All language subtitles for The Novelists Film 2022 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 2.0-HDT PT-PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,103 --> 00:00:24,807 A ROMANCISTA E O SEU FILME 2 00:00:49,390 --> 00:00:52,231 Escrito e realizado por Hong Sangsoo. 3 00:00:56,697 --> 00:01:00,911 Não falas comigo?! Não me respondes?! 4 00:01:01,085 --> 00:01:02,822 Não tens resposta? 5 00:01:06,384 --> 00:01:08,601 Não, não é isso. 6 00:01:08,774 --> 00:01:12,988 Desde quando és tão atrevida? O que te deu?! 7 00:01:17,027 --> 00:01:20,243 Não queria sobrecarregá-la, professora. 8 00:01:20,634 --> 00:01:24,847 Tive uma branca momentânea. 9 00:01:25,541 --> 00:01:28,845 Não me digas. Outra vez a mesma conversa?! 10 00:01:29,366 --> 00:01:32,579 Estou tão farta de te ouvir dizer isso! 11 00:01:35,752 --> 00:01:37,055 Está bem. 12 00:01:58,428 --> 00:02:00,947 Posso ajudá-la? 13 00:02:01,035 --> 00:02:04,380 Estou só a fumar um cigarro antes de entrar. 14 00:02:04,683 --> 00:02:06,681 Com certeza. 15 00:02:08,158 --> 00:02:11,373 - Quer que retire o letreiro? - Não, ainda estou a lê-lo. 16 00:02:11,547 --> 00:02:12,894 Muito bem. 17 00:02:35,570 --> 00:02:36,916 Junhee! 18 00:02:38,133 --> 00:02:40,132 O que está aqui a fazer? 19 00:02:42,868 --> 00:02:45,215 Senta-te. Deixa-me acabar de fumar. 20 00:02:47,690 --> 00:02:52,425 A rapariga bem disse que a tinha reconhecido. 21 00:02:52,773 --> 00:02:54,771 Como é que veio? 22 00:02:55,336 --> 00:02:57,551 Sabia que eu estava aqui? 23 00:02:59,723 --> 00:03:02,503 Vim porque me disseram que estavas aqui. 24 00:03:03,460 --> 00:03:06,674 Ah, sim? Quem lhe disse? 25 00:03:07,717 --> 00:03:10,063 Uns conhecidos meus. 26 00:03:10,888 --> 00:03:12,670 Estou a ver. 27 00:03:13,277 --> 00:03:16,796 Não disse a ninguém que estava a viver aqui. 28 00:03:17,187 --> 00:03:19,707 Mas suponho que alguém soubesse. 29 00:03:20,314 --> 00:03:23,312 Suponho que sim. Foi por isso que vim. 30 00:03:24,485 --> 00:03:25,832 Certo. 31 00:03:27,525 --> 00:03:29,264 Quer tomar alguma coisa? 32 00:03:29,395 --> 00:03:33,130 Temos chá e café. Temos de tudo. 33 00:03:34,217 --> 00:03:36,562 Olá. Obrigada. 34 00:03:36,823 --> 00:03:38,560 Sim, olá. 35 00:03:38,734 --> 00:03:42,948 Há pouco não a cumprimentei como deve ser, desculpe. 36 00:03:43,078 --> 00:03:45,076 Tudo bem. Prazer em conhecer-te. 37 00:03:45,206 --> 00:03:46,509 Prazer em conhecê-la. 38 00:03:46,684 --> 00:03:50,203 O que toma? Café? 39 00:03:50,550 --> 00:03:52,895 Sim, se tiverem. 40 00:03:53,678 --> 00:03:55,893 Então vou preparar-lhe um café. 41 00:04:02,670 --> 00:04:05,755 Ela lembra uma pessoa que conhecemos. Não é? 42 00:04:06,710 --> 00:04:08,318 - Ah, sim? - Sim. 43 00:04:09,273 --> 00:04:11,055 É parecida. 44 00:04:12,445 --> 00:04:13,792 Ou não? 45 00:04:17,005 --> 00:04:18,527 Mas quem é ela? 46 00:04:19,091 --> 00:04:22,176 Uma pessoa que conheço. Vive aqui perto. 47 00:04:22,349 --> 00:04:24,087 Ajuda-me na loja. 48 00:04:25,955 --> 00:04:29,039 - Como estás? - Eu? 49 00:04:32,732 --> 00:04:34,252 Estou bem. 50 00:04:35,339 --> 00:04:38,684 - Deixaste de escrever? - Sim. 51 00:04:40,030 --> 00:04:44,114 Já não escrevo. Duvido que volte a escrever. 52 00:04:47,024 --> 00:04:51,108 Ganhaste muito peso. Bastante. 53 00:04:51,716 --> 00:04:56,191 Pois foi! Uns dez quilos, acho. 54 00:04:57,407 --> 00:04:58,927 Fica-te bem. 55 00:04:59,231 --> 00:05:04,314 Pareces descontraída. Mais natural, é bom. 56 00:05:05,486 --> 00:05:06,964 Obrigada. 57 00:05:08,311 --> 00:05:12,263 Mas engordei muito, já nada me serve. 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,479 Perdi a disciplina. 59 00:05:24,472 --> 00:05:28,684 Li o seu novo livro há pouco tempo. 60 00:05:30,292 --> 00:05:33,029 Desculpe não ter ligado a seguir. 61 00:05:35,852 --> 00:05:37,634 Então leste. 62 00:05:38,502 --> 00:05:40,979 Não tenho publicado muito, pois não? 63 00:05:41,326 --> 00:05:43,541 É, já passou algum tempo. 64 00:05:52,664 --> 00:05:54,011 Olha lá, 65 00:05:55,836 --> 00:05:58,181 porque é que não entraste em contacto comigo? 66 00:05:58,442 --> 00:06:00,658 Era difícil ligares-me? 67 00:06:01,223 --> 00:06:04,872 Não, porque havia de ser difícil? 68 00:06:09,259 --> 00:06:13,776 Depois de ter saído de Seul, senti-me farta de tudo aquilo. 69 00:06:14,733 --> 00:06:19,815 Não falo de si. Das pessoas em geral. 70 00:06:20,641 --> 00:06:22,681 De toda a gente que conheço. 71 00:06:26,809 --> 00:06:29,894 Mas pareces dar-te bem com as pessoas daqui, não? 72 00:06:34,847 --> 00:06:36,323 Bem... 73 00:06:36,628 --> 00:06:40,581 Vejo que organizam uns convívios? 74 00:06:40,972 --> 00:06:42,709 Foi uma coisa que aconteceu. 75 00:06:42,926 --> 00:06:46,880 Vêm pessoas das redondezas, em especial mães de família. 76 00:06:47,749 --> 00:06:49,789 Gostam de estar aqui. 77 00:06:52,527 --> 00:06:54,873 Seja como for, pareces bem. 78 00:06:56,611 --> 00:07:01,129 As pessoas vêm cá para passar o tempo. 79 00:07:01,997 --> 00:07:06,211 Não há mais livrarias nesta zona, e gostam de aqui estar. 80 00:07:06,819 --> 00:07:12,596 E eu contacto algumas pessoas para virem fazer umas palestras. 81 00:07:14,768 --> 00:07:17,506 Então terá sido isso, o passa-palavra. 82 00:07:18,722 --> 00:07:22,327 - Duvido. - É possível. 83 00:07:22,457 --> 00:07:24,977 Pedi que não contassem a ninguém. 84 00:07:27,628 --> 00:07:31,711 Mas porque veio? É tão longe. 85 00:07:34,056 --> 00:07:36,055 Vim para te ver. 86 00:07:37,402 --> 00:07:39,749 Para ver como estavas. 87 00:07:42,224 --> 00:07:46,872 Trataste-me bem naquela altura. Mesmo bem. 88 00:07:47,610 --> 00:07:49,609 Não foi nada de especial. 89 00:07:51,086 --> 00:07:53,910 Quer o café? Deve estar pronto. 90 00:07:54,822 --> 00:07:56,169 Sim, claro. 91 00:07:56,647 --> 00:07:59,991 - Mas deixaste de fumar? - Não. 92 00:08:00,904 --> 00:08:02,424 Não fumo aqui. 93 00:08:02,555 --> 00:08:04,031 Eu levo isso. 94 00:08:04,292 --> 00:08:06,637 As pessoas daqui não gostam. 95 00:08:08,115 --> 00:08:12,460 - Imagino. - Fumo cigarros electrónicos lá dentro. 96 00:08:22,321 --> 00:08:25,143 A selecção de livros é interessante. 97 00:08:25,883 --> 00:08:28,967 Tento escolher livros de que as pessoas gostem. 98 00:08:29,141 --> 00:08:33,224 E hoje em dia leio de uma maneira diferente. 99 00:08:34,832 --> 00:08:37,916 Só leio o que realmente gosto. 100 00:08:38,177 --> 00:08:40,783 Não me ralo com o que os outros pensam. 101 00:08:41,478 --> 00:08:44,259 Dantes ralavas? 102 00:08:45,648 --> 00:08:46,995 Sim. 103 00:08:47,299 --> 00:08:52,642 Havia sempre livros que achava que devia ler. 104 00:08:53,077 --> 00:08:55,597 Mas agora escolho o que me atrai. 105 00:08:57,291 --> 00:08:58,812 Eu só... 106 00:09:03,069 --> 00:09:06,023 Descobriste a alegria da leitura. 107 00:09:06,675 --> 00:09:07,760 Sim. 108 00:09:09,237 --> 00:09:12,582 Hoje em dia leio coisas que nunca pensei ler. 109 00:09:13,061 --> 00:09:14,146 Ah, sim? 110 00:09:16,188 --> 00:09:20,706 Estudaste cinema e teatro? 111 00:09:21,835 --> 00:09:22,922 Sim. 112 00:09:25,181 --> 00:09:26,526 Já não? 113 00:09:27,266 --> 00:09:31,392 Não, representei durante pouco tempo e parei. 114 00:09:31,653 --> 00:09:33,652 Que idade tens? O que fazes? 115 00:09:34,259 --> 00:09:36,997 Tenho 33 anos. 116 00:09:37,648 --> 00:09:40,429 E estudo linguagem gestual. 117 00:09:41,471 --> 00:09:45,815 Pareces muito mais nova. 118 00:09:49,421 --> 00:09:53,201 E estudas linguagem gestual? Uau. 119 00:09:53,547 --> 00:09:55,546 Estudo, sim. 120 00:09:56,415 --> 00:10:00,542 Deve ser divertido. Tens de me ensinar um dia. 121 00:10:00,672 --> 00:10:03,757 Ainda estou a aprender. 122 00:10:06,146 --> 00:10:09,491 Consegues dizer isto em linguagem gestual? 123 00:10:17,093 --> 00:10:21,307 O dia ainda está radioso, mas não tarda escurece. 124 00:10:22,480 --> 00:10:26,825 Enquanto o dia dura, aproveitemos uma boa caminhada. 125 00:10:29,126 --> 00:10:30,343 Está bem. 126 00:10:43,853 --> 00:10:45,069 É assim. 127 00:10:46,415 --> 00:10:47,893 Muito impressionante. 128 00:10:48,589 --> 00:10:52,108 Então, o que é ''dia''? 129 00:10:52,932 --> 00:10:54,930 ''O dia ainda está radioso.'' 130 00:10:55,148 --> 00:10:57,146 ''O dia ainda está radioso''... 131 00:10:57,320 --> 00:10:59,057 É assim. 132 00:11:00,709 --> 00:11:03,532 - Só ''O dia ainda está radioso''? - Sim. 133 00:11:03,879 --> 00:11:05,878 ''O dia ainda está radioso.'' 134 00:11:06,008 --> 00:11:08,745 - ''Mas não tarda escurece.'' - ''Mas não tarda escurece.'' 135 00:11:11,787 --> 00:11:12,872 Assim. 136 00:11:13,045 --> 00:11:14,393 O que é isto? 137 00:11:14,609 --> 00:11:17,912 Quer dizer que não tarda. 138 00:11:19,128 --> 00:11:21,126 ''O dia ainda está radioso,'' 139 00:11:21,517 --> 00:11:23,732 ''mas não tarda escurece.'' 140 00:11:25,601 --> 00:11:26,643 Sim. 141 00:11:26,773 --> 00:11:30,249 - ''Enquanto o dia dura''... - ''Dura''. 142 00:11:32,332 --> 00:11:35,636 ''Enquanto o dia dura''... 143 00:11:37,547 --> 00:11:42,064 - ''Aproveitemos uma boa caminhada.'' - ''Aproveitemos uma boa caminhada.'' 144 00:11:44,193 --> 00:11:47,712 ''Aproveitemos uma boa caminhada.'' 145 00:11:47,887 --> 00:11:49,884 - Certo. - É boa nisto. 146 00:11:51,753 --> 00:11:55,270 Mostra-me isto mais uma vez. Assim? 147 00:11:55,445 --> 00:11:56,531 Assim. 148 00:11:57,660 --> 00:11:58,746 Assim. 149 00:11:59,311 --> 00:12:01,310 ''Mas não tarda escurece.'' 150 00:12:03,568 --> 00:12:07,305 Espera, outra vez. ''O dia ainda está radioso.'' 