All language subtitles for The Equalizer 514

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,814 --> 00:00:08,814 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,814 --> 00:00:09,676 Previously on The Equalizer... 3 00:00:09,779 --> 00:00:11,021 Don't move. 4 00:00:11,124 --> 00:00:12,503 Why are you cuffing me? What did I do? 5 00:00:12,607 --> 00:00:13,710 You're under arrest for disorderly conduct 6 00:00:13,814 --> 00:00:15,227 and disturbing the peace. 7 00:00:15,331 --> 00:00:16,710 It's finally here. [squeals] What's here? 8 00:00:16,814 --> 00:00:18,503 My letter from Hartstone U. 9 00:00:18,607 --> 00:00:20,296 "Dear Delilah, unfortunately, 10 00:00:20,400 --> 00:00:25,193 we are unable to offer you a seat in our freshman class." 11 00:00:25,296 --> 00:00:26,434 Come here, baby. I'm sorry. 12 00:00:27,365 --> 00:00:29,365 I reached out to Hartstone's admissions office. 13 00:00:29,469 --> 00:00:32,952 They've been conducting social media checks 14 00:00:33,055 --> 00:00:34,641 on their incoming candidates. 15 00:00:34,745 --> 00:00:37,469 You think they saw your arrest at that protest? 16 00:00:37,572 --> 00:00:39,745 I'm sorry. 17 00:00:44,262 --> 00:00:46,055 [insects trilling] 18 00:00:46,158 --> 00:00:48,089 ♪ ♪ 19 00:00:50,676 --> 00:00:52,021 Any sign of them? 20 00:00:53,021 --> 00:00:54,021 No. 21 00:00:54,883 --> 00:00:55,676 Harry, you got anything? 22 00:00:55,779 --> 00:00:57,089 HARRY: Nothing. 23 00:00:57,193 --> 00:00:58,572 I've hacked every damn camera in the area, 24 00:00:58,676 --> 00:01:00,296 and all I've got 25 00:01:00,400 --> 00:01:02,365 is the Grave Digger's van driving into the park. 26 00:01:02,469 --> 00:01:03,572 Wait... 27 00:01:03,676 --> 00:01:04,883 I got eyes on the van. 28 00:01:04,986 --> 00:01:06,193 But no sign of the target. 29 00:01:07,607 --> 00:01:09,572 He's already dug the grave and put the coffin in it. 30 00:01:09,676 --> 00:01:10,641 MEL: I'm going to your side of the park. 31 00:01:10,745 --> 00:01:11,917 I'll be there in ten minutes. 32 00:01:12,021 --> 00:01:13,227 She might not have that much time. 33 00:01:14,469 --> 00:01:15,814 I'm going in. 34 00:01:17,641 --> 00:01:18,676 HALEY: Help me! [pounding on lid] 35 00:01:18,779 --> 00:01:19,917 I'm in here, I'm in here! 36 00:01:20,021 --> 00:01:21,262 ROBYN: Haley, it's okay. I'm coming. 37 00:01:21,365 --> 00:01:23,400 HALEY: I can't breathe. 38 00:01:24,158 --> 00:01:26,710 [Robyn grunting] HALEY: Please hurry! 39 00:01:28,745 --> 00:01:30,710 [grunting] 40 00:01:36,227 --> 00:01:37,538 Help! Help me! 41 00:01:37,641 --> 00:01:38,503 [pounding on coffin lid] 42 00:01:38,607 --> 00:01:39,917 [grunts] 43 00:01:40,469 --> 00:01:41,503 Help! 44 00:01:41,607 --> 00:01:43,021 [Haley gasps] 45 00:01:45,124 --> 00:01:46,400 ROBYN: It's okay. Just sit down. 46 00:01:46,503 --> 00:01:47,641 Sit down. Sit down. Okay. 47 00:01:47,745 --> 00:01:49,607 [gasping, sobbing] 48 00:01:49,710 --> 00:01:50,710 Catch your breath. 49 00:01:50,814 --> 00:01:51,814 There you go. You're okay. 50 00:01:51,917 --> 00:01:53,986 [Kynard laughing] 51 00:01:56,021 --> 00:01:57,710 What the hell are you smiling at? 52 00:01:58,779 --> 00:02:00,296 Nothing special. 