Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,103 --> 00:00:24,807
A ROMANCISTA E O SEU FILME
2
00:00:49,390 --> 00:00:52,231
Escrito e realizado por Hong Sangsoo.
3
00:00:56,697 --> 00:01:00,911
Não falas comigo?!
Não me respondes?!
4
00:01:01,085 --> 00:01:02,822
Não tens resposta?
5
00:01:06,384 --> 00:01:08,601
Não, não é isso.
6
00:01:08,774 --> 00:01:12,988
Desde quando és tão atrevida?
O que te deu?!
7
00:01:17,027 --> 00:01:20,243
Não queria sobrecarregá-la, professora.
8
00:01:20,634 --> 00:01:24,847
Tive uma branca momentânea.
9
00:01:25,541 --> 00:01:28,845
Não me digas.
Outra vez a mesma conversa?!
10
00:01:29,366 --> 00:01:32,579
Estou tão farta de te ouvir dizer isso!
11
00:01:35,752 --> 00:01:37,055
Está bem.
12
00:01:58,428 --> 00:02:00,947
Posso ajudá-la?
13
00:02:01,035 --> 00:02:04,380
Estou só a fumar um cigarro
antes de entrar.
14
00:02:04,683 --> 00:02:06,681
Com certeza.
15
00:02:08,158 --> 00:02:11,373
- Quer que retire o letreiro?
- Não, ainda estou a lê-lo.
16
00:02:11,547 --> 00:02:12,894
Muito bem.
17
00:02:35,570 --> 00:02:36,916
Junhee!
18
00:02:38,133 --> 00:02:40,132
O que está aqui a fazer?
19
00:02:42,868 --> 00:02:45,215
Senta-te.
Deixa-me acabar de fumar.
20
00:02:47,690 --> 00:02:52,425
A rapariga bem disse
que a tinha reconhecido.
21
00:02:52,773 --> 00:02:54,771
Como é que veio?
22
00:02:55,336 --> 00:02:57,551
Sabia que eu estava aqui?
23
00:02:59,723 --> 00:03:02,503
Vim porque me disseram
que estavas aqui.
24
00:03:03,460 --> 00:03:06,674
Ah, sim? Quem lhe disse?
25
00:03:07,717 --> 00:03:10,063
Uns conhecidos meus.
26
00:03:10,888 --> 00:03:12,670
Estou a ver.
27
00:03:13,277 --> 00:03:16,796
Não disse a ninguém
que estava a viver aqui.
28
00:03:17,187 --> 00:03:19,707
Mas suponho que alguém soubesse.
29
00:03:20,314 --> 00:03:23,312
Suponho que sim.
Foi por isso que vim.
30
00:03:24,485 --> 00:03:25,832
Certo.
31
00:03:27,525 --> 00:03:29,264
Quer tomar alguma coisa?
32
00:03:29,395 --> 00:03:33,130
Temos chá e café. Temos de tudo.
33
00:03:34,217 --> 00:03:36,562
Olá. Obrigada.
34
00:03:36,823 --> 00:03:38,560
Sim, olá.
35
00:03:38,734 --> 00:03:42,948
Há pouco não a cumprimentei
como deve ser, desculpe.
36
00:03:43,078 --> 00:03:45,076
Tudo bem. Prazer em conhecer-te.
37
00:03:45,206 --> 00:03:46,509
Prazer em conhecê-la.
38
00:03:46,684 --> 00:03:50,203
O que toma? Café?
39
00:03:50,550 --> 00:03:52,895
Sim, se tiverem.
40
00:03:53,678 --> 00:03:55,893
Então vou preparar-lhe um café.
41
00:04:02,670 --> 00:04:05,755
Ela lembra uma pessoa
que conhecemos. Não é?
42
00:04:06,710 --> 00:04:08,318
- Ah, sim?
- Sim.
43
00:04:09,273 --> 00:04:11,055
É parecida.
44
00:04:12,445 --> 00:04:13,792
Ou não?
45
00:04:17,005 --> 00:04:18,527
Mas quem é ela?
46
00:04:19,091 --> 00:04:22,176
Uma pessoa que conheço.
Vive aqui perto.
47
00:04:22,349 --> 00:04:24,087
Ajuda-me na loja.
48
00:04:25,955 --> 00:04:29,039
- Como estás?
- Eu?
49
00:04:32,732 --> 00:04:34,252
Estou bem.
50
00:04:35,339 --> 00:04:38,684
- Deixaste de escrever?
- Sim.
51
00:04:40,030 --> 00:04:44,114
Já não escrevo.
Duvido que volte a escrever.
52
00:04:47,024 --> 00:04:51,108
Ganhaste muito peso. Bastante.
53
00:04:51,716 --> 00:04:56,191
Pois foi! Uns dez quilos, acho.
54
00:04:57,407 --> 00:04:58,927
Fica-te bem.
55
00:04:59,231 --> 00:05:04,314
Pareces descontraída.
Mais natural, é bom.
56
00:05:05,486 --> 00:05:06,964
Obrigada.
57
00:05:08,311 --> 00:05:12,263
Mas engordei muito,
já nada me serve.
58
00:05:13,480 --> 00:05:15,479
Perdi a disciplina.
59
00:05:24,472 --> 00:05:28,684
Li o seu novo livro há pouco tempo.
60
00:05:30,292 --> 00:05:33,029
Desculpe não ter ligado a seguir.
61
00:05:35,852 --> 00:05:37,634
Então leste.
62
00:05:38,502 --> 00:05:40,979
Não tenho publicado muito, pois não?
63
00:05:41,326 --> 00:05:43,541
É, já passou algum tempo.
64
00:05:52,664 --> 00:05:54,011
Olha lá,
65
00:05:55,836 --> 00:05:58,181
porque é que não entraste
em contacto comigo?
66
00:05:58,442 --> 00:06:00,658
Era difícil ligares-me?
67
00:06:01,223 --> 00:06:04,872
Não, porque havia de ser difícil?
68
00:06:09,259 --> 00:06:13,776
Depois de ter saído de Seul,
senti-me farta de tudo aquilo.
69
00:06:14,733 --> 00:06:19,815
Não falo de si.
Das pessoas em geral.
70
00:06:20,641 --> 00:06:22,681
De toda a gente que conheço.
71
00:06:26,809 --> 00:06:29,894
Mas pareces dar-te bem
com as pessoas daqui, não?
72
00:06:34,847 --> 00:06:36,323
Bem...
73
00:06:36,628 --> 00:06:40,581
Vejo que organizam uns convívios?
74
00:06:40,972 --> 00:06:42,709
Foi uma coisa que aconteceu.
75
00:06:42,926 --> 00:06:46,880
Vêm pessoas das redondezas,
em especial mães de família.
76
00:06:47,749 --> 00:06:49,789
Gostam de estar aqui.
77
00:06:52,527 --> 00:06:54,873
Seja como for, pareces bem.
78
00:06:56,611 --> 00:07:01,129
As pessoas vêm cá para passar o tempo.
79
00:07:01,997 --> 00:07:06,211
Não há mais livrarias nesta zona,
e gostam de aqui estar.
80
00:07:06,819 --> 00:07:12,596
E eu contacto algumas pessoas
para virem fazer umas palestras.
81
00:07:14,768 --> 00:07:17,506
Então terá sido isso,
o passa-palavra.
82
00:07:18,722 --> 00:07:22,327
- Duvido.
- É possível.
83
00:07:22,457 --> 00:07:24,977
Pedi que não contassem a ninguém.
84
00:07:27,628 --> 00:07:31,711
Mas porque veio? É tão longe.
85
00:07:34,056 --> 00:07:36,055
Vim para te ver.
86
00:07:37,402 --> 00:07:39,749
Para ver como estavas.
87
00:07:42,224 --> 00:07:46,872
Trataste-me bem naquela altura.
Mesmo bem.
88
00:07:47,610 --> 00:07:49,609
Não foi nada de especial.
89
00:07:51,086 --> 00:07:53,910
Quer o café? Deve estar pronto.
90
00:07:54,822 --> 00:07:56,169
Sim, claro.
91
00:07:56,647 --> 00:07:59,991
- Mas deixaste de fumar?
- Não.
92
00:08:00,904 --> 00:08:02,424
Não fumo aqui.
93
00:08:02,555 --> 00:08:04,031
Eu levo isso.
94
00:08:04,292 --> 00:08:06,637
As pessoas daqui não gostam.
95
00:08:08,115 --> 00:08:12,460
- Imagino.
- Fumo cigarros electrónicos lá dentro.
96
00:08:22,321 --> 00:08:25,143
A selecção de livros é interessante.
97
00:08:25,883 --> 00:08:28,967
Tento escolher livros
de que as pessoas gostem.
98
00:08:29,141 --> 00:08:33,224
E hoje em dia leio
de uma maneira diferente.
99
00:08:34,832 --> 00:08:37,916
Só leio o que realmente gosto.
100
00:08:38,177 --> 00:08:40,783
Não me ralo
com o que os outros pensam.
101
00:08:41,478 --> 00:08:44,259
Dantes ralavas?
102
00:08:45,648 --> 00:08:46,995
Sim.
103
00:08:47,299 --> 00:08:52,642
Havia sempre livros
que achava que devia ler.
104
00:08:53,077 --> 00:08:55,597
Mas agora escolho o que me atrai.
105
00:08:57,291 --> 00:08:58,812
Eu só...
106
00:09:03,069 --> 00:09:06,023
Descobriste a alegria da leitura.
107
00:09:06,675 --> 00:09:07,760
Sim.
108
00:09:09,237 --> 00:09:12,582
Hoje em dia leio coisas
que nunca pensei ler.
109
00:09:13,061 --> 00:09:14,146
Ah, sim?
110
00:09:16,188 --> 00:09:20,706
Estudaste cinema e teatro?
111
00:09:21,835 --> 00:09:22,922
Sim.
112
00:09:25,181 --> 00:09:26,526
Já não?
113
00:09:27,266 --> 00:09:31,392
Não, representei
durante pouco tempo e parei.
114
00:09:31,653 --> 00:09:33,652
Que idade tens? O que fazes?
115
00:09:34,259 --> 00:09:36,997
Tenho 33 anos.
116
00:09:37,648 --> 00:09:40,429
E estudo linguagem gestual.
117
00:09:41,471 --> 00:09:45,815
Pareces muito mais nova.
118
00:09:49,421 --> 00:09:53,201
E estudas linguagem gestual?
Uau.
119
00:09:53,547 --> 00:09:55,546
Estudo, sim.
120
00:09:56,415 --> 00:10:00,542
Deve ser divertido.
Tens de me ensinar um dia.
121
00:10:00,672 --> 00:10:03,757
Ainda estou a aprender.
122
00:10:06,146 --> 00:10:09,491
Consegues dizer isto
em linguagem gestual?
123
00:10:17,093 --> 00:10:21,307
O dia ainda está radioso,
mas não tarda escurece.
124
00:10:22,480 --> 00:10:26,825
Enquanto o dia dura,
aproveitemos uma boa caminhada.
125
00:10:29,126 --> 00:10:30,343
Está bem.
126
00:10:43,853 --> 00:10:45,069
É assim.
127
00:10:46,415 --> 00:10:47,893
Muito impressionante.
128
00:10:48,589 --> 00:10:52,108
Então, o que é ''dia''?
129
00:10:52,932 --> 00:10:54,930
''O dia ainda está radioso.''
130
00:10:55,148 --> 00:10:57,146
''O dia ainda está radioso''...
131
00:10:57,320 --> 00:10:59,057
É assim.
132
00:11:00,709 --> 00:11:03,532
- Só ''O dia ainda está radioso''?
- Sim.
133
00:11:03,879 --> 00:11:05,878
''O dia ainda está radioso.''
134
00:11:06,008 --> 00:11:08,745
- ''Mas não tarda escurece.''
- ''Mas não tarda escurece.''
135
00:11:11,787 --> 00:11:12,872
Assim.
136
00:11:13,045 --> 00:11:14,393
O que é isto?
137
00:11:14,609 --> 00:11:17,912
Quer dizer que não tarda.
138
00:11:19,128 --> 00:11:21,126
''O dia ainda está radioso,''
139
00:11:21,517 --> 00:11:23,732
''mas não tarda escurece.''
140
00:11:25,601 --> 00:11:26,643
Sim.
141
00:11:26,773 --> 00:11:30,249
- ''Enquanto o dia dura''...
- ''Dura''.
142
00:11:32,332 --> 00:11:35,636
''Enquanto o dia dura''...
143
00:11:37,547 --> 00:11:42,064
- ''Aproveitemos uma boa caminhada.''
- ''Aproveitemos uma boa caminhada.''
144
00:11:44,193 --> 00:11:47,712
''Aproveitemos uma boa caminhada.''
145
00:11:47,887 --> 00:11:49,884
- Certo.
- É boa nisto.
146
00:11:51,753 --> 00:11:55,270
Mostra-me isto mais uma vez.
Assim?
147
00:11:55,445 --> 00:11:56,531
Assim.
148
00:11:57,660 --> 00:11:58,746
Assim.
149
00:11:59,311 --> 00:12:01,310
''Mas não tarda escurece.''
150
00:12:03,568 --> 00:12:07,305
Espera, outra vez.