151 00:12:07,435 --> 00:12:09,433 ''Mas não tarda escurece.'' 152 00:12:11,387 --> 00:12:14,733 ''Enquanto o dia dura''... 153 00:12:14,994 --> 00:12:18,078 ''Aproveitemos uma boa caminhada.'' 154 00:12:21,249 --> 00:12:22,726 Daqui em diante, 155 00:12:23,682 --> 00:12:26,766 nenhuma de nós ouve nada. 156 00:12:46,966 --> 00:12:48,965 Faz isto tão bem! 157 00:13:34,492 --> 00:13:36,272 É tão grande. 158 00:13:36,403 --> 00:13:38,749 Desculpe, devíamos ir consigo. 159 00:13:38,879 --> 00:13:40,983 Mas não podemos deixar o estabelecimento muito tempo. 160 00:13:41,008 --> 00:13:42,745 Não há problema. 161 00:13:43,006 --> 00:13:47,350 É graças a vocês que aqui estou. Dizes que é um sítio famoso? 162 00:13:47,480 --> 00:13:51,434 Sim, vale a pena visitar o interior, tem piada. 163 00:13:51,607 --> 00:13:52,954 Ah, sim? 164 00:13:53,650 --> 00:13:57,169 Talvez apareça numa das suas obras. 165 00:14:00,122 --> 00:14:03,466 Mas parece aquele robot da banda desenhada. 166 00:14:06,030 --> 00:14:07,377 Pois é. 167 00:14:08,028 --> 00:14:11,244 Fica bem. Obrigada pela linguagem gestual. 168 00:14:11,547 --> 00:14:14,023 - Sim, obrigada. - Adeus. 169 00:14:14,501 --> 00:14:17,238 Obrigada por hoje. Veio de tão longe. 170 00:14:18,845 --> 00:14:21,582 Temos de nos ver em breve. 171 00:14:22,017 --> 00:14:24,015 Temos, sim. 172 00:14:24,797 --> 00:14:25,883 Adeus. 173 00:14:27,577 --> 00:14:31,096 Depois apanha um táxi para casa? 174 00:14:31,790 --> 00:14:37,134 Não costumo andar de táxi. Vim de metro. 175 00:14:37,308 --> 00:14:39,523 - Ah, sim? - Sim. 176 00:14:39,741 --> 00:14:43,477 Não sabia que o metro vinha até aqui. É fantástico. 177 00:14:43,650 --> 00:14:47,386 - É uma estação recente. - Pois, adeus. 178 00:14:47,690 --> 00:14:50,036 - Eu digo alguma coisa. - Espere... 179 00:14:53,294 --> 00:14:56,031 Queria ter dito isto mais cedo, 180 00:14:57,117 --> 00:15:00,637 sempre tive imenso respeito por si. 181 00:15:02,200 --> 00:15:04,980 Conhecê-la é uma grande honra para mim. 182 00:15:07,108 --> 00:15:08,586 Muito obrigada. 183 00:15:09,107 --> 00:15:11,845 - Não, eu que lhe agradeço. - Muito bem. Até breve. 184 00:15:11,975 --> 00:15:14,320 - Está bem. - Então, adeus. 185 00:16:07,493 --> 00:16:09,491 Para onde está a olhar com tanta atenção? 186 00:16:10,576 --> 00:16:12,575 - Bom dia. - Olá. 187 00:16:15,268 --> 00:16:17,267 Já não nos víamos há muito tempo. 188 00:16:17,397 --> 00:16:21,133 Há séculos. Como tem passado? 189 00:16:21,654 --> 00:16:25,999 - É incrível encontrá-la aqui. - Pois, foi há muito tempo. 190 00:16:27,388 --> 00:16:30,473 Onde é que nos cruzámos antes? 191 00:16:30,647 --> 00:16:32,646 Não está a reconhecer-me? 192 00:16:32,818 --> 00:16:36,598 Sou a Yangjoo, que vive com o realizador Park. 193 00:16:37,294 --> 00:16:38,813 O realizador Park... 194 00:16:41,029 --> 00:16:43,896 A mulher do realizador Park! Pois é. 195 00:16:45,460 --> 00:16:47,980 O realizador Park está ali escondido. 196 00:16:48,372 --> 00:16:50,717 Vou buscá-lo, está bem? 197 00:16:51,499 --> 00:16:56,147 - Onde é que ele está? - Escondido naquele canto. 198 00:16:56,365 --> 00:16:58,971 Parece-me que hesita em vir ter consigo. 199 00:17:02,055 --> 00:17:05,400 Não acha que devia cumprimentá-lo? 200 00:17:05,530 --> 00:17:09,614 Encontrá-la aqui parece uma coisa do destino. 201 00:17:09,788 --> 00:17:10,831 Sim. 202 00:17:10,961 --> 00:17:13,263 Vou buscá-lo. 203 00:17:13,524 --> 00:17:17,738 Para realizador, é muito tímido. 204 00:17:17,911 --> 00:17:19,649 É um inocente, é só isso. 205 00:17:26,773 --> 00:17:28,511 O que a traz por cá? 206 00:17:29,510 --> 00:17:31,247 Veio tratar de alguma coisa? 207 00:17:32,030 --> 00:17:36,157 - Não nos víamos há muito tempo. - Há muito tempo mesmo. 208 00:17:37,547 --> 00:17:42,325 Vim visitar uma amiga e passei por aqui. 209 00:17:43,803 --> 00:17:46,321 - Ah, foi? - Dizem que é um sítio famoso. 210 00:17:47,885 --> 00:17:49,537 Também é a primeira vez que visito. 211 00:17:49,753 --> 00:17:52,968 Vínhamos de regresso de Paldang e parámos aqui. 212 00:17:53,098 --> 00:17:55,314 - Foram passear de carro? - Sim. 213 00:17:55,532 --> 00:18:00,615 Ocorreu-me que um dia podia usar este sítio num filme. 214 00:18:01,266 --> 00:18:02,787 Estou a ver. 215 00:18:09,173 --> 00:18:12,690 Está exactamente na mesma. Está com bom aspecto. 216 00:18:14,602 --> 00:18:17,904 - Não estou nada. - Não, é verdade! 217 00:18:18,209 --> 00:18:22,422 Continua a ter aquele carisma. 218 00:18:25,723 --> 00:18:28,243 Carisma. Qual carisma? 219 00:18:28,547 --> 00:18:31,893 As pessoas gostam muito dessa palavra. 220 00:18:33,152 --> 00:18:35,889 É uma palavra impressionante, carisma. 221 00:18:36,063 --> 00:18:40,406 É verdade que tem carisma. Não há dúvida. 222 00:18:40,840 --> 00:18:45,837 - Eu tenho carisma? - Pergunte, toda a gente acha. 223 00:18:46,446 --> 00:18:52,223 - Você é que tem carisma. - Eu? Não pense nisso. 224 00:19:00,695 --> 00:19:04,038 Eu não tenho carisma, e você tem carisma. 225 00:19:05,125 --> 00:19:07,341 Está bem, obrigada. 226 00:19:08,384 --> 00:19:11,468 Não devia ter falado nisto. 227 00:19:13,813 --> 00:19:17,897 Então está cá... veio visitar uma amiga? 228 00:19:18,070 --> 00:19:19,808 Sim, mas... 229 00:19:22,371 --> 00:19:24,109 Porque é que se escondeu? 230 00:19:24,326 --> 00:19:26,324 Escondeu-se de mim? 231 00:19:27,758 --> 00:19:32,536 - Não, fui à casa de banho. - Ah, sim. 232 00:19:32,885 --> 00:19:35,708 Sim, era urgente. 233 00:19:36,751 --> 00:19:38,228 Oh, só faltava esta. 234 00:19:44,353 --> 00:19:48,436 - O que anda a escrever agora? - Nada em particular. 235 00:19:50,825 --> 00:19:52,824 Li o seu último livro. 236 00:19:52,998 --> 00:19:54,996 - Adorei-o. - Ah, sim? 237 00:19:55,213 --> 00:19:56,951 Lemos os dois. 238 00:19:57,081 --> 00:20:00,426 - Obrigada. - Era de facto óptimo. 239 00:20:03,162 --> 00:20:07,247 Tomamos alguma coisa? Haverá alguma máquina de café? 240 00:20:07,376 --> 00:20:09,548 No terceiro andar, ao pé da casa de banho. 241 00:20:09,678 --> 00:20:11,026 Ah, perfeito! 242 00:20:11,156 --> 00:20:14,892 Tomamos então um café de máquina juntos? 243 00:20:15,022 --> 00:20:17,238 - Tenho um pouco de sede. - Vamos? 244 00:20:18,368 --> 00:20:21,105 - Quer beber alguma coisa? - Vamos? 245 00:20:23,320 --> 00:20:27,100 - Onde é...? - A porta à esquerda do elevador. 246 00:20:27,186 --> 00:20:28,229 Ali? 247 00:20:28,273 --> 00:20:30,792 É pela escada de emergência, basta descer um andar. 248 00:20:31,443 --> 00:20:32,790 Vire à esquerda. 249 00:20:34,137 --> 00:20:36,353 É um sítio agradável, não é? 250 00:20:41,175 --> 00:20:45,257 Uau, visto daqui, o rio Han é deslumbrante. 251 00:20:46,258 --> 00:20:50,210 - Tem óptimo aspecto visto daqui. - Sim. 252 00:20:51,383 --> 00:20:56,726 Consegue ver-se que faz uma curva acentuada... além. 253 00:21:07,761 --> 00:21:09,933 Viu o filme dele? 254 00:21:10,063 --> 00:21:12,583 - Estreou recentemente. - Ainda não vi. 255 00:21:14,450 --> 00:21:16,665 Veja um dia destes, se não tiver nada que fazer. 256 00:21:16,884 --> 00:21:18,230 Combinado. 257 00:21:18,360 --> 00:21:23,226 Os filmes dele mudaram. Parecem-me diferentes. 258 00:21:23,356 --> 00:21:29,090 Os críticos dizem o mesmo, mas é o que eu sinto. 259 00:21:30,698 --> 00:21:33,782 São muito bons. Muito claros. 260 00:21:35,085 --> 00:21:38,735 Não tenho a certeza de que ''claro'' seja a palavra certa. 261 00:21:40,081 --> 00:21:42,079 Se é como os vês. 262 00:21:44,860 --> 00:21:47,380 Espera, vamos experimentar isto, ver por aqui. 263 00:21:48,031 --> 00:21:50,550 Mas o que é que se tornou claro? 264 00:21:51,897 --> 00:21:54,763 O espectador saberá, acho. 265 00:21:55,503 --> 00:22:00,238 Mas diria que alguma coisa mudou. A minha atitude em relação ao cinema. 266 00:22:02,237 --> 00:22:09,013 Costumava sentir uma espécie de compulsão, agora é muito melhor. 267 00:22:09,144 --> 00:22:10,447 Ah, sim? 268 00:22:12,488 --> 00:22:16,702 Para alguém como eu, a compulsão não é uma coisa necessariamente má, 269 00:22:17,788 --> 00:22:22,003 portanto comecei por recear ficar demasiado descontraído, 270 00:22:22,784 --> 00:22:24,783 mas não foi um problema. 271 00:22:27,259 --> 00:22:28,779 Claro que não. 272 00:22:30,429 --> 00:22:31,951 Dantes pensava que mesmo 273 00:22:32,081 --> 00:22:36,424 que a minha vida fosse uma treta bastava concentrar-me no cinema. 274 00:22:37,380 --> 00:22:41,681 É tão difícil tratar da vida, em todo o caso. 275 00:22:43,766 --> 00:22:45,808 Mas o meu pensamento mudou. 276 00:22:47,937 --> 00:22:50,282 Trata primeiro da vida. 277 00:22:53,193 --> 00:22:56,712 Ou seja, melhora o teu nível de satisfação no dia a dia. 278 00:22:56,973 --> 00:23:01,968 E não entras em colapso mais tarde. Foi o que pensei. 279 00:23:05,661 --> 00:23:08,788 Não sei, talvez esteja só a ficar velho. 280 00:23:13,045 --> 00:23:17,564 Tratar da maneira como vivemos será assim tão fácil? 281 00:23:17,694 --> 00:23:22,429 À medida que uma pessoa envelhece, quer apenas sentir-se confortável. 282 00:23:24,123 --> 00:23:26,338 É possível que seja isso. Sim. 283 00:23:27,946 --> 00:23:33,290 Quer dizer, a correria deixa-me esgotado. 284 00:23:34,810 --> 00:23:36,982 Agora que tens sucesso. 285 00:23:38,850 --> 00:23:41,457 Deve estar bastante rico. 286 00:23:43,281 --> 00:23:47,364 - Rico? - Na verdade, não temos dinheiro. 287 00:23:49,884 --> 00:23:55,401 Porquê? Era ambicioso. Extremamente ambicioso, diria eu. 288 00:23:55,705 --> 00:24:00,701 - Acha que sim? Era? - Ele não é ambicioso. 