689 The $5,000 cash deposits you made at your bank. 462 00:18:16,793 --> 00:18:18,000 Look, I like to play the ponies. 463 00:18:18,103 --> 00:18:19,724 What do you want from me? I'm lucky. 464 00:18:19,827 --> 00:18:21,206 Yeah, try again, but know I'm pulling 465 00:18:21,310 --> 00:18:22,862 prison security footage, which will show you 466 00:18:22,965 --> 00:18:24,137 playing messenger boy for the Grave Digger. 467 00:18:24,241 --> 00:18:25,655 All right! 468 00:18:25,758 --> 00:18:27,103 But it's not what you think. 469 00:18:27,206 --> 00:18:29,172 I had no idea that woman was gonna wind up in a box. 470 00:18:29,275 --> 00:18:30,689 Okay, then what did you know? 471 00:18:30,793 --> 00:18:32,344 You want to help yourself 472 00:18:32,448 --> 00:18:34,620 or take up residence in one of those prison cells you clean? 473 00:18:34,724 --> 00:18:36,344 All right, okay. Okay, look. 474 00:18:36,448 --> 00:18:40,034 Okay, a while back, I got a call from a blocked number. 475 00:18:40,137 --> 00:18:41,551 The voice on the other end said, 476 00:18:41,655 --> 00:18:42,965 "You want to make a little scratch on the side?" 477 00:18:43,068 --> 00:18:44,310 And I'm like, "Hell yes." 478 00:18:44,413 --> 00:18:45,862 He said, "All you got to do 479 00:18:45,965 --> 00:18:47,103 "is put a few notes under the Grave Digger's mattress 480 00:18:47,206 --> 00:18:48,896 when you're cleaning his cell." 481 00:18:49,000 --> 00:18:50,413 How'd you get the money? How'd you get the notes? 482 00:18:50,517 --> 00:18:51,896 Did you meet with him? 483 00:18:52,000 --> 00:18:54,827 No, there was a drop spot. Uh, a bench in Croton Point. 484 00:18:54,931 --> 00:18:56,241 That's a huge park 485 00:18:56,344 --> 00:18:58,241 with very few surveillance cameras. Great. 486 00:18:58,344 --> 00:18:59,827 Look, at first I thought it was a prank, you know? 487 00:18:59,931 --> 00:19:01,586 But then I got curious. 488 00:19:01,689 --> 00:19:03,517 So I went to the bench, and the money was actually there. 489 00:19:03,620 --> 00:19:04,896 So... I was like, "What's the harm 490 00:19:05,000 --> 00:19:06,586 in passing a few notes?" 491 00:19:06,689 --> 00:19:09,793 It's not like the Grave Digger's gonna get out anytime soon. 492 00:19:09,896 --> 00:19:11,103 But then I hear 493 00:19:11,206 --> 00:19:13,586 about the copycat killing this morning, 494 00:19:13,689 --> 00:19:15,793 and I knew I was screwed. 495 00:19:15,896 --> 00:19:17,275 Did you read any of the notes? 496 00:19:17,379 --> 00:19:18,620 Once. 497 00:19:18,724 --> 00:19:20,482 But it was just a bunch of random numbers. 498 00:19:20,586 --> 00:19:22,620 Must be an alphanumeric code 499 00:19:22,724 --> 00:19:24,103 Kynard worked out with his acolyte. 500 00:19:24,206 --> 00:19:26,655 We need to get him before he gets his next victim. 501 00:19:26,758 --> 00:19:28,206 I'm gonna call Rob. Yeah. 502 00:19:28,310 --> 00:19:29,206 You're right. 503 00:19:29,310 --> 00:19:30,896 You are screwed. 504 00:19:33,206 --> 00:19:34,448 Copy that. 505 00:19:37,172 --> 00:19:38,344 Bad news. 506 00:19:40,000 --> 00:19:41,896 We got the custodian. 507 00:19:42,000 --> 00:19:45,241 No more communication, no more notes. 508 00:19:45,344 --> 00:19:47,896 You're cut off. Forever. 509 00:19:48,000 --> 00:19:49,793 Doesn't matter. 510 00:19:49,896 --> 00:19:52,689 My acolyte will continue his work without me. 511 00:19:54,689 --> 00:19:55,965 Wait, what did you say? 512 00:19:56,068 --> 00:19:59,103 "My acolyte will continue his work?" 513 00:19:59,965 --> 00:20:01,448 I thought you said it was your work. 514 00:20:03,758 --> 00:20:05,310 Of course it is. 515 00:20:06,448 --> 00:20:09,965 The custodian only sent messages into prison, not out. 516 00:20:10,862 --> 00:20:11,862 You're not giving orders. 517 00:20:11,965 --> 00:20:13,793 You're taking them. 518 00:20:15,758 --> 00:20:18,689 But why would the Grave Digger ever... 519 00:20:18,793 --> 00:20:20,482 take commands from someone else? 520 00:20:20,586 --> 00:20:22,965 Doesn't make sense. 521 00:20:25,241 --> 00:20:26,344 Unless... 522 00:20:28,896 --> 00:20:30,275 I knew something was off about you. 523 00:20:30,379 --> 00:20:32,965 You're not the Grave Digger. You're his acolyte. 