''O dia ainda está radioso.''
151
00:12:07,435 --> 00:12:09,433
''Mas não tarda escurece.''
152
00:12:11,387 --> 00:12:14,733
''Enquanto o dia dura''...
153
00:12:14,994 --> 00:12:18,078
''Aproveitemos uma boa caminhada.''
154
00:12:21,249 --> 00:12:22,726
Daqui em diante,
155
00:12:23,682 --> 00:12:26,766
nenhuma de nós ouve nada.
156
00:12:46,966 --> 00:12:48,965
Faz isto tão bem!
157
00:13:34,492 --> 00:13:36,272
É tão grande.
158
00:13:36,403 --> 00:13:38,749
Desculpe, devíamos ir consigo.
159
00:13:38,879 --> 00:13:40,983
Mas não podemos deixar
o estabelecimento muito tempo.
160
00:13:41,008 --> 00:13:42,745
Não há problema.
161
00:13:43,006 --> 00:13:47,350
É graças a vocês que aqui estou.
Dizes que é um sítio famoso?
162
00:13:47,480 --> 00:13:51,434
Sim, vale a pena visitar o interior,
tem piada.
163
00:13:51,607 --> 00:13:52,954
Ah, sim?
164
00:13:53,650 --> 00:13:57,169
Talvez apareça numa das suas obras.
165
00:14:00,122 --> 00:14:03,466
Mas parece aquele robot
da banda desenhada.
166
00:14:06,030 --> 00:14:07,377
Pois é.
167
00:14:08,028 --> 00:14:11,244
Fica bem.
Obrigada pela linguagem gestual.
168
00:14:11,547 --> 00:14:14,023
- Sim, obrigada.
- Adeus.
169
00:14:14,501 --> 00:14:17,238
Obrigada por hoje.
Veio de tão longe.
170
00:14:18,845 --> 00:14:21,582
Temos de nos ver em breve.
171
00:14:22,017 --> 00:14:24,015
Temos, sim.
172
00:14:24,797 --> 00:14:25,883
Adeus.
173
00:14:27,577 --> 00:14:31,096
Depois apanha um táxi para casa?
174
00:14:31,790 --> 00:14:37,134
Não costumo andar de táxi.
Vim de metro.
175
00:14:37,308 --> 00:14:39,523
- Ah, sim?
- Sim.
176
00:14:39,741 --> 00:14:43,477
Não sabia que o metro
vinha até aqui. É fantástico.
177
00:14:43,650 --> 00:14:47,386
- É uma estação recente.
- Pois, adeus.
178
00:14:47,690 --> 00:14:50,036
- Eu digo alguma coisa.
- Espere...
179
00:14:53,294 --> 00:14:56,031
Queria ter dito isto mais cedo,
180
00:14:57,117 --> 00:15:00,637
sempre tive imenso respeito por si.
181
00:15:02,200 --> 00:15:04,980
Conhecê-la é uma grande honra para mim.
182
00:15:07,108 --> 00:15:08,586
Muito obrigada.
183
00:15:09,107 --> 00:15:11,845
- Não, eu que lhe agradeço.
- Muito bem. Até breve.
184
00:15:11,975 --> 00:15:14,320
- Está bem.
- Então, adeus.
185
00:16:07,493 --> 00:16:09,491
Para onde está a olhar
com tanta atenção?
186
00:16:10,576 --> 00:16:12,575
- Bom dia.
- Olá.
187
00:16:15,268 --> 00:16:17,267
Já não nos víamos há muito tempo.
188
00:16:17,397 --> 00:16:21,133
Há séculos. Como tem passado?
189
00:16:21,654 --> 00:16:25,999
- É incrível encontrá-la aqui.
- Pois, foi há muito tempo.
190
00:16:27,388 --> 00:16:30,473
Onde é que nos cruzámos antes?
191
00:16:30,647 --> 00:16:32,646
Não está a reconhecer-me?
192
00:16:32,818 --> 00:16:36,598
Sou a Yangjoo,
que vive com o realizador Park.
193
00:16:37,294 --> 00:16:38,813
O realizador Park...
194
00:16:41,029 --> 00:16:43,896
A mulher do realizador Park!
Pois é.
195
00:16:45,460 --> 00:16:47,980
O realizador Park está ali escondido.
196
00:16:48,372 --> 00:16:50,717
Vou buscá-lo, está bem?
197
00:16:51,499 --> 00:16:56,147
- Onde é que ele está?
- Escondido naquele canto.
198
00:16:56,365 --> 00:16:58,971
Parece-me que hesita
em vir ter consigo.
199
00:17:02,055 --> 00:17:05,400
Não acha que devia cumprimentá-lo?
200
00:17:05,530 --> 00:17:09,614
Encontrá-la aqui
parece uma coisa do destino.
201
00:17:09,788 --> 00:17:10,831
Sim.
202
00:17:10,961 --> 00:17:13,263
Vou buscá-lo.
203
00:17:13,524 --> 00:17:17,738
Para realizador, é muito tímido.
204
00:17:17,911 --> 00:17:19,649
É um inocente, é só isso.
205
00:17:26,773 --> 00:17:28,511
O que a traz por cá?
206
00:17:29,510 --> 00:17:31,247
Veio tratar de alguma coisa?
207
00:17:32,030 --> 00:17:36,157
- Não nos víamos há muito tempo.
- Há muito tempo mesmo.
208
00:17:37,547 --> 00:17:42,325
Vim visitar uma amiga
e passei por aqui.
209
00:17:43,803 --> 00:17:46,321
- Ah, foi?
- Dizem que é um sítio famoso.
210
00:17:47,885 --> 00:17:49,537
Também é a primeira vez que visito.
211
00:17:49,753 --> 00:17:52,968
Vínhamos de regresso de Paldang
e parámos aqui.
212
00:17:53,098 --> 00:17:55,314
- Foram passear de carro?
- Sim.
213
00:17:55,532 --> 00:18:00,615
Ocorreu-me que um dia
podia usar este sítio num filme.
214
00:18:01,266 --> 00:18:02,787
Estou a ver.
215
00:18:09,173 --> 00:18:12,690
Está exactamente na mesma.
Está com bom aspecto.
216
00:18:14,602 --> 00:18:17,904
- Não estou nada.
- Não, é verdade!
217
00:18:18,209 --> 00:18:22,422
Continua a ter aquele carisma.
218
00:18:25,723 --> 00:18:28,243
Carisma. Qual carisma?
219
00:18:28,547 --> 00:18:31,893
As pessoas gostam muito
dessa palavra.
220
00:18:33,152 --> 00:18:35,889
É uma palavra impressionante,
carisma.
221
00:18:36,063 --> 00:18:40,406
É verdade que tem carisma.
Não há dúvida.
222
00:18:40,840 --> 00:18:45,837
- Eu tenho carisma?
- Pergunte, toda a gente acha.
223
00:18:46,446 --> 00:18:52,223
- Você é que tem carisma.
- Eu? Não pense nisso.
224
00:19:00,695 --> 00:19:04,038
Eu não tenho carisma,
e você tem carisma.
225
00:19:05,125 --> 00:19:07,341
Está bem, obrigada.
226
00:19:08,384 --> 00:19:11,468
Não devia ter falado nisto.
227
00:19:13,813 --> 00:19:17,897
Então está cá...
veio visitar uma amiga?
228
00:19:18,070 --> 00:19:19,808
Sim, mas...
229
00:19:22,371 --> 00:19:24,109
Porque é que se escondeu?
230
00:19:24,326 --> 00:19:26,324
Escondeu-se de mim?
231
00:19:27,758 --> 00:19:32,536
- Não, fui à casa de banho.
- Ah, sim.
232
00:19:32,885 --> 00:19:35,708
Sim, era urgente.
233
00:19:36,751 --> 00:19:38,228
Oh, só faltava esta.
234
00:19:44,353 --> 00:19:48,436
- O que anda a escrever agora?
- Nada em particular.
235
00:19:50,825 --> 00:19:52,824
Li o seu último livro.
236
00:19:52,998 --> 00:19:54,996
- Adorei-o.
- Ah, sim?
237
00:19:55,213 --> 00:19:56,951
Lemos os dois.
238
00:19:57,081 --> 00:20:00,426
- Obrigada.
- Era de facto óptimo.
239
00:20:03,162 --> 00:20:07,247
Tomamos alguma coisa?
Haverá alguma máquina de café?
240
00:20:07,376 --> 00:20:09,548
No terceiro andar,
ao pé da casa de banho.
241
00:20:09,678 --> 00:20:11,026
Ah, perfeito!
242
00:20:11,156 --> 00:20:14,892
Tomamos então
um café de máquina juntos?
243
00:20:15,022 --> 00:20:17,238
- Tenho um pouco de sede.
- Vamos?
244
00:20:18,368 --> 00:20:21,105
- Quer beber alguma coisa?
- Vamos?
245
00:20:23,320 --> 00:20:27,100
- Onde é...?
- A porta à esquerda do elevador.
246
00:20:27,186 --> 00:20:28,229
Ali?
247
00:20:28,273 --> 00:20:30,792
É pela escada de emergência,
basta descer um andar.
248
00:20:31,443 --> 00:20:32,790
Vire à esquerda.
249
00:20:34,137 --> 00:20:36,353
É um sítio agradável, não é?
250
00:20:41,175 --> 00:20:45,257
Uau, visto daqui,
o rio Han é deslumbrante.
251
00:20:46,258 --> 00:20:50,210
- Tem óptimo aspecto visto daqui.
- Sim.
252
00:20:51,383 --> 00:20:56,726
Consegue ver-se que faz
uma curva acentuada... além.
253
00:21:07,761 --> 00:21:09,933
Viu o filme dele?
254
00:21:10,063 --> 00:21:12,583
- Estreou recentemente.
- Ainda não vi.
255
00:21:14,450 --> 00:21:16,665
Veja um dia destes,
se não tiver nada que fazer.
256
00:21:16,884 --> 00:21:18,230
Combinado.
257
00:21:18,360 --> 00:21:23,226
Os filmes dele mudaram.
Parecem-me diferentes.
258
00:21:23,356 --> 00:21:29,090
Os críticos dizem o mesmo,
mas é o que eu sinto.
259
00:21:30,698 --> 00:21:33,782
São muito bons. Muito claros.
260
00:21:35,085 --> 00:21:38,735
Não tenho a certeza de que
''claro'' seja a palavra certa.
261
00:21:40,081 --> 00:21:42,079
Se é como os vês.
262
00:21:44,860 --> 00:21:47,380
Espera, vamos experimentar isto,
ver por aqui.
263
00:21:48,031 --> 00:21:50,550
Mas o que é que se tornou claro?
264
00:21:51,897 --> 00:21:54,763
O espectador saberá, acho.
265
00:21:55,503 --> 00:22:00,238
Mas diria que alguma coisa mudou.
A minha atitude em relação ao cinema.
266
00:22:02,237 --> 00:22:09,013
Costumava sentir uma espécie
de compulsão, agora é muito melhor.
267
00:22:09,144 --> 00:22:10,447
Ah, sim?
268
00:22:12,488 --> 00:22:16,702
Para alguém como eu, a compulsão
não é uma coisa necessariamente má,
269
00:22:17,788 --> 00:22:22,003
portanto comecei por recear
ficar demasiado descontraído,
270
00:22:22,784 --> 00:22:24,783
mas não foi um problema.
271
00:22:27,259 --> 00:22:28,779
Claro que não.
272
00:22:30,429 --> 00:22:31,951
Dantes pensava que mesmo
273
00:22:32,081 --> 00:22:36,424
que a minha vida fosse uma treta
bastava concentrar-me no cinema.
274
00:22:37,380 --> 00:22:41,681
É tão difícil tratar da vida,
em todo o caso.
275
00:22:43,766 --> 00:22:45,808
Mas o meu pensamento mudou.
276
00:22:47,937 --> 00:22:50,282
Trata primeiro da vida.
277
00:22:53,193 --> 00:22:56,712
Ou seja, melhora
o teu nível de satisfação no dia a dia.
278
00:22:56,973 --> 00:23:01,968
E não entras em colapso mais tarde.
Foi o que pensei.
279
00:23:05,661 --> 00:23:08,788
Não sei, talvez esteja só a ficar velho.
280
00:23:13,045 --> 00:23:17,564
Tratar da maneira como vivemos
será assim tão fácil?
281
00:23:17,694 --> 00:23:22,429
À medida que uma pessoa envelhece,
quer apenas sentir-se confortável.
282
00:23:24,123 --> 00:23:26,338
É possível que seja isso. Sim.
283
00:23:27,946 --> 00:23:33,290
Quer dizer, a correria
deixa-me esgotado.
284
00:23:34,810 --> 00:23:36,982
Agora que tens sucesso.
285
00:23:38,850 --> 00:23:41,457
Deve estar bastante rico.
286
00:23:43,281 --> 00:23:47,364
- Rico?
- Na verdade, não temos dinheiro.
287
00:23:49,884 --> 00:23:55,401
Porquê? Era ambicioso.
Extremamente ambicioso, diria eu.
288
00:23:55,705 --> 00:24:00,701
- Acha que sim? Era?
- Ele não é ambicioso.
289
00:24:00,875 --> 00:24:05,176
Toda a gente tenta fazer o melhor
que pode. A vida não é fácil.