53 00:02:00,400 --> 00:02:03,434 I'm just thinking about the crucible of suffering 54 00:02:03,538 --> 00:02:05,193 I'm gonna put you through. 55 00:02:05,296 --> 00:02:06,331 ROBYN: Really? 56 00:02:07,400 --> 00:02:09,331 Well, considering you're gonna spend the rest of your life 57 00:02:09,434 --> 00:02:10,641 in a prison cell, 58 00:02:10,745 --> 00:02:13,158 that'll be a neat little magic trick. 59 00:02:15,158 --> 00:02:17,227 Abracadabra. 60 00:02:24,779 --> 00:02:26,986 [indistinct radio chatter] 61 00:02:29,262 --> 00:02:31,227 Hey, Dante. Appreciate you coming. 62 00:02:31,331 --> 00:02:32,814 Yeah. No problem. 63 00:02:32,917 --> 00:02:34,021 So what's with all the urgency? 64 00:02:34,124 --> 00:02:36,124 Park worker found it this morning. 65 00:02:36,227 --> 00:02:38,021 Someone had dug up the ground, 66 00:02:38,124 --> 00:02:40,365 so he got a shovel and, uh, what you see is what you get. 67 00:02:40,469 --> 00:02:42,021 Name's Veronica Finch. 68 00:02:42,124 --> 00:02:44,676 Last seen around midnight after leaving her job at a bodega. 69 00:02:44,779 --> 00:02:46,365 [camera shutter clicking] 70 00:02:47,193 --> 00:02:48,745 See her hands? 71 00:02:48,848 --> 00:02:51,124 Bruised and bloody. Fingernails are broken off. 72 00:02:51,227 --> 00:02:53,124 She was trying to claw her way out. 73 00:02:55,710 --> 00:02:57,365 That oxygen tank kept her alive for hours 74 00:02:57,469 --> 00:02:58,607 as she did. 75 00:02:58,710 --> 00:02:59,883 It's the Gravedigger's MO, right? 76 00:02:59,986 --> 00:03:02,227 That freak who killed all those women? 77 00:03:05,400 --> 00:03:06,848 Help us out over here? 78 00:03:08,641 --> 00:03:10,814 Lift her up. 79 00:03:12,021 --> 00:03:14,434 The Grave Digger branded his victims 80 00:03:14,538 --> 00:03:17,469 with a five-point asterisk brand on their right shoulder. 81 00:03:24,503 --> 00:03:25,779 SAWICKI: I don't get this. 82 00:03:25,883 --> 00:03:27,331 I thought you put that bastard away in prison. 83 00:03:27,434 --> 00:03:29,952 DANTE:Had a little help, but yeah. 84 00:03:30,883 --> 00:03:33,124 That was exactly one year ago today. 85 00:03:34,193 --> 00:03:35,917 It appears that a copycat killer has decided 86 00:03:36,021 --> 00:03:38,296 to mark the occasion. 87 00:03:40,917 --> 00:03:43,124 ♪ ♪ 88 00:03:47,503 --> 00:03:50,055 ♪ ♪ 89 00:03:52,814 --> 00:03:54,021 Oh. Found it. 90 00:03:54,124 --> 00:03:55,710 Profile on Cezanne? Yeah, yeah. 91 00:03:55,814 --> 00:03:56,917 [gasps] Magnifique. 92 00:03:57,021 --> 00:03:58,538 Thank you, my darling. 93 00:03:58,641 --> 00:04:00,572 This is kinda fun. Yep. 94 00:04:00,676 --> 00:04:02,883 Aunt Vi, what you got going on? 95 00:04:02,986 --> 00:04:05,848 My dear friend, Simone Sliger-- 96 00:04:05,952 --> 00:04:08,572 "Dear friend"? Your nemesis? 97 00:04:08,676 --> 00:04:10,021 Nonsense. 98 00:04:10,124 --> 00:04:11,710 I mean, we-we had a brief rivalry in the '90s, 99 00:04:11,814 --> 00:04:12,848 but we're past that now. 100 00:04:12,952 --> 00:04:16,296 Anyway, she'sasked me 101 00:04:16,400 --> 00:04:19,227 to substitute teach her class on French art of the 1800s, 102 00:04:19,331 --> 00:04:21,538 and I have not studied Post-Impressionism 103 00:04:21,641 --> 00:04:23,021 since I left Berkeley. 