289 00:24:00,875 --> 00:24:05,176 Toda a gente tenta fazer o melhor que pode. A vida não é fácil. 290 00:24:08,260 --> 00:24:09,781 - Não é? - É. 291 00:24:13,560 --> 00:24:18,339 Continua zangada com o que aconteceu naquela altura? 292 00:24:21,032 --> 00:24:24,246 Não, não tinha razão para estar zangada. 293 00:24:25,072 --> 00:24:27,852 Não me quiseram, foi só isso. 294 00:24:29,243 --> 00:24:34,326 Pois. Não fui eu, foi uma decisão deles. 295 00:24:35,368 --> 00:24:38,583 Não tenho poder. O investidor é um manda-chuva. 296 00:24:38,713 --> 00:24:40,928 Foram eles que recusaram. 297 00:24:41,536 --> 00:24:43,274 Um manda-chuva? 298 00:24:44,969 --> 00:24:47,749 Que tipo de expressão é essa? 299 00:24:47,835 --> 00:24:49,877 Eu queria mesmo fazer aquilo. 300 00:24:50,050 --> 00:24:52,571 Adorava aquele seu livro. 301 00:24:53,395 --> 00:24:56,741 Então devia tê-lo filmado. 302 00:24:57,783 --> 00:25:00,130 Mas não podia fazer nada. 303 00:25:02,779 --> 00:25:06,558 Não, quis demasiadas coisas. 304 00:25:08,035 --> 00:25:11,685 Rodar o seu filme, fazer dinheiro, tornar-se famoso... 305 00:25:13,509 --> 00:25:17,027 Não, não é isso, não quero tanta coisa. 306 00:25:18,766 --> 00:25:25,282 A sério. Mal consigo orientar-me para fazer os meus filmes, mais nada. 307 00:25:32,233 --> 00:25:35,751 - O que é isto? - Ah, estes... 308 00:25:36,056 --> 00:25:38,575 - Posso experimentar? - Primeiro tem de torcê-los. 309 00:25:40,182 --> 00:25:42,181 - Torcer? Assim? - Sim. 310 00:25:44,440 --> 00:25:47,394 - Ao contrário, deste lado. - Assim? 311 00:25:47,524 --> 00:25:49,304 Tem de focar. 312 00:25:50,521 --> 00:25:56,300 Espere, tem de rodar o botão, fica focado. 313 00:26:03,337 --> 00:26:05,683 - Consigo ver nitidamente! - Não é? 314 00:26:05,856 --> 00:26:08,332 - Melhor do que aquele outro. - Sim. 315 00:26:08,506 --> 00:26:11,026 Pode ser pequeno, mas é de muita qualidade. 316 00:26:11,156 --> 00:26:13,980 São umas lentes caras. Mais claras. 317 00:26:19,237 --> 00:26:22,581 Ele anda com isto para todo o lado. 318 00:26:23,885 --> 00:26:25,884 Não sei para onde é que se põe a mirar. 319 00:26:26,056 --> 00:26:30,141 Talvez esteja a olhar para as pernas das mulheres. 320 00:26:30,314 --> 00:26:32,312 O que estás para aí a dizer? 321 00:26:33,398 --> 00:26:34,919 Isso é ridículo! 322 00:26:38,958 --> 00:26:40,305 Aqui. 323 00:26:40,783 --> 00:26:43,869 - Porque se riem? - É divertido. 324 00:26:52,339 --> 00:26:54,337 Anda ali imensa gente. 325 00:26:55,510 --> 00:26:58,595 Está mais ameno, não é? 326 00:27:00,767 --> 00:27:04,111 Estamos na Primavera. Quase. 327 00:27:07,196 --> 00:27:12,279 Quero caminhar naquele sítio. Só pode ser maravilhoso, num dia assim. 328 00:27:14,625 --> 00:27:17,708 Sim, está um dia perfeito para caminhar ao ar livre. 329 00:28:04,018 --> 00:28:06,798 Aqui cheira a Primavera. 330 00:28:07,015 --> 00:28:09,056 Sim, tem razão. 331 00:28:10,795 --> 00:28:14,747 Viemos cá uma vez antes, e era agradável, não tinha pessoas. 332 00:28:14,877 --> 00:28:18,831 Fora de Seul é sempre bastante mais calmo. 333 00:28:19,569 --> 00:28:21,351 Viver aqui seria agradável. 334 00:28:21,524 --> 00:28:25,825 Aquele trilho que vimos lá de cima, 335 00:28:26,173 --> 00:28:28,910 vem dar aqui? 336 00:28:29,127 --> 00:28:32,775 Acho que sim. Não havia nenhuma bifurcação. 337 00:28:36,338 --> 00:28:40,334 Entretanto, obrigada por virem caminhar comigo. 338 00:28:40,465 --> 00:28:43,115 Temos muito gosto em acompanhá-la. Não temos? 339 00:28:43,288 --> 00:28:49,022 Temos, não saímos do automóvel. Vai ser agradável caminharmos. 340 00:28:50,065 --> 00:28:51,281 Óptimo. 341 00:28:51,586 --> 00:28:54,063 - Então, começamos? - Está bem. 342 00:28:55,408 --> 00:28:58,927 O que faz ela aqui? Não é aquela actriz? 343 00:29:00,621 --> 00:29:03,837 Tens razão. Ela está aqui? 344 00:29:04,706 --> 00:29:07,658 - Dê-me só um minuto. - Vais cumprimentá-la? 345 00:29:07,789 --> 00:29:09,310 Claro que sim. 346 00:29:13,742 --> 00:29:17,260 É actriz, não é? Tem piada vê-la por aqui. 347 00:29:17,477 --> 00:29:19,692 Sim, conhece-a, certo? 348 00:29:20,474 --> 00:29:25,818 - Conheço bem. É famosa, não é? - É, sim. Era. 349 00:29:27,512 --> 00:29:29,858 - Vamos lá também? - Acha que sim? 350 00:29:30,378 --> 00:29:31,682 Hyojin! 351 00:29:39,198 --> 00:29:40,544 Kilsoo! 352 00:29:55,271 --> 00:29:57,485 - Kilsoo, há tanto tempo! - É verdade. 353 00:29:57,574 --> 00:29:59,572 - Tem passado bem? - Tenho. 354 00:30:00,094 --> 00:30:03,612 Fazia uma caminhada? Deve viver por perto. 355 00:30:03,741 --> 00:30:05,219 Sim, perto daqui. 356 00:30:05,871 --> 00:30:08,520 Olá. É escritora, não é? 357 00:30:08,650 --> 00:30:09,997 Reconhece-me? 358 00:30:10,128 --> 00:30:12,778 Sim, gosto muito. 359 00:30:13,039 --> 00:30:14,776 Dos seus livros. 360 00:30:15,036 --> 00:30:18,512 Obrigada. Também sou sua fã, muito prazer. 361 00:30:19,121 --> 00:30:22,857 Prazer em conhecê-la. O que a traz por cá? 362 00:30:23,508 --> 00:30:27,808 O realizador Park deu-me boleia. Eu disse que queria caminhar. 363 00:30:27,983 --> 00:30:31,327 Boa escolha. Este parque é muito sossegado. 364 00:30:33,717 --> 00:30:35,194 - Olá. - Olá. 365 00:30:35,325 --> 00:30:38,844 Prazer em conhecê-la. Eu vivo com o realizador Park. 366 00:30:39,060 --> 00:30:41,274 Vivem juntos? 367 00:30:41,710 --> 00:30:44,664 - Somos casados. - É a mulher dele. 368 00:30:44,795 --> 00:30:48,139 - Sim, vivemos juntos há algum tempo. - Há quanto tempo? 369 00:30:48,313 --> 00:30:52,267 Há quanto tempo? Uns 30 anos? 370 00:30:52,439 --> 00:30:55,394 Por aí, contando o tempo de namoro. 371 00:30:55,612 --> 00:30:57,611 - É muito tempo. - É. 372 00:30:59,912 --> 00:31:01,650 Conhecem-se bem? 373 00:31:01,780 --> 00:31:04,518 Conhecemo-nos numa ocasião por causa de um trabalho. 374 00:31:04,648 --> 00:31:07,297 Mas não muito bem, não é? 375 00:31:09,731 --> 00:31:11,728 Não sabia que vivia aqui. 376 00:31:11,902 --> 00:31:15,856 - Já vive aqui há muito tempo? - Não muito. 377 00:31:16,377 --> 00:31:19,330 Deve ter feito uma longa caminhada. Está a transpirar. 378 00:31:19,460 --> 00:31:23,196 Sim, mais ou menos uma hora, a caminhar depressa. 379 00:31:24,021 --> 00:31:26,629 Está um dia fantástico para caminhadas. 380 00:31:26,759 --> 00:31:31,104 Parece Primavera, não está frio nenhum. 381 00:31:32,494 --> 00:31:36,577 Mas não tem representado? Não tenho dado por nada. 382 00:31:36,838 --> 00:31:39,792 Há já algum tempo... 383 00:31:40,487 --> 00:31:42,703 Não, não represento há muito tempo. 384 00:31:43,049 --> 00:31:44,830 Mas devia! 385 00:31:45,873 --> 00:31:52,954 Bem, fiz uns filmes independentes de pessoas minhas conhecidas. 386 00:31:53,476 --> 00:31:56,256 - Mas agora parei. - Não tem vontade? 387 00:31:57,125 --> 00:31:59,731 Diria que não. 388 00:32:00,513 --> 00:32:02,294 É um grande desperdício. 389 00:32:02,728 --> 00:32:04,727 Um grande desperdício do seu talento. 390 00:32:04,857 --> 00:32:07,638 Há tantos realizadores a quererem tê-la nos seus filmes. 391 00:32:08,593 --> 00:32:11,330 Porque não quer? 392 00:32:12,417 --> 00:32:13,763 Acha que sim? 393 00:32:14,284 --> 00:32:17,630 Porquê, não há realizadores com quem queira trabalhar? 394 00:32:18,237 --> 00:32:23,581 Deve receber argumentos. Conheço muitos fãs seus. 395 00:32:24,623 --> 00:32:28,707 Não sei porque anda a esconder-se desta maneira. 396 00:32:29,271 --> 00:32:34,268 Toda a gente acha que é um grande desperdício, sabe? 397 00:32:35,787 --> 00:32:39,871 - Não, não sei. - Não sabe? É verdade! 398 00:32:41,478 --> 00:32:44,823 Há tanta gente à sua espera. 399 00:32:47,604 --> 00:32:50,383 - O que é um desperdício? - O quê? 400 00:32:50,688 --> 00:32:52,687 O que é um desperdício? 401 00:32:53,686 --> 00:32:55,901 Acha que ela é uma criança? 402 00:32:56,031 --> 00:32:58,246 Acha que ela não sabe nada? 403 00:32:58,377 --> 00:33:00,723 Não percebo porque há-de ser um desperdício. 404 00:33:00,898 --> 00:33:05,371 Mas temos-lhe tanta estima, parece um desperdício. 405 00:33:06,414 --> 00:33:11,496 As pessoas escolhem a vida que querem. 406 00:33:11,844 --> 00:33:14,363 Acha que ela é uma estudante do ensino básico? 407 00:33:14,493 --> 00:33:20,577 Se escolheu o caminho dela e está feliz, temos de o respeitar. 408 00:33:20,707 --> 00:33:25,180 Um desperdício? Sabe o que essa palavra significa? 409 00:33:25,311 --> 00:33:28,830 Significa que ela está a fazer algo de errado, 410 00:33:28,960 --> 00:33:31,696 ou a viver da maneira errada. 411 00:33:31,827 --> 00:33:35,173 Como é que pode dizer isso a uma pessoa adulta? 412 00:33:35,346 --> 00:33:37,518 Ela não anda na escola primária. 413 00:33:37,648 --> 00:33:42,731 Será que gosta mais da vida dela do que ela? 414 00:33:42,905 --> 00:33:48,943 Ou sabe mais da vida? É mais sábio? 415 00:33:49,595 --> 00:33:54,591 - Não sabe qual é o seu lugar. - É então assim que vê as coisas. 416 00:33:55,981 --> 00:34:00,325 Toda a gente quer levar a sua vida à sua maneira, varia. 417 00:34:00,411 --> 00:34:03,844 Nem toda a gente se interessa por dinheiro. 418 00:34:03,975 --> 00:34:06,190 Devia admiti-lo. 419 00:34:06,363 --> 00:34:12,358 Um desperdício? Limitem-se a não desperdiçar as vossas vidas. 420 00:34:12,532 --> 00:34:18,874 É um desperdício porque a estimamos. Ainda é jovem. 421 00:34:19,005 --> 00:34:21,741 É jovem, mas não está a usar o talento que tem. 422 00:34:21,871 --> 00:34:25,825 Mas o que é que ela está a desperdiçar ao certo? 