290
00:24:08,260 --> 00:24:09,781
- Não é?
- É.
291
00:24:13,560 --> 00:24:18,339
Continua zangada com
o que aconteceu naquela altura?
292
00:24:21,032 --> 00:24:24,246
Não, não tinha razão
para estar zangada.
293
00:24:25,072 --> 00:24:27,852
Não me quiseram, foi só isso.
294
00:24:29,243 --> 00:24:34,326
Pois. Não fui eu,
foi uma decisão deles.
295
00:24:35,368 --> 00:24:38,583
Não tenho poder.
O investidor é um manda-chuva.
296
00:24:38,713 --> 00:24:40,928
Foram eles que recusaram.
297
00:24:41,536 --> 00:24:43,274
Um manda-chuva?
298
00:24:44,969 --> 00:24:47,749
Que tipo de expressão é essa?
299
00:24:47,835 --> 00:24:49,877
Eu queria mesmo fazer aquilo.
300
00:24:50,050 --> 00:24:52,571
Adorava aquele seu livro.
301
00:24:53,395 --> 00:24:56,741
Então devia tê-lo filmado.
302
00:24:57,783 --> 00:25:00,130
Mas não podia fazer nada.
303
00:25:02,779 --> 00:25:06,558
Não, quis demasiadas coisas.
304
00:25:08,035 --> 00:25:11,685
Rodar o seu filme, fazer dinheiro,
tornar-se famoso...
305
00:25:13,509 --> 00:25:17,027
Não, não é isso,
não quero tanta coisa.
306
00:25:18,766 --> 00:25:25,282
A sério. Mal consigo orientar-me
para fazer os meus filmes, mais nada.
307
00:25:32,233 --> 00:25:35,751
- O que é isto?
- Ah, estes...
308
00:25:36,056 --> 00:25:38,575
- Posso experimentar?
- Primeiro tem de torcê-los.
309
00:25:40,182 --> 00:25:42,181
- Torcer? Assim?
- Sim.
310
00:25:44,440 --> 00:25:47,394
- Ao contrário, deste lado.
- Assim?
311
00:25:47,524 --> 00:25:49,304
Tem de focar.
312
00:25:50,521 --> 00:25:56,300
Espere, tem de rodar o botão,
fica focado.
313
00:26:03,337 --> 00:26:05,683
- Consigo ver nitidamente!
- Não é?
314
00:26:05,856 --> 00:26:08,332
- Melhor do que aquele outro.
- Sim.
315
00:26:08,506 --> 00:26:11,026
Pode ser pequeno,
mas é de muita qualidade.
316
00:26:11,156 --> 00:26:13,980
São umas lentes caras.
Mais claras.
317
00:26:19,237 --> 00:26:22,581
Ele anda com isto para todo o lado.
318
00:26:23,885 --> 00:26:25,884
Não sei para onde é que se põe a mirar.
319
00:26:26,056 --> 00:26:30,141
Talvez esteja a olhar para
as pernas das mulheres.
320
00:26:30,314 --> 00:26:32,312
O que estás para aí a dizer?
321
00:26:33,398 --> 00:26:34,919
Isso é ridículo!
322
00:26:38,958 --> 00:26:40,305
Aqui.
323
00:26:40,783 --> 00:26:43,869
- Porque se riem?
- É divertido.
324
00:26:52,339 --> 00:26:54,337
Anda ali imensa gente.
325
00:26:55,510 --> 00:26:58,595
Está mais ameno, não é?
326
00:27:00,767 --> 00:27:04,111
Estamos na Primavera. Quase.
327
00:27:07,196 --> 00:27:12,279
Quero caminhar naquele sítio.
Só pode ser maravilhoso, num dia assim.
328
00:27:14,625 --> 00:27:17,708
Sim, está um dia perfeito
para caminhar ao ar livre.
329
00:28:04,018 --> 00:28:06,798
Aqui cheira a Primavera.
330
00:28:07,015 --> 00:28:09,056
Sim, tem razão.
331
00:28:10,795 --> 00:28:14,747
Viemos cá uma vez antes,
e era agradável, não tinha pessoas.
332
00:28:14,877 --> 00:28:18,831
Fora de Seul é sempre
bastante mais calmo.
333
00:28:19,569 --> 00:28:21,351
Viver aqui seria agradável.
334
00:28:21,524 --> 00:28:25,825
Aquele trilho que vimos lá de cima,
335
00:28:26,173 --> 00:28:28,910
vem dar aqui?
336
00:28:29,127 --> 00:28:32,775
Acho que sim.
Não havia nenhuma bifurcação.
337
00:28:36,338 --> 00:28:40,334
Entretanto, obrigada
por virem caminhar comigo.
338
00:28:40,465 --> 00:28:43,115
Temos muito gosto
em acompanhá-la. Não temos?
339
00:28:43,288 --> 00:28:49,022
Temos, não saímos do automóvel.
Vai ser agradável caminharmos.
340
00:28:50,065 --> 00:28:51,281
Óptimo.
341
00:28:51,586 --> 00:28:54,063
- Então, começamos?
- Está bem.
342
00:28:55,408 --> 00:28:58,927
O que faz ela aqui?
Não é aquela actriz?
343
00:29:00,621 --> 00:29:03,837
Tens razão. Ela está aqui?
344
00:29:04,706 --> 00:29:07,658
- Dê-me só um minuto.
- Vais cumprimentá-la?
345
00:29:07,789 --> 00:29:09,310
Claro que sim.
346
00:29:13,742 --> 00:29:17,260
É actriz, não é?
Tem piada vê-la por aqui.
347
00:29:17,477 --> 00:29:19,692
Sim, conhece-a, certo?
348
00:29:20,474 --> 00:29:25,818
- Conheço bem. É famosa, não é?
- É, sim. Era.
349
00:29:27,512 --> 00:29:29,858
- Vamos lá também?
- Acha que sim?
350
00:29:30,378 --> 00:29:31,682
Hyojin!
351
00:29:39,198 --> 00:29:40,544
Kilsoo!
352
00:29:55,271 --> 00:29:57,485
- Kilsoo, há tanto tempo!
- É verdade.
353
00:29:57,574 --> 00:29:59,572
- Tem passado bem?
- Tenho.
354
00:30:00,094 --> 00:30:03,612
Fazia uma caminhada?
Deve viver por perto.
355
00:30:03,741 --> 00:30:05,219
Sim, perto daqui.
356
00:30:05,871 --> 00:30:08,520
Olá. É escritora, não é?
357
00:30:08,650 --> 00:30:09,997
Reconhece-me?
358
00:30:10,128 --> 00:30:12,778
Sim, gosto muito.
359
00:30:13,039 --> 00:30:14,776
Dos seus livros.
360
00:30:15,036 --> 00:30:18,512
Obrigada.
Também sou sua fã, muito prazer.
361
00:30:19,121 --> 00:30:22,857
Prazer em conhecê-la.
O que a traz por cá?
362
00:30:23,508 --> 00:30:27,808
O realizador Park deu-me boleia.
Eu disse que queria caminhar.
363
00:30:27,983 --> 00:30:31,327
Boa escolha.
Este parque é muito sossegado.
364
00:30:33,717 --> 00:30:35,194
- Olá.
- Olá.
365
00:30:35,325 --> 00:30:38,844
Prazer em conhecê-la.
Eu vivo com o realizador Park.
366
00:30:39,060 --> 00:30:41,274
Vivem juntos?
367
00:30:41,710 --> 00:30:44,664
- Somos casados.
- É a mulher dele.
368
00:30:44,795 --> 00:30:48,139
- Sim, vivemos juntos há algum tempo.
- Há quanto tempo?
369
00:30:48,313 --> 00:30:52,267
Há quanto tempo? Uns 30 anos?
370
00:30:52,439 --> 00:30:55,394
Por aí, contando o tempo de namoro.
371
00:30:55,612 --> 00:30:57,611
- É muito tempo.
- É.
372
00:30:59,912 --> 00:31:01,650
Conhecem-se bem?
373
00:31:01,780 --> 00:31:04,518
Conhecemo-nos numa ocasião
por causa de um trabalho.
374
00:31:04,648 --> 00:31:07,297
Mas não muito bem, não é?
375
00:31:09,731 --> 00:31:11,728
Não sabia que vivia aqui.
376
00:31:11,902 --> 00:31:15,856
- Já vive aqui há muito tempo?
- Não muito.
377
00:31:16,377 --> 00:31:19,330
Deve ter feito uma longa caminhada.
Está a transpirar.
378
00:31:19,460 --> 00:31:23,196
Sim, mais ou menos uma hora,
a caminhar depressa.
379
00:31:24,021 --> 00:31:26,629
Está um dia fantástico
para caminhadas.
380
00:31:26,759 --> 00:31:31,104
Parece Primavera,
não está frio nenhum.
381
00:31:32,494 --> 00:31:36,577
Mas não tem representado?
Não tenho dado por nada.
382
00:31:36,838 --> 00:31:39,792
Há já algum tempo...
383
00:31:40,487 --> 00:31:42,703
Não, não represento há muito tempo.
384
00:31:43,049 --> 00:31:44,830
Mas devia!
385
00:31:45,873 --> 00:31:52,954
Bem, fiz uns filmes independentes
de pessoas minhas conhecidas.
386
00:31:53,476 --> 00:31:56,256
- Mas agora parei.
- Não tem vontade?
387
00:31:57,125 --> 00:31:59,731
Diria que não.
388
00:32:00,513 --> 00:32:02,294
É um grande desperdício.
389
00:32:02,728 --> 00:32:04,727
Um grande desperdício do seu talento.
390
00:32:04,857 --> 00:32:07,638
Há tantos realizadores
a quererem tê-la nos seus filmes.
391
00:32:08,593 --> 00:32:11,330
Porque não quer?
392
00:32:12,417 --> 00:32:13,763
Acha que sim?
393
00:32:14,284 --> 00:32:17,630
Porquê, não há realizadores
com quem queira trabalhar?
394
00:32:18,237 --> 00:32:23,581
Deve receber argumentos.
Conheço muitos fãs seus.
395
00:32:24,623 --> 00:32:28,707
Não sei porque anda
a esconder-se desta maneira.
396
00:32:29,271 --> 00:32:34,268
Toda a gente acha que é
um grande desperdício, sabe?
397
00:32:35,787 --> 00:32:39,871
- Não, não sei.
- Não sabe? É verdade!
398
00:32:41,478 --> 00:32:44,823
Há tanta gente à sua espera.
399
00:32:47,604 --> 00:32:50,383
- O que é um desperdício?
- O quê?
400
00:32:50,688 --> 00:32:52,687
O que é um desperdício?
401
00:32:53,686 --> 00:32:55,901
Acha que ela é uma criança?
402
00:32:56,031 --> 00:32:58,246
Acha que ela não sabe nada?
403
00:32:58,377 --> 00:33:00,723
Não percebo porque
há-de ser um desperdício.
404
00:33:00,898 --> 00:33:05,371
Mas temos-lhe tanta estima,
parece um desperdício.
405
00:33:06,414 --> 00:33:11,496
As pessoas escolhem
a vida que querem.
406
00:33:11,844 --> 00:33:14,363
Acha que ela é
uma estudante do ensino básico?
407
00:33:14,493 --> 00:33:20,577
Se escolheu o caminho dela e está feliz,
temos de o respeitar.
408
00:33:20,707 --> 00:33:25,180
Um desperdício?
Sabe o que essa palavra significa?
409
00:33:25,311 --> 00:33:28,830
Significa que ela
está a fazer algo de errado,
410
00:33:28,960 --> 00:33:31,696
ou a viver da maneira errada.
411
00:33:31,827 --> 00:33:35,173
Como é que pode dizer isso
a uma pessoa adulta?
412
00:33:35,346 --> 00:33:37,518
Ela não anda na escola primária.
413
00:33:37,648 --> 00:33:42,731
Será que gosta mais da vida dela
do que ela?
414
00:33:42,905 --> 00:33:48,943
Ou sabe mais da vida?
É mais sábio?
415
00:33:49,595 --> 00:33:54,591
- Não sabe qual é o seu lugar.
- É então assim que vê as coisas.
416
00:33:55,981 --> 00:34:00,325
Toda a gente quer
levar a sua vida à sua maneira, varia.
417
00:34:00,411 --> 00:34:03,844
Nem toda a gente
se interessa por dinheiro.
418
00:34:03,975 --> 00:34:06,190
Devia admiti-lo.
419
00:34:06,363 --> 00:34:12,358
Um desperdício? Limitem-se a
não desperdiçar as vossas vidas.
420
00:34:12,532 --> 00:34:18,874
É um desperdício porque
a estimamos. Ainda é jovem.
421
00:34:19,005 --> 00:34:21,741
É jovem, mas não está
a usar o talento que tem.
422
00:34:21,871 --> 00:34:25,825
Mas o que é que ela
está a desperdiçar ao certo?
423
00:34:25,999 --> 00:34:29,083
Devia continuar a filmar
grandes produções comerciais
424
00:34:29,213 --> 00:34:31,429
para não desperdiçar a vida dela?
425
00:34:31,560 --> 00:34:33,558
Para si é isso que é um desperdício?