104 00:04:23,124 --> 00:04:24,055 Did you tell Simone that? 105 00:04:24,158 --> 00:04:26,572 Of course not. She's my nemesis. 106 00:04:27,641 --> 00:04:30,676 [laughs] Well, I wouldn't stress about it. 107 00:04:30,779 --> 00:04:31,848 I mean, you can fake your way through any details 108 00:04:31,952 --> 00:04:32,952 you may've forgotten. 109 00:04:33,055 --> 00:04:34,434 Did you say "fake it"? 110 00:04:34,538 --> 00:04:35,814 My darling, 111 00:04:35,917 --> 00:04:37,607 life, like art, should never be faked. 112 00:04:37,710 --> 00:04:39,021 "We are seeking, we are striving, 113 00:04:39,124 --> 00:04:40,124 we are in it with all our hearts." 114 00:04:40,227 --> 00:04:41,434 You know who said that? 115 00:04:42,814 --> 00:04:44,193 Vincent Van Gogh, Post-Impressionist-- 116 00:04:44,296 --> 00:04:46,434 Did he actually say that, honey? 117 00:04:46,538 --> 00:04:47,641 Uh... 118 00:04:47,745 --> 00:04:48,848 Vincent, Vincent, Vincent... 119 00:04:48,952 --> 00:04:51,124 Yes, he did. [laughs] 120 00:04:51,227 --> 00:04:53,538 I am gonna crush this tonight! 121 00:04:53,641 --> 00:04:54,848 ROBYN: I have no doubt. 122 00:04:54,952 --> 00:04:56,814 VI: By the way, uh, 123 00:04:56,917 --> 00:04:58,055 class is gonnago late. 124 00:04:58,158 --> 00:05:00,193 You are both on your own for dinner. 125 00:05:00,296 --> 00:05:01,055 Oh, yes, um, 126 00:05:01,158 --> 00:05:02,779 speaking of, Mom, 127 00:05:02,883 --> 00:05:04,917 I have to go back to school for a Peer Ear meeting at 7:00, 128 00:05:05,021 --> 00:05:07,848 so is it cool if I grab a bite to eat with Cam beforehand? 129 00:05:07,952 --> 00:05:10,262 [chuckles] Yeah. Have fun. [phone chimes] 130 00:05:10,365 --> 00:05:11,469 Thanks. 131 00:05:13,158 --> 00:05:15,917 I got to go. Dante wants to meet with me. 132 00:05:16,021 --> 00:05:17,883 Oh. Does he, now? 133 00:05:17,986 --> 00:05:19,193 You know, maybe your boyfriend 134 00:05:19,296 --> 00:05:22,952 is surprising you with a date night. 135 00:05:23,814 --> 00:05:24,917 Mm-mm. 136 00:05:25,021 --> 00:05:26,262 We're not doing that. DELILAH: No? 137 00:05:26,365 --> 00:05:27,365 ROBYN: No. 138 00:05:28,365 --> 00:05:29,503 Mm-mm. 139 00:05:30,814 --> 00:05:33,917 The methodology of the murder is the same as the Grave Digger's. 140 00:05:34,021 --> 00:05:35,676 Hold on. Same as? 141 00:05:35,779 --> 00:05:37,124 Similar? 142 00:05:37,227 --> 00:05:38,779 Or are we talking identical? 143 00:05:38,883 --> 00:05:39,952 It's a perfect match. 144 00:05:40,055 --> 00:05:41,434 The victim, Veronica Finch, 145 00:05:41,538 --> 00:05:43,434 is a 20-something white woman with dark hair, 146 00:05:43,538 --> 00:05:45,331 abducted after working a late shift, 147 00:05:45,434 --> 00:05:47,779 an asterisk brand seared into the flesh of her right shoulder. 148 00:05:47,883 --> 00:05:49,296 Found in a plain pine box? 149 00:05:49,400 --> 00:05:50,917 And buried in a public park with an oxygen tank 150 00:05:51,021 --> 00:05:52,434 holding two hours of air. 151 00:05:52,538 --> 00:05:54,193 Who the hell would mimic the Grave Digger's murders? 