All language subtitles for The.Devils.Whore.S01E04.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-vase

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:09,440 This programme contains scenes of violence from the outset. 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,080 Master Joliffe is not the true owner of the land. 3 00:00:12,120 --> 00:00:15,920 We are the owners of the land for we make it fruitful. 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,040 I've led her by the nose like a willing sow. 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,080 There are those who believe that love can save us all. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,920 They're called the High Attainers and I've made friends amongst them. 7 00:00:24,960 --> 00:00:25,960 Do you lie with him? 8 00:00:35,280 --> 00:00:37,280 If you pray 9 00:00:37,320 --> 00:00:41,200 until you can pray no more. 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,120 If you sigh to the breaking of your loins. 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,200 And every sigh a tear, 12 00:00:47,240 --> 00:00:51,480 and every tear a drop of blood. 13 00:00:51,520 --> 00:00:56,440 Yet will you have lost all by the commission of that one sin 14 00:00:56,480 --> 00:00:58,480 of disobedience! 15 00:01:00,200 --> 00:01:04,440 When your hearts swelled with false pride 16 00:01:04,480 --> 00:01:08,040 and God's command was disobeyed, 17 00:01:08,080 --> 00:01:11,320 then came all the other sins. 18 00:01:11,360 --> 00:01:13,440 Of murder and adultery 19 00:01:13,480 --> 00:01:15,480 and fornication! 20 00:01:17,320 --> 00:01:21,360 And when God's voice in England was stopped, 21 00:01:21,400 --> 00:01:26,320 when our great nation descended into darkness, 22 00:01:26,360 --> 00:01:33,960 Then came female licentiousness and whoredom all around us. 23 00:01:35,160 --> 00:01:39,160 For what woman now knows her place in the world? 24 00:01:41,720 --> 00:01:43,080 Who are you? > 25 00:01:43,120 --> 00:01:45,800 I am as I am. Pull him down. 26 00:01:50,480 --> 00:01:51,760 < Leave him! 27 00:01:56,480 --> 00:01:58,080 There is no Hell. 28 00:01:58,120 --> 00:01:59,800 She blasphemes! > 29 00:01:59,840 --> 00:02:01,880 Except when your children cry, 30 00:02:00,680 --> 00:02:01,880 < No women preachers! 31 00:02:01,920 --> 00:02:03,920 with empty bellies. 32 00:02:04,960 --> 00:02:09,080 There is no heaven, except where you find the universal love 33 00:02:09,120 --> 00:02:12,080 that is there in your hearts. 34 00:02:12,120 --> 00:02:16,000 Be not afraid of these phantoms that are nothing but the nightmares 35 00:02:16,040 --> 00:02:18,240 of his foolish imaginings and all like him 36 00:02:18,280 --> 00:02:20,800 that would keep you in your accustomed places. 37 00:02:22,240 --> 00:02:24,600 Arrest her! Bring her out! 38 00:02:27,160 --> 00:02:28,480 Away with her! 39 00:02:31,040 --> 00:02:32,600 Take her away. 40 00:02:39,320 --> 00:02:41,160 Bring her. 41 00:02:42,920 --> 00:02:44,600 What shall I call you now, madam? 42 00:02:47,160 --> 00:02:48,760 Your prisoner, my Lord? 43 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 No. 44 00:02:51,680 --> 00:02:52,840 Mistress Sexby, then. 45 00:02:55,160 --> 00:02:57,880 Your friends, the Ranters, 46 00:02:57,920 --> 00:03:00,480 the High Attainers... 47 00:03:03,200 --> 00:03:08,120 They find holiness in tobacco and alcohol and fornication. 48 00:03:08,160 --> 00:03:09,920 < God in an ivy leaf, 49 00:03:09,960 --> 00:03:11,720 God in yourselves. 50 00:03:11,760 --> 00:03:13,480 < And the Bible is wastepaper. 51 00:03:13,520 --> 00:03:14,920 Who tells you this? 52 00:03:14,960 --> 00:03:19,960 I fear you mean to crush us as you did the Levellers. 53 00:03:20,000 --> 00:03:21,680 Bluntly, madam, 54 00:03:21,720 --> 00:03:24,920 in a world without Hell, how will I uphold the law? 55 00:03:27,280 --> 00:03:31,080 Was this the freedom you fought so bravely for, my Lord General? 56 00:03:31,120 --> 00:03:33,440 All that we fought for is in the balance. 57 00:03:33,480 --> 00:03:36,720 There is anarchy abroad and the Parliament want an iron hand. 58 00:03:36,760 --> 00:03:39,920 The Parliament wants money and land. 59 00:03:39,960 --> 00:03:43,200 It took my land, gave it to Master Joliffe to enjoy for life. 60 00:03:43,240 --> 00:03:45,960 Master Joliffe, who called me a whore. 