423 00:34:25,999 --> 00:34:29,083 Devia continuar a filmar grandes produções comerciais 424 00:34:29,213 --> 00:34:31,429 para não desperdiçar a vida dela? 425 00:34:31,560 --> 00:34:33,558 Para si é isso que é um desperdício? 426 00:34:33,775 --> 00:34:39,900 A vida é tão curta, não devemos perder a nossa oportunidade. 427 00:34:41,594 --> 00:34:43,941 Há um momento certo para toda a gente. 428 00:34:44,200 --> 00:34:48,936 Conhece o velho ditado, não desperdices a tua oportunidade. 429 00:34:49,110 --> 00:34:52,456 Aquela palavra veio daí. 430 00:34:53,845 --> 00:34:55,843 Que se lixe o momento certo. 431 00:34:57,234 --> 00:34:58,972 Que se lixe o momento... 432 00:34:59,144 --> 00:35:00,666 Momento certo! 433 00:35:00,839 --> 00:35:03,923 Querido, acho que devíamos ir andando. 434 00:35:04,010 --> 00:35:05,358 - Achas que sim? - Sim. 435 00:35:05,488 --> 00:35:07,833 - Nada de caminhada? - Fica para a próxima. 436 00:35:08,007 --> 00:35:13,002 Quer uma boleia ou vai caminhar aqui? 437 00:35:16,087 --> 00:35:19,606 Parece-me melhor irem andando. 438 00:35:20,691 --> 00:35:22,038 Obrigada. 439 00:35:22,169 --> 00:35:25,123 - Então, vamos andando. - Sim, adeus. 440 00:35:26,383 --> 00:35:27,469 Até breve. 441 00:35:28,511 --> 00:35:29,859 Gostei muito de a ver. 442 00:35:29,989 --> 00:35:31,987 - Até breve. - Sim, adeus! 443 00:35:33,202 --> 00:35:36,200 Desculpem ter gritado. 444 00:35:36,330 --> 00:35:37,808 - Tudo bem. - Tudo bem! 445 00:35:42,803 --> 00:35:45,758 Desculpe ter gritado. 446 00:35:45,975 --> 00:35:49,058 Não, consegue de facto calar as pessoas. 447 00:35:49,277 --> 00:35:51,275 Tem muito carisma. 448 00:35:52,056 --> 00:35:53,143 Tenho? 449 00:35:53,273 --> 00:35:57,617 Sim, deixa mesmo as pessoas sem palavras. 450 00:35:57,748 --> 00:35:59,485 Tem carisma. 451 00:35:59,745 --> 00:36:03,264 - Eu tenho carisma? - Tem sim. 452 00:36:05,567 --> 00:36:07,348 Está bem. 453 00:36:09,824 --> 00:36:11,171 Por acaso... 454 00:36:13,299 --> 00:36:15,645 Consegue cheirar alguma coisa em mim? 455 00:36:18,642 --> 00:36:21,597 Não, cheira a alguma coisa? 456 00:36:21,988 --> 00:36:25,593 Caminhei tão depressa, estou cheia de calor. 457 00:36:25,768 --> 00:36:29,113 Transpirei muito. Este casaco é quente. 458 00:36:30,198 --> 00:36:34,151 Também preciso de caminhar. Nunca tenho tempo. 459 00:36:34,282 --> 00:36:36,888 Ah, sim? O meu marido também. 460 00:36:37,758 --> 00:36:40,234 - Olá! - Tenho tendência a caminhar depressa. 461 00:36:40,407 --> 00:36:42,927 Cá estás tu. Porque estás tão atrasado? 462 00:36:43,056 --> 00:36:46,229 Dormi até tarde, devia estar cansado. 463 00:36:46,402 --> 00:36:49,920 Deitei-me no sofá para uma sesta rápida, mas não consegui acordar. 464 00:36:50,050 --> 00:36:51,658 Estás sempre atrasado. 465 00:36:53,136 --> 00:36:56,871 É a romancista Kim Junhee. Conhece-la? 466 00:36:57,176 --> 00:36:59,782 Claro. Olá. 467 00:36:59,955 --> 00:37:02,171 Prazer em conhecê-lo. 468 00:37:02,606 --> 00:37:06,341 - Li a sua novela. - Ah, sim? Obrigada. 469 00:37:08,035 --> 00:37:10,034 É o sobrinho do meu marido. 470 00:37:10,164 --> 00:37:12,206 - Chama-se Gyeongwoo. - Muito bem. 471 00:37:13,205 --> 00:37:16,290 Vem muito aqui? 472 00:37:16,420 --> 00:37:21,198 Venho, sim. Costumo levar cerca de uma hora. 473 00:37:21,372 --> 00:37:25,847 Caminhar muito depressa faz-me sentir bem. 474 00:37:25,977 --> 00:37:27,975 Gosto de caminhar depressa. 475 00:37:28,366 --> 00:37:32,711 - Com o seu marido? - Normalmente não. 476 00:37:32,841 --> 00:37:34,840 Ele não gosta de exercício. 477 00:37:35,012 --> 00:37:39,097 Mas o trabalho dele é uma espécie de exercício. 478 00:37:39,227 --> 00:37:41,833 - Faz trabalho artístico. - Isso, faz cerâmica. 479 00:37:41,963 --> 00:37:44,179 - Sabia? - Claro. 480 00:37:44,353 --> 00:37:52,346 Li umas coisas sobre vocês os dois há uns anos numa entrevista. 481 00:37:52,606 --> 00:37:57,689 Fiquei fã dos dois. 482 00:37:58,080 --> 00:37:59,688 Obrigada. 483 00:37:59,862 --> 00:38:02,338 Então vive aqui perto? 484 00:38:02,511 --> 00:38:07,030 Vivíamos em Yangsuri, mas mudámos para aqui há dois anos. 485 00:38:07,160 --> 00:38:09,984 As despesas eram demasiado elevadas. 486 00:38:10,158 --> 00:38:13,980 Manter uma moradia é muito caro. 487 00:38:14,110 --> 00:38:15,457 E era frio. 488 00:38:15,588 --> 00:38:21,322 Eu sou friorenta, e era preciso muito combustível para a manter quente. 489 00:38:21,452 --> 00:38:23,451 - Aquecimento a combustível? - Sim. 490 00:38:23,581 --> 00:38:28,664 - Mas hoje está muito ameno. - Sim, parece que estamos na Primavera. 491 00:38:30,097 --> 00:38:32,834 Ele está a estudar cinema. 492 00:38:34,050 --> 00:38:37,135 - Diz lá outra vez como se chama a escola. - KNUA. 493 00:38:37,265 --> 00:38:39,480 A Universidade de Belas-Artes da República da Coreia. 494 00:38:40,132 --> 00:38:43,477 - Ah, sim? Fantástico. - Sim. 495 00:38:43,607 --> 00:38:45,953 Quer fazer filmes? 496 00:38:46,083 --> 00:38:49,559 Sim, estou a aplicar-me. 497 00:38:49,689 --> 00:38:54,685 Então vamos falar de cinema. Estou muito interessada em cinema. 498 00:38:54,815 --> 00:38:58,334 - A sério? - Pois, vamos falar de cinema. 499 00:38:58,508 --> 00:39:01,721 Não sei muito, ainda sou só estudante. 500 00:39:01,896 --> 00:39:04,981 Ele é muito esperto. Apesar da aparência. 501 00:39:05,284 --> 00:39:08,022 Não me envergonhe. 502 00:39:08,152 --> 00:39:13,235 E vê o tio como um perfeito herói. Não é assim? 503 00:39:13,886 --> 00:39:15,623 Sim, é verdade. 504 00:39:19,968 --> 00:39:22,184 - O seu nome é Gyeongwoo? - Sim. 505 00:39:22,357 --> 00:39:24,355 Também veio a caminhar até aqui? 506 00:39:24,573 --> 00:39:27,874 Estava atrasado, vim de automóvel. 507 00:39:29,438 --> 00:39:33,391 É por isso que não está nada transpirado. 508 00:39:36,649 --> 00:39:41,297 Então sabe usar uma câmara? 509 00:39:42,209 --> 00:39:49,291 Sim, às vezes filmo as minhas coisas. Sei o básico. 510 00:39:49,465 --> 00:39:51,941 - Da câmara? - Sim, da câmara. 511 00:39:52,245 --> 00:39:54,243 É melhor ir refrescar-me. 512 00:39:54,460 --> 00:39:56,979 Vamos juntas. Tenho de ir à casa de banho. 513 00:39:57,066 --> 00:39:58,848 Ah, sim? Boa. 514 00:40:05,190 --> 00:40:06,494 É por ali. 515 00:40:22,523 --> 00:40:24,261 - Está bem? - Sim. 516 00:40:24,392 --> 00:40:25,912 Esperou muito tempo? 517 00:40:26,042 --> 00:40:29,127 Estivemos a conversar lá dentro, demorámos um bocadinho. 518 00:40:29,257 --> 00:40:30,560 Tudo bem. 519 00:40:30,908 --> 00:40:34,644 Ela quer filmar uma curta-metragem connosco. 520 00:40:35,079 --> 00:40:36,425 Ah, sim? 521 00:40:36,598 --> 00:40:39,552 Quer que tu te ocupes da câmara e da montagem, 522 00:40:39,725 --> 00:40:44,201 e que eu e o teu tio entremos como actores. 523 00:40:44,331 --> 00:40:49,327 A sério? Com o tio? Uma curta-metragem? 524 00:40:49,544 --> 00:40:56,060 Sempre quis fazer um filme. 525 00:40:57,276 --> 00:41:00,578 É como se fosse um sonho da minha vida. 526 00:41:00,926 --> 00:41:06,573 Conhecer uma actriz de quem gosto voltou a despertar-me essa ideia. 527 00:41:06,703 --> 00:41:09,787 É evidente que ela tem de concordar. 528 00:41:10,657 --> 00:41:14,263 Mas se você conseguir arranjar um dia ou dois, 529 00:41:14,479 --> 00:41:17,998 gostava de filmar qualquer coisa curta. 530 00:41:19,041 --> 00:41:24,862 Tenho muita curiosidade em saber que tipo de filme faria uma romancista. 531 00:41:24,993 --> 00:41:26,513 Pois é, eu também. 532 00:41:28,163 --> 00:41:31,900 Pensou nisso hoje depois de ter encontrado a minha tia? 533 00:41:33,246 --> 00:41:37,590 Sim, gosto muito dela. 534 00:41:39,502 --> 00:41:45,584 Para ser honesta, não costumo interessar-me por actores. 535 00:41:47,842 --> 00:41:51,361 Mas isso é um pré-requisito para este projecto. 536 00:41:51,536 --> 00:41:56,617 Tem de ser alguém de quem eu goste realmente. 537 00:41:57,270 --> 00:41:59,920 Agradeço-lhe as palavras gentis. 538 00:42:00,702 --> 00:42:05,436 Não, estou a ser sincera. 539 00:42:05,566 --> 00:42:07,782 Eu sei. Obrigada. 540 00:42:08,391 --> 00:42:10,432 É uma pessoa incrível. 541 00:42:11,822 --> 00:42:16,167 - É tão bom termo-nos conhecido, não é? - É, sim. 542 00:42:18,077 --> 00:42:20,076 - Sinto ciúmes. - Ah, sim? 543 00:42:21,336 --> 00:42:27,983 Duas tão grandes artistas, conhecem-se e apreciam-se. 544 00:42:28,157 --> 00:42:29,503 Obrigada. 545 00:42:30,328 --> 00:42:33,108 Obrigada, Gyeongwoo. 546 00:42:34,759 --> 00:42:38,712 Vocês os dois estão confortáveis um com o outro, certo? 547 00:42:40,147 --> 00:42:44,882 É evidente que teria de estar interessado, 548 00:42:46,749 --> 00:42:51,092 mas acho que podia ser você a filmar. 549 00:42:51,224 --> 00:42:57,002 Descontraidamente, de perto, com uma câmara digital. 550 00:42:57,219 --> 00:43:00,303 Seria perfeito. 551 00:43:01,866 --> 00:43:03,388 Sim, percebo. 552 00:43:03,692 --> 00:43:07,470 Os elementos têm todos de convergir. 553 00:43:09,687 --> 00:43:14,682 - Pensei nisso desde o princípio. - Ah, sim? 554 00:43:17,420 --> 00:43:23,501 O mais importante é um actor para o qual eu possa olhar livremente, 555 00:43:24,370 --> 00:43:28,453 observar, e sentir. 556 00:43:30,104 --> 00:43:33,840 E ele é posto numa situação que lhe seja confortável. 557 00:43:34,014 --> 00:43:35,360 Então a câmara... 558 00:43:36,708 --> 00:43:42,181 vai captar o que emergir dele, o que surgir nesse momento. 559 00:43:42,919 --> 00:43:46,004 Só quero registar isso tal e qual se apresenta. 560 00:43:51,694 --> 00:43:56,039 E a pessoa que este actor conhece no filme, 561 00:43:56,300 --> 00:43:58,515 tem de ser alguém com quem ele se entenda, 562 00:43:58,646 --> 00:44:02,989 alguém por quem sinta uma emoção profunda. 