524 00:20:34,275 --> 00:20:36,034 So what happened a year ago today? 525 00:20:36,137 --> 00:20:39,965 Did the real Grave Digger allow you to kill? 526 00:20:40,862 --> 00:20:41,724 And you screwed it up! 527 00:20:41,827 --> 00:20:43,724 All that matters 528 00:20:43,827 --> 00:20:45,206 is that you got the wrong guy. 529 00:20:46,172 --> 00:20:48,310 I'll gladly suffer in here 530 00:20:48,413 --> 00:20:50,689 if he can continue his work out there. 531 00:20:59,586 --> 00:21:03,344 Oh, no. No, no, no, no, no. 532 00:21:06,793 --> 00:21:07,862 Hey. 533 00:21:09,241 --> 00:21:10,206 Oh. 534 00:21:10,310 --> 00:21:11,965 I am so sorry. 535 00:21:12,793 --> 00:21:15,551 Look, I've got a hydraulic car jack 536 00:21:15,655 --> 00:21:17,206 over in my van. 537 00:21:18,241 --> 00:21:19,413 Want help putting on a spare? 538 00:21:19,517 --> 00:21:22,310 Oh, you're such a lifesaver. 539 00:21:22,413 --> 00:21:24,000 Yeah. 540 00:21:31,448 --> 00:21:33,724 Okay. Looks like your friend Quinshon 541 00:21:33,827 --> 00:21:35,448 knows how to throw a party, Tyrese. 542 00:21:35,551 --> 00:21:38,620 Not exactly your kind of crowd, Private School. 543 00:21:38,724 --> 00:21:40,241 You think you can hang? 544 00:21:40,344 --> 00:21:42,931 Okay, no, you do not know me well enough to judge me, Tyrese. 545 00:21:43,034 --> 00:21:44,689 Which seems to be a trend these days. 546 00:21:44,793 --> 00:21:45,931 Hey, are you sure you want to miss 547 00:21:46,034 --> 00:21:47,206 your peer counseling thing, Dee? 548 00:21:47,310 --> 00:21:48,965 I mean, we can still take you. 549 00:21:49,068 --> 00:21:50,344 No, I'm sure, okay? 550 00:21:50,448 --> 00:21:52,275 What I want right now is to have fun. 551 00:21:53,172 --> 00:21:54,931 Yo, who need a refill? 552 00:21:55,034 --> 00:21:56,551 Yo, Ty, my mans. 553 00:21:56,655 --> 00:21:57,793 Good to see you. 554 00:21:57,896 --> 00:21:58,931 Good to see you, Quinshon. 555 00:21:59,034 --> 00:21:59,965 Now, you know my boy Cam. 556 00:22:00,068 --> 00:22:02,034 Yeah. Yo. 557 00:22:02,137 --> 00:22:03,379 And this is his girl Dee. 558 00:22:03,482 --> 00:22:04,413 Hi. 559 00:22:04,517 --> 00:22:05,896 Any friend of Ty's. 560 00:22:06,000 --> 00:22:07,413 You name it, we got it. 561 00:22:07,517 --> 00:22:09,000 Oh, man, you know my situation. 562 00:22:09,103 --> 00:22:10,827 I got to be on point. 563 00:22:11,620 --> 00:22:12,482 What about y'all two? 564 00:22:12,586 --> 00:22:14,000 Uh, nah, we're... 565 00:22:14,103 --> 00:22:15,310 Pour it up. 566 00:22:15,413 --> 00:22:16,931 All right, come on in. 567 00:22:21,172 --> 00:22:22,448 If Kynard's telling the truth, 568 00:22:22,551 --> 00:22:24,862 the Grave Digger already has his next victim. 569 00:22:24,965 --> 00:22:28,034 I scrubbed Kynard's socials and contacts and came up empty 570 00:22:28,137 --> 00:22:29,896 for both an acolyte and a mentor. 571 00:22:30,000 --> 00:22:31,034 So how did these two 572 00:22:31,137 --> 00:22:32,896 psychopaths get together? 573 00:22:33,000 --> 00:22:34,896 Lots of people meet at work. 574 00:22:35,000 --> 00:22:36,896 Yeah, that's a good point. 575 00:22:38,137 --> 00:22:39,931 Let's see. Uh, 576 00:22:40,034 --> 00:22:42,034 when he was arrested, Kynard was working 577 00:22:42,137 --> 00:22:44,172 at a landscaping company. 578 00:22:44,275 --> 00:22:45,793 But he doesn't appear to have crossed paths 579 00:22:45,896 --> 00:22:48,068 with, uh, anybody for any significant period of time. 580 00:22:48,172 --> 00:22:49,896 What about before the landscaping company? 581 00:22:50,000 --> 00:22:53,724 Well, before that, his longest employment was... 582 00:22:53,827 --> 00:22:56,931 working as an assistant gardener for the Winston family. 583 00:22:57,034 --> 00:22:58,172 Why does that name sound familiar? 584 00:22:58,275 --> 00:22:59,344 Because they're loaded. 585 00:22:59,448 --> 00:23:02,310 And because Charles Winston 586 00:23:02,413 --> 00:23:04,103 tried to murder his mother when he was 13. 587 00:23:04,206 --> 00:23:05,551 Yeah, the family used their money 588 00:23:05,655 --> 00:23:06,586 to bury it. 589 00:23:06,689 --> 00:23:07,551 Winston was never charged. 590 00:23:07,655 --> 00:23:09,379 Didn't even go to juvie. 