426
00:34:33,775 --> 00:34:39,900
A vida é tão curta, não devemos
perder a nossa oportunidade.
427
00:34:41,594 --> 00:34:43,941
Há um momento certo
para toda a gente.
428
00:34:44,200 --> 00:34:48,936
Conhece o velho ditado,
não desperdices a tua oportunidade.
429
00:34:49,110 --> 00:34:52,456
Aquela palavra veio daí.
430
00:34:53,845 --> 00:34:55,843
Que se lixe o momento certo.
431
00:34:57,234 --> 00:34:58,972
Que se lixe o momento...
432
00:34:59,144 --> 00:35:00,666
Momento certo!
433
00:35:00,839 --> 00:35:03,923
Querido, acho que
devíamos ir andando.
434
00:35:04,010 --> 00:35:05,358
- Achas que sim?
- Sim.
435
00:35:05,488 --> 00:35:07,833
- Nada de caminhada?
- Fica para a próxima.
436
00:35:08,007 --> 00:35:13,002
Quer uma boleia
ou vai caminhar aqui?
437
00:35:16,087 --> 00:35:19,606
Parece-me melhor irem andando.
438
00:35:20,691 --> 00:35:22,038
Obrigada.
439
00:35:22,169 --> 00:35:25,123
- Então, vamos andando.
- Sim, adeus.
440
00:35:26,383 --> 00:35:27,469
Até breve.
441
00:35:28,511 --> 00:35:29,859
Gostei muito de a ver.
442
00:35:29,989 --> 00:35:31,987
- Até breve.
- Sim, adeus!
443
00:35:33,202 --> 00:35:36,200
Desculpem ter gritado.
444
00:35:36,330 --> 00:35:37,808
- Tudo bem.
- Tudo bem!
445
00:35:42,803 --> 00:35:45,758
Desculpe ter gritado.
446
00:35:45,975 --> 00:35:49,058
Não, consegue de facto
calar as pessoas.
447
00:35:49,277 --> 00:35:51,275
Tem muito carisma.
448
00:35:52,056 --> 00:35:53,143
Tenho?
449
00:35:53,273 --> 00:35:57,617
Sim, deixa mesmo
as pessoas sem palavras.
450
00:35:57,748 --> 00:35:59,485
Tem carisma.
451
00:35:59,745 --> 00:36:03,264
- Eu tenho carisma?
- Tem sim.
452
00:36:05,567 --> 00:36:07,348
Está bem.
453
00:36:09,824 --> 00:36:11,171
Por acaso...
454
00:36:13,299 --> 00:36:15,645
Consegue cheirar
alguma coisa em mim?
455
00:36:18,642 --> 00:36:21,597
Não, cheira a alguma coisa?
456
00:36:21,988 --> 00:36:25,593
Caminhei tão depressa,
estou cheia de calor.
457
00:36:25,768 --> 00:36:29,113
Transpirei muito.
Este casaco é quente.
458
00:36:30,198 --> 00:36:34,151
Também preciso de caminhar.
Nunca tenho tempo.
459
00:36:34,282 --> 00:36:36,888
Ah, sim? O meu marido também.
460
00:36:37,758 --> 00:36:40,234
- Olá!
- Tenho tendência a caminhar depressa.
461
00:36:40,407 --> 00:36:42,927
Cá estás tu.
Porque estás tão atrasado?
462
00:36:43,056 --> 00:36:46,229
Dormi até tarde,
devia estar cansado.
463
00:36:46,402 --> 00:36:49,920
Deitei-me no sofá para uma sesta rápida,
mas não consegui acordar.
464
00:36:50,050 --> 00:36:51,658
Estás sempre atrasado.
465
00:36:53,136 --> 00:36:56,871
É a romancista Kim Junhee.
Conhece-la?
466
00:36:57,176 --> 00:36:59,782
Claro. Olá.
467
00:36:59,955 --> 00:37:02,171
Prazer em conhecê-lo.
468
00:37:02,606 --> 00:37:06,341
- Li a sua novela.
- Ah, sim? Obrigada.
469
00:37:08,035 --> 00:37:10,034
É o sobrinho do meu marido.
470
00:37:10,164 --> 00:37:12,206
- Chama-se Gyeongwoo.
- Muito bem.
471
00:37:13,205 --> 00:37:16,290
Vem muito aqui?
472
00:37:16,420 --> 00:37:21,198
Venho, sim.
Costumo levar cerca de uma hora.
473
00:37:21,372 --> 00:37:25,847
Caminhar muito depressa
faz-me sentir bem.
474
00:37:25,977 --> 00:37:27,975
Gosto de caminhar depressa.
475
00:37:28,366 --> 00:37:32,711
- Com o seu marido?
- Normalmente não.
476
00:37:32,841 --> 00:37:34,840
Ele não gosta de exercício.
477
00:37:35,012 --> 00:37:39,097
Mas o trabalho dele
é uma espécie de exercício.
478
00:37:39,227 --> 00:37:41,833
- Faz trabalho artístico.
- Isso, faz cerâmica.
479
00:37:41,963 --> 00:37:44,179
- Sabia?
- Claro.
480
00:37:44,353 --> 00:37:52,346
Li umas coisas sobre vocês os dois
há uns anos numa entrevista.
481
00:37:52,606 --> 00:37:57,689
Fiquei fã dos dois.
482
00:37:58,080 --> 00:37:59,688
Obrigada.
483
00:37:59,862 --> 00:38:02,338
Então vive aqui perto?
484
00:38:02,511 --> 00:38:07,030
Vivíamos em Yangsuri,
mas mudámos para aqui há dois anos.
485
00:38:07,160 --> 00:38:09,984
As despesas eram demasiado elevadas.
486
00:38:10,158 --> 00:38:13,980
Manter uma moradia é muito caro.
487
00:38:14,110 --> 00:38:15,457
E era frio.
488
00:38:15,588 --> 00:38:21,322
Eu sou friorenta, e era preciso muito
combustível para a manter quente.
489
00:38:21,452 --> 00:38:23,451
- Aquecimento a combustível?
- Sim.
490
00:38:23,581 --> 00:38:28,664
- Mas hoje está muito ameno.
- Sim, parece que estamos na Primavera.
491
00:38:30,097 --> 00:38:32,834
Ele está a estudar cinema.
492
00:38:34,050 --> 00:38:37,135
- Diz lá outra vez como se chama a escola.
- KNUA.
493
00:38:37,265 --> 00:38:39,480
A Universidade de Belas-Artes
da República da Coreia.
494
00:38:40,132 --> 00:38:43,477
- Ah, sim? Fantástico.
- Sim.
495
00:38:43,607 --> 00:38:45,953
Quer fazer filmes?
496
00:38:46,083 --> 00:38:49,559
Sim, estou a aplicar-me.
497
00:38:49,689 --> 00:38:54,685
Então vamos falar de cinema.
Estou muito interessada em cinema.
498
00:38:54,815 --> 00:38:58,334
- A sério?
- Pois, vamos falar de cinema.
499
00:38:58,508 --> 00:39:01,721
Não sei muito,
ainda sou só estudante.
500
00:39:01,896 --> 00:39:04,981
Ele é muito esperto.
Apesar da aparência.
501
00:39:05,284 --> 00:39:08,022
Não me envergonhe.
502
00:39:08,152 --> 00:39:13,235
E vê o tio como um perfeito herói.
Não é assim?
503
00:39:13,886 --> 00:39:15,623
Sim, é verdade.
504
00:39:19,968 --> 00:39:22,184
- O seu nome é Gyeongwoo?
- Sim.
505
00:39:22,357 --> 00:39:24,355
Também veio a caminhar até aqui?
506
00:39:24,573 --> 00:39:27,874
Estava atrasado, vim de automóvel.
507
00:39:29,438 --> 00:39:33,391
É por isso que não está
nada transpirado.
508
00:39:36,649 --> 00:39:41,297
Então sabe usar uma câmara?
509
00:39:42,209 --> 00:39:49,291
Sim, às vezes filmo as minhas coisas.
Sei o básico.
510
00:39:49,465 --> 00:39:51,941
- Da câmara?
- Sim, da câmara.
511
00:39:52,245 --> 00:39:54,243
É melhor ir refrescar-me.
512
00:39:54,460 --> 00:39:56,979
Vamos juntas.
Tenho de ir à casa de banho.
513
00:39:57,066 --> 00:39:58,848
Ah, sim? Boa.
514
00:40:05,190 --> 00:40:06,494
É por ali.
515
00:40:22,523 --> 00:40:24,261
- Está bem?
- Sim.
516
00:40:24,392 --> 00:40:25,912
Esperou muito tempo?
517
00:40:26,042 --> 00:40:29,127
Estivemos a conversar lá dentro,
demorámos um bocadinho.
518
00:40:29,257 --> 00:40:30,560
Tudo bem.
519
00:40:30,908 --> 00:40:34,644
Ela quer filmar
uma curta-metragem connosco.
520
00:40:35,079 --> 00:40:36,425
Ah, sim?
521
00:40:36,598 --> 00:40:39,552
Quer que tu te ocupes
da câmara e da montagem,
522
00:40:39,725 --> 00:40:44,201
e que eu e o teu tio
entremos como actores.
523
00:40:44,331 --> 00:40:49,327
A sério? Com o tio?
Uma curta-metragem?
524
00:40:49,544 --> 00:40:56,060
Sempre quis fazer um filme.
525
00:40:57,276 --> 00:41:00,578
É como se fosse
um sonho da minha vida.
526
00:41:00,926 --> 00:41:06,573
Conhecer uma actriz de quem gosto
voltou a despertar-me essa ideia.
527
00:41:06,703 --> 00:41:09,787
É evidente que ela tem de concordar.
528
00:41:10,657 --> 00:41:14,263
Mas se você conseguir arranjar
um dia ou dois,
529
00:41:14,479 --> 00:41:17,998
gostava de filmar qualquer coisa curta.
530
00:41:19,041 --> 00:41:24,862
Tenho muita curiosidade em saber
que tipo de filme faria uma romancista.
531
00:41:24,993 --> 00:41:26,513
Pois é, eu também.
532
00:41:28,163 --> 00:41:31,900
Pensou nisso hoje
depois de ter encontrado a minha tia?
533
00:41:33,246 --> 00:41:37,590
Sim, gosto muito dela.
534
00:41:39,502 --> 00:41:45,584
Para ser honesta, não costumo
interessar-me por actores.
535
00:41:47,842 --> 00:41:51,361
Mas isso é um pré-requisito
para este projecto.
536
00:41:51,536 --> 00:41:56,617
Tem de ser alguém
de quem eu goste realmente.
537
00:41:57,270 --> 00:41:59,920
Agradeço-lhe as palavras gentis.
538
00:42:00,702 --> 00:42:05,436
Não, estou a ser sincera.
539
00:42:05,566 --> 00:42:07,782
Eu sei. Obrigada.
540
00:42:08,391 --> 00:42:10,432
É uma pessoa incrível.
541
00:42:11,822 --> 00:42:16,167
- É tão bom termo-nos conhecido, não é?
- É, sim.
542
00:42:18,077 --> 00:42:20,076
- Sinto ciúmes.
- Ah, sim?
543
00:42:21,336 --> 00:42:27,983
Duas tão grandes artistas,
conhecem-se e apreciam-se.
544
00:42:28,157 --> 00:42:29,503
Obrigada.
545
00:42:30,328 --> 00:42:33,108
Obrigada, Gyeongwoo.
546
00:42:34,759 --> 00:42:38,712
Vocês os dois estão confortáveis
um com o outro, certo?
547
00:42:40,147 --> 00:42:44,882
É evidente que
teria de estar interessado,
548
00:42:46,749 --> 00:42:51,092
mas acho que podia ser você a filmar.
549
00:42:51,224 --> 00:42:57,002
Descontraidamente, de perto,
com uma câmara digital.
550
00:42:57,219 --> 00:43:00,303
Seria perfeito.
551
00:43:01,866 --> 00:43:03,388
Sim, percebo.
552
00:43:03,692 --> 00:43:07,470
Os elementos têm todos de convergir.
553
00:43:09,687 --> 00:43:14,682
- Pensei nisso desde o princípio.
- Ah, sim?
554
00:43:17,420 --> 00:43:23,501
O mais importante é um actor
para o qual eu possa olhar livremente,
555
00:43:24,370 --> 00:43:28,453
observar, e sentir.
556
00:43:30,104 --> 00:43:33,840
E ele é posto numa situação
que lhe seja confortável.
557
00:43:34,014 --> 00:43:35,360
Então a câmara...
558
00:43:36,708 --> 00:43:42,181
vai captar o que emergir dele,
o que surgir nesse momento.
559
00:43:42,919 --> 00:43:46,004
Só quero registar isso
tal e qual se apresenta.
560
00:43:51,694 --> 00:43:56,039
E a pessoa que este actor
conhece no filme,
561
00:43:56,300 --> 00:43:58,515
tem de ser alguém
com quem ele se entenda,
562
00:43:58,646 --> 00:44:02,989
alguém por quem sinta
uma emoção profunda.
563
00:44:03,510 --> 00:44:09,854
Todos os sentimentos, olhares
e gestos entre estas duas pessoas,
564
00:44:10,026 --> 00:44:13,242
é o que quero captar com a câmara.