563 00:44:03,510 --> 00:44:09,854 Todos os sentimentos, olhares e gestos entre estas duas pessoas, 564 00:44:10,026 --> 00:44:13,242 é o que quero captar com a câmara. 565 00:44:13,720 --> 00:44:20,062 Portanto tudo tem de ser confortável, tudo tem de ser real. 566 00:44:21,844 --> 00:44:23,883 É então a sua ideia. 567 00:44:23,972 --> 00:44:28,490 Sim, é a ideia que trago comigo. 568 00:44:29,619 --> 00:44:34,962 Portanto é semelhante a um documentário, certo? 569 00:44:37,743 --> 00:44:39,740 Não, não é isso. 570 00:44:40,436 --> 00:44:43,520 O que quero filmar não é um documentário. 571 00:44:46,431 --> 00:44:52,773 O meu filme vai ter uma história. Eu vou escrevê-la, evidentemente. 572 00:44:54,120 --> 00:45:00,636 Mas essa história não impede a emergência das coisas reais 573 00:45:00,810 --> 00:45:03,634 a partir da situação que eu engendrei. 574 00:45:04,851 --> 00:45:09,846 Pode ser uma história simples, mas eu faço uma. 575 00:45:11,409 --> 00:45:14,928 Independentemente daquilo em que resulte, 576 00:45:15,016 --> 00:45:18,535 documentário não será, pretendo algo diferente. 577 00:45:18,795 --> 00:45:20,793 Sim, parece diferente. 578 00:45:27,266 --> 00:45:30,741 Mas o que lhe parece, Gyeongwoo? 579 00:45:33,782 --> 00:45:38,126 Pode fazer isto? Eu não sou cineasta, 580 00:45:39,126 --> 00:45:44,163 mas quero muito tentar esta única vez. 581 00:45:51,854 --> 00:45:54,591 Parece-me muito bem. 582 00:45:55,373 --> 00:45:59,456 Tenho curiosidade em saber o que fará. 583 00:46:02,106 --> 00:46:05,972 E se o meu tio e a minha tia participarem, 584 00:46:06,059 --> 00:46:10,056 é claro que quero ajudar. 585 00:46:11,142 --> 00:46:12,880 O que diz? 586 00:46:13,141 --> 00:46:14,878 Quanto a mim... 587 00:46:18,353 --> 00:46:21,828 - É só um dia ou dois? - Sim. 588 00:46:26,390 --> 00:46:29,909 Uma vez que gosto tanto da sua obra, 589 00:46:30,691 --> 00:46:35,686 aparecer no seu primeiríssimo filme... 590 00:46:37,642 --> 00:46:39,987 Enfim, só pode ser interessante. 591 00:46:40,509 --> 00:46:43,507 Obrigada. Sinto-me tão encorajada! 592 00:46:43,593 --> 00:46:46,113 Não diga isso, vai ser muito divertido. 593 00:46:46,286 --> 00:46:51,021 E o seu marido? Aceitará? 594 00:46:51,151 --> 00:46:53,671 Seria fantástico se aceitasse. 595 00:46:53,845 --> 00:46:56,321 Não sei. Não consigo dizer agora. 596 00:46:57,885 --> 00:47:00,231 Tenho de lhe perguntar. 597 00:47:00,796 --> 00:47:02,534 É evidente. 598 00:47:04,098 --> 00:47:08,050 Sendo também um artista, talvez... 599 00:47:09,702 --> 00:47:11,482 Claro. 600 00:47:14,870 --> 00:47:19,172 - Há ali pessoas a comer. - Pois é. 601 00:47:20,431 --> 00:47:22,429 É permitido? 602 00:47:22,647 --> 00:47:26,730 Claro, lanches não fará mal. Afinal de contas, estamos num parque. 603 00:47:28,555 --> 00:47:30,553 Então deixemo-los estar. 604 00:47:32,204 --> 00:47:35,288 Então da próxima vez podemos trazer qualquer coisa. 605 00:47:36,766 --> 00:47:41,414 Consigo cheirar daqui. ''Tteokbokki'' e ''kimbab''. 606 00:47:42,673 --> 00:47:45,411 Consegue cheirar isso? 607 00:47:48,017 --> 00:47:51,753 O seu sentido do olfacto é espantoso. 608 00:47:51,927 --> 00:47:54,142 Sim, consigo cheirar bem. 609 00:47:54,837 --> 00:47:56,575 Como um cão de caça! 610 00:47:57,531 --> 00:47:58,616 A sério? 611 00:47:59,486 --> 00:48:02,222 Aplica-se o mesmo aos olhos dela. Como um falcão. 612 00:48:02,483 --> 00:48:04,959 Não, o meu nariz é mais sensível. 613 00:48:05,958 --> 00:48:07,999 Cheira mesmo bem. 614 00:48:08,478 --> 00:48:11,692 Estou espantada. Não consigo cheirar nada. 615 00:48:13,169 --> 00:48:16,645 - A sério? - Está com fome? 616 00:48:18,947 --> 00:48:22,465 Estou, sim senhora. Não almocei. 617 00:48:23,421 --> 00:48:28,765 - Então deve estar esfomeada. - Quero um ''ramen''. 618 00:48:28,895 --> 00:48:32,891 Não, apetece-me um ''bibimbab''. É o que eu quero. 619 00:48:34,846 --> 00:48:37,062 A mim apetecia-me ''ramen''. 620 00:48:37,366 --> 00:48:41,450 Sempre que penso em ''ramen'', quero comer uma taça cheia. 621 00:48:42,535 --> 00:48:45,403 Eu podia comer duas taças de ''ramen'' neste momento. 622 00:48:45,576 --> 00:48:46,750 A sério? 623 00:48:48,139 --> 00:48:50,485 - Então vamos? - Vamos lá. 624 00:48:50,703 --> 00:48:55,786 Mas é ou não é um bom trilho? Gostava de filmar aqui. 625 00:48:56,698 --> 00:48:59,043 - É muito bonito. - Pois é. 626 00:48:59,347 --> 00:49:04,865 Mas não se entusiasme muito. Ainda tenho de perguntar ao meu marido. 627 00:49:04,995 --> 00:49:07,210 Claro, obviamente. 628 00:49:48,915 --> 00:49:50,653 Muito obrigada. 629 00:49:51,565 --> 00:49:54,344 - Obrigada por nos ter trazido. - Tudo bem. 630 00:49:54,996 --> 00:49:58,081 - Trata de arranjares comida! - Sim, boa refeição! 631 00:49:59,036 --> 00:50:01,251 Gostei muito de a conhecer. 632 00:50:01,470 --> 00:50:05,205 - Sou um fã a sério, sabe? - Obrigada. 633 00:50:05,379 --> 00:50:08,116 Até à próxima. Não se atrase. 634 00:50:20,323 --> 00:50:22,321 Quer uns ''tteokbokki'' a seguir? 635 00:50:25,405 --> 00:50:27,144 Primeiro como isto. 636 00:50:29,750 --> 00:50:32,703 São feitos à base de farinha, não há problema? 637 00:50:32,878 --> 00:50:34,876 Gosto mais de ''tteokbokki'' de farinha. 638 00:50:35,440 --> 00:50:36,787 Eu também. 639 00:50:47,995 --> 00:50:53,078 Deve sentir-se apreensiva. 640 00:50:53,208 --> 00:50:56,292 O que é que uma romancista sabe de cinema? 641 00:50:56,858 --> 00:51:00,810 Não, pelo contrário, sinto-me intrigada. 642 00:51:02,156 --> 00:51:03,635 Ainda bem. 643 00:51:09,454 --> 00:51:13,539 - É o recreio de uma escola. - Pois é. 644 00:51:17,405 --> 00:51:20,228 Dir-se-ia um bom dia para beber. 645 00:51:20,533 --> 00:51:23,009 - Apetece-lhe beber? - Um bocadinho. 646 00:51:24,703 --> 00:51:26,919 Bebe álcool? 647 00:51:27,092 --> 00:51:30,176 Gosto de beber. Mas estou a controlar. 648 00:51:31,436 --> 00:51:36,561 Gosto muito de vinho de arroz. E também gosto só de vinho. 649 00:51:37,258 --> 00:51:39,256 Eu também gosto de vinho de arroz. 650 00:51:39,995 --> 00:51:42,948 Mas porque é que agora não bebe? 651 00:51:47,857 --> 00:51:50,811 - Tenho andado a lidar com umas coisas. - Percebo. 652 00:51:54,286 --> 00:52:00,021 Mas porquê fazer um filme? Era um sonho seu? 653 00:52:05,060 --> 00:52:09,578 Escrevi muitas novelas. Mesmo muitas. 654 00:52:09,752 --> 00:52:10,838 Sim. 655 00:52:13,401 --> 00:52:18,483 Mas nos dias que correm não consigo escrever. Já dura há algum tempo. 656 00:52:18,657 --> 00:52:20,395 Não sabia. 657 00:52:23,610 --> 00:52:28,953 Suponho que perdi o poder da escrita. 658 00:52:29,127 --> 00:52:30,473 Ah, sim? 659 00:52:32,993 --> 00:52:37,510 Posso evidentemente forçar-me. Escrevi toda a vida. 660 00:52:37,902 --> 00:52:42,245 E pode vir daí algo de novo. 661 00:52:42,421 --> 00:52:43,635 Claro. 662 00:52:44,939 --> 00:52:48,025 Falta-lhe a energia? 663 00:52:48,979 --> 00:52:52,716 Não é isso. Como hei-de explicar? 664 00:52:57,060 --> 00:53:01,839 Não costumava ser tão... e escrever era divertido. 665 00:53:02,054 --> 00:53:07,355 Mas agora a minha escrita parece exagerada. 666 00:53:07,573 --> 00:53:10,526 Consigo sentir que estou a exagerar. 667 00:53:11,309 --> 00:53:12,612 - Ah, sim? - Sim. 668 00:53:12,786 --> 00:53:15,436 Como se fosse obrigada a insuflar 669 00:53:15,608 --> 00:53:19,910 pequenas coisas para que ganhem eloquência. 670 00:53:20,345 --> 00:53:27,425 E tenho de fingir que sou o tipo de pessoa que sempre sentiu essas coisas. 671 00:53:28,772 --> 00:53:33,768 É um grande fardo. E para ser franca é constrangedor. 672 00:53:33,942 --> 00:53:35,549 Percebo. 673 00:53:37,069 --> 00:53:44,150 Quando era jovem, essa minha sensibilidade parecia interessante. 674 00:53:44,325 --> 00:53:46,322 Uma espécie de privilégio, até. 675 00:53:46,670 --> 00:53:52,405 E acreditava em tudo o que sentia, portanto estava tudo certo. 676 00:53:53,056 --> 00:53:57,790 Mas já não sinto a mesma coisa. 677 00:54:01,093 --> 00:54:07,826 Nunca fui uma escritora com um estilo narrativo muito forte. 678 00:54:08,043 --> 00:54:13,821 Há um lado de mim que gostava de o experimentar, 679 00:54:13,994 --> 00:54:16,471 mas não me sinto à altura. 680 00:54:16,862 --> 00:54:21,207 E mesmo que o fizesse, duvido que fosse muito interessante. 681 00:54:23,508 --> 00:54:29,851 Mas se prossigo com a minha abordagem habitual, 682 00:54:30,199 --> 00:54:32,544 tudo soa a exagero. 683 00:54:32,718 --> 00:54:37,192 Ainda assim, continuei a escrever todos os dias. Sendo romancista. 684 00:54:42,143 --> 00:54:46,881 Mas depois parei simplesmente. 685 00:54:47,402 --> 00:54:50,747 Não sei, vamos ver o que acontece. 686 00:54:53,439 --> 00:54:57,914 Devia descansar. É o que eu faço. 687 00:54:59,869 --> 00:55:03,649 Muito obrigada, Kilsoo. 688 00:55:05,081 --> 00:55:07,384 Parece ser tão franca. 689 00:55:12,250 --> 00:55:15,203 Também me apetece beber. 690 00:55:17,377 --> 00:55:20,719 - Há dias em que precisamos de beber. - É verdade. 691 00:55:26,629 --> 00:55:28,366 Olhe para ela. 692 00:55:30,842 --> 00:55:35,925 - Tinha os olhos fixados em si. - Porque havia de ter? 693 00:55:36,055 --> 00:55:39,010 Sim, estava fitada em si. 694 00:55:40,313 --> 00:55:43,657 A sério? Tão querida. 695 00:55:43,788 --> 00:55:47,568 - Porque é muito bonita. - Acha? 696 00:55:48,566 --> 00:55:50,304 Que miúda tão querida. 697 00:55:53,563 --> 00:55:55,082 - Só um instante. - Sim. 698 00:56:02,164 --> 00:56:06,248 - Tenho de fazer uma chamada. - Força. 