591 00:23:09,482 --> 00:23:10,965 Here's a picture of Madeline Winston, 592 00:23:11,068 --> 00:23:12,413 the mother, when he tried to attack her. 593 00:23:13,551 --> 00:23:15,000 White, dark hair... 594 00:23:15,103 --> 00:23:16,931 Just like the Grave Digger's victims. 595 00:23:17,034 --> 00:23:18,931 Harry, what is Charles Winston doing now? 596 00:23:20,137 --> 00:23:21,344 Well, that's not what I expected. 597 00:23:21,448 --> 00:23:22,896 Uh, apparently the รผber-rich son 598 00:23:23,000 --> 00:23:24,482 of one of the city's most influential families 599 00:23:24,586 --> 00:23:27,379 is hauling bodies around for the M.E.'s office. 600 00:23:27,482 --> 00:23:29,655 Help us out over here? 601 00:23:31,068 --> 00:23:32,655 I saw him. 602 00:23:32,758 --> 00:23:34,655 He was at the crime scene this morning. 603 00:23:35,655 --> 00:23:36,862 It's him. 604 00:23:36,965 --> 00:23:38,034 Charles Winston, he's the Grave Digger. 605 00:23:38,137 --> 00:23:40,689 He tried to kill his mother but failed. 606 00:23:40,793 --> 00:23:43,689 So he's been reenacting the attempt over and over again 607 00:23:43,793 --> 00:23:45,034 and succeeding. 608 00:23:45,137 --> 00:23:47,206 And Kynard worked for the Winstons for years. 609 00:23:47,310 --> 00:23:48,793 Long enough for the Grave Digger 610 00:23:48,896 --> 00:23:50,586 to groom his sociopathic tendencies. 611 00:23:50,689 --> 00:23:52,586 Serial killers often try to involve themselves 612 00:23:52,689 --> 00:23:53,758 in the investigations. 613 00:23:53,862 --> 00:23:55,103 Which is why he works at the morgue. 614 00:23:55,206 --> 00:23:56,379 Guys, check this out. 615 00:23:56,482 --> 00:23:59,793 Winston is living with his mother. 616 00:23:59,896 --> 00:24:01,655 Really? After he tried to kill her? 617 00:24:01,758 --> 00:24:02,758 Families, am I right? 618 00:24:02,862 --> 00:24:04,241 But that meanshe needs 619 00:24:04,344 --> 00:24:05,896 some kind of a Batcave where he can, you know, 620 00:24:06,000 --> 00:24:08,034 take his victims and do his branding and boxing ritual. 621 00:24:08,137 --> 00:24:09,379 Something like... 622 00:24:10,241 --> 00:24:12,206 ...this warehouse in Queens, 623 00:24:12,310 --> 00:24:13,793 which is part of his not unsubstantial 624 00:24:13,896 --> 00:24:15,586 real estate portfolio. 625 00:24:15,689 --> 00:24:18,068 Good work, Harry. Checking traffic cams in the area. 626 00:24:19,517 --> 00:24:21,068 Well, nothing screams "serial killer" 627 00:24:21,172 --> 00:24:22,344 like a panel van. Damn. 628 00:24:22,448 --> 00:24:23,793 We need to get to that warehouse. 629 00:24:23,896 --> 00:24:25,103 Now. 630 00:24:36,275 --> 00:24:40,206 NYPD! Raise your hands and turn around slowly! 631 00:24:40,862 --> 00:24:43,000 Hands! Now! 632 00:24:44,034 --> 00:24:45,344 Do it! 633 00:24:47,137 --> 00:24:50,137 Turn around now! I will shoot. 634 00:24:50,241 --> 00:24:52,965 I got him. Check the room. 635 00:24:55,724 --> 00:24:58,413 Well, well. I'm impressed. 636 00:25:01,482 --> 00:25:02,965 Nothing. 637 00:25:03,068 --> 00:25:05,137 Got a shovel and a tarp. 638 00:25:06,034 --> 00:25:07,517 I had hoped my apprentice 639 00:25:07,620 --> 00:25:10,793 could keep your attention a little while longer, but... 640 00:25:12,275 --> 00:25:15,000 ...it is a pleasure to finally meet you. 641 00:25:15,103 --> 00:25:16,344 Where is she? 642 00:25:16,448 --> 00:25:18,172 Oh, you're too late. 643 00:25:19,068 --> 00:25:22,137 Her soul is already being redeemed. 644 00:25:32,551 --> 00:25:33,827 Help! 645 00:25:33,931 --> 00:25:35,689 Please! 646 00:25:35,793 --> 00:25:37,551 Somebody! 647 00:25:45,034 --> 00:25:46,965 I don't get it. 648 00:25:47,068 --> 00:25:49,000 Why isn't he worried? 649 00:25:49,103 --> 00:25:50,275 Because there's nothing connecting him 650 00:25:50,379 --> 00:25:51,655 to the Grave Digger's earlier victims. 651 00:25:51,758 --> 00:25:54,103 And unless we find the woman Winston buried, 652 00:25:54,206 --> 00:25:56,241 we don't even have a crime to accuse him of. 653 00:25:56,344 --> 00:25:58,241 Well, maybe it's time for a little physical persuasion. 