61 00:03:46,000 --> 00:03:49,280 There are some that would like the clocks to be turned back. 62 00:03:49,320 --> 00:03:54,400 But I will not let them, for all their bleating in Parliament. 63 00:03:51,360 --> 00:03:54,400 Then leave my friends free to speak the love in their hearts. 64 00:03:58,680 --> 00:04:00,320 You are certain of their hearts? 65 00:04:00,360 --> 00:04:03,240 We seek an honest way to live on earth now, 66 00:04:03,280 --> 00:04:05,400 not in terror of what's to come. 67 00:04:09,280 --> 00:04:11,560 Yet you blaspheme, madam. 68 00:04:11,600 --> 00:04:13,200 What, will you burn me? 69 00:04:13,240 --> 00:04:15,240 Put a branding iron on me? 70 00:04:18,120 --> 00:04:19,520 Hang me? 71 00:04:21,400 --> 00:04:22,720 Have a care, Angelica. 72 00:04:25,280 --> 00:04:28,680 There is a world of difference between freedom and licentiousness. 73 00:04:32,080 --> 00:04:33,840 And think of me as your friend. 74 00:04:40,600 --> 00:04:45,200 Visit me. My old friends, they veer away from me now. 75 00:05:04,240 --> 00:05:05,720 My lady. 76 00:05:16,400 --> 00:05:18,200 This is the body of Christ. 77 00:05:19,760 --> 00:05:21,960 This is the blood of Christ! 78 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 I must confess to you. 79 00:05:40,400 --> 00:05:42,080 My heart is not true. 80 00:05:42,120 --> 00:05:45,600 It betrays me every hour that I'm with you. 81 00:05:47,280 --> 00:05:49,480 I'm lured on a desire 82 00:05:49,520 --> 00:05:53,480 that a world tells me what I conceive with you is sin. 83 00:05:53,520 --> 00:05:56,080 Is love a sin, madam? 84 00:05:57,840 --> 00:05:59,480 Tell me... 85 00:05:59,520 --> 00:06:01,560 it is not a sin. 86 00:06:04,960 --> 00:06:07,600 I am married, Christian. 87 00:06:07,640 --> 00:06:09,320 In outward form only. 88 00:06:09,360 --> 00:06:12,840 Yet I will not dishonour him. 89 00:06:16,800 --> 00:06:19,440 Why did you resign your commission? 90 00:06:25,760 --> 00:06:28,360 Still no better man for a fight in these islands. 91 00:06:28,400 --> 00:06:30,000 I am finished with fighting. 92 00:06:30,040 --> 00:06:33,000 Well then, I have other work for you. 93 00:06:33,040 --> 00:06:35,400 Honest John has met with the Cavaliers. 94 00:06:35,440 --> 00:06:38,640 They've talked about bringing in the King's son from France. 95 00:06:38,680 --> 00:06:40,520 I know this to be true. 96 00:06:40,560 --> 00:06:42,400 How "know it"? 97 00:06:42,440 --> 00:06:45,480 We have agents among the malcontents. 98 00:06:47,040 --> 00:06:48,520 What work? 99 00:06:50,400 --> 00:06:53,720 Go to them, as one disaffected with me. 100 00:06:53,760 --> 00:06:57,280 And seek out their thoughts and their strength. 101 00:06:57,320 --> 00:06:59,560 Where is Honest John now? > 102 00:07:00,760 --> 00:07:02,000 Have you read this? 103 00:07:02,040 --> 00:07:04,960 He calls upon the nation to rise up against you. 104 00:07:05,000 --> 00:07:08,240 Do you not sleep easily in your palace at Hampton, my Lord? 105 00:07:08,280 --> 00:07:10,640 The country was pleased to show its gratitude 106 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 to my Lord for his many services. 107 00:07:12,680 --> 00:07:15,760 Parliament gave it. I remember not the country being asked. 108 00:07:15,800 --> 00:07:18,640 Perhaps Master Sexby need not act the part of disaffected. 109 00:07:18,680 --> 00:07:22,280 I could not tolerate this, Edward. This is open rebellion. 110 00:07:22,320 --> 00:07:23,480 Then put him on trial. 111 00:07:23,520 --> 00:07:27,080 Where's the jury that will find him guilty? 112 00:07:27,120 --> 00:07:29,000 No. No trial. 113 00:07:29,040 --> 00:07:31,640 If you move against him without the law, 114 00:07:31,680 --> 00:07:33,320 the whole of London will burn. 115 00:07:39,960 --> 00:07:41,520 Do you smell smoke? 116 00:07:43,080 --> 00:07:44,560 Honest John is even now sailing 117 00:07:44,600 --> 00:07:47,400 for Jersey where the writ of Habeas Corpus does not run. 118 00:07:49,680 --> 00:07:51,600 Give me your answer tomorrow. 119 00:07:51,640 --> 00:07:52,680 Have it now. 120 00:07:54,440 --> 00:07:56,480 I will not act parts. 121 00:07:56,520 --> 00:07:58,600 Have a care, Edward. 122 00:07:58,640 --> 00:08:01,280 We must all bend to the times, all of us. 123 00:08:02,880 --> 00:08:06,000 What will not bend may break. 