565
00:44:13,720 --> 00:44:20,062
Portanto tudo tem de ser confortável,
tudo tem de ser real.
566
00:44:21,844 --> 00:44:23,883
É então a sua ideia.
567
00:44:23,972 --> 00:44:28,490
Sim, é a ideia que trago comigo.
568
00:44:29,619 --> 00:44:34,962
Portanto é semelhante
a um documentário, certo?
569
00:44:37,743 --> 00:44:39,740
Não, não é isso.
570
00:44:40,436 --> 00:44:43,520
O que quero filmar
não é um documentário.
571
00:44:46,431 --> 00:44:52,773
O meu filme vai ter uma história.
Eu vou escrevê-la, evidentemente.
572
00:44:54,120 --> 00:45:00,636
Mas essa história não impede
a emergência das coisas reais
573
00:45:00,810 --> 00:45:03,634
a partir da situação que eu engendrei.
574
00:45:04,851 --> 00:45:09,846
Pode ser uma história simples,
mas eu faço uma.
575
00:45:11,409 --> 00:45:14,928
Independentemente
daquilo em que resulte,
576
00:45:15,016 --> 00:45:18,535
documentário não será,
pretendo algo diferente.
577
00:45:18,795 --> 00:45:20,793
Sim, parece diferente.
578
00:45:27,266 --> 00:45:30,741
Mas o que lhe parece, Gyeongwoo?
579
00:45:33,782 --> 00:45:38,126
Pode fazer isto?
Eu não sou cineasta,
580
00:45:39,126 --> 00:45:44,163
mas quero muito
tentar esta única vez.
581
00:45:51,854 --> 00:45:54,591
Parece-me muito bem.
582
00:45:55,373 --> 00:45:59,456
Tenho curiosidade
em saber o que fará.
583
00:46:02,106 --> 00:46:05,972
E se o meu tio e a minha tia
participarem,
584
00:46:06,059 --> 00:46:10,056
é claro que quero ajudar.
585
00:46:11,142 --> 00:46:12,880
O que diz?
586
00:46:13,141 --> 00:46:14,878
Quanto a mim...
587
00:46:18,353 --> 00:46:21,828
- É só um dia ou dois?
- Sim.
588
00:46:26,390 --> 00:46:29,909
Uma vez que gosto tanto
da sua obra,
589
00:46:30,691 --> 00:46:35,686
aparecer no seu primeiríssimo filme...
590
00:46:37,642 --> 00:46:39,987
Enfim, só pode ser interessante.
591
00:46:40,509 --> 00:46:43,507
Obrigada.
Sinto-me tão encorajada!
592
00:46:43,593 --> 00:46:46,113
Não diga isso,
vai ser muito divertido.
593
00:46:46,286 --> 00:46:51,021
E o seu marido? Aceitará?
594
00:46:51,151 --> 00:46:53,671
Seria fantástico se aceitasse.
595
00:46:53,845 --> 00:46:56,321
Não sei.
Não consigo dizer agora.
596
00:46:57,885 --> 00:47:00,231
Tenho de lhe perguntar.
597
00:47:00,796 --> 00:47:02,534
É evidente.
598
00:47:04,098 --> 00:47:08,050
Sendo também um artista, talvez...
599
00:47:09,702 --> 00:47:11,482
Claro.
600
00:47:14,870 --> 00:47:19,172
- Há ali pessoas a comer.
- Pois é.
601
00:47:20,431 --> 00:47:22,429
É permitido?
602
00:47:22,647 --> 00:47:26,730
Claro, lanches não fará mal.
Afinal de contas, estamos num parque.
603
00:47:28,555 --> 00:47:30,553
Então deixemo-los estar.
604
00:47:32,204 --> 00:47:35,288
Então da próxima vez
podemos trazer qualquer coisa.
605
00:47:36,766 --> 00:47:41,414
Consigo cheirar daqui.
''Tteokbokki'' e ''kimbab''.
606
00:47:42,673 --> 00:47:45,411
Consegue cheirar isso?
607
00:47:48,017 --> 00:47:51,753
O seu sentido do olfacto
é espantoso.
608
00:47:51,927 --> 00:47:54,142
Sim, consigo cheirar bem.
609
00:47:54,837 --> 00:47:56,575
Como um cão de caça!
610
00:47:57,531 --> 00:47:58,616
A sério?
611
00:47:59,486 --> 00:48:02,222
Aplica-se o mesmo aos olhos dela.
Como um falcão.
612
00:48:02,483 --> 00:48:04,959
Não, o meu nariz é mais sensível.
613
00:48:05,958 --> 00:48:07,999
Cheira mesmo bem.
614
00:48:08,478 --> 00:48:11,692
Estou espantada.
Não consigo cheirar nada.
615
00:48:13,169 --> 00:48:16,645
- A sério?
- Está com fome?
616
00:48:18,947 --> 00:48:22,465
Estou, sim senhora. Não almocei.
617
00:48:23,421 --> 00:48:28,765
- Então deve estar esfomeada.
- Quero um ''ramen''.
618
00:48:28,895 --> 00:48:32,891
Não, apetece-me um ''bibimbab''.
É o que eu quero.
619
00:48:34,846 --> 00:48:37,062
A mim apetecia-me ''ramen''.
620
00:48:37,366 --> 00:48:41,450
Sempre que penso em ''ramen'',
quero comer uma taça cheia.
621
00:48:42,535 --> 00:48:45,403
Eu podia comer duas taças
de ''ramen'' neste momento.
622
00:48:45,576 --> 00:48:46,750
A sério?
623
00:48:48,139 --> 00:48:50,485
- Então vamos?
- Vamos lá.
624
00:48:50,703 --> 00:48:55,786
Mas é ou não é um bom trilho?
Gostava de filmar aqui.
625
00:48:56,698 --> 00:48:59,043
- É muito bonito.
- Pois é.
626
00:48:59,347 --> 00:49:04,865
Mas não se entusiasme muito.
Ainda tenho de perguntar ao meu marido.
627
00:49:04,995 --> 00:49:07,210
Claro, obviamente.
628
00:49:48,915 --> 00:49:50,653
Muito obrigada.
629
00:49:51,565 --> 00:49:54,344
- Obrigada por nos ter trazido.
- Tudo bem.
630
00:49:54,996 --> 00:49:58,081
- Trata de arranjares comida!
- Sim, boa refeição!
631
00:49:59,036 --> 00:50:01,251
Gostei muito de a conhecer.
632
00:50:01,470 --> 00:50:05,205
- Sou um fã a sério, sabe?
- Obrigada.
633
00:50:05,379 --> 00:50:08,116
Até à próxima. Não se atrase.
634
00:50:20,323 --> 00:50:22,321
Quer uns ''tteokbokki'' a seguir?
635
00:50:25,405 --> 00:50:27,144
Primeiro como isto.
636
00:50:29,750 --> 00:50:32,703
São feitos à base de farinha,
não há problema?
637
00:50:32,878 --> 00:50:34,876
Gosto mais de ''tteokbokki'' de farinha.
638
00:50:35,440 --> 00:50:36,787
Eu também.
639
00:50:47,995 --> 00:50:53,078
Deve sentir-se apreensiva.
640
00:50:53,208 --> 00:50:56,292
O que é que uma romancista
sabe de cinema?
641
00:50:56,858 --> 00:51:00,810
Não, pelo contrário,
sinto-me intrigada.
642
00:51:02,156 --> 00:51:03,635
Ainda bem.
643
00:51:09,454 --> 00:51:13,539
- É o recreio de uma escola.
- Pois é.
644
00:51:17,405 --> 00:51:20,228
Dir-se-ia um bom dia para beber.
645
00:51:20,533 --> 00:51:23,009
- Apetece-lhe beber?
- Um bocadinho.
646
00:51:24,703 --> 00:51:26,919
Bebe álcool?
647
00:51:27,092 --> 00:51:30,176
Gosto de beber.
Mas estou a controlar.
648
00:51:31,436 --> 00:51:36,561
Gosto muito de vinho de arroz.
E também gosto só de vinho.
649
00:51:37,258 --> 00:51:39,256
Eu também gosto de vinho de arroz.
650
00:51:39,995 --> 00:51:42,948
Mas porque é que agora não bebe?
651
00:51:47,857 --> 00:51:50,811
- Tenho andado a lidar com umas coisas.
- Percebo.
652
00:51:54,286 --> 00:52:00,021
Mas porquê fazer um filme?
Era um sonho seu?
653
00:52:05,060 --> 00:52:09,578
Escrevi muitas novelas.
Mesmo muitas.
654
00:52:09,752 --> 00:52:10,838
Sim.
655
00:52:13,401 --> 00:52:18,483
Mas nos dias que correm não consigo
escrever. Já dura há algum tempo.
656
00:52:18,657 --> 00:52:20,395
Não sabia.
657
00:52:23,610 --> 00:52:28,953
Suponho que perdi o poder da escrita.
658
00:52:29,127 --> 00:52:30,473
Ah, sim?
659
00:52:32,993 --> 00:52:37,510
Posso evidentemente forçar-me.
Escrevi toda a vida.
660
00:52:37,902 --> 00:52:42,245
E pode vir daí algo de novo.
661
00:52:42,421 --> 00:52:43,635
Claro.
662
00:52:44,939 --> 00:52:48,025
Falta-lhe a energia?
663
00:52:48,979 --> 00:52:52,716
Não é isso.
Como hei-de explicar?
664
00:52:57,060 --> 00:53:01,839
Não costumava ser tão...
e escrever era divertido.
665
00:53:02,054 --> 00:53:07,355
Mas agora a minha escrita
parece exagerada.
666
00:53:07,573 --> 00:53:10,526
Consigo sentir que estou a exagerar.
667
00:53:11,309 --> 00:53:12,612
- Ah, sim?
- Sim.
668
00:53:12,786 --> 00:53:15,436
Como se fosse obrigada a insuflar
669
00:53:15,608 --> 00:53:19,910
pequenas coisas
para que ganhem eloquência.
670
00:53:20,345 --> 00:53:27,425
E tenho de fingir que sou o tipo de
pessoa que sempre sentiu essas coisas.
671
00:53:28,772 --> 00:53:33,768
É um grande fardo.
E para ser franca é constrangedor.
672
00:53:33,942 --> 00:53:35,549
Percebo.
673
00:53:37,069 --> 00:53:44,150
Quando era jovem, essa minha
sensibilidade parecia interessante.
674
00:53:44,325 --> 00:53:46,322
Uma espécie de privilégio, até.
675
00:53:46,670 --> 00:53:52,405
E acreditava em tudo o que sentia,
portanto estava tudo certo.
676
00:53:53,056 --> 00:53:57,790
Mas já não sinto a mesma coisa.
677
00:54:01,093 --> 00:54:07,826
Nunca fui uma escritora
com um estilo narrativo muito forte.
678
00:54:08,043 --> 00:54:13,821
Há um lado de mim
que gostava de o experimentar,
679
00:54:13,994 --> 00:54:16,471
mas não me sinto à altura.
680
00:54:16,862 --> 00:54:21,207
E mesmo que o fizesse,
duvido que fosse muito interessante.
681
00:54:23,508 --> 00:54:29,851
Mas se prossigo com
a minha abordagem habitual,
682
00:54:30,199 --> 00:54:32,544
tudo soa a exagero.
683
00:54:32,718 --> 00:54:37,192
Ainda assim, continuei a escrever
todos os dias. Sendo romancista.
684
00:54:42,143 --> 00:54:46,881
Mas depois parei simplesmente.
685
00:54:47,402 --> 00:54:50,747
Não sei, vamos ver o que acontece.
686
00:54:53,439 --> 00:54:57,914
Devia descansar.
É o que eu faço.
687
00:54:59,869 --> 00:55:03,649
Muito obrigada, Kilsoo.
688
00:55:05,081 --> 00:55:07,384
Parece ser tão franca.
689
00:55:12,250 --> 00:55:15,203
Também me apetece beber.
690
00:55:17,377 --> 00:55:20,719
- Há dias em que precisamos de beber.
- É verdade.
691
00:55:26,629 --> 00:55:28,366
Olhe para ela.
692
00:55:30,842 --> 00:55:35,925
- Tinha os olhos fixados em si.
- Porque havia de ter?
693
00:55:36,055 --> 00:55:39,010
Sim, estava fitada em si.
694
00:55:40,313 --> 00:55:43,657
A sério? Tão querida.
695
00:55:43,788 --> 00:55:47,568
- Porque é muito bonita.
- Acha?
696
00:55:48,566 --> 00:55:50,304
Que miúda tão querida.
697
00:55:53,563 --> 00:55:55,082
- Só um instante.
- Sim.
698
00:56:02,164 --> 00:56:06,248
- Tenho de fazer uma chamada.
- Força.
699
00:56:13,893 --> 00:56:15,414
Kilsoo?
700
00:56:17,021 --> 00:56:21,669
- Aconteceu alguma coisa? Estou perto.
- Que alívio.
701
00:56:21,887 --> 00:56:25,622
Importas-te de passar por cá?
702
00:56:25,927 --> 00:56:29,272
Duas pessoas que ficaram de vir
não vão poder.
703
00:56:29,533 --> 00:56:34,311
Portanto vai ser só o poeta
comigo e com a Hyunwoo.