654 00:25:58,344 --> 00:26:00,344 Based on Winston's psychopathy, 655 00:26:00,448 --> 00:26:02,620 he'll resist the pain long enough to toy with us. 656 00:26:02,724 --> 00:26:04,000 And for the victim's air to run out. 657 00:26:04,103 --> 00:26:05,310 Yeah, and about that... 658 00:26:05,413 --> 00:26:06,551 given the amount of air that he used 659 00:26:06,655 --> 00:26:08,413 in the canisters on his previous victims, 660 00:26:08,517 --> 00:26:10,137 the current one's got about an hour before she suffocates, 661 00:26:10,241 --> 00:26:11,482 at-at best. 662 00:26:11,586 --> 00:26:13,172 Harry, dig into Winston's past. 663 00:26:13,275 --> 00:26:15,689 There may be a traumatic event in his childhood or early teens. 664 00:26:15,793 --> 00:26:17,586 Knowing what drives him might help us find her. 665 00:26:17,689 --> 00:26:19,000 Yeah, yup, you got it. 666 00:26:19,103 --> 00:26:21,000 You two go to Winston's house. 667 00:26:21,103 --> 00:26:22,310 Maybe there's something there that could tell us 668 00:26:22,413 --> 00:26:23,344 where he buries his victims. 669 00:26:23,448 --> 00:26:24,965 What about you? 670 00:26:25,068 --> 00:26:27,137 Well, the Grave Digger wants me here 671 00:26:27,241 --> 00:26:28,482 to see if he's smarter than me. 672 00:26:28,586 --> 00:26:31,068 Let's see if he is. Be careful. 673 00:26:31,172 --> 00:26:33,275 Winston wants to get inside your head. 674 00:26:40,724 --> 00:26:43,206 Alone at last. 675 00:26:44,310 --> 00:26:46,620 What shall we do? 676 00:26:47,482 --> 00:26:50,206 I figure we could add up our points. 677 00:26:51,689 --> 00:26:53,896 I saved your acolyte's victim, check. 678 00:26:54,000 --> 00:26:56,827 Put Kynard behind bars, check. 679 00:26:56,931 --> 00:27:01,413 Caught the real Grave Digger killer. 680 00:27:03,551 --> 00:27:05,344 Check. 681 00:27:06,896 --> 00:27:08,862 So far, I'm winning at your game. 682 00:27:08,965 --> 00:27:11,310 But I've pinned your queen. 683 00:27:11,413 --> 00:27:13,965 Soon, she'll be free of her suffering 684 00:27:14,068 --> 00:27:16,931 and cleansed of her sins. 685 00:27:18,793 --> 00:27:20,344 Still winning. 686 00:27:21,586 --> 00:27:22,931 Unless you want to try a new game. 687 00:27:25,517 --> 00:27:27,206 How can I help you? 688 00:27:27,310 --> 00:27:28,793 I'm Detective Dante with the NYPD. 689 00:27:28,896 --> 00:27:30,068 We'd like to ask you 690 00:27:30,172 --> 00:27:32,068 some questions about your son Charles. 691 00:27:32,172 --> 00:27:33,655 Very well. You may ask. 692 00:27:33,758 --> 00:27:35,931 Whether or not I answer remains to be seen. 693 00:27:36,034 --> 00:27:37,103 I suggest you do. 694 00:27:37,206 --> 00:27:38,551 Seven women are dead. 695 00:27:38,655 --> 00:27:41,379 And another one may be soon because of your son. 696 00:27:41,482 --> 00:27:43,517 I'm sure you've heard of the Grave Digger, Ms. Winston. 697 00:27:45,034 --> 00:27:46,931 Your son likes to bury his victims alive. 698 00:27:48,206 --> 00:27:49,758 He's already chosen another woman. 699 00:27:49,862 --> 00:27:51,724 We need to find her before it's too late. 700 00:27:51,827 --> 00:27:52,965 Don't be ridiculous. 701 00:27:53,068 --> 00:27:55,068 My son isn't burying anyone. He's a good man. 702 00:27:55,172 --> 00:27:57,241 Good man tried to kill you when he was 13 years old. 703 00:27:57,344 --> 00:28:00,413 Please. The press made a scandal out of nothing. 704 00:28:00,517 --> 00:28:03,586 A scandal that you made go away. 705 00:28:03,689 --> 00:28:06,206 You shipped him to military school, then college. 706 00:28:06,310 --> 00:28:07,724 Seems like you didn't want him around. 707 00:28:07,827 --> 00:28:10,034 Is that a question, Detective? 708 00:28:10,137 --> 00:28:11,586 Just an observation. 709 00:28:11,689 --> 00:28:13,275 Well, hopefully, you also observed 710 00:28:13,379 --> 00:28:15,034 the location of the door. 711 00:28:15,137 --> 00:28:16,172 So you can see yourselves out. 712 00:28:16,275 --> 00:28:17,448 Actually, Ms. Winston, 713 00:28:17,551 --> 00:28:19,275 we're not done yet. 714 00:28:20,793 --> 00:28:23,586 Offering to play a new game. 715 00:28:23,689 --> 00:28:26,310 That's very clever of you. 716 00:28:26,413 --> 00:28:28,000 We both know I'm clever. 717 00:28:28,103 --> 00:28:31,896 That's why you're tied up in that chair and I'm not. 718 00:28:32,724 --> 00:28:36,068 Do you know why chess is considered so beautiful? 719 00:28:36,862 --> 00:28:39,724 It's because of the game's paradoxical nature. 