124 00:08:07,280 --> 00:08:08,840 Tomorrow. 125 00:08:15,760 --> 00:08:18,640 You must pull your wife out of the Ranters, sir. 126 00:08:18,680 --> 00:08:20,600 She does not wear my reins, sir. 127 00:08:20,640 --> 00:08:23,280 A pity for her and for you. 128 00:08:23,320 --> 00:08:25,800 She runs to her utter destruction. 129 00:09:21,880 --> 00:09:23,680 How's the game? 130 00:09:23,720 --> 00:09:25,200 Near won, sir. 131 00:09:27,680 --> 00:09:30,200 Is she debauched? Have you had her yet? 132 00:09:32,160 --> 00:09:34,200 Not yet. 133 00:09:34,240 --> 00:09:37,280 You are too slow. 134 00:09:37,320 --> 00:09:39,560 It must happen today. For all to see. 135 00:09:39,600 --> 00:09:42,520 Troopers come to arrest the fornicators. 136 00:10:13,400 --> 00:10:14,880 < Aah! 137 00:10:16,320 --> 00:10:20,080 Cry out, Master Joliffe, and I will open your nose like a fig. 138 00:10:20,120 --> 00:10:22,800 Now, tell me... 139 00:10:22,840 --> 00:10:24,360 what must be done today? 140 00:10:29,400 --> 00:10:32,600 A whore will be unmasked... 141 00:10:34,080 --> 00:10:35,280 Aah! 142 00:10:36,880 --> 00:10:38,160 Kill him! 143 00:10:45,880 --> 00:10:47,640 Christian... 144 00:10:50,000 --> 00:10:51,800 ..I know you have a true heart... 145 00:10:55,560 --> 00:10:57,280 ..but I... 146 00:11:28,880 --> 00:11:31,080 You wanted freedom, madam. 147 00:11:31,120 --> 00:11:32,280 It's found you. 148 00:11:34,640 --> 00:11:36,800 You wanted universal love. 149 00:11:38,200 --> 00:11:41,680 Well, here it is. The genuine resurrection. 150 00:11:41,720 --> 00:11:44,680 The world turned upside down. 151 00:11:44,720 --> 00:11:50,680 And here, your portion...though you made me wait a weary year for it. 152 00:12:08,120 --> 00:12:09,880 Arrest her! 153 00:13:09,920 --> 00:13:12,480 He that poisoned you is food for dogs now. 154 00:13:14,960 --> 00:13:16,720 He was in paid service. 155 00:13:18,920 --> 00:13:23,320 His task, to debauch you and bring further ridicule upon the Ranters. 156 00:13:30,480 --> 00:13:31,560 Who? 157 00:13:31,600 --> 00:13:33,080 Joliffe. 158 00:13:35,120 --> 00:13:37,760 That should have died in Wightham Woods. 159 00:13:37,800 --> 00:13:39,960 Yet he will die... 160 00:13:40,000 --> 00:13:41,240 and soon. 161 00:13:41,280 --> 00:13:42,920 Leave him, Sexby. 162 00:13:45,680 --> 00:13:48,400 He is an account that must be settled. 163 00:13:49,960 --> 00:13:51,880 I will settle it. 164 00:14:01,600 --> 00:14:02,800 There is food. 165 00:14:02,840 --> 00:14:06,840 < Sexby... 166 00:14:04,720 --> 00:14:06,840 Call for coals. 167 00:14:06,880 --> 00:14:08,280 I will return tonight. 168 00:14:18,800 --> 00:14:19,960 Thank you. 169 00:14:42,480 --> 00:14:43,720 Are you unwell? 170 00:14:43,760 --> 00:14:46,520 No. 171 00:14:46,560 --> 00:14:48,480 All is well. 172 00:14:48,520 --> 00:14:51,520 Nothing is ill. I-I will return. 173 00:14:51,560 --> 00:14:56,440 They have silenced Honest John. They have murdered Thomas Rainsborough. 174 00:14:56,480 --> 00:14:58,440 There is none but us now. 175 00:15:23,800 --> 00:15:25,440 Can you love a fool? 176 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 For that I have been. 177 00:15:39,280 --> 00:15:42,040 My love began on the day you married Harry Fanshawe. 178 00:15:43,640 --> 00:15:46,800 I did not know I had a heart until that hour. 179 00:15:48,040 --> 00:15:49,600 You filled it with... 180 00:15:52,040 --> 00:15:55,320 ..unknown creatures, 181 00:15:55,360 --> 00:15:58,240 whose names were joy 182 00:15:58,280 --> 00:15:59,880 and hope. 183 00:16:01,600 --> 00:16:06,360 Both sharper blades than any that had cut me before. 184 00:16:08,400 --> 00:16:10,200 I have something of yours. 185 00:16:15,640 --> 00:16:17,200 I've kept it on me every day. 186 00:16:19,880 --> 00:16:22,360 Then do not part with it now. 187 00:16:22,400 --> 00:16:25,040 As I will not with you. 188 00:16:27,320 --> 00:16:29,040 If you will take me. 189 00:16:40,040 --> 00:16:42,080 You do not say "aye", sir. 190 00:16:44,280 --> 00:16:46,520 I cannot take Rainsborough's widow to me 191 00:16:46,560 --> 00:16:48,880 while his murderers still walk the earth. 192 00:16:50,120 --> 00:16:53,800 Even yesterday, scenes of abominable lewdness 193 00:16:53,840 --> 00:16:58,320 and fornication were uncovered among the Ranters. 