704
00:56:34,484 --> 00:56:36,700
Tenho pena dele.
705
00:56:37,438 --> 00:56:39,654
Percebo o que diz.
706
00:56:39,784 --> 00:56:44,128
Mas não foram eles que o convidaram?
707
00:56:44,259 --> 00:56:47,604
É verdade.
É um pouco esquisito...
708
00:56:48,342 --> 00:56:50,861
Ele chega daqui a meia hora.
709
00:56:51,122 --> 00:56:56,119
Gostava muito que viesses.
É possível?
710
00:56:58,378 --> 00:57:05,458
Está bem. Estou perto,
posso pelo menos passar por aí.
711
00:57:05,676 --> 00:57:09,411
Mas só posso ir daqui a meia hora.
712
00:57:09,716 --> 00:57:11,931
Está bem, tudo bem.
713
00:57:13,929 --> 00:57:18,665
Quer que leve ''tteokbokki''?
Estou no Morangos.
714
00:57:19,142 --> 00:57:21,141
Estás aí agora?
715
00:57:21,401 --> 00:57:24,007
Era fantástico.
716
00:57:24,789 --> 00:57:29,090
Vamos beber vinho de arroz,
é um bom acompanhamento.
717
00:57:31,567 --> 00:57:35,651
- Podes comprar duas doses?
- Combinado, eu compro.
718
00:57:36,128 --> 00:57:37,214
Obrigada.
719
00:57:38,083 --> 00:57:40,820
- De nada.
- Está bem.
720
00:57:49,943 --> 00:57:53,722
Uma pessoa que conheço
precisa de mim para uma coisa.
721
00:57:55,242 --> 00:58:00,586
Tenho muita pena,
mas tenho de ir depois de comer.
722
00:58:00,716 --> 00:58:03,452
- Lamento muito.
- Ora essa.
723
00:58:03,671 --> 00:58:06,754
Podemos voltar a encontrar-nos.
724
00:58:06,928 --> 00:58:09,882
Estou muito contente
por tê-la conhecido.
725
00:58:10,013 --> 00:58:11,360
Eu também.
726
00:58:15,356 --> 00:58:19,874
Ou quer juntar-se a nós?
Não há-de haver problema.
727
00:58:21,828 --> 00:58:25,174
- Quem é?
- Conhecia-a quando mudei para cá.
728
00:58:27,389 --> 00:58:31,515
É muito amável.
É mais velha do que eu.
729
00:58:33,167 --> 00:58:36,903
- Conto muito com ela.
- Percebo.
730
00:58:38,119 --> 00:58:45,201
Parece ter uma boa educação,
é muito sensível. É mesmo boa pessoa.
731
00:58:47,025 --> 00:58:49,501
Então junto-me a vocês?
732
00:58:49,892 --> 00:58:54,628
Gostava de passar mais tempo consigo.
733
00:58:54,758 --> 00:58:58,840
Óptimo. Vamos beber?
Há lá vinho de arroz.
734
00:58:58,971 --> 00:59:01,317
- Que maravilha.
- Sim.
735
00:59:05,270 --> 00:59:09,484
- É longe daqui?
- Não, é perto.
736
00:59:09,614 --> 00:59:11,831
- Fica a cinco minutos.
- A sério?
737
00:59:12,003 --> 00:59:16,347
- Então acabamos de comer?
- Claro, temos tempo.
738
00:59:19,171 --> 00:59:21,908
- Ela voltou.
- Lá está ela.
739
00:59:30,249 --> 00:59:33,768
Não é preciso acabar.
Vou levar os ''tteokbokki''.
740
00:59:33,898 --> 00:59:35,114
- Olhe, desculpe!
- Sim?
741
00:59:35,201 --> 00:59:38,199
Posso pedir três doses
de ''tteokbokki''?
742
00:59:38,286 --> 00:59:41,283
- ''Tteokbokki''?
- Sim, pouco picantes.
743
00:59:41,370 --> 00:59:42,718
Está bem.
744
00:59:43,020 --> 00:59:44,758
- É só um minuto.
- Claro.
745
01:00:43,057 --> 01:00:44,578
- É aqui?
- É.
746
01:00:45,620 --> 01:00:47,358
Esta livraria?
747
01:00:48,401 --> 01:00:52,484
A mulher de que falou
é a proprietária?
748
01:00:52,614 --> 01:00:53,700
Sim.
749
01:00:54,917 --> 01:00:59,261
Muito bem.
Na verdade, eu conheço-a.
750
01:01:00,912 --> 01:01:03,691
Estive com ela hoje,
antes de nos encontrarmos.
751
01:01:03,866 --> 01:01:05,213
Esteve?
752
01:01:06,472 --> 01:01:09,295
É minha colega de curso,
é um ano mais nova.
753
01:01:09,514 --> 01:01:12,120
Víamo-nos muito
quando ela estava em Seul.
754
01:01:12,250 --> 01:01:15,595
- Não acredito.
- É uma grande coincidência.
755
01:01:17,159 --> 01:01:20,112
Não se importa de voltar a entrar?
756
01:01:21,199 --> 01:01:24,935
Tudo bem.
Contamos-lhe o que aconteceu.
757
01:01:25,065 --> 01:01:26,107
Combinado.
758
01:01:26,195 --> 01:01:27,714
- Entramos?
- Sim.
759
01:01:37,055 --> 01:01:38,140
Olá!
760
01:01:47,047 --> 01:01:49,784
- Sacie a sua sede.
- Sim, obrigada!
761
01:01:49,914 --> 01:01:51,911
Ela já bebeu muito.
762
01:01:53,128 --> 01:01:56,778
Vi os seus filmes.
Você era incrível.
763
01:01:57,906 --> 01:01:59,384
Obrigada.
764
01:02:01,729 --> 01:02:03,207
Quer mais?
765
01:02:05,553 --> 01:02:10,897
- Vocês as duas conhecem-se?
- Não, conhecemo-nos hoje.
766
01:02:11,330 --> 01:02:14,415
Ah, sim? Pensei que
se conhecessem bem.
767
01:02:14,588 --> 01:02:17,064
É possível que façamos
um filme juntas.
768
01:02:17,804 --> 01:02:19,844
- Não é?
- Sim.
769
01:02:19,932 --> 01:02:21,930
- Um filme?
- Um filme?
770
01:02:23,147 --> 01:02:26,491
Ela quer realizar
uma curta-metragem comigo.
771
01:02:27,578 --> 01:02:31,097
Ainda aguardo a confirmação dela.
772
01:02:31,227 --> 01:02:34,181
- É mesmo verdade.
- Nós combinámos!
773
01:02:34,702 --> 01:02:37,222
Ah, foi? Que tipo de filme?
774
01:02:39,350 --> 01:02:42,175
Não sei. Pergunte-lhe você.
775
01:02:43,389 --> 01:02:47,126
Mas vocês as duas acabaram
de se conhecer na torre.
776
01:02:47,430 --> 01:02:50,515
- Não, no parque.
- Isso, no parque.
777
01:02:50,731 --> 01:02:54,467
O parque das minhas caminhadas.
Conhecemo-nos lá.
778
01:02:55,337 --> 01:02:57,377
É extraordinário.
779
01:02:57,856 --> 01:03:00,592
Hoje foi um daqueles dias.
780
01:03:02,375 --> 01:03:06,587
Um dia realmente estranho.
Encontrar tantas pessoas conhecidas.
781
01:03:08,760 --> 01:03:12,843
- Há quanto tempo foi?
- Foi há séculos.
782
01:03:13,539 --> 01:03:18,621
- Dez anos desde a última vez que te vi.
- Diria que foram mais.
783
01:03:19,187 --> 01:03:20,662
Tens razão.
784
01:03:20,837 --> 01:03:23,183
Foi assim há tanto tempo?
785
01:03:24,791 --> 01:03:27,310
Não sabia que vocês se conheciam.
786
01:03:28,439 --> 01:03:31,523
Claro que sim,
conhecemo-nos bem.
787
01:03:32,480 --> 01:03:36,215
- Pois claro.
- Éramos companheiros de copos.
788
01:03:36,476 --> 01:03:41,993
- Bebíamos tanto, não era?
- Lá isso bebíamos.
789
01:03:44,165 --> 01:03:45,251
Pois.
790
01:03:49,073 --> 01:03:52,810
- Também quer beber?
- Sim, obrigada.
791
01:03:57,241 --> 01:04:00,326
Não consegui dizer isto antes,
792
01:04:00,890 --> 01:04:05,886
mas é uma grande honra
estar sentada à sua frente.
793
01:04:06,016 --> 01:04:07,754
Qual honra, que disparate.
794
01:04:08,014 --> 01:04:14,835
É verdade. Tenho todos os
seus livros de poesia, todinhos.
795
01:04:16,269 --> 01:04:20,785
Não me diga? Obrigado.
É bastante difícil.
796
01:04:20,961 --> 01:04:22,958
Ora essa.
797
01:04:26,346 --> 01:04:29,126
Sinto-me tão honrada...
798
01:04:30,908 --> 01:04:33,863
- Posso servir-lhe um copo?
- Sim, claro.
799
01:04:43,376 --> 01:04:46,460
- Quer mais um pouco?
- Não, estou bem.
800
01:04:46,981 --> 01:04:48,980
Ainda tem um bocadinho.
801
01:04:50,196 --> 01:04:53,976
- Quer mais?
- Eu? Claro!
802
01:04:54,148 --> 01:04:56,321
Hoje está a saber maravilhosamente.
803
01:04:56,451 --> 01:05:02,316
- Ah, é?
- Passaram eternidades. Bem sabe.
804
01:05:04,445 --> 01:05:08,659
Não publicaste nada recentemente,
pois não?
805
01:05:09,875 --> 01:05:12,655
- Uma delícia, não é?
- É, sim senhora.
806
01:05:13,220 --> 01:05:14,436
Eu?
807
01:05:16,000 --> 01:05:20,736
- Porque não consigo escrever.
- Não consegues? Não sai cá para fora?
808
01:05:21,387 --> 01:05:24,906
Bem, se calhar já dei o que tinha a dar.
809
01:05:25,948 --> 01:05:29,032
- Já deste o que tinhas a dar?
- Estou a falar a sério.
810
01:05:30,163 --> 01:05:31,900
A teu ver qual é a razão?
811
01:05:32,073 --> 01:05:36,158
Sei lá. É o tipo de coisa
que nunca sabemos.
812
01:05:37,026 --> 01:05:39,242
- Eu não sei!
- Eu não sei!
813
01:05:41,587 --> 01:05:46,670
Ainda assim, não desistas.
Tens talento.
814
01:05:47,236 --> 01:05:48,408
Eu?
815
01:05:51,145 --> 01:05:56,662
- Vou tentar. E você?
- Eu estou na mesma.
816
01:05:57,140 --> 01:05:59,356
Se bebo, consigo escrever.
817
01:05:59,486 --> 01:06:01,832
Bebo mais um pouco,
escrevo mais um pouco.
818
01:06:02,569 --> 01:06:04,916
Tem o seu álcool.
819
01:06:05,698 --> 01:06:09,651
- É a minha bênção!
- Pois é.
820
01:06:11,605 --> 01:06:15,125
Também podes beber.
Agora não bebes?
821
01:06:15,298 --> 01:06:18,034
Não, quero viver muito tempo.
822
01:06:19,816 --> 01:06:23,812
Para quê viver muito tempo?
O que vais fazer com muito tempo?
823
01:06:25,593 --> 01:06:31,327
Bem, os meus médicos dizem
que devo deixar de beber.
824
01:06:32,067 --> 01:06:35,368
- Os médicos dizem?
- Dizem que tenha cuidado.
825
01:06:36,194 --> 01:06:38,408
Os médicos dizem sempre isso.
826
01:06:39,886 --> 01:06:42,405
- O tempo todo.
- Pois é.
827
01:06:44,448 --> 01:06:48,921
Mas tu tens muito talento.
828
01:06:49,356 --> 01:06:52,440
- És abençoada!
- Eu?
829
01:06:54,091 --> 01:06:56,740
E em breve vai filmar comigo.
830
01:06:56,871 --> 01:06:58,609
- Não é?
- É.
831
01:06:58,826 --> 01:07:02,172
Vocês os dois foram
sempre assim tão próximos?
832
01:07:03,518 --> 01:07:06,168
Já lhe disse,
éramos companheiros de copos.
833
01:07:06,299 --> 01:07:09,644
Nunca imaginei que
vocês os dois fossem próximos.
834
01:07:09,731 --> 01:07:13,076
Como podias imaginar?
Nunca te dissemos.
835
01:07:13,511 --> 01:07:14,595
Pois é.
836
01:07:14,725 --> 01:07:16,942
Não precisa saber de tudo.
837
01:07:17,029 --> 01:07:18,375
Certo.
838
01:07:18,940 --> 01:07:20,939
É uma pessoa impressionante.
839
01:07:21,460 --> 01:07:24,240
Estou muito contente
por tê-la conhecido hoje.
840
01:07:24,414 --> 01:07:26,194
Eu também.
841
01:07:26,324 --> 01:07:28,497
Ainda és uma pessoa
mais impressionante.
842
01:07:29,279 --> 01:07:30,886
Obrigada.