720 00:28:39,827 --> 00:28:44,551 The path to victory lies in seemingly disadvantageous moves. 721 00:28:44,655 --> 00:28:47,896 Like sacrificing a pawn in order to save a queen. 722 00:28:54,551 --> 00:28:56,586 For the next five minutes, 723 00:28:56,689 --> 00:28:58,862 you can ask me whatever you want. 724 00:28:58,965 --> 00:29:01,344 I mean, that's why you set this whole thing up, right? 725 00:29:01,448 --> 00:29:03,344 So you can find out who I am and... 726 00:29:03,448 --> 00:29:05,275 how I was able to outsmart you. 727 00:29:07,724 --> 00:29:09,344 Does seem that you're more than just lucky. 728 00:29:09,448 --> 00:29:13,344 Which I admit was my assumption when you caught poor Tyler. 729 00:29:13,448 --> 00:29:15,724 So, tell me, 730 00:29:15,827 --> 00:29:18,689 what makes you who you are? 731 00:29:18,793 --> 00:29:20,241 In return, 732 00:29:20,344 --> 00:29:21,620 I'll answer any of your questions 733 00:29:21,724 --> 00:29:23,689 about my latest angel. 734 00:29:23,793 --> 00:29:26,413 Perhaps that'll even help you find her. 735 00:29:27,206 --> 00:29:29,068 Deal. 736 00:29:30,310 --> 00:29:34,448 But I won't be asking you anything about your victim. 737 00:29:35,586 --> 00:29:38,206 I'll be asking about you. 738 00:29:39,000 --> 00:29:40,379 I already told you. 739 00:29:40,482 --> 00:29:42,724 My son had nothing to do with those women. 740 00:29:42,827 --> 00:29:44,379 I have no idea 741 00:29:44,482 --> 00:29:46,103 what you expect to find in here. 742 00:29:46,206 --> 00:29:47,517 Clearly, I won't be donating 743 00:29:47,620 --> 00:29:49,862 to the policemen's gala going forward. 744 00:29:49,965 --> 00:29:52,275 I'm sure we'll survive. 745 00:30:00,206 --> 00:30:01,137 Your... 746 00:30:01,241 --> 00:30:02,482 30-year-old son sleeps here? 747 00:30:02,586 --> 00:30:04,034 Of course. 748 00:30:04,137 --> 00:30:05,827 This is Charles's room. It's always been his room. 749 00:30:13,103 --> 00:30:15,103 What to play 750 00:30:15,206 --> 00:30:17,482 for my opening gambit? 751 00:30:19,482 --> 00:30:20,827 How about... 752 00:30:22,862 --> 00:30:24,137 ...I know you're the vigilante 753 00:30:24,241 --> 00:30:26,482 that I read about in the newspaper? 754 00:30:27,448 --> 00:30:30,965 Oh, I'm right, aren't I? 755 00:30:31,068 --> 00:30:32,931 So... 756 00:30:33,034 --> 00:30:37,275 what brought about this hero complex, I wonder? 757 00:30:38,241 --> 00:30:39,896 If the papers are correct, 758 00:30:40,000 --> 00:30:43,896 you exact justice by killing people. 759 00:30:44,896 --> 00:30:48,137 But is justice your reason, or... 760 00:30:48,241 --> 00:30:50,827 is it an excuse? 761 00:30:52,068 --> 00:30:53,241 The two of us have 762 00:30:53,344 --> 00:30:54,793 so very much in common. 763 00:30:54,896 --> 00:30:57,517 We both decide who lives or who dies. 764 00:30:57,620 --> 00:30:58,827 Except I help people. 765 00:30:58,931 --> 00:31:00,103 I don't make them suffer 766 00:31:00,206 --> 00:31:03,724 in some crazy-ass attempt to purify them. 767 00:31:03,827 --> 00:31:05,172 And I'm not killing my mother 768 00:31:05,275 --> 00:31:06,862 over and over and over again 769 00:31:06,965 --> 00:31:08,620 because I didn't get it right the first time. 770 00:31:08,724 --> 00:31:09,827 Oh. 771 00:31:11,137 --> 00:31:12,965 No. 772 00:31:14,206 --> 00:31:16,034 You have got that all wrong. 773 00:31:16,827 --> 00:31:18,172 The maid was more of a mother to me 774 00:31:18,275 --> 00:31:20,137 than that woman ever was. 775 00:31:20,241 --> 00:31:23,586 And I am certainly not trying to kill her over and over again. 776 00:31:23,689 --> 00:31:27,206 And I am not making my chosen ones suffer, 777 00:31:27,310 --> 00:31:29,758 I am allowing them to suffer 778 00:31:29,862 --> 00:31:31,827 in order to cleanse them of their sins 779 00:31:31,931 --> 00:31:35,103 and free them to reach the other side. 780 00:31:37,586 --> 00:31:39,310 Rob, still digging through his childhood 781 00:31:39,413 --> 00:31:41,413 to see if there's anything that might've traumatized him. 782 00:31:42,448 --> 00:31:44,586 So, what are you waiting for? 783 00:31:44,689 --> 00:31:46,724 I believe it's your move. 784 00:31:52,379 --> 00:31:54,034 I was young. 