194 00:16:58,360 --> 00:17:04,040 While this House nods asleep and speaks of toleration. 195 00:17:04,080 --> 00:17:08,680 Sirs, this "toleration" will undo us all! > 196 00:17:08,720 --> 00:17:12,400 Let the fornicators be brought before magistrates and be punished. 197 00:17:12,440 --> 00:17:17,080 Their lewd ill manners do not argue an end to religious toleration. 198 00:17:17,120 --> 00:17:19,960 Now you have other business today, I am told. 199 00:17:28,040 --> 00:17:31,640 The motion is that this House declares that no authority 200 00:17:31,680 --> 00:17:34,040 shall end this House's sessions... 201 00:17:34,080 --> 00:17:35,520 Will you persist, sirs? 202 00:17:35,560 --> 00:17:38,280 ..except its own authority. 203 00:17:36,120 --> 00:17:38,280 You will keep yourselves here in perpetuity?! 204 00:17:38,320 --> 00:17:40,920 Those for the motion say "Aye". 205 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 Stop, enough! 206 00:17:45,440 --> 00:17:47,680 I'll put an end to your prattling. 207 00:17:47,720 --> 00:17:51,200 You are no Parliament! Get you gone! 208 00:17:51,240 --> 00:17:53,000 Go, call them in! 209 00:17:58,440 --> 00:18:00,360 Get you gone. 210 00:18:06,120 --> 00:18:08,160 Take your hands from me! 211 00:18:08,200 --> 00:18:10,640 And take this bauble with you! 212 00:18:56,280 --> 00:18:59,080 What is this place? 213 00:18:57,360 --> 00:18:59,080 Mont Orgeuil. 214 00:18:59,120 --> 00:19:02,200 In English - "Mount Pride". 215 00:19:02,240 --> 00:19:06,280 It is your pride has got you your new home. 216 00:19:06,320 --> 00:19:08,560 Do not hope to leave here. 217 00:19:08,600 --> 00:19:10,200 This is your tomb, sir. 218 00:19:12,120 --> 00:19:14,680 Bring me pen and ink. When Oliver hears of this... 219 00:19:14,720 --> 00:19:17,760 No pen and ink ever again, Master Lilburne. 220 00:19:17,800 --> 00:19:21,200 It is the Lord General himself has sent you here. 221 00:19:21,240 --> 00:19:24,480 < And since you may not write, you have no need of candles. 222 00:19:41,520 --> 00:19:43,160 You have doubts, Edward. 223 00:19:46,200 --> 00:19:49,360 Will you play a part with the Cavalier party? 224 00:19:49,400 --> 00:19:53,000 Do you have agents among all the parties? 225 00:19:51,360 --> 00:19:53,000 That you need not know. 226 00:19:53,040 --> 00:19:56,200 How long have you had agents amongst the Royalist party? 227 00:19:55,080 --> 00:19:56,200 I have other business... 228 00:19:56,240 --> 00:20:00,760 Had you agents among the Royalists at the time of Rainsborough's murder? 229 00:20:00,800 --> 00:20:04,080 Why were those men heard to cry out that they came from Cromwell? 230 00:20:05,840 --> 00:20:09,000 I will tell my Lord that your answer was no. 231 00:20:09,040 --> 00:20:11,240 He will not be pleased. 232 00:20:11,280 --> 00:20:12,760 I will tell him myself. 233 00:20:14,560 --> 00:20:17,480 Then find him at Westminster, for there he stays. 234 00:20:19,200 --> 00:20:20,680 < Sexby... 235 00:20:22,840 --> 00:20:25,280 Only madmen oppose us now. 236 00:20:25,320 --> 00:20:27,200 I pray you be not mad. 237 00:20:32,040 --> 00:20:33,960 At Westminster. Come. 238 00:20:34,000 --> 00:20:37,040 Sexby, stay. Talk with me. 239 00:20:37,080 --> 00:20:39,800 We talked the night he was cut in pieces. No more talk. 240 00:20:40,880 --> 00:20:43,120 Edward! Are you with me again? 241 00:20:43,160 --> 00:20:45,280 Sexby! 242 00:20:47,480 --> 00:20:50,360 What is it, Edward? 243 00:20:50,400 --> 00:20:52,640 My Lord, we came to ask mercy for John Lilburne 244 00:20:52,680 --> 00:20:55,760 and to pray you, when will he have his trial? 245 00:20:55,800 --> 00:20:57,800 Never, madam. 246 00:20:57,840 --> 00:21:00,080 < Then when will he be free? 247 00:21:01,200 --> 00:21:03,320 Again, never. 248 00:21:03,360 --> 00:21:05,640 < When will his wife and children see him? 249 00:21:05,680 --> 00:21:08,440 Once more, madam. Never. 250 00:21:10,000 --> 00:21:12,800 Come, Edward, all this you know. 251 00:21:14,360 --> 00:21:15,960 Stand out of my way. 252 00:21:19,360 --> 00:21:22,000 Did you order the murder of Thomas Rainsborough? 253 00:21:30,280 --> 00:21:32,800 Sexby, no! 254 00:21:32,840 --> 00:21:36,120 He is unwell, my Lord. His brain is hot, he is sick, 255 00:21:36,160 --> 00:21:38,600 he is ever your Lordship's loving servant. 