152 00:05:54,296 --> 00:05:57,503 Most likely some weak-willed psychopath 153 00:05:57,607 --> 00:05:58,641 seeking empowerment. 154 00:05:58,745 --> 00:06:01,089 By... going all twisted fanboy 155 00:06:01,193 --> 00:06:03,848 and imitating their favorite serial killer? 156 00:06:03,952 --> 00:06:05,124 Exactly that. 157 00:06:05,227 --> 00:06:07,883 And now that this copycat has had a taste, 158 00:06:07,986 --> 00:06:09,814 they won't stop. There'll be more victims. 159 00:06:09,917 --> 00:06:11,124 Standard procedure in a copycat 160 00:06:11,227 --> 00:06:12,710 is to question the original murderer 161 00:06:12,814 --> 00:06:14,883 on the ever-so-slim chance they might know something. 162 00:06:14,986 --> 00:06:16,572 You went upstate to visit Tyler Ray Kynard? 163 00:06:16,676 --> 00:06:17,986 I did. 164 00:06:18,089 --> 00:06:20,158 What did the Grave Digger have to say? 165 00:06:20,262 --> 00:06:22,814 That he knows who the copycat killer is. 166 00:06:23,641 --> 00:06:27,124 But he's only willing to tell the woman who took him down. 167 00:06:29,538 --> 00:06:31,124 Or he's lying, 168 00:06:31,227 --> 00:06:32,848 and just wants to mess with me. 169 00:06:32,952 --> 00:06:34,641 Probably. But you never know. 170 00:06:34,745 --> 00:06:38,158 And here I thought you texted me to take me on a date. 171 00:06:39,538 --> 00:06:40,883 Rain check. 172 00:06:40,986 --> 00:06:43,227 [exhales] All right, well, 173 00:06:43,331 --> 00:06:45,917 come on, let's get this over with. 174 00:06:48,227 --> 00:06:49,710 [lock buzzes, latch clicks] 175 00:06:49,814 --> 00:06:52,021 [indistinct chatter] 176 00:06:53,262 --> 00:06:55,227 Ah, our special guests. [gate closes] 177 00:06:55,331 --> 00:06:57,262 Dr. Vogel, prison psychiatrist. 178 00:06:57,365 --> 00:06:59,503 You were here earlier, Detective. 179 00:06:59,607 --> 00:07:01,745 I understand you had a brief visit with the Grave Digger. 180 00:07:01,848 --> 00:07:03,193 Didn't give you much, did he? 181 00:07:03,296 --> 00:07:06,193 So, what, now you've brought backup? 182 00:07:06,296 --> 00:07:07,641 This is Imani Williams. 183 00:07:07,745 --> 00:07:09,365 She's a criminologist and profiler 184 00:07:09,469 --> 00:07:11,331 who consults with the NYPD. 185 00:07:11,434 --> 00:07:13,607 Nice to meet you. You as well, Ms. Williams. 186 00:07:13,710 --> 00:07:15,676 Though the good detective might've saved you the trip 187 00:07:15,779 --> 00:07:17,296 if he had me join his initial interview. 188 00:07:17,400 --> 00:07:19,227 Over the past year, I've conducted dozens of sessions 189 00:07:19,331 --> 00:07:21,745 with Tyler Ray Kynard and we've developed a rapport. 190 00:07:21,848 --> 00:07:24,193 I'm bit an expert on all things Grave Digger-related. 191 00:07:24,296 --> 00:07:26,779 Did he mention anything about a copycat killer? 192 00:07:26,883 --> 00:07:28,676 Uh... No, I'm afraid not. 193 00:07:28,779 --> 00:07:29,848 DANTE: We'll need a list 194 00:07:29,952 --> 00:07:30,848 of everyone he's been in contact with 195 00:07:30,952 --> 00:07:32,124 on the outside. 