785 00:31:55,068 --> 00:31:58,413 I was overseas in a dangerous country. 786 00:31:59,724 --> 00:32:02,827 There was a border I was told not to cross. 787 00:32:06,275 --> 00:32:07,931 I was nearly killed. 788 00:32:09,586 --> 00:32:12,137 But I was rescued by a family. 789 00:32:13,275 --> 00:32:15,241 At great... 790 00:32:15,344 --> 00:32:17,827 risk to themselves. 791 00:32:19,620 --> 00:32:23,620 That family was... killed. 792 00:32:25,862 --> 00:32:28,000 'Cause they helped me. 793 00:32:29,413 --> 00:32:31,965 And I have to live with that guilt every day. 794 00:32:34,724 --> 00:32:38,034 That's why I do what I do. 795 00:32:45,931 --> 00:32:47,000 Lies. 796 00:32:48,172 --> 00:32:49,586 You're lying. 797 00:32:50,379 --> 00:32:51,551 That is a lie! 798 00:32:52,620 --> 00:32:54,517 You broke the rules. 799 00:32:54,620 --> 00:32:57,034 Game over. 800 00:32:58,206 --> 00:33:00,758 Help! 801 00:33:02,172 --> 00:33:03,724 Please. 802 00:33:11,724 --> 00:33:13,206 Harry, tell me you got something. I wish I could. 803 00:33:13,310 --> 00:33:15,689 I-I mean, Charles Winston was a model child. 804 00:33:15,793 --> 00:33:17,689 No known behavioral issues at all 805 00:33:17,793 --> 00:33:19,034 until the day he attacks his mother. 806 00:33:19,137 --> 00:33:20,931 And after that? 807 00:33:21,034 --> 00:33:22,586 After that, he goes to military school, he goes to college. 808 00:33:22,689 --> 00:33:24,655 No known incidents or suspicious behavior. 809 00:33:24,758 --> 00:33:26,206 Then, after his father dies, 810 00:33:26,310 --> 00:33:28,586 he moves in with his mother, gets a job at the M.E.'s, 811 00:33:28,689 --> 00:33:31,379 and his boss said he never put a foot out of place. 812 00:33:31,482 --> 00:33:33,137 Damn. 813 00:33:33,241 --> 00:33:34,586 Okay, so what now? 814 00:33:34,689 --> 00:33:36,448 Now I'm gonna give him what he wants. 815 00:33:36,551 --> 00:33:39,448 A piece of me. 816 00:33:43,068 --> 00:33:44,689 Rob? Rob? 817 00:33:44,793 --> 00:33:46,586 What-What's going on? 818 00:33:53,000 --> 00:33:54,206 Okay. 819 00:33:55,931 --> 00:33:58,448 I'm gonna tell you the truth. 820 00:34:00,172 --> 00:34:03,758 What happened to me... and why I... 821 00:34:03,862 --> 00:34:06,000 Why you have a hero's complex? 822 00:34:06,103 --> 00:34:08,448 I believe our five minutes are up. 823 00:34:08,551 --> 00:34:11,275 Besides, why would I believe you now? 824 00:34:11,379 --> 00:34:13,586 Because you know I want to save that woman. 825 00:34:14,517 --> 00:34:15,379 The one you're killing. 826 00:34:15,482 --> 00:34:16,931 Purifying. 827 00:34:18,413 --> 00:34:20,000 But... 828 00:34:21,172 --> 00:34:22,896 But continue. 829 00:34:23,655 --> 00:34:26,206 I really was... 830 00:34:26,310 --> 00:34:28,241 in a dangerous country. 831 00:34:30,586 --> 00:34:33,034 My partner and I were on a mission. 832 00:34:34,689 --> 00:34:37,000 It went south. 833 00:34:39,413 --> 00:34:41,793 And I had a choice to... 834 00:34:42,827 --> 00:34:45,586 ...save my partner... 835 00:34:45,689 --> 00:34:48,275 or complete the mission. 836 00:34:49,965 --> 00:34:52,655 I saved hundreds of innocent lives that day. 837 00:35:00,379 --> 00:35:02,586 But not his. 838 00:35:04,517 --> 00:35:05,517 You left him? 839 00:35:05,620 --> 00:35:07,241 You left someone 840 00:35:07,344 --> 00:35:08,724 who trusted you 841 00:35:08,827 --> 00:35:11,172 in order to help people that you don't even know? 842 00:35:11,275 --> 00:35:12,241 How could you? 843 00:35:14,310 --> 00:35:16,689 Oh, you're afraid that it'll happen again, aren't you? 844 00:35:16,793 --> 00:35:18,551 That your need to help people 845 00:35:18,655 --> 00:35:20,034 will force you to sacrifice 846 00:35:20,137 --> 00:35:21,689 the ones that are closest to you. 847 00:35:21,793 --> 00:35:23,655 I left him. 848 00:35:27,241 --> 00:35:28,310 I left? 849 00:35:30,241 --> 00:35:32,000 That's your trigger. 850 00:35:32,103 --> 00:35:34,862 You were shipped off to military school, left. 851 00:35:34,965 --> 00:35:36,896 Is that why you tried to kill your mother? 