256 00:21:38,640 --> 00:21:40,480 Hurt not a hair on his head. > 257 00:21:40,520 --> 00:21:42,120 He was a brother to me. 258 00:21:42,160 --> 00:21:44,760 Take him to the coast and put him out of England. 259 00:21:44,800 --> 00:21:47,400 Sexby, if you return ever, I will have you hanged. 260 00:21:47,440 --> 00:21:50,040 Away. > 261 00:21:50,080 --> 00:21:53,240 Farewell, Madam. Settle all accounts. 262 00:21:53,280 --> 00:21:54,880 Sexby! 263 00:21:54,920 --> 00:21:58,480 Pray you, let me go with him. He is all I have left now. 264 00:22:07,000 --> 00:22:09,040 Let him go, madam, from whence he came. 265 00:22:09,080 --> 00:22:12,560 There is fighting in the Low Countries. He will find wages there. 266 00:22:12,600 --> 00:22:16,800 Edward was never happy except he was cutting throats. 267 00:22:16,840 --> 00:22:18,320 He is not for you. 268 00:23:23,080 --> 00:23:25,320 Why do you dally? Where's my wine? 269 00:23:27,600 --> 00:23:29,960 I came with what speed I could, sir. 270 00:23:31,520 --> 00:23:33,160 Are you impatient? 271 00:23:36,440 --> 00:23:39,800 Truly this day has been a long while in the coming. 272 00:23:39,840 --> 00:23:41,720 Hah! 273 00:23:41,760 --> 00:23:44,600 Well, the Whore is a man again. 274 00:23:46,800 --> 00:23:51,240 You are an abomination in the eyes of God and of all godly men. 275 00:23:51,280 --> 00:23:53,880 Why have you persecuted me, sirrah? 276 00:23:53,920 --> 00:23:56,840 Because you are the age, madam. 277 00:23:56,880 --> 00:24:00,280 Weak, womanish, lustful... 278 00:24:00,320 --> 00:24:03,120 and not a one of you knows where you should be. > 279 00:24:03,160 --> 00:24:04,240 Where should we be? 280 00:24:04,280 --> 00:24:06,680 You, madam, should be dead. 281 00:24:06,720 --> 00:24:09,040 I watched you hang. 282 00:24:09,080 --> 00:24:12,120 I saw your pretty ankles kicking at the clouds. 283 00:24:16,280 --> 00:24:19,400 Would I had pulled the rope myself. 284 00:24:19,440 --> 00:24:21,240 Then I would be a phantom. 285 00:24:23,280 --> 00:24:25,440 And phantoms cannot harm us. 286 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 < But, sir, I am not your crippled imaginings. 287 00:24:32,480 --> 00:24:36,440 I am flesh and blood. 288 00:25:16,840 --> 00:25:20,600 Speak not of Edward Sexby, I beg of you. He is gone and that is flat. 289 00:25:20,640 --> 00:25:23,840 Elizabeth Lilburne will not kneel before you 290 00:25:23,880 --> 00:25:27,200 because her husband forbade her ever ask a favour of the tyrant. 291 00:25:27,240 --> 00:25:28,960 But I kneel on her behalf. 292 00:25:33,200 --> 00:25:34,680 Walk with me. 293 00:25:37,880 --> 00:25:40,080 I never looked for ought of this. 294 00:25:40,120 --> 00:25:42,840 I was just a farmer. 295 00:25:42,880 --> 00:25:46,600 God showed me the way to lead men in battle. 296 00:25:46,640 --> 00:25:50,000 I never thought to have the nation's care in my... 297 00:25:50,040 --> 00:25:52,000 weak sinner's hands. 298 00:25:55,920 --> 00:25:58,560 Will you eat a simple supper with me, Angelica? 299 00:26:01,320 --> 00:26:02,880 So have you forgiven me? 300 00:26:04,680 --> 00:26:05,960 For what? 301 00:26:07,680 --> 00:26:09,160 I took a husband from you. 302 00:26:09,200 --> 00:26:10,960 You took two. 303 00:26:12,040 --> 00:26:15,720 When you sent Thomas Rainsborough to Pontefract, it was to cut 304 00:26:15,760 --> 00:26:18,200 the head off the Levellers, was it not? 305 00:26:22,280 --> 00:26:23,640 Aye, it was. 306 00:26:23,680 --> 00:26:25,920 Did you strike him down, Oliver? 307 00:26:30,080 --> 00:26:33,880 I would have... faced him in the field. 308 00:26:33,920 --> 00:26:35,640 I would have... 309 00:26:36,960 --> 00:26:39,040 ..killed him there, with God's help. 310 00:26:39,080 --> 00:26:42,440 He was murdered by the Cavaliers, Angelica, 311 00:26:42,480 --> 00:26:44,440 as God is my witness. 312 00:26:54,840 --> 00:26:58,400 And if he had killed you in the field? 313 00:26:58,440 --> 00:26:59,920 A different England. 314 00:26:59,960 --> 00:27:02,400 If Thomas sat here now, instead of Oliver, 315 00:27:02,440 --> 00:27:05,120 what would be different? 316 00:27:05,160 --> 00:27:06,680 With Thomas and freedom. 317 00:27:06,720 --> 00:27:08,200 Oliver and tyranny? 318 00:27:10,080 --> 00:27:12,960 Oliver and order, 319 00:27:13,000 --> 00:27:15,840 Thomas... 320 00:27:15,880 --> 00:27:17,280 and convulsion. 