843
01:07:32,624 --> 01:07:34,970
Vamos mesmo
conseguir fazer um filme?
844
01:07:35,100 --> 01:07:37,837
Claro que sim.
Vamos fazê-lo de certeza.
845
01:07:40,052 --> 01:07:43,397
O senhor também é
um homem impressionante.
846
01:07:43,615 --> 01:07:45,134
Obrigado.
847
01:07:50,304 --> 01:07:52,911
- Bebam mais um copo.
- Ah, sim, sim, sim!
848
01:08:00,600 --> 01:08:02,078
Isto é tão agradável.
849
01:08:03,034 --> 01:08:06,682
As pessoas precisam de beber
de vez em quando.
850
01:08:07,985 --> 01:08:09,722
- Não é?
- É.
851
01:08:10,809 --> 01:08:15,806
Estou mesmo muito contente
por tê-la conhecido.
852
01:08:16,022 --> 01:08:18,759
Eu também, sinceramente!
853
01:08:19,584 --> 01:08:21,801
Eu também estou contente!
Mais um copo!
854
01:08:25,319 --> 01:08:26,404
Mais um copo?
855
01:08:26,535 --> 01:08:29,880
Mais um bocadinho,
não temos mais. Ah, temos aqui.
856
01:08:30,227 --> 01:08:33,572
Beber não tem mal.
Os médicos sabem lá.
857
01:08:33,702 --> 01:08:35,049
Pois é.
858
01:08:38,351 --> 01:08:42,131
Era tão bom
quando bebíamos juntos.
859
01:08:43,173 --> 01:08:45,649
Foi há muito tempo.
860
01:08:46,995 --> 01:08:51,080
- Na altura, você era bestial.
- A sério?
861
01:08:51,210 --> 01:08:53,730
Mas envelheceu.
862
01:08:53,902 --> 01:08:58,899
Claro, estou a entrar nos 70!
863
01:08:59,160 --> 01:09:01,679
Ah, sim? Pois, deve ser.
864
01:09:03,200 --> 01:09:05,501
Estás com quantos anos?
865
01:09:05,806 --> 01:09:10,584
Porque pergunta?
Não é preciso apregoar a toda a gente.
866
01:09:13,973 --> 01:09:19,055
Sra. Kim, sobre o nosso filme...
867
01:09:22,444 --> 01:09:24,442
Qual é a história?
868
01:09:25,311 --> 01:09:29,830
Não me chame Sra. Kim.
Chame-me só Junhee.
869
01:09:30,177 --> 01:09:32,653
Está bem. Junheeeee!
870
01:09:32,827 --> 01:09:34,825
Isso é um pouco demais.
871
01:09:35,867 --> 01:09:40,212
Ainda não decidi qual é a história.
872
01:09:40,429 --> 01:09:44,773
Se o seu marido concordar,
penso numa.
873
01:09:44,947 --> 01:09:46,250
Porquê?
874
01:09:47,510 --> 01:09:52,028
Nessa altura conseguirei escrever.
É como disse no parque.
875
01:09:53,027 --> 01:09:57,371
Consigo escrever
depois de escolher as pessoas.
876
01:09:57,544 --> 01:09:59,283
- Ah, é?
- É.
877
01:10:02,672 --> 01:10:04,148
- Percebo.
- Sim.
878
01:10:04,321 --> 01:10:08,406
Olhando agora para si,
879
01:10:09,795 --> 01:10:13,010
surgiu-me uma história.
880
01:10:13,140 --> 01:10:14,617
Ah, sim?
881
01:10:15,660 --> 01:10:19,005
- Acabou de me ocorrer.
- Ah, sim?
882
01:10:19,135 --> 01:10:20,612
Qual é a história?
883
01:10:20,743 --> 01:10:24,826
Não, não. Não diga nada.
884
01:10:25,435 --> 01:10:28,519
Isto é meu. Não se meta.
885
01:10:28,821 --> 01:10:29,866
Está bem.
886
01:10:31,385 --> 01:10:37,163
Não estrague tudo.
Não diga nada, de acordo?
887
01:10:37,380 --> 01:10:41,464
- Estraga sempre as coisas.
- Então, está bem.
888
01:10:41,594 --> 01:10:44,678
- Ela não quer que eu conte.
- Qual é?
889
01:10:45,157 --> 01:10:47,633
Não, Kilsoo.
890
01:10:50,631 --> 01:10:55,105
Se o seu marido concordar,
eu escrevo a história.
891
01:10:55,235 --> 01:10:58,450
Mas a história não tem
assim tanta importância.
892
01:10:58,581 --> 01:11:00,099
- A sério?
- Sim.
893
01:11:00,362 --> 01:11:02,882
A história não tem
assim tanta importância.
894
01:11:06,095 --> 01:11:08,572
Um aniversário, por exemplo.
895
01:11:09,483 --> 01:11:11,787
Podíamos fazer uma história
a partir daí.
896
01:11:12,134 --> 01:11:15,349
É o seu aniversário,
mas o seu marido esqueceu-se.
897
01:11:15,739 --> 01:11:22,472
Portanto discutem,
e você fica muito zangada.
898
01:11:22,733 --> 01:11:26,079
Vai-se embora
para casa da sua mãe.
899
01:11:27,643 --> 01:11:33,725
E o seu marido chega lá
como se nada se tivesse passado.
900
01:11:33,985 --> 01:11:38,981
Leva-vos às duas a um restaurante,
901
01:11:39,111 --> 01:11:43,325
e vai caminhar no parque
para a animar.
902
01:11:44,281 --> 01:11:47,234
Até este tipo de história
pode ser usado.
903
01:11:47,453 --> 01:11:49,450
- Parece interessante.
- A sério?
904
01:11:51,319 --> 01:11:53,099
Eu gosto dessa história.
905
01:11:53,272 --> 01:11:58,009
Porque nos aconteceu de facto.
906
01:11:58,139 --> 01:12:00,485
Que tipo de história é essa?
907
01:12:00,962 --> 01:12:02,309
E depois?
908
01:12:02,918 --> 01:12:06,696
É isto, por agora.
909
01:12:09,390 --> 01:12:14,473
Não é demasiado ligeira? Não precisas
de alguma coisa que agarre as pessoas?
910
01:12:14,647 --> 01:12:17,383
Faço isso mais tarde.
911
01:12:17,558 --> 01:12:21,901
Eu gostei!
Porque aconteceu realmente.
912
01:12:24,204 --> 01:12:28,721
- Aconteceu?
- Sim, foi exactamente igual.
913
01:12:28,852 --> 01:12:31,197
Portanto gostei muito.
914
01:12:32,240 --> 01:12:33,587
Fantástico!
915
01:12:33,717 --> 01:12:35,934
Não, uma história
precisa de enredo.
916
01:12:36,020 --> 01:12:39,800
É o que se espera
de um contador de histórias.
917
01:12:42,752 --> 01:12:44,490
Mais um copo?
918
01:12:46,228 --> 01:12:47,705
Claro, obrigado.
919
01:13:08,167 --> 01:13:11,381
A Kilsoo bebeu tanto.
Como é que vai para casa?
920
01:13:11,511 --> 01:13:15,637
Não tarda acorda. Dorme sempre
quando bebe uns copos.
921
01:13:15,768 --> 01:13:19,853
Não demora muito.
Acorda daqui a uma hora.
922
01:13:20,765 --> 01:13:23,241
É por essa razão
que disse que não bebe.
923
01:13:24,023 --> 01:13:26,803
Ela e o marido fizeram um acordo.
924
01:13:27,151 --> 01:13:28,497
Porquê?
925
01:13:28,670 --> 01:13:30,670
Porque não é bom para ela.
926
01:13:30,931 --> 01:13:32,928
Apesar de ela gostar.
927
01:13:34,362 --> 01:13:36,360
Não precisamos de ligar
ao marido dela?
928
01:13:36,490 --> 01:13:39,662
Eu já liguei.
Disse-lhe que ela estava comigo.
929
01:13:41,529 --> 01:13:45,482
Mas você e o poeta
eram realmente chegados?
930
01:13:46,091 --> 01:13:49,609
Passávamos muito tempo juntos.
931
01:13:50,870 --> 01:13:55,604
Ele perdeu a fogosidade.
Vê-lo beber era assustador.
932
01:13:56,256 --> 01:13:57,733
- Era?
- Sim.
933
01:13:58,775 --> 01:14:01,295
Agora também bebe muito.
934
01:14:01,687 --> 01:14:04,467
Não, na altura era assustador.
935
01:14:05,682 --> 01:14:08,420
Ficou velho.
936
01:14:14,762 --> 01:14:17,369
Aconteceu alguma coisa entre vocês?
937
01:14:20,062 --> 01:14:22,278
O que havia de acontecer?
938
01:14:23,233 --> 01:14:27,447
- Ah, sim?
- Porquê? Parece esquisito?
939
01:14:29,661 --> 01:14:34,659
Nunca o vi transigir com ninguém.
940
01:14:35,397 --> 01:14:38,004
É surpreendente.
941
01:14:39,612 --> 01:14:42,956
Dormimos juntos uma vez
depois de bebermos, foi tudo.
942
01:14:44,433 --> 01:14:45,953
Estou a ver.
943
01:14:47,734 --> 01:14:51,080
Mas a seguir estava sempre a ligar-me.
944
01:14:51,211 --> 01:14:53,556
Tornou-se cansativo.
945
01:14:54,251 --> 01:14:58,464
Enfrasquei-me e dei-lhe uma
descompostura. Para o livrar daquilo.
946
01:15:01,115 --> 01:15:06,197
Depois disso não nos encontrámos
muitas vezes. Era desconfortável.
947
01:15:09,282 --> 01:15:14,625
Não devemos dormir à toa com homens.
Sobretudo com tipos sensíveis como ele.
948
01:15:16,319 --> 01:15:20,663
É, ele é sensível.
949
01:15:26,919 --> 01:15:29,656
Caminhei muito. Estou cansada.
950
01:15:30,089 --> 01:15:33,565
Pois é. Bebemos muito.
951
01:15:37,736 --> 01:15:40,515
Bebemos. Demasiado, não devia.
952
01:15:42,037 --> 01:15:44,686
Costumava ir com ele para toda a parte.
953
01:15:46,815 --> 01:15:48,595
- Era?
- Sim.
954
01:15:49,030 --> 01:15:52,810
Ele escreve o que vive.
Os escritores assim são raros.
955
01:15:53,506 --> 01:15:54,851
Pois é.
956
01:15:55,981 --> 01:15:57,979
Não contes a ninguém.
957
01:16:00,673 --> 01:16:03,192
Nem costumo estar com ninguém.
958
01:16:03,974 --> 01:16:05,973
Não se preocupe.
959
01:16:06,538 --> 01:16:08,536
Por ele, pelo menos.
960
01:16:09,969 --> 01:16:11,316
Está bem.
961
01:16:12,880 --> 01:16:14,227
Beba mais um bocadinho.
962
01:16:14,661 --> 01:16:15,747
Obrigada.
963
01:16:23,001 --> 01:16:26,738
Que história lhe ocorreu há pouco?
964
01:16:28,475 --> 01:16:30,213
Que história?
965
01:16:30,648 --> 01:16:35,426
Disse que lhe tinha ocorrido
uma história para a Kilsoo.
966
01:16:37,251 --> 01:16:41,768
Eu disse isso? Pois foi.
967
01:16:44,504 --> 01:16:46,503
Não consigo lembrar-me.
968
01:16:47,633 --> 01:16:49,154
A sério?
969
01:16:51,022 --> 01:16:53,845
Esqueço-me logo dessas coisas.
970
01:16:54,758 --> 01:16:56,755
São como o fumo.
971
01:16:57,972 --> 01:17:00,839
Podia ser interessante,
devia ter assentado a história.
972
01:17:02,708 --> 01:17:07,442
Acontece muitas vezes, pois devia.
Se não assentamos, esquecemos.
973
01:17:09,658 --> 01:17:12,742
- Mais um bocadinho?
- Claro, só um instante.
974
01:17:18,259 --> 01:17:20,474
É tão saudável.
975
01:17:21,561 --> 01:17:22,951
Muito obrigado.
976
01:17:24,428 --> 01:17:27,381
Ela dorme em todo o lado,
não dorme?
977
01:17:27,642 --> 01:17:31,726
Faz sempre isto.
Mas não tarda acorda.
978
01:17:34,768 --> 01:17:36,287
Estou a ver.
979
01:17:37,634 --> 01:17:41,978
Para actriz...
Ela parece ser pura.
980
01:17:43,369 --> 01:17:46,453
E é verdade. É mesmo.
981
01:17:48,321 --> 01:17:49,841
Ainda bem.
982
01:17:51,405 --> 01:17:55,749
Você também parece ser pura.
983
01:17:57,009 --> 01:17:58,487
Não.
984
01:17:59,312 --> 01:18:02,092
Não? Obrigado.
985
01:18:11,780 --> 01:18:13,561
- Olá.
- Olá.
986
01:18:13,734 --> 01:18:16,688
- Olá.
- Olá, prazer em conhecê-la.
987
01:18:18,773 --> 01:18:20,772
A Sra. Kim está à espera lá dentro.
988
01:18:20,945 --> 01:18:22,423
Ah, está?