852 00:35:37,000 --> 00:35:38,103 Wait. 853 00:35:38,965 --> 00:35:41,862 No, you said the maid was more of a mother to you. 854 00:35:45,965 --> 00:35:48,034 Harry, I need to know everything there is 855 00:35:48,137 --> 00:35:49,689 about the Winston family maid. 856 00:35:49,793 --> 00:35:51,965 She would have worked for them around the time 857 00:35:52,068 --> 00:35:54,034 Charles attacked his mother. 858 00:35:55,827 --> 00:35:58,068 I got her. Uh, Andrea Aguilar. 859 00:35:58,172 --> 00:36:00,068 She left her job, returned to El Salvador 860 00:36:00,172 --> 00:36:02,482 right before Winston tried to kill his mother. 861 00:36:02,586 --> 00:36:04,689 Andrea the maid? 862 00:36:04,793 --> 00:36:06,551 I fired her. 863 00:36:06,655 --> 00:36:08,310 She was a bad influence. 864 00:36:08,413 --> 00:36:11,137 Dragging Charles out at all hours of the night, 865 00:36:11,241 --> 00:36:13,241 claiming they were looking at the stars. 866 00:36:14,689 --> 00:36:16,862 As if I believed that. 867 00:36:21,103 --> 00:36:22,310 You mind turning off the light? 868 00:36:30,000 --> 00:36:31,896 Your mother fired the maid. 869 00:36:32,000 --> 00:36:33,344 That's why you attacked her. 870 00:36:33,448 --> 00:36:34,448 She took away someone 871 00:36:34,551 --> 00:36:36,172 you loved and trusted. 872 00:36:37,551 --> 00:36:38,344 Andrea didn't abandon you... 873 00:36:38,448 --> 00:36:40,241 Yes, she did. 874 00:36:40,344 --> 00:36:41,862 She left me there. 875 00:36:41,965 --> 00:36:43,586 Robyn, it's stars. 876 00:36:43,689 --> 00:36:45,241 The maid used to take Winston out at night to see the stars. 877 00:36:45,344 --> 00:36:47,137 Harry? Okay. Yeah, yeah. 878 00:36:47,241 --> 00:36:49,896 I'm cross-referencing popular stargazing locations 879 00:36:50,000 --> 00:36:52,344 with the burial sites where Winston put his victims. 880 00:36:52,448 --> 00:36:53,827 Um... 881 00:36:53,931 --> 00:36:55,137 Okay, they're a match. 882 00:36:55,241 --> 00:36:56,724 A-And Rob, that five-pointed asterisk 883 00:36:56,827 --> 00:36:57,724 that the Grave Digger uses 884 00:36:57,827 --> 00:36:59,758 to brand his victims with? 885 00:36:59,862 --> 00:37:01,137 That's sometimes a symbol for astronomy. 886 00:37:01,241 --> 00:37:02,793 The police never made the connection. 887 00:37:02,896 --> 00:37:06,827 The Grave Digger chose parks where stargazing is popular. 888 00:37:08,000 --> 00:37:10,827 Maybe even parks where the maid took him. 889 00:37:12,344 --> 00:37:13,413 Yeah, and based on the timeline of the latest victim 890 00:37:13,517 --> 00:37:14,655 and the distance from the warehouse, 891 00:37:14,758 --> 00:37:15,931 there's only one possibility. 892 00:37:16,034 --> 00:37:17,413 I'm sending Mel and Dante the address, 893 00:37:17,517 --> 00:37:18,758 but you guys got to hurry. 894 00:37:18,862 --> 00:37:20,068 There! 895 00:37:21,068 --> 00:37:23,241 The ground's been disturbed. 896 00:37:27,551 --> 00:37:29,344 I got it. Yeah? 897 00:37:32,068 --> 00:37:34,241 All right. All right. 898 00:37:35,758 --> 00:37:37,068 Oh, thank God. Okay. 899 00:37:37,862 --> 00:37:38,931 She's alive. 900 00:37:39,034 --> 00:37:41,241 Rob, she's alive. 901 00:37:43,413 --> 00:37:44,862 Checkmate. 902 00:37:53,310 --> 00:37:55,517 I'm fine, I'm fine. No, you're not fine. 903 00:37:57,724 --> 00:37:59,206 Hi, Auntie. 904 00:37:59,310 --> 00:38:02,724 Well, looks like someone had quite the evening. 905 00:38:02,827 --> 00:38:03,896 I-I, I am so sorry. 906 00:38:04,000 --> 00:38:05,172 This, this is all my fault. 907 00:38:05,275 --> 00:38:06,965 I-I wanted to go to a party, and, 908 00:38:07,068 --> 00:38:08,137 and I convinced Dee... 909 00:38:08,241 --> 00:38:10,275 I sincerely doubt that, 910 00:38:10,379 --> 00:38:11,724 since she seems to be the only one 911 00:38:11,827 --> 00:38:13,413 who's actually partied. 912 00:38:13,517 --> 00:38:16,310 May I ask you to help her inside? 913 00:38:16,413 --> 00:38:17,586 Mm-mm. No. 914 00:38:17,689 --> 00:38:19,413 I can walk by myself. 915 00:38:20,655 --> 00:38:23,000 Thank you so much, Cam, for being such a gentleman 916 00:38:23,103 --> 00:38:24,862 and bringing Dee home safely, 917 00:38:24,965 --> 00:38:27,448 but you can run along now. 918 00:38:27,551 --> 00:38:29,206 I have it from here. 919 00:38:29,310 --> 00:38:30,206 Okay. 920 00:38:30,310 --> 00:38:31,000 Good night. 