196 00:07:32,227 --> 00:07:33,641 Well, I can give that to you now. 197 00:07:33,745 --> 00:07:34,952 No one. 198 00:07:35,055 --> 00:07:36,365 Since his incarceration, 199 00:07:36,469 --> 00:07:39,055 he's become completely shut off from the world. 200 00:07:39,158 --> 00:07:40,917 No phone calls, no Internet. 201 00:07:41,021 --> 00:07:41,952 Doesn't read his mail. 202 00:07:42,055 --> 00:07:43,641 Not even from admirers. 203 00:07:44,641 --> 00:07:45,917 He's in here. 204 00:07:46,021 --> 00:07:48,296 Now, I'll lead the conversation, and that way-- 205 00:07:48,400 --> 00:07:49,848 No. I'll go in by myself. 206 00:07:49,952 --> 00:07:52,952 Um, I'll monitor from the CCTV system, I have-- 207 00:07:53,055 --> 00:07:54,710 I'm sure I can handle that myself. 208 00:07:54,814 --> 00:07:56,055 Oh, and the District Attorney 209 00:07:56,158 --> 00:07:57,848 wanted me to convey her deepest appreciation 210 00:07:57,952 --> 00:08:00,676 for extending us every courtesy. 211 00:08:01,710 --> 00:08:03,572 Good luck, then. 212 00:08:06,779 --> 00:08:08,124 [chuckles] 213 00:08:18,331 --> 00:08:21,262 Kind of you to accept my invitation. 214 00:08:22,089 --> 00:08:24,710 Please, have a seat. 215 00:08:25,641 --> 00:08:28,089 I-I'd pull out your chair, but... 216 00:08:28,986 --> 00:08:30,676 [chains rattle over CCTV] 217 00:08:36,331 --> 00:08:37,710 "Imani Williams." 218 00:08:39,227 --> 00:08:40,986 Now, we both know that's not your name. 219 00:08:41,089 --> 00:08:42,055 It is today. 220 00:08:42,158 --> 00:08:43,848 What's your real name? 221 00:08:43,952 --> 00:08:45,296 This is not a social visit. 222 00:08:45,400 --> 00:08:47,676 If there's anything you know about the copycat, 223 00:08:47,779 --> 00:08:49,227 now would be the time to share it. 224 00:08:49,331 --> 00:08:51,883 Ah, but names... 225 00:08:51,986 --> 00:08:54,124 Names are important. 226 00:08:54,227 --> 00:08:57,089 They convey identity, 227 00:08:57,193 --> 00:08:59,710 culture, heritage. 228 00:08:59,814 --> 00:09:02,434 The story of you in a... 229 00:09:02,538 --> 00:09:04,434 a short series of letters. 230 00:09:04,538 --> 00:09:08,331 Which is why my acquired nickname, 231 00:09:08,434 --> 00:09:10,193 "the Grave Digger," 232 00:09:10,296 --> 00:09:11,296 is such an offense to me. 233 00:09:11,400 --> 00:09:13,124 So write a letter of complaint 234 00:09:13,227 --> 00:09:14,779 to the newspaper who came up with it. 235 00:09:14,883 --> 00:09:16,883 A proper name would've been 236 00:09:16,986 --> 00:09:18,952 the Purifier of Souls. 237 00:09:19,055 --> 00:09:20,745 Because through suffering, 238 00:09:20,848 --> 00:09:22,745 I set women free. 239 00:09:22,848 --> 00:09:25,434 Let's get back to discussing the copycat-- 240 00:09:25,538 --> 00:09:28,917 You know the ancient Egyptians, the Aztecs, the Mayans, 241 00:09:29,021 --> 00:09:30,469 the Greeks, the Romans, 242 00:09:30,572 --> 00:09:32,779 they all had purification rituals. 243 00:09:32,883 --> 00:09:36,089 And each one, each one involved pain. 244 00:09:37,296 --> 00:09:38,331 Mine does, too. 245 00:09:38,434 --> 00:09:40,814 I redeem these vile women. 246 00:09:40,917 --> 00:09:42,814 I liberate their souls! 