321 00:27:17,320 --> 00:27:19,080 Then if convulsion, then famine. 322 00:27:19,120 --> 00:27:21,560 If famine then where is the freedom? 323 00:27:22,680 --> 00:27:24,880 Where is freedom for Honest John? 324 00:27:28,080 --> 00:27:31,880 Each new day brings another plot to assassinate me 325 00:27:31,920 --> 00:27:35,280 and bring us closer to anarchy and terror. 326 00:27:35,320 --> 00:27:38,360 In times like this... 327 00:27:38,400 --> 00:27:43,560 some of the freedoms we fought for must be sacrificed. 328 00:27:43,600 --> 00:27:48,160 There is nothing that now stands between us and utter destruction, 329 00:27:48,200 --> 00:27:49,680 but me. 330 00:27:51,720 --> 00:27:55,080 Almighty God chose me, 331 00:27:55,120 --> 00:27:58,720 not Thomas Rainsborough nor any one else. He chose me. 332 00:28:02,800 --> 00:28:06,280 And he chooses the path I must now follow. 333 00:28:07,960 --> 00:28:12,120 I would have your understanding of what I must now give to the nation. 334 00:28:13,680 --> 00:28:15,040 Which is what? 335 00:28:16,920 --> 00:28:19,800 They will never be settled until they have a King again. 336 00:28:22,480 --> 00:28:26,640 And what is the word "King" but a bauble, it's a feather in the cap. 337 00:28:26,680 --> 00:28:28,760 Well, why not in mine? 338 00:28:28,800 --> 00:28:31,160 I thought Honest John had lost his senses 339 00:28:31,200 --> 00:28:34,040 when he told us this day would come. 340 00:28:39,280 --> 00:28:41,480 So did I, madam. 341 00:28:41,520 --> 00:28:43,000 Well, then... 342 00:28:45,480 --> 00:28:46,960 King Oliver I. 343 00:28:49,640 --> 00:28:53,720 And England will have another King, chosen by God. 344 00:28:55,560 --> 00:28:59,600 Was so much blood spilt for so little? 345 00:29:12,000 --> 00:29:14,640 I came to petition you for Elizabeth Lilburne. 346 00:29:17,520 --> 00:29:20,000 What is your answer, my Lord? 347 00:29:20,040 --> 00:29:21,720 Your petitions are granted. 348 00:29:24,480 --> 00:29:28,280 She shall have a pension. She may visit the island. 349 00:29:29,520 --> 00:29:30,760 Angelica. 350 00:29:32,680 --> 00:29:34,280 Prepare Elizabeth. 351 00:29:36,400 --> 00:29:39,200 Freeborn John Lilburne is... 352 00:29:39,240 --> 00:29:41,320 broken in pieces. 353 00:29:43,760 --> 00:29:45,280 Fare you well, Oliver. 354 00:29:48,000 --> 00:29:49,880 We shall never meet again. 355 00:29:58,000 --> 00:30:01,120 What? Shall Honest John Lilburne die? 356 00:30:03,080 --> 00:30:06,320 Six and 60,000 will know the reason why! 357 00:30:10,320 --> 00:30:12,680 But where are the six and 60,000? 358 00:30:15,480 --> 00:30:17,760 Not here. Nowhere. 359 00:30:22,280 --> 00:30:23,760 Nowhere. 360 00:30:25,560 --> 00:30:27,960 Empty words 361 00:30:28,000 --> 00:30:30,080 spoken in another world. 362 00:30:54,280 --> 00:30:55,760 John? 363 00:30:58,160 --> 00:30:59,880 John? 364 00:31:06,480 --> 00:31:11,320 The Tyrant commanded I should die with no further sight of you. 365 00:31:11,360 --> 00:31:13,280 How can you be here? 366 00:31:13,320 --> 00:31:15,080 It matters not how, John. 367 00:31:15,120 --> 00:31:16,600 We are here. 368 00:31:26,920 --> 00:31:28,760 Do you bring me pen and ink? 369 00:31:28,800 --> 00:31:30,400 No, John. 370 00:31:32,200 --> 00:31:34,880 I bring you what is better. 371 00:31:34,920 --> 00:31:37,160 A first sight of your son, Benomy. 372 00:31:37,200 --> 00:31:39,560 How here? 373 00:31:42,520 --> 00:31:44,960 The Tyrant will free me? 374 00:31:45,000 --> 00:31:47,840 No, John. 375 00:31:47,880 --> 00:31:49,360 Angelica! 376 00:31:51,640 --> 00:31:53,360 Here is your son, sir. 377 00:32:01,640 --> 00:32:04,440 If he frees me not, 378 00:32:04,480 --> 00:32:06,400 then by what means are you come here? 379 00:32:06,440 --> 00:32:09,000 He is ill. Take the boy. 380 00:32:09,040 --> 00:32:11,680 Come here, boy. 381 00:32:11,720 --> 00:32:14,600 Behold! Behold your abandoned father! 382 00:32:17,080 --> 00:32:21,120 Did I not forbid that you should ask the tyrant any favour? 383 00:32:21,160 --> 00:32:22,560 I asked him, John. 384 00:32:22,600 --> 00:32:24,880 I don't know who you are, madam. 385 00:32:24,920 --> 00:32:27,280 I don't know this boy child. I have no son. 386 00:32:28,880 --> 00:32:32,200 I know only this. 387 00:32:32,240 --> 00:32:35,120 The woman I formerly loved. 