921 00:38:36,482 --> 00:38:38,344 Here you go. 922 00:38:38,448 --> 00:38:40,275 Mm. Um... Mmm. 923 00:38:40,379 --> 00:38:42,517 Careful. 924 00:38:42,620 --> 00:38:43,586 I hope you're not gonna vomit 925 00:38:43,689 --> 00:38:45,620 'cause I am not down for that. 926 00:38:45,724 --> 00:38:47,689 I'm not gonna vomit. I'm fine. 927 00:38:47,793 --> 00:38:48,793 Mm-hmm. 928 00:38:48,896 --> 00:38:50,310 I'm sure you're doing just fine, 929 00:38:50,413 --> 00:38:51,758 but you are certainly 930 00:38:51,862 --> 00:38:55,000 acting out of character. 931 00:38:58,517 --> 00:38:59,551 So... 932 00:39:00,620 --> 00:39:01,931 Would you care to tell me 933 00:39:02,034 --> 00:39:03,793 what's going on with you? 934 00:39:03,896 --> 00:39:05,655 Like, what-what-- Wh-What if this is 935 00:39:05,758 --> 00:39:08,172 my new "character," okay? 936 00:39:08,275 --> 00:39:12,034 I am tired of being "Dull-lilah." 937 00:39:12,137 --> 00:39:13,137 Oh, not that again, please. 938 00:39:13,241 --> 00:39:15,310 I did everything right. 939 00:39:15,413 --> 00:39:18,068 Good grades, good behavior, extracurriculars, 940 00:39:18,172 --> 00:39:20,137 and look at where it got me. 941 00:39:21,068 --> 00:39:23,448 I stepped out of the line one time. 942 00:39:24,275 --> 00:39:25,655 If that's enough to just wipe away 943 00:39:25,758 --> 00:39:28,275 all the good things, then what's the point? 944 00:39:29,068 --> 00:39:30,379 Aw, honey. 945 00:39:30,482 --> 00:39:32,068 I'm so sorry. 946 00:39:32,172 --> 00:39:34,620 I know how hard rejection can be. 947 00:39:34,724 --> 00:39:36,275 But... 948 00:39:36,379 --> 00:39:40,068 sometimes life just doesn't go the way you want it to. 949 00:39:44,034 --> 00:39:46,206 You know, that safety school rejected you 950 00:39:46,310 --> 00:39:48,344 because they thought that getting arrested 951 00:39:48,448 --> 00:39:49,758 meant you weren't the kind of student 952 00:39:49,862 --> 00:39:51,482 that they wanted on their campus. 953 00:39:51,586 --> 00:39:54,310 And they were wrong. 954 00:39:55,310 --> 00:39:57,689 You made such a brave choice. 955 00:39:57,793 --> 00:39:59,517 But actions have consequences. 956 00:39:59,620 --> 00:40:02,172 And you're either going to be the victim of your choices, 957 00:40:02,275 --> 00:40:04,068 or you're going to own them. 958 00:40:05,448 --> 00:40:08,551 And that is what adulting is. 959 00:40:09,344 --> 00:40:12,103 It is having the courage to stand 960 00:40:12,206 --> 00:40:15,448 in your own beliefs. 961 00:40:16,965 --> 00:40:21,206 Instead of wallowing in self-pity. 962 00:40:24,620 --> 00:40:26,758 I really am sorry. 963 00:40:26,862 --> 00:40:28,482 I know. 964 00:40:29,896 --> 00:40:33,137 And you are gonna be even sorrier 965 00:40:33,241 --> 00:40:35,034 when you wake up in the morning. 966 00:40:35,137 --> 00:40:37,586 What are you gonna tell Mom? 967 00:40:37,689 --> 00:40:39,448 Oh, I'm not gonna tell your mother anything. 968 00:40:41,379 --> 00:40:42,413 You are. 969 00:40:42,517 --> 00:40:44,827 And that, my darling, 970 00:40:44,931 --> 00:40:47,103 is gonna take some courage. 971 00:40:48,275 --> 00:40:49,689 Oh, no, no, no, no, no. 972 00:40:49,793 --> 00:40:51,482 Mm-hmm. Please, no. 973 00:40:59,275 --> 00:41:01,689 I did enjoy our game while it lasted. 974 00:41:03,103 --> 00:41:04,068 You know, the thing about the memories 975 00:41:04,172 --> 00:41:06,103 that we bury the deepest? 976 00:41:07,000 --> 00:41:08,344 Once we dig them up, 977 00:41:08,448 --> 00:41:11,000 it's hard to force them back into the grave. 978 00:41:11,103 --> 00:41:14,413 They have a tendency to stick around and haunt you. 979 00:41:14,517 --> 00:41:16,310 Let's go. You heard him. 980 00:41:19,965 --> 00:41:21,482 What was that all about? 981 00:41:21,586 --> 00:41:23,206 Nothing. 982 00:41:23,310 --> 00:41:26,000 Just a little story I made up to get him to talk. 983 00:41:26,103 --> 00:41:28,034 Must've been a good one. 984 00:41:28,137 --> 00:41:29,620 Beat him at his own game. 985 00:41:29,724 --> 00:41:31,862 He won't be hurting any more women. 986 00:41:31,965 --> 00:41:33,172 Good. 987 00:41:38,206 --> 00:41:41,103 Captioning sponsored by CBS 988 00:41:41,206 --> 00:41:44,551 and TOYOTA. 989 00:41:44,655 --> 00:41:48,000 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.