989
01:18:23,291 --> 01:18:27,636
Chegámos cedo.
Esta é a programadora Shim Jaewon.
990
01:18:27,982 --> 01:18:29,330
Olá.
991
01:18:29,546 --> 01:18:31,762
- É minha amiga.
- Ah, sim?
992
01:18:32,284 --> 01:18:35,020
- Obrigada por ter vindo.
- Obrigada.
993
01:18:36,497 --> 01:18:37,975
Chegaste cedo?
994
01:18:38,148 --> 01:18:40,494
Sim, pelas oito horas.
995
01:18:40,668 --> 01:18:43,622
Já fizemos uma projecção.
Para críticos de cinema.
996
01:18:44,273 --> 01:18:45,360
Muito bem.
997
01:18:45,533 --> 01:18:47,531
Sim, vieram duas pessoas.
998
01:18:47,705 --> 01:18:50,051
- Duas pessoas?
- Sim.
999
01:18:51,485 --> 01:18:52,832
- Entramos?
- Sim.
1000
01:18:52,963 --> 01:18:54,308
É por aqui.
1001
01:19:14,769 --> 01:19:16,768
Pode sentar-se aqui.
1002
01:19:17,159 --> 01:19:19,158
- Obrigada. Sente-se.
- Sim.
1003
01:19:24,371 --> 01:19:26,847
- Está bem, na primeira fila?
- Sim.
1004
01:19:27,759 --> 01:19:31,712
Vou ver sozinha? Também vai ver?
1005
01:19:31,842 --> 01:19:33,319
Quer que veja?
1006
01:19:34,362 --> 01:19:38,141
- Já viu?
- Sim, fico lá fora.
1007
01:19:38,532 --> 01:19:39,618
Está bem.
1008
01:19:40,618 --> 01:19:44,136
- Vai ver, Gyeongwoo?
- Não, também fico lá fora.
1009
01:19:45,483 --> 01:19:46,959
Se estiver com sede...
1010
01:19:47,090 --> 01:19:48,611
- Não, estou bem.
- Sim?
1011
01:19:50,781 --> 01:19:53,867
Esta sala de cinema é muito simpática.
1012
01:19:54,302 --> 01:19:58,079
Pois é. Estou muito contente
por ver o filme numa sala destas.
1013
01:19:58,428 --> 01:20:01,946
Hoje foi a primeira vez que vi o filme
em projecção num grande ecrã.
1014
01:20:04,032 --> 01:20:05,770
- É bom.
- É.
1015
01:20:06,117 --> 01:20:09,854
Estou contente por poder mostrar-lho
em projecção nesta sala.
1016
01:20:10,157 --> 01:20:11,896
- Estou cheia de vontade.
- Sim.
1017
01:20:12,721 --> 01:20:14,761
- Parabéns.
- Obrigada.
1018
01:20:15,197 --> 01:20:16,717
Para si também.
1019
01:20:16,848 --> 01:20:18,889
- Sinto-me ansiosa.
- Sim.
1020
01:20:21,148 --> 01:20:23,929
Tenho muita curiosidade
de saber o que acha.
1021
01:20:24,146 --> 01:20:26,927
Eu também. Sinceramente.
1022
01:20:29,663 --> 01:20:31,661
- Espero que goste.
- Sim.
1023
01:20:32,312 --> 01:20:35,049
- Podemos começar já?
- Sim, começamos já.
1024
01:20:35,484 --> 01:20:36,657
Até já.
1025
01:21:08,500 --> 01:21:11,584
- Começou agora.
- Obrigada.
1026
01:21:11,714 --> 01:21:13,061
Ora essa.
1027
01:21:13,495 --> 01:21:17,014
Ela veio sozinha.
Pensei que eles viessem juntos.
1028
01:21:17,796 --> 01:21:20,621
O marido dela disse que
surgiu um imprevisto qualquer.
1029
01:21:20,751 --> 01:21:23,834
- Chegou alguém de fora.
- Percebo.
1030
01:21:24,095 --> 01:21:27,179
- Mas é pena ele não ter vindo.
- Tem razão.
1031
01:21:30,394 --> 01:21:32,610
A que horas acaba o filme?
1032
01:21:34,044 --> 01:21:39,387
- Temos até ao meio-dia?
- Sim, até ao meio-dia não há problema.
1033
01:21:40,169 --> 01:21:46,902
O filme tem 47 minutos,
acaba às 11h16.
1034
01:21:47,076 --> 01:21:48,595
- Às 11h16?
- Sim.
1035
01:21:48,683 --> 01:21:50,203
11h16...
1036
01:21:51,333 --> 01:21:53,071
11h16...
1037
01:21:55,503 --> 01:22:01,585
Vou pôr o alarme
para cinco minutos antes.
1038
01:22:02,149 --> 01:22:04,887
Não é preciso, vou estar atento.
1039
01:22:06,364 --> 01:22:11,142
Não, e se a Kilsoo sai
e não estamos aqui?
1040
01:22:11,619 --> 01:22:12,836
Pois é.
1041
01:22:13,445 --> 01:22:18,527
Quer conhecer o terraço?
É muito agradável.
1042
01:22:18,658 --> 01:22:19,743
Ah, sim?
1043
01:22:20,873 --> 01:22:23,176
Vamos lá ver? É fantástico.
1044
01:22:24,261 --> 01:22:26,607
- Então, vamos?
- Sim, por aqui.
1045
01:22:26,782 --> 01:22:29,518
Dou uma olhadela
enquanto esperamos.
1046
01:22:34,557 --> 01:22:36,902
Adoro terraços.
1047
01:22:39,032 --> 01:22:41,682
Este ficou muito bem arranjado.
1048
01:22:42,029 --> 01:22:43,810
- Foi?
- Sim.
1049
01:22:58,754 --> 01:23:02,534
- Parece-lhe bem?
- Sim, é óptimo.
1050
01:23:03,619 --> 01:23:05,923
Está de facto bem arranjado.
1051
01:23:06,400 --> 01:23:09,745
- Fartaram-se de trabalhar.
- Sim.
1052
01:23:13,091 --> 01:23:15,306
Posso fumar ali?
1053
01:23:15,479 --> 01:23:18,997
Fumar?
É uma zona de não fumadores.
1054
01:23:21,213 --> 01:23:24,299
É um cigarro electrónico.
1055
01:23:24,471 --> 01:23:25,948
Um cigarro electrónico?
1056
01:23:26,079 --> 01:23:29,163
Sim, estou mesmo
a precisar de fumar.
1057
01:23:30,815 --> 01:23:33,334
Então pode fumar ali?
1058
01:23:33,898 --> 01:23:36,679
- Pode subir algum trabalhador.
- Claro.
1059
01:23:36,896 --> 01:23:38,634
- Obrigada.
- Certo.
1060
01:23:47,930 --> 01:23:51,666
Deve querer fumar agora
que o filme está a ser projectado.
1061
01:23:52,839 --> 01:23:56,834
Tens razão.
Mas fuma muito em geral.
1062
01:23:58,877 --> 01:24:02,179
Também queria ver o filme.
1063
01:24:02,570 --> 01:24:05,176
- Devias ter visto esta manhã.
- Não.
1064
01:24:05,306 --> 01:24:08,390
Preciso de estar cá fora
no caso de alguém chegar.
1065
01:24:11,649 --> 01:24:15,167
E obrigado por nos deixares
fazer cá as projecções.
1066
01:24:15,386 --> 01:24:19,729
A decisão foi do director,
não foi minha.
1067
01:24:21,857 --> 01:24:23,335
Obrigado na mesma.
1068
01:24:28,157 --> 01:24:31,676
Que tal é o filme? O que achas?
1069
01:24:34,022 --> 01:24:38,105
Vê mais tarde.
É um bocadinho invulgar.
1070
01:24:39,496 --> 01:24:42,449
- É possível que gostes.
- Ah, sim?
1071
01:24:42,579 --> 01:24:45,663
É possível que seja
o teu tipo de filme.
1072
01:24:47,271 --> 01:24:52,268
- Se for do teu género, é maravilhoso.
- Tenho de o ver.
1073
01:24:52,398 --> 01:24:53,917
Não deixes de ver.
1074
01:25:01,085 --> 01:25:03,822
E trabalhar no filme?
Que tal foi?
1075
01:25:05,864 --> 01:25:08,514
Como é trabalhar
com uma romancista?
1076
01:25:12,293 --> 01:25:15,377
É uma pessoa apaixonada,
a um nível surpreendente.
1077
01:25:15,508 --> 01:25:16,855
- Ah, é?
- Sim.
1078
01:25:17,029 --> 01:25:23,241
E tem as ideias muito assentes.
1079
01:25:24,110 --> 01:25:28,193
Sabe exactamente no que está a pensar.
1080
01:25:28,324 --> 01:25:31,408
- Ah, sim?
- Eu devia aprender isso com ela.
1081
01:25:32,971 --> 01:25:35,752
E quando estávamos a montar,
1082
01:25:36,578 --> 01:25:40,921
vimos o filme...
pelo menos umas 300 vezes?
1083
01:25:41,051 --> 01:25:43,224
A sério, do princípio ao fim.
1084
01:25:43,355 --> 01:25:44,875
- Ah, sim?
- Sim.
1085
01:25:45,179 --> 01:25:47,786
- É espantoso.
- Um bocadinho excessivo?
1086
01:25:49,219 --> 01:25:57,429
Ela é muito mais meticulosa do que os
estudantes de cinema que conheço.
1087
01:25:59,341 --> 01:26:01,339
Fiquei muito surpreendido.
1088
01:26:02,295 --> 01:26:03,642
Uau.
1089
01:26:04,770 --> 01:26:06,508
Deve ter sido difícil.
1090
01:26:06,683 --> 01:26:08,898
Bem, um bocadinho.
1091
01:26:29,141 --> 01:26:30,663
É bonito, não é?
1092
01:26:31,487 --> 01:26:33,225
Tão bonito.
1093
01:27:03,765 --> 01:27:06,544
Aqui está a noiva.
1094
01:27:13,670 --> 01:27:18,752
- Está aqui outra folha caída.
- Tem uma cor bonita, não tem?
1095
01:27:19,577 --> 01:27:22,922
Esta também? Não, fica
mais bonito só com duas.
1096
01:27:23,401 --> 01:27:26,484
- Assim?
- Por trás.
1097
01:27:30,394 --> 01:27:32,609
Também fica bonito com esta.
1098
01:27:36,824 --> 01:27:38,604
É difícil de encaixar.
1099
01:27:42,688 --> 01:27:44,687
- É tão bonito.
- É.
1100
01:27:45,250 --> 01:27:47,597
- Estás a filmar a cores?
- Não.
1101
01:27:47,727 --> 01:27:49,465
- A preto e branco?
- Sim.
1102
01:27:49,596 --> 01:27:51,811
Que pena. É tão bonito.
1103
01:27:51,941 --> 01:27:53,940
Podemos filmar a cores.
1104
01:27:58,066 --> 01:27:59,587
Olha esta tão grande.
1105
01:28:01,672 --> 01:28:03,975
Mas fica mais bonito só com duas.
1106
01:28:08,188 --> 01:28:09,709
Tão lindo.
1107
01:28:21,872 --> 01:28:23,870
- Amo-te.
- Amo-te.
1108
01:30:24,682 --> 01:30:26,897
Lee Hyeyoung - Kim Minhee
Seo Younghwa - Park Miso
1109
01:30:27,027 --> 01:30:29,243
Kwon Haehyio - Cho Yunhee
Ha Seongguk - Ki Joobong
1110
01:30:29,374 --> 01:30:30,981
Lee Eunmi - Kim Siha
1111
01:30:31,112 --> 01:30:35,542
Direcção de produção Kim Minhee
som Seo Jihoon
1112
01:30:35,672 --> 01:30:41,320
Produção, argumento, realização,
fotografia, montagem, música Hong Sangsoo
1113
01:30:41,407 --> 01:30:43,753
Cartaz Song Eunmi, Leem Jeonghye
1114
01:30:43,884 --> 01:30:46,402
Tradução Maria João Madeira
revisão Sun Young Nam
1115
01:30:46,533 --> 01:30:48,705
Produção Jeonwonsa Film.
1116
01:31:33,058 --> 01:31:34,796
Já acabou de ver?
1117
01:31:35,144 --> 01:31:36,881
Não está aqui ninguém?
1118
01:31:37,055 --> 01:31:39,053
Não, não estou a vê-la.
1119
01:31:39,272 --> 01:31:44,614
- Ela deve estar no terraço.
- No terraço?
1120
01:31:44,744 --> 01:31:47,351
Sim, acho que está a fumar
lá em cima.
1121
01:31:47,482 --> 01:31:49,219
Nesse caso vou subir.
1122
01:31:49,349 --> 01:31:51,869
Pode ir de elevador.
1123
01:31:51,999 --> 01:31:53,477
- Obrigada.
- De nada.
1124
01:31:53,737 --> 01:31:55,083
Onde é que ela foi?
1125
01:31:55,214 --> 01:31:57,429
Tenho a certeza
que está lá em cima.
1126
01:31:57,603 --> 01:32:00,384
Eu tenho aqui que fazer, mas suba.
1127
01:32:00,514 --> 01:32:01,817
- Obrigada.
- Sim.
83408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.