388 00:32:36,680 --> 00:32:41,560 The woman that you "formerly loved", gave her life without question 389 00:32:41,600 --> 00:32:44,560 or complaint to a man "In love with a crown of thorns"! 390 00:32:44,600 --> 00:32:46,480 Think, sir, 391 00:32:46,520 --> 00:32:50,000 what I might have been had I not loved a man who each new day nailed 392 00:32:50,040 --> 00:32:52,520 himself to the cross of freedom. 393 00:32:52,560 --> 00:32:55,320 And where is that freedom now, sir? 394 00:32:56,880 --> 00:32:59,600 And where was that freedom ever for me? 395 00:33:05,080 --> 00:33:07,600 John, I couldn't bring you pen and paper. 396 00:33:09,360 --> 00:33:12,280 I feared they might execute you if you took up the pen. 397 00:33:13,840 --> 00:33:16,200 I have feared that all our lives. 398 00:33:17,760 --> 00:33:19,520 No matter now, Beth. 399 00:33:23,360 --> 00:33:25,360 It was all mistaken. 400 00:33:27,760 --> 00:33:31,240 What was mistaken, John? 401 00:33:31,280 --> 00:33:34,800 To change the temporal world. 402 00:33:34,840 --> 00:33:37,440 All that matters is what waits for us. 403 00:33:37,480 --> 00:33:40,120 Elizabeth, he knows not what he says. 404 00:33:40,160 --> 00:33:42,600 Indeed I do, madam. 405 00:33:45,880 --> 00:33:48,720 When I am free, I will take up my cross. 406 00:33:50,760 --> 00:33:53,320 I will crucify the pride in me. 407 00:33:55,800 --> 00:33:59,040 I will tell Oliver do the same. 408 00:33:59,080 --> 00:34:00,320 I cannot tell him. 409 00:34:01,880 --> 00:34:04,760 Cannot tell me? 410 00:34:04,800 --> 00:34:06,320 Cannot tell me what, madam? 411 00:34:11,760 --> 00:34:15,120 Though he will call himself Lord Protector still... 412 00:34:16,680 --> 00:34:18,440 ..Oliver is to be King. 413 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Forgive me. 414 00:34:33,480 --> 00:34:34,960 For what? 415 00:34:39,600 --> 00:34:41,080 All. 416 00:34:43,920 --> 00:34:46,840 Until the last of my days, 417 00:34:46,880 --> 00:34:48,840 my proudest boast will ever be 418 00:34:48,880 --> 00:34:52,800 that I was the wife of Freeborn John Lilburne. 419 00:35:18,120 --> 00:35:19,600 Bring him! 420 00:35:26,080 --> 00:35:27,760 Hurry, sirs. 421 00:35:38,600 --> 00:35:40,200 Put him in. 422 00:35:40,240 --> 00:35:42,040 Here lies Freeborn... 423 00:35:42,080 --> 00:35:43,680 No speeches. 424 00:35:43,720 --> 00:35:46,280 I will be damned before I will let you silence her! 425 00:35:46,320 --> 00:35:48,200 This is my land you're standing on. 426 00:35:48,240 --> 00:35:49,960 Madam, I was told no speeches. 427 00:36:02,080 --> 00:36:04,640 To your work, sirs. 428 00:36:07,160 --> 00:36:09,160 And you to your homes. 429 00:36:59,160 --> 00:37:01,200 I thought I had lost you. 430 00:37:01,240 --> 00:37:03,720 Not yet. 431 00:37:05,880 --> 00:37:07,880 Good sir. 432 00:37:11,160 --> 00:37:15,720 When the world began its turning, I little thought I would be turned 433 00:37:15,760 --> 00:37:17,880 so utterly. 434 00:37:21,520 --> 00:37:23,320 Nor I. 435 00:37:24,880 --> 00:37:27,320 Come. 436 00:37:27,360 --> 00:37:29,800 Mistress mine. 437 00:38:17,280 --> 00:38:18,760 First peep. 438 00:38:21,240 --> 00:38:23,160 The dark is clearing... 439 00:38:25,040 --> 00:38:28,840 ..like mist uprising from the water land where I began. 440 00:38:36,640 --> 00:38:38,400 Jack has his Jill. 441 00:38:41,640 --> 00:38:43,480 Then naught shall go ill. 442 00:38:45,040 --> 00:38:47,800 Sexby, why have you come back? 443 00:38:53,360 --> 00:38:55,360 To kill the King. 444 00:39:03,960 --> 00:39:07,360 Every schoolboy will learn the name of Edward Sexby. 445 00:39:10,800 --> 00:39:13,560 That he set England free of its chains. 446 00:39:15,160 --> 00:39:18,080 And I will be free. 447 00:39:21,200 --> 00:39:23,000 What is it you look for? 448 00:39:25,520 --> 00:39:26,880 Nothing, madam. 449 00:39:29,440 --> 00:39:32,200 But I swear on my life that I do love thee. 450 00:39:38,160 --> 00:39:39,640 Then give this up... 451 00:39:41,960 --> 00:39:45,680 ..and come with me to the New World. 452 00:39:48,240 --> 00:39:51,120 You must have the life you choose. 453 00:39:51,160 --> 00:39:54,640 I fear my ending will not be yours. 454 00:39:56,240 --> 00:39:57,800 Must all end in blood? 455 00:39:57,840 --> 00:39:59,040 Aye... 456 00:40:00,520 --> 00:40:02,600 ..all must end in blood. 