699 00:56:13,893 --> 00:56:15,414 Kilsoo? 700 00:56:17,021 --> 00:56:21,669 - Aconteceu alguma coisa? Estou perto. - Que alívio. 701 00:56:21,887 --> 00:56:25,622 Importas-te de passar por cá? 702 00:56:25,927 --> 00:56:29,272 Duas pessoas que ficaram de vir não vão poder. 703 00:56:29,533 --> 00:56:34,311 Portanto vai ser só o poeta comigo e com a Hyunwoo. 704 00:56:34,484 --> 00:56:36,700 Tenho pena dele. 705 00:56:37,438 --> 00:56:39,654 Percebo o que diz. 706 00:56:39,784 --> 00:56:44,128 Mas não foram eles que o convidaram? 707 00:56:44,259 --> 00:56:47,604 É verdade. É um pouco esquisito... 708 00:56:48,342 --> 00:56:50,861 Ele chega daqui a meia hora. 709 00:56:51,122 --> 00:56:56,119 Gostava muito que viesses. É possível? 710 00:56:58,378 --> 00:57:05,458 Está bem. Estou perto, posso pelo menos passar por aí. 711 00:57:05,676 --> 00:57:09,411 Mas só posso ir daqui a meia hora. 712 00:57:09,716 --> 00:57:11,931 Está bem, tudo bem. 713 00:57:13,929 --> 00:57:18,665 Quer que leve ''tteokbokki''? Estou no Morangos. 714 00:57:19,142 --> 00:57:21,141 Estás aí agora? 715 00:57:21,401 --> 00:57:24,007 Era fantástico. 716 00:57:24,789 --> 00:57:29,090 Vamos beber vinho de arroz, é um bom acompanhamento. 717 00:57:31,567 --> 00:57:35,651 - Podes comprar duas doses? - Combinado, eu compro. 718 00:57:36,128 --> 00:57:37,214 Obrigada. 719 00:57:38,083 --> 00:57:40,820 - De nada. - Está bem. 720 00:57:49,943 --> 00:57:53,722 Uma pessoa que conheço precisa de mim para uma coisa. 721 00:57:55,242 --> 00:58:00,586 Tenho muita pena, mas tenho de ir depois de comer. 722 00:58:00,716 --> 00:58:03,452 - Lamento muito. - Ora essa. 723 00:58:03,671 --> 00:58:06,754 Podemos voltar a encontrar-nos. 724 00:58:06,928 --> 00:58:09,882 Estou muito contente por tê-la conhecido. 725 00:58:10,013 --> 00:58:11,360 Eu também. 726 00:58:15,356 --> 00:58:19,874 Ou quer juntar-se a nós? Não há-de haver problema. 727 00:58:21,828 --> 00:58:25,174 - Quem é? - Conhecia-a quando mudei para cá. 728 00:58:27,389 --> 00:58:31,515 É muito amável. É mais velha do que eu. 729 00:58:33,167 --> 00:58:36,903 - Conto muito com ela. - Percebo. 730 00:58:38,119 --> 00:58:45,201 Parece ter uma boa educação, é muito sensível. É mesmo boa pessoa. 731 00:58:47,025 --> 00:58:49,501 Então junto-me a vocês? 732 00:58:49,892 --> 00:58:54,628 Gostava de passar mais tempo consigo. 733 00:58:54,758 --> 00:58:58,840 Óptimo. Vamos beber? Há lá vinho de arroz. 734 00:58:58,971 --> 00:59:01,317 - Que maravilha. - Sim. 735 00:59:05,270 --> 00:59:09,484 - É longe daqui? - Não, é perto. 736 00:59:09,614 --> 00:59:11,831 - Fica a cinco minutos. - A sério? 737 00:59:12,003 --> 00:59:16,347 - Então acabamos de comer? - Claro, temos tempo. 738 00:59:19,171 --> 00:59:21,908 - Ela voltou. - Lá está ela. 739 00:59:30,249 --> 00:59:33,768 Não é preciso acabar. Vou levar os ''tteokbokki''. 740 00:59:33,898 --> 00:59:35,114 - Olhe, desculpe! - Sim? 741 00:59:35,201 --> 00:59:38,199 Posso pedir três doses de ''tteokbokki''? 742 00:59:38,286 --> 00:59:41,283 - ''Tteokbokki''? - Sim, pouco picantes. 743 00:59:41,370 --> 00:59:42,718 Está bem. 744 00:59:43,020 --> 00:59:44,758 - É só um minuto. - Claro. 745 01:00:43,057 --> 01:00:44,578 - É aqui? - É. 746 01:00:45,620 --> 01:00:47,358 Esta livraria? 747 01:00:48,401 --> 01:00:52,484 A mulher de que falou é a proprietária? 748 01:00:52,614 --> 01:00:53,700 Sim. 749 01:00:54,917 --> 01:00:59,261 Muito bem. Na verdade, eu conheço-a. 750 01:01:00,912 --> 01:01:03,691 Estive com ela hoje, antes de nos encontrarmos. 751 01:01:03,866 --> 01:01:05,213 Esteve? 752 01:01:06,472 --> 01:01:09,295 É minha colega de curso, é um ano mais nova. 753 01:01:09,514 --> 01:01:12,120 Víamo-nos muito quando ela estava em Seul. 754 01:01:12,250 --> 01:01:15,595 - Não acredito. - É uma grande coincidência. 755 01:01:17,159 --> 01:01:20,112 Não se importa de voltar a entrar? 756 01:01:21,199 --> 01:01:24,935 Tudo bem. Contamos-lhe o que aconteceu. 757 01:01:25,065 --> 01:01:26,107 Combinado. 758 01:01:26,195 --> 01:01:27,714 - Entramos? - Sim. 759 01:01:37,055 --> 01:01:38,140 Olá! 760 01:01:47,047 --> 01:01:49,784 - Sacie a sua sede. - Sim, obrigada! 761 01:01:49,914 --> 01:01:51,911 Ela já bebeu muito. 762 01:01:53,128 --> 01:01:56,778 Vi os seus filmes. Você era incrível. 763 01:01:57,906 --> 01:01:59,384 Obrigada. 764 01:02:01,729 --> 01:02:03,207 Quer mais? 765 01:02:05,553 --> 01:02:10,897 - Vocês as duas conhecem-se? - Não, conhecemo-nos hoje. 766 01:02:11,330 --> 01:02:14,415 Ah, sim? Pensei que se conhecessem bem. 767 01:02:14,588 --> 01:02:17,064 É possível que façamos um filme juntas. 768 01:02:17,804 --> 01:02:19,844 - Não é? - Sim. 769 01:02:19,932 --> 01:02:21,930 - Um filme? - Um filme? 770 01:02:23,147 --> 01:02:26,491 Ela quer realizar uma curta-metragem comigo. 771 01:02:27,578 --> 01:02:31,097 Ainda aguardo a confirmação dela. 772 01:02:31,227 --> 01:02:34,181 - É mesmo verdade. - Nós combinámos! 773 01:02:34,702 --> 01:02:37,222 Ah, foi? Que tipo de filme? 774 01:02:39,350 --> 01:02:42,175 Não sei. Pergunte-lhe você. 775 01:02:43,389 --> 01:02:47,126 Mas vocês as duas acabaram de se conhecer na torre. 776 01:02:47,430 --> 01:02:50,515 - Não, no parque. - Isso, no parque. 777 01:02:50,731 --> 01:02:54,467 O parque das minhas caminhadas. Conhecemo-nos lá. 778 01:02:55,337 --> 01:02:57,377 É extraordinário. 779 01:02:57,856 --> 01:03:00,592 Hoje foi um daqueles dias. 780 01:03:02,375 --> 01:03:06,587 Um dia realmente estranho. Encontrar tantas pessoas conhecidas. 781 01:03:08,760 --> 01:03:12,843 - Há quanto tempo foi? - Foi há séculos. 782 01:03:13,539 --> 01:03:18,621 - Dez anos desde a última vez que te vi. - Diria que foram mais. 783 01:03:19,187 --> 01:03:20,662 Tens razão. 784 01:03:20,837 --> 01:03:23,183 Foi assim há tanto tempo? 785 01:03:24,791 --> 01:03:27,310 Não sabia que vocês se conheciam. 786 01:03:28,439 --> 01:03:31,523 Claro que sim, conhecemo-nos bem. 787 01:03:32,480 --> 01:03:36,215 - Pois claro. - Éramos companheiros de copos. 788 01:03:36,476 --> 01:03:41,993 - Bebíamos tanto, não era? - Lá isso bebíamos. 789 01:03:44,165 --> 01:03:45,251 Pois. 790 01:03:49,073 --> 01:03:52,810 - Também quer beber? - Sim, obrigada. 791 01:03:57,241 --> 01:04:00,326 Não consegui dizer isto antes, 792 01:04:00,890 --> 01:04:05,886 mas é uma grande honra estar sentada à sua frente. 793 01:04:06,016 --> 01:04:07,754 Qual honra, que disparate. 794 01:04:08,014 --> 01:04:14,835 É verdade. Tenho todos os seus livros de poesia, todinhos. 795 01:04:16,269 --> 01:04:20,785 Não me diga? Obrigado. É bastante difícil. 796 01:04:20,961 --> 01:04:22,958 Ora essa. 797 01:04:26,346 --> 01:04:29,126 Sinto-me tão honrada... 798 01:04:30,908 --> 01:04:33,863 - Posso servir-lhe um copo? - Sim, claro. 799 01:04:43,376 --> 01:04:46,460 - Quer mais um pouco? - Não, estou bem. 800 01:04:46,981 --> 01:04:48,980 Ainda tem um bocadinho. 801 01:04:50,196 --> 01:04:53,976 - Quer mais? - Eu? Claro! 802 01:04:54,148 --> 01:04:56,321 Hoje está a saber maravilhosamente. 803 01:04:56,451 --> 01:05:02,316 - Ah, é? - Passaram eternidades. Bem sabe. 804 01:05:04,445 --> 01:05:08,659 Não publicaste nada recentemente, pois não? 805 01:05:09,875 --> 01:05:12,655 - Uma delícia, não é? - É, sim senhora. 806 01:05:13,220 --> 01:05:14,436 Eu? 807 01:05:16,000 --> 01:05:20,736 - Porque não consigo escrever. - Não consegues? Não sai cá para fora? 808 01:05:21,387 --> 01:05:24,906 Bem, se calhar já dei o que tinha a dar. 809 01:05:25,948 --> 01:05:29,032 - Já deste o que tinhas a dar? - Estou a falar a sério. 810 01:05:30,163 --> 01:05:31,900 A teu ver qual é a razão? 811 01:05:32,073 --> 01:05:36,158 Sei lá. É o tipo de coisa que nunca sabemos. 812 01:05:37,026 --> 01:05:39,242 - Eu não sei! - Eu não sei! 813 01:05:41,587 --> 01:05:46,670 Ainda assim, não desistas. Tens talento. 814 01:05:47,236 --> 01:05:48,408 Eu? 815 01:05:51,145 --> 01:05:56,662 - Vou tentar. E você? - Eu estou na mesma. 816 01:05:57,140 --> 01:05:59,356 Se bebo, consigo escrever. 817 01:05:59,486 --> 01:06:01,832 Bebo mais um pouco, escrevo mais um pouco. 818 01:06:02,569 --> 01:06:04,916 Tem o seu álcool. 819 01:06:05,698 --> 01:06:09,651 - É a minha bênção! - Pois é. 820 01:06:11,605 --> 01:06:15,125 Também podes beber. Agora não bebes? 821 01:06:15,298 --> 01:06:18,034 Não, quero viver muito tempo. 822 01:06:19,816 --> 01:06:23,812 Para quê viver muito tempo? O que vais fazer com muito tempo? 823 01:06:25,593 --> 01:06:31,327 Bem, os meus médicos dizem que devo deixar de beber. 824 01:06:32,067 --> 01:06:35,368 - Os médicos dizem? - Dizem que tenha cuidado. 825 01:06:36,194 --> 01:06:38,408 Os médicos dizem sempre isso. 826 01:06:39,886 --> 01:06:42,405 - O tempo todo. - Pois é. 827 01:06:44,448 --> 01:06:48,921 Mas tu tens muito talento. 828 01:06:49,356 --> 01:06:52,440 - És abençoada! - Eu? 829 01:06:54,091 --> 01:06:56,740 E em breve vai filmar comigo. 830 01:06:56,871 --> 01:06:58,609 - Não é? - É. 831 01:06:58,826 --> 01:07:02,172 Vocês os dois foram sempre assim tão próximos? 832 01:07:03,518 --> 01:07:06,168 Já lhe disse, éramos companheiros de copos. 833 01:07:06,299 --> 01:07:09,644 Nunca imaginei que vocês os dois fossem próximos. 834 01:07:09,731 --> 01:07:13,076 Como podias imaginar? Nunca te dissemos. 835 01:07:13,511 --> 01:07:14,595 Pois é. 836 01:07:14,725 --> 01:07:16,942 Não precisa saber de tudo. 837 01:07:17,029 --> 01:07:18,375 Certo. 838 01:07:18,940 --> 01:07:20,939 É uma pessoa impressionante. 