247 00:09:42,917 --> 00:09:44,158 Okay, okay. 248 00:09:44,262 --> 00:09:45,745 It's clear you-- you know nothing 249 00:09:45,848 --> 00:09:47,124 about the copycat. 250 00:09:47,986 --> 00:09:51,193 I do hope someone remembers to feed Veronica's kittens. 251 00:09:51,296 --> 00:09:54,055 They're probably famished by now. 252 00:09:54,848 --> 00:09:57,607 You think they resort to cannibalism? 253 00:09:58,400 --> 00:09:59,572 DANTE: He's right about her pets. 254 00:09:59,676 --> 00:10:00,883 And Robyn, 255 00:10:00,986 --> 00:10:02,193 neither Veronica's name nor personal info 256 00:10:02,296 --> 00:10:03,572 has been released. 257 00:10:06,400 --> 00:10:08,503 How do you know the victim's name? 258 00:10:09,572 --> 00:10:11,055 Because I picked her. 259 00:10:11,158 --> 00:10:12,917 So you do know the copycat killer. 260 00:10:13,021 --> 00:10:14,883 He's my acolyte. 261 00:10:15,848 --> 00:10:17,469 I've already chosen the next woman 262 00:10:17,572 --> 00:10:19,952 who I shall set free from her sins. 263 00:10:20,055 --> 00:10:21,779 She's out there, right now. 264 00:10:21,883 --> 00:10:23,021 [bell jingles] 265 00:10:23,124 --> 00:10:24,779 Working the late shift. 266 00:10:25,572 --> 00:10:28,986 With no idea that my acolyte is watching, 267 00:10:29,089 --> 00:10:31,158 waiting for the moment that he can purify her. 268 00:10:31,262 --> 00:10:33,055 CUSTOMER: Thank you very much. 269 00:10:33,158 --> 00:10:37,469 KYNARD: So that she can move on to the afterlife cleansed. 270 00:10:39,124 --> 00:10:41,331 Just like all the others. 271 00:10:42,434 --> 00:10:44,607 Do you remember the promise that I made to you 272 00:10:44,710 --> 00:10:46,917 a year ago, when we first met? 273 00:10:47,021 --> 00:10:48,710 About the crucible of suffering 274 00:10:48,814 --> 00:10:50,607 [laughing]: that I was gonna put you through? 275 00:10:52,158 --> 00:10:53,779 Well... 276 00:10:53,883 --> 00:10:55,296 now it begins. 277 00:10:55,400 --> 00:10:59,331 I will consume the rest of your days, 278 00:10:59,434 --> 00:11:01,400 devour your consciousness. 279 00:11:01,503 --> 00:11:04,607 I will eat at the very core of your spirit. 280 00:11:05,400 --> 00:11:08,883 Because more women will die. 281 00:11:08,986 --> 00:11:10,607 And this time? 282 00:11:11,676 --> 00:11:14,400 This time, you're powerless to stop me. 283 00:11:22,814 --> 00:11:24,296 Hey. 284 00:11:24,400 --> 00:11:25,503 You got here fast. [door closes] 285 00:11:25,607 --> 00:11:26,986 Well, an active serial killer 286 00:11:27,089 --> 00:11:28,365 is more than enough reason 287 00:11:28,469 --> 00:11:29,538 to break every speed limit in the state. 288 00:11:29,641 --> 00:11:32,158 Any idea on who the acolyte is? 289 00:11:32,262 --> 00:11:34,434 Not yet. Harry, you found any suspects? 290 00:11:34,538 --> 00:11:37,331 I've scrubbed Kynard's phone records, 291 00:11:37,434 --> 00:11:39,089 his emails, his socials, 292 00:11:39,193 --> 00:11:40,917 all before he was captured, and there's no one 293 00:11:41,021 --> 00:11:43,089 that even comes close to fitting the profile of his acolyte. 