457 00:40:20,760 --> 00:40:22,360 One week hence, 458 00:40:22,400 --> 00:40:25,520 on the day of Oliver's glory, wait for me at the sea. 459 00:40:27,520 --> 00:40:30,440 If the parish bells welcome England's new King, 460 00:40:30,480 --> 00:40:33,280 think not to see me again. 461 00:40:33,320 --> 00:40:35,320 I will not be given to the butchers. 462 00:40:36,880 --> 00:40:39,280 That day will shake the world, madam. 463 00:40:41,240 --> 00:40:43,840 And all the blood will not have been in vain. 464 00:40:46,920 --> 00:40:48,600 Do you know me, Angelica? 465 00:40:50,320 --> 00:40:52,000 Aye, Edward. 466 00:40:55,280 --> 00:40:57,640 You are yourself. 467 00:41:29,360 --> 00:41:32,600 There are many now among us who see him as a traitor and a tyrant. 468 00:41:35,000 --> 00:41:37,560 He will get the nation's thanks, if he does this. 469 00:41:39,120 --> 00:41:42,360 This is your place, sir. 470 00:41:42,400 --> 00:41:44,880 Here I will make my horse seem lame. 471 00:41:44,920 --> 00:41:46,560 His carriage will have to stop. 472 00:42:26,640 --> 00:42:28,080 Good morrow to you. 473 00:42:28,120 --> 00:42:30,800 Good morrow, Your Highness. 474 00:42:30,840 --> 00:42:32,280 Nay. 475 00:42:32,320 --> 00:42:35,600 Let me be Old Noll a few hours more. 476 00:42:37,280 --> 00:42:38,640 Toop? 477 00:42:39,880 --> 00:42:42,160 Today you ride before me. 478 00:42:42,200 --> 00:42:45,560 I recall a time I rode before you, do you remember? 479 00:42:45,600 --> 00:42:47,680 At Kineton fight, My Lord. 480 00:42:47,720 --> 00:42:50,200 It was a brave fight. 481 00:42:51,280 --> 00:42:53,440 Aye, My Lord. 482 00:42:53,480 --> 00:42:55,200 I remember. 483 00:43:02,920 --> 00:43:04,280 I remember you well. 484 00:43:06,560 --> 00:43:10,520 Did you not fight near me when we saved Honest John and his dragoon? 485 00:43:10,560 --> 00:43:12,040 Very near, My Lord. 486 00:43:14,560 --> 00:43:17,760 Do you remember Free Born John? How he fought... 487 00:43:17,800 --> 00:43:20,960 until he was one heartbeat away from paradise. 488 00:43:22,960 --> 00:43:25,800 I robbed him of a martyr's death 489 00:43:25,840 --> 00:43:27,400 and he never forgave me. 490 00:43:29,440 --> 00:43:34,760 I remember John Lilburne every night in my prayers, My Lord. 491 00:43:37,400 --> 00:43:39,000 As do I, Toop. 492 00:43:48,400 --> 00:43:50,520 Did you ever think this day would come? 493 00:43:52,920 --> 00:43:54,800 No... 494 00:43:54,840 --> 00:43:56,840 My Lord, I did not. 495 00:45:24,120 --> 00:45:25,440 Cromwell comes! 496 00:45:25,480 --> 00:45:28,200 Clear a way for the Lord Protector! 497 00:45:42,200 --> 00:45:45,000 My Lord, I cannot let you proceed any further. 498 00:47:32,640 --> 00:47:36,240 God save the Lord Protector! 499 00:47:39,000 --> 00:47:43,960 Long live his Highness! God save the Lord Protector! 500 00:47:44,000 --> 00:47:46,400 God save the Lord Protector! 501 00:48:28,520 --> 00:48:31,280 'On the day Sexby died, 502 00:48:31,320 --> 00:48:35,440 'the new life he left me was already quick within me.' 503 00:48:51,840 --> 00:48:54,600 'After Beth entered her new world. 504 00:48:54,640 --> 00:48:57,760 'Oliver departed the old one he'd turned upside down.' 505 00:48:57,800 --> 00:48:59,720 Oh, Lord... 506 00:49:01,720 --> 00:49:05,560 Give them consistency of judgment. 507 00:49:05,600 --> 00:49:07,080 Our father... 508 00:49:07,120 --> 00:49:09,200 One heart. 509 00:49:12,320 --> 00:49:15,240 And mutual love. 510 00:49:15,280 --> 00:49:18,280 'The second King Charles came over the water, 511 00:49:18,320 --> 00:49:21,440 'and the fountains of London ran with wine.' 512 00:49:22,920 --> 00:49:24,400 Elizabeth. 513 00:49:26,000 --> 00:49:27,840 Look up there in those branches. 514 00:49:27,880 --> 00:49:29,920 Do you see anything? 515 00:49:42,440 --> 00:49:44,440 I see leaves and sky. 516 00:49:51,440 --> 00:49:53,720 'All my men were dead. 517 00:49:53,760 --> 00:49:59,160 'Their hopes and dreams gone with them. 518 00:49:59,200 --> 00:50:02,640 'Yet we are the world we live in, 519 00:50:02,680 --> 00:50:04,800 'the world we love in. 520 00:50:04,840 --> 00:50:10,480 'These were the life and times of Angelica Fanshawe. 521 00:50:10,520 --> 00:50:15,920 'In the final account, there is love and those sharp blades... 522 00:50:15,960 --> 00:50:18,120 'joy and hope.' 523 00:50:46,320 --> 00:50:49,320 Subtitles by Red Bee Media Ltd 37147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.