839 01:07:21,460 --> 01:07:24,240 Estou muito contente por tê-la conhecido hoje. 840 01:07:24,414 --> 01:07:26,194 Eu também. 841 01:07:26,324 --> 01:07:28,497 Ainda és uma pessoa mais impressionante. 842 01:07:29,279 --> 01:07:30,886 Obrigada. 843 01:07:32,624 --> 01:07:34,970 Vamos mesmo conseguir fazer um filme? 844 01:07:35,100 --> 01:07:37,837 Claro que sim. Vamos fazê-lo de certeza. 845 01:07:40,052 --> 01:07:43,397 O senhor também é um homem impressionante. 846 01:07:43,615 --> 01:07:45,134 Obrigado. 847 01:07:50,304 --> 01:07:52,911 - Bebam mais um copo. - Ah, sim, sim, sim! 848 01:08:00,600 --> 01:08:02,078 Isto é tão agradável. 849 01:08:03,034 --> 01:08:06,682 As pessoas precisam de beber de vez em quando. 850 01:08:07,985 --> 01:08:09,722 - Não é? - É. 851 01:08:10,809 --> 01:08:15,806 Estou mesmo muito contente por tê-la conhecido. 852 01:08:16,022 --> 01:08:18,759 Eu também, sinceramente! 853 01:08:19,584 --> 01:08:21,801 Eu também estou contente! Mais um copo! 854 01:08:25,319 --> 01:08:26,404 Mais um copo? 855 01:08:26,535 --> 01:08:29,880 Mais um bocadinho, não temos mais. Ah, temos aqui. 856 01:08:30,227 --> 01:08:33,572 Beber não tem mal. Os médicos sabem lá. 857 01:08:33,702 --> 01:08:35,049 Pois é. 858 01:08:38,351 --> 01:08:42,131 Era tão bom quando bebíamos juntos. 859 01:08:43,173 --> 01:08:45,649 Foi há muito tempo. 860 01:08:46,995 --> 01:08:51,080 - Na altura, você era bestial. - A sério? 861 01:08:51,210 --> 01:08:53,730 Mas envelheceu. 862 01:08:53,902 --> 01:08:58,899 Claro, estou a entrar nos 70! 863 01:08:59,160 --> 01:09:01,679 Ah, sim? Pois, deve ser. 864 01:09:03,200 --> 01:09:05,501 Estás com quantos anos? 865 01:09:05,806 --> 01:09:10,584 Porque pergunta? Não é preciso apregoar a toda a gente. 866 01:09:13,973 --> 01:09:19,055 Sra. Kim, sobre o nosso filme... 867 01:09:22,444 --> 01:09:24,442 Qual é a história? 868 01:09:25,311 --> 01:09:29,830 Não me chame Sra. Kim. Chame-me só Junhee. 869 01:09:30,177 --> 01:09:32,653 Está bem. Junheeeee! 870 01:09:32,827 --> 01:09:34,825 Isso é um pouco demais. 871 01:09:35,867 --> 01:09:40,212 Ainda não decidi qual é a história. 872 01:09:40,429 --> 01:09:44,773 Se o seu marido concordar, penso numa. 873 01:09:44,947 --> 01:09:46,250 Porquê? 874 01:09:47,510 --> 01:09:52,028 Nessa altura conseguirei escrever. É como disse no parque. 875 01:09:53,027 --> 01:09:57,371 Consigo escrever depois de escolher as pessoas. 876 01:09:57,544 --> 01:09:59,283 - Ah, é? - É. 877 01:10:02,672 --> 01:10:04,148 - Percebo. - Sim. 878 01:10:04,321 --> 01:10:08,406 Olhando agora para si, 879 01:10:09,795 --> 01:10:13,010 surgiu-me uma história. 880 01:10:13,140 --> 01:10:14,617 Ah, sim? 881 01:10:15,660 --> 01:10:19,005 - Acabou de me ocorrer. - Ah, sim? 882 01:10:19,135 --> 01:10:20,612 Qual é a história? 883 01:10:20,743 --> 01:10:24,826 Não, não. Não diga nada. 884 01:10:25,435 --> 01:10:28,519 Isto é meu. Não se meta. 885 01:10:28,821 --> 01:10:29,866 Está bem. 886 01:10:31,385 --> 01:10:37,163 Não estrague tudo. Não diga nada, de acordo? 887 01:10:37,380 --> 01:10:41,464 - Estraga sempre as coisas. - Então, está bem. 888 01:10:41,594 --> 01:10:44,678 - Ela não quer que eu conte. - Qual é? 889 01:10:45,157 --> 01:10:47,633 Não, Kilsoo. 890 01:10:50,631 --> 01:10:55,105 Se o seu marido concordar, eu escrevo a história. 891 01:10:55,235 --> 01:10:58,450 Mas a história não tem assim tanta importância. 892 01:10:58,581 --> 01:11:00,099 - A sério? - Sim. 893 01:11:00,362 --> 01:11:02,882 A história não tem assim tanta importância. 894 01:11:06,095 --> 01:11:08,572 Um aniversário, por exemplo. 895 01:11:09,483 --> 01:11:11,787 Podíamos fazer uma história a partir daí. 896 01:11:12,134 --> 01:11:15,349 É o seu aniversário, mas o seu marido esqueceu-se. 897 01:11:15,739 --> 01:11:22,472 Portanto discutem, e você fica muito zangada. 898 01:11:22,733 --> 01:11:26,079 Vai-se embora para casa da sua mãe. 899 01:11:27,643 --> 01:11:33,725 E o seu marido chega lá como se nada se tivesse passado. 900 01:11:33,985 --> 01:11:38,981 Leva-vos às duas a um restaurante, 901 01:11:39,111 --> 01:11:43,325 e vai caminhar no parque para a animar. 902 01:11:44,281 --> 01:11:47,234 Até este tipo de história pode ser usado. 903 01:11:47,453 --> 01:11:49,450 - Parece interessante. - A sério? 904 01:11:51,319 --> 01:11:53,099 Eu gosto dessa história. 905 01:11:53,272 --> 01:11:58,009 Porque nos aconteceu de facto. 906 01:11:58,139 --> 01:12:00,485 Que tipo de história é essa? 907 01:12:00,962 --> 01:12:02,309 E depois? 908 01:12:02,918 --> 01:12:06,696 É isto, por agora. 909 01:12:09,390 --> 01:12:14,473 Não é demasiado ligeira? Não precisas de alguma coisa que agarre as pessoas? 910 01:12:14,647 --> 01:12:17,383 Faço isso mais tarde. 911 01:12:17,558 --> 01:12:21,901 Eu gostei! Porque aconteceu realmente. 912 01:12:24,204 --> 01:12:28,721 - Aconteceu? - Sim, foi exactamente igual. 913 01:12:28,852 --> 01:12:31,197 Portanto gostei muito. 914 01:12:32,240 --> 01:12:33,587 Fantástico! 915 01:12:33,717 --> 01:12:35,934 Não, uma história precisa de enredo. 916 01:12:36,020 --> 01:12:39,800 É o que se espera de um contador de histórias. 917 01:12:42,752 --> 01:12:44,490 Mais um copo? 918 01:12:46,228 --> 01:12:47,705 Claro, obrigado. 919 01:13:08,167 --> 01:13:11,381 A Kilsoo bebeu tanto. Como é que vai para casa? 920 01:13:11,511 --> 01:13:15,637 Não tarda acorda. Dorme sempre quando bebe uns copos. 921 01:13:15,768 --> 01:13:19,853 Não demora muito. Acorda daqui a uma hora. 922 01:13:20,765 --> 01:13:23,241 É por essa razão que disse que não bebe. 923 01:13:24,023 --> 01:13:26,803 Ela e o marido fizeram um acordo. 924 01:13:27,151 --> 01:13:28,497 Porquê? 925 01:13:28,670 --> 01:13:30,670 Porque não é bom para ela. 926 01:13:30,931 --> 01:13:32,928 Apesar de ela gostar. 927 01:13:34,362 --> 01:13:36,360 Não precisamos de ligar ao marido dela? 928 01:13:36,490 --> 01:13:39,662 Eu já liguei. Disse-lhe que ela estava comigo. 929 01:13:41,529 --> 01:13:45,482 Mas você e o poeta eram realmente chegados? 930 01:13:46,091 --> 01:13:49,609 Passávamos muito tempo juntos. 931 01:13:50,870 --> 01:13:55,604 Ele perdeu a fogosidade. Vê-lo beber era assustador. 932 01:13:56,256 --> 01:13:57,733 - Era? - Sim. 933 01:13:58,775 --> 01:14:01,295 Agora também bebe muito. 934 01:14:01,687 --> 01:14:04,467 Não, na altura era assustador. 935 01:14:05,682 --> 01:14:08,420 Ficou velho. 936 01:14:14,762 --> 01:14:17,369 Aconteceu alguma coisa entre vocês? 937 01:14:20,062 --> 01:14:22,278 O que havia de acontecer? 938 01:14:23,233 --> 01:14:27,447 - Ah, sim? - Porquê? Parece esquisito? 939 01:14:29,661 --> 01:14:34,659 Nunca o vi transigir com ninguém. 940 01:14:35,397 --> 01:14:38,004 É surpreendente. 941 01:14:39,612 --> 01:14:42,956 Dormimos juntos uma vez depois de bebermos, foi tudo. 942 01:14:44,433 --> 01:14:45,953 Estou a ver. 943 01:14:47,734 --> 01:14:51,080 Mas a seguir estava sempre a ligar-me. 944 01:14:51,211 --> 01:14:53,556 Tornou-se cansativo. 945 01:14:54,251 --> 01:14:58,464 Enfrasquei-me e dei-lhe uma descompostura. Para o livrar daquilo. 946 01:15:01,115 --> 01:15:06,197 Depois disso não nos encontrámos muitas vezes. Era desconfortável. 947 01:15:09,282 --> 01:15:14,625 Não devemos dormir à toa com homens. Sobretudo com tipos sensíveis como ele. 948 01:15:16,319 --> 01:15:20,663 É, ele é sensível. 949 01:15:26,919 --> 01:15:29,656 Caminhei muito. Estou cansada. 950 01:15:30,089 --> 01:15:33,565 Pois é. Bebemos muito. 951 01:15:37,736 --> 01:15:40,515 Bebemos. Demasiado, não devia. 952 01:15:42,037 --> 01:15:44,686 Costumava ir com ele para toda a parte. 953 01:15:46,815 --> 01:15:48,595 - Era? - Sim. 954 01:15:49,030 --> 01:15:52,810 Ele escreve o que vive. Os escritores assim são raros. 955 01:15:53,506 --> 01:15:54,851 Pois é. 956 01:15:55,981 --> 01:15:57,979 Não contes a ninguém. 957 01:16:00,673 --> 01:16:03,192 Nem costumo estar com ninguém. 958 01:16:03,974 --> 01:16:05,973 Não se preocupe. 959 01:16:06,538 --> 01:16:08,536 Por ele, pelo menos. 960 01:16:09,969 --> 01:16:11,316 Está bem. 961 01:16:12,880 --> 01:16:14,227 Beba mais um bocadinho. 962 01:16:14,661 --> 01:16:15,747 Obrigada. 963 01:16:23,001 --> 01:16:26,738 Que história lhe ocorreu há pouco? 964 01:16:28,475 --> 01:16:30,213 Que história? 965 01:16:30,648 --> 01:16:35,426 Disse que lhe tinha ocorrido uma história para a Kilsoo. 966 01:16:37,251 --> 01:16:41,768 Eu disse isso? Pois foi. 967 01:16:44,504 --> 01:16:46,503 Não consigo lembrar-me. 968 01:16:47,633 --> 01:16:49,154 A sério? 969 01:16:51,022 --> 01:16:53,845 Esqueço-me logo dessas coisas. 970 01:16:54,758 --> 01:16:56,755 São como o fumo. 971 01:16:57,972 --> 01:17:00,839 Podia ser interessante, devia ter assentado a história. 972 01:17:02,708 --> 01:17:07,442 Acontece muitas vezes, pois devia. Se não assentamos, esquecemos. 973 01:17:09,658 --> 01:17:12,742 - Mais um bocadinho? - Claro, só um instante. 974 01:17:18,259 --> 01:17:20,474 É tão saudável. 975 01:17:21,561 --> 01:17:22,951 Muito obrigado. 976 01:17:24,428 --> 01:17:27,381 Ela dorme em todo o lado, não dorme? 977 01:17:27,642 --> 01:17:31,726 Faz sempre isto. Mas não tarda acorda. 978 01:17:34,768 --> 01:17:36,287 Estou a ver. 979 01:17:37,634 --> 01:17:41,978 Para actriz... Ela parece ser pura. 980 01:17:43,369 --> 01:17:46,453 E é verdade. É mesmo. 981 01:17:48,321 --> 01:17:49,841 Ainda bem. 982 01:17:51,405 --> 01:17:55,749 Você também parece ser pura. 983 01:17:57,009 --> 01:17:58,487 Não. 984 01:17:59,312 --> 01:18:02,092 Não? Obrigado. 985 01:18:11,780 --> 01:18:13,561 - Olá. - Olá. 986 01:18:13,734 --> 01:18:16,688 - Olá. - Olá, prazer em conhecê-la. 987 01:18:18,773 --> 01:18:20,772 A Sra. Kim está à espera lá dentro. 988 01:18:20,945 --> 01:18:22,423 Ah, está? 989 01:18:23,291 --> 01:18:27,636 Chegámos cedo. Esta é a programadora Shim Jaewon. 990 01:18:27,982 --> 01:18:29,330 Olá. 991 01:18:29,546 --> 01:18:31,762 - É minha amiga. - Ah, sim? 992 01:18:32,284 --> 01:18:35,020 - Obrigada por ter vindo. - Obrigada. 993 01:18:36,497 --> 01:18:37,975 Chegaste cedo? 994 01:18:38,148 --> 01:18:40,494 Sim, pelas oito horas. 995 01:18:40,668 --> 01:18:43,622 Já fizemos uma projecção. Para críticos de cinema. 996 01:18:44,273 --> 01:18:45,360 Muito bem. 997 01:18:45,533 --> 01:18:47,531 Sim, vieram duas pessoas. 998 01:18:47,705 --> 01:18:50,051 - Duas pessoas? - Sim. 999 01:18:51,485 --> 01:18:52,832 - Entramos? - Sim. 1000 01:18:52,963 --> 01:18:54,308 É por aqui. 1001 01:19:14,769 --> 01:19:16,768 Pode sentar-se aqui. 1002 01:19:17,159 --> 01:19:19,158 - Obrigada. Sente-se. - Sim. 1003 01:19:24,371 --> 01:19:26,847 - Está bem, na primeira fila? - Sim. 1004 01:19:27,759 --> 01:19:31,712 Vou ver sozinha? Também vai ver? 1005 01:19:31,842 --> 01:19:33,319 Quer que veja? 1006 01:19:34,362 --> 01:19:38,141 - Já viu? - Sim, fico lá fora. 1007 01:19:38,532 --> 01:19:39,618 Está bem. 1008 01:19:40,618 --> 01:19:44,136 - Vai ver, Gyeongwoo? - Não, também fico lá fora. 1009 01:19:45,483 --> 01:19:46,959 Se estiver com sede... 1010 01:19:47,090 --> 01:19:48,611 - Não, estou bem. - Sim? 1011 01:19:50,781 --> 01:19:53,867 Esta sala de cinema é muito simpática. 1012 01:19:54,302 --> 01:19:58,079 Pois é. Estou muito contente por ver o filme numa sala destas. 1013 01:19:58,428 --> 01:20:01,946 Hoje foi a primeira vez que vi o filme em projecção num grande ecrã. 1014 01:20:04,032 --> 01:20:05,770 - É bom. - É. 1015 01:20:06,117 --> 01:20:09,854 Estou contente por poder mostrar-lho em projecção nesta sala. 1016 01:20:10,157 --> 01:20:11,896 - Estou cheia de vontade. - Sim. 1017 01:20:12,721 --> 01:20:14,761 - Parabéns. - Obrigada. 1018 01:20:15,197 --> 01:20:16,717 Para si também. 1019 01:20:16,848 --> 01:20:18,889 - Sinto-me ansiosa. - Sim. 1020 01:20:21,148 --> 01:20:23,929 Tenho muita curiosidade de saber o que acha. 1021 01:20:24,146 --> 01:20:26,927 Eu também. Sinceramente. 1022 01:20:29,663 --> 01:20:31,661 - Espero que goste. - Sim. 1023 01:20:32,312 --> 01:20:35,049 - Podemos começar já? - Sim, começamos já. 1024 01:20:35,484 --> 01:20:36,657 Até já. 1025 01:21:08,500 --> 01:21:11,584 - Começou agora. - Obrigada. 1026 01:21:11,714 --> 01:21:13,061 Ora essa. 1027 01:21:13,495 --> 01:21:17,014 Ela veio sozinha. Pensei que eles viessem juntos. 1028 01:21:17,796 --> 01:21:20,621 O marido dela disse que surgiu um imprevisto qualquer. 1029 01:21:20,751 --> 01:21:23,834 - Chegou alguém de fora. - Percebo. 1030 01:21:24,095 --> 01:21:27,179 - Mas é pena ele não ter vindo. - Tem razão. 1031 01:21:30,394 --> 01:21:32,610 A que horas acaba o filme? 1032 01:21:34,044 --> 01:21:39,387 - Temos até ao meio-dia? - Sim, até ao meio-dia não há problema. 1033 01:21:40,169 --> 01:21:46,902 O filme tem 47 minutos, acaba às 11h16. 1034 01:21:47,076 --> 01:21:48,595 - Às 11h16? - Sim. 1035 01:21:48,683 --> 01:21:50,203 11h16... 1036 01:21:51,333 --> 01:21:53,071 11h16... 1037 01:21:55,503 --> 01:22:01,585 Vou pôr o alarme para cinco minutos antes. 1038 01:22:02,149 --> 01:22:04,887 Não é preciso, vou estar atento. 1039 01:22:06,364 --> 01:22:11,142 Não, e se a Kilsoo sai e não estamos aqui? 1040 01:22:11,619 --> 01:22:12,836 Pois é. 1041 01:22:13,445 --> 01:22:18,527 Quer conhecer o terraço? É muito agradável. 1042 01:22:18,658 --> 01:22:19,743 Ah, sim? 1043 01:22:20,873 --> 01:22:23,176 Vamos lá ver? É fantástico. 1044 01:22:24,261 --> 01:22:26,607 - Então, vamos? - Sim, por aqui. 1045 01:22:26,782 --> 01:22:29,518 Dou uma olhadela enquanto esperamos. 1046 01:22:34,557 --> 01:22:36,902 Adoro terraços. 1047 01:22:39,032 --> 01:22:41,682 Este ficou muito bem arranjado. 1048 01:22:42,029 --> 01:22:43,810 - Foi? - Sim. 1049 01:22:58,754 --> 01:23:02,534 - Parece-lhe bem? - Sim, é óptimo. 1050 01:23:03,619 --> 01:23:05,923 Está de facto bem arranjado. 1051 01:23:06,400 --> 01:23:09,745 - Fartaram-se de trabalhar. - Sim. 1052 01:23:13,091 --> 01:23:15,306 Posso fumar ali? 1053 01:23:15,479 --> 01:23:18,997 Fumar? É uma zona de não fumadores. 1054 01:23:21,213 --> 01:23:24,299 É um cigarro electrónico. 1055 01:23:24,471 --> 01:23:25,948 Um cigarro electrónico? 1056 01:23:26,079 --> 01:23:29,163 Sim, estou mesmo a precisar de fumar. 1057 01:23:30,815 --> 01:23:33,334 Então pode fumar ali? 1058 01:23:33,898 --> 01:23:36,679 - Pode subir algum trabalhador. - Claro. 1059 01:23:36,896 --> 01:23:38,634 - Obrigada. - Certo. 1060 01:23:47,930 --> 01:23:51,666 Deve querer fumar agora que o filme está a ser projectado. 1061 01:23:52,839 --> 01:23:56,834 Tens razão. Mas fuma muito em geral. 1062 01:23:58,877 --> 01:24:02,179 Também queria ver o filme. 1063 01:24:02,570 --> 01:24:05,176 - Devias ter visto esta manhã. - Não. 1064 01:24:05,306 --> 01:24:08,390 Preciso de estar cá fora no caso de alguém chegar. 1065 01:24:11,649 --> 01:24:15,167 E obrigado por nos deixares fazer cá as projecções. 1066 01:24:15,386 --> 01:24:19,729 A decisão foi do director, não foi minha. 1067 01:24:21,857 --> 01:24:23,335 Obrigado na mesma. 1068 01:24:28,157 --> 01:24:31,676 Que tal é o filme? O que achas? 1069 01:24:34,022 --> 01:24:38,105 Vê mais tarde. É um bocadinho invulgar. 1070 01:24:39,496 --> 01:24:42,449 - É possível que gostes. - Ah, sim? 1071 01:24:42,579 --> 01:24:45,663 É possível que seja o teu tipo de filme. 1072 01:24:47,271 --> 01:24:52,268 - Se for do teu género, é maravilhoso. - Tenho de o ver. 1073 01:24:52,398 --> 01:24:53,917 Não deixes de ver. 1074 01:25:01,085 --> 01:25:03,822 E trabalhar no filme? Que tal foi? 1075 01:25:05,864 --> 01:25:08,514 Como é trabalhar com uma romancista? 1076 01:25:12,293 --> 01:25:15,377 É uma pessoa apaixonada, a um nível surpreendente. 1077 01:25:15,508 --> 01:25:16,855 - Ah, é? - Sim. 1078 01:25:17,029 --> 01:25:23,241 E tem as ideias muito assentes. 1079 01:25:24,110 --> 01:25:28,193 Sabe exactamente no que está a pensar. 1080 01:25:28,324 --> 01:25:31,408 - Ah, sim? - Eu devia aprender isso com ela. 1081 01:25:32,971 --> 01:25:35,752 E quando estávamos a montar, 1082 01:25:36,578 --> 01:25:40,921 vimos o filme... pelo menos umas 300 vezes? 1083 01:25:41,051 --> 01:25:43,224 A sério, do princípio ao fim. 1084 01:25:43,355 --> 01:25:44,875 - Ah, sim? - Sim. 1085 01:25:45,179 --> 01:25:47,786 - É espantoso. - Um bocadinho excessivo? 1086 01:25:49,219 --> 01:25:57,429 Ela é muito mais meticulosa do que os estudantes de cinema que conheço. 1087 01:25:59,341 --> 01:26:01,339 Fiquei muito surpreendido. 1088 01:26:02,295 --> 01:26:03,642 Uau. 1089 01:26:04,770 --> 01:26:06,508 Deve ter sido difícil. 1090 01:26:06,683 --> 01:26:08,898 Bem, um bocadinho. 1091 01:26:29,141 --> 01:26:30,663 É bonito, não é? 1092 01:26:31,487 --> 01:26:33,225 Tão bonito. 1093 01:27:03,765 --> 01:27:06,544 Aqui está a noiva. 1094 01:27:13,670 --> 01:27:18,752 - Está aqui outra folha caída. - Tem uma cor bonita, não tem? 1095 01:27:19,577 --> 01:27:22,922 Esta também? Não, fica mais bonito só com duas. 1096 01:27:23,401 --> 01:27:26,484 - Assim? - Por trás. 1097 01:27:30,394 --> 01:27:32,609 Também fica bonito com esta. 1098 01:27:36,824 --> 01:27:38,604 É difícil de encaixar. 1099 01:27:42,688 --> 01:27:44,687 - É tão bonito. - É. 1100 01:27:45,250 --> 01:27:47,597 - Estás a filmar a cores? - Não. 1101 01:27:47,727 --> 01:27:49,465 - A preto e branco? - Sim. 1102 01:27:49,596 --> 01:27:51,811 Que pena. É tão bonito. 1103 01:27:51,941 --> 01:27:53,940 Podemos filmar a cores. 1104 01:27:58,066 --> 01:27:59,587 Olha esta tão grande. 1105 01:28:01,672 --> 01:28:03,975 Mas fica mais bonito só com duas. 1106 01:28:08,188 --> 01:28:09,709 Tão lindo. 1107 01:28:21,872 --> 01:28:23,870 - Amo-te. - Amo-te. 1108 01:30:24,682 --> 01:30:26,897 Lee Hyeyoung - Kim Minhee Seo Younghwa - Park Miso 1109 01:30:27,027 --> 01:30:29,243 Kwon Haehyio - Cho Yunhee Ha Seongguk - Ki Joobong 1110 01:30:29,374 --> 01:30:30,981 Lee Eunmi - Kim Siha 1111 01:30:31,112 --> 01:30:35,542 Direcção de produção Kim Minhee som Seo Jihoon 1112 01:30:35,672 --> 01:30:41,320 Produção, argumento, realização, fotografia, montagem, música Hong Sangsoo 1113 01:30:41,407 --> 01:30:43,753 Cartaz Song Eunmi, Leem Jeonghye 1114 01:30:43,884 --> 01:30:46,402 Tradução Maria João Madeira revisão Sun Young Nam 1115 01:30:46,533 --> 01:30:48,705 Produção Jeonwonsa Film. 1116 01:31:33,058 --> 01:31:34,796 Já acabou de ver? 1117 01:31:35,144 --> 01:31:36,881 Não está aqui ninguém? 1118 01:31:37,055 --> 01:31:39,053 Não, não estou a vê-la. 1119 01:31:39,272 --> 01:31:44,614 - Ela deve estar no terraço. - No terraço? 1120 01:31:44,744 --> 01:31:47,351 Sim, acho que está a fumar lá em cima. 1121 01:31:47,482 --> 01:31:49,219 Nesse caso vou subir. 1122 01:31:49,349 --> 01:31:51,869 Pode ir de elevador. 1123 01:31:51,999 --> 01:31:53,477 - Obrigada. - De nada. 1124 01:31:53,737 --> 01:31:55,083 Onde é que ela foi? 1125 01:31:55,214 --> 01:31:57,429 Tenho a certeza que está lá em cima. 1126 01:31:57,603 --> 01:32:00,384 Eu tenho aqui que fazer, mas suba. 1127 01:32:00,514 --> 01:32:01,817 - Obrigada. - Sim. 83408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.