294 00:11:43,193 --> 00:11:44,296 ROBYN: Well, whomever it is, 295 00:11:44,400 --> 00:11:45,641 they're talking to each other. 296 00:11:45,745 --> 00:11:47,296 We just have to figure out how. 297 00:11:47,400 --> 00:11:48,779 Could be a corrections officer. 298 00:11:48,883 --> 00:11:50,400 They've been known to smuggle in contraband. 299 00:11:50,503 --> 00:11:51,986 One could be moving messages back and forth 300 00:11:52,089 --> 00:11:53,124 between Kynard and his acolyte. 301 00:11:53,227 --> 00:11:54,400 HARRY: All right. 302 00:11:54,503 --> 00:11:55,779 I'll look for red flags of any COs 303 00:11:55,883 --> 00:11:57,400 that might've had contact with Kynard. 304 00:11:57,503 --> 00:11:59,089 In the meantime, I'm going back in. 305 00:11:59,193 --> 00:12:01,021 What are you seeing? 306 00:12:01,124 --> 00:12:02,607 There's something off about him. 307 00:12:02,710 --> 00:12:05,331 Can't quite put my finger on it, but... 308 00:12:05,434 --> 00:12:07,296 he's cocky, I can use that against him. 309 00:12:07,400 --> 00:12:08,745 Also... 310 00:12:08,848 --> 00:12:10,641 he's made mistakes in the past. 311 00:12:12,158 --> 00:12:13,952 Maybe I can rattle his cage. 312 00:12:14,055 --> 00:12:15,227 [laughter] 313 00:12:15,331 --> 00:12:17,607 Um, can I have some of those truffle fries? 314 00:12:17,710 --> 00:12:19,469 Okay, why are you always trying to eat off my plate? 315 00:12:19,572 --> 00:12:21,676 Because you always order better than me. 316 00:12:21,779 --> 00:12:23,296 Okay, then go back and get your own. 317 00:12:23,400 --> 00:12:25,296 Man, we don't have time.[laughs] 318 00:12:25,400 --> 00:12:26,710 And don't you have that school meeting? 319 00:12:26,814 --> 00:12:28,676 [sighing]: I so don't want to go. 320 00:12:28,779 --> 00:12:31,021 We're teaching underclassmen tips on getting into college 321 00:12:31,124 --> 00:12:32,986 and I didn't even get into my safety school, 322 00:12:33,089 --> 00:12:34,745 so what's the point? 323 00:12:34,848 --> 00:12:37,469 Hey. You're still waiting to hear from other schools. 324 00:12:37,572 --> 00:12:40,021 Yeah, who might reject me, too. 325 00:12:40,124 --> 00:12:42,193 And I have been perfect these last three years. 326 00:12:42,296 --> 00:12:44,124 I mean, grades, extracurriculars. 327 00:12:44,227 --> 00:12:45,710 And it could've all been for nothing 328 00:12:45,814 --> 00:12:48,227 just because I got arrested at a protest last year. 329 00:12:48,331 --> 00:12:49,331 Yo! 330 00:12:49,434 --> 00:12:52,158 Cashmere Cam! 331 00:12:52,262 --> 00:12:54,331 Oh, what's up, man? Yo, it's good. 332 00:12:54,434 --> 00:12:55,607 What's up, D? DELILAH: Hey. 333 00:12:55,710 --> 00:12:58,055 Y-You gonna eat those last fries? 334 00:12:58,158 --> 00:12:59,227 No? [laughter] 335 00:12:59,331 --> 00:13:00,469 DELILAH: Yes. [phone chimes] 336 00:13:00,572 --> 00:13:03,124 That was my plan. [chuckles] 337 00:13:03,227 --> 00:13:05,952 Yo, Quinshon's throwing a party. 338 00:13:06,055 --> 00:13:08,089 [chuckles uneasily] 339 00:13:08,193 --> 00:13:09,158 Wait, who's Quinshon? 340 00:13:09,262 --> 00:13:10,503 TYRESE: This, uh, guy I know. 341 00:13:10,607 --> 00:13:12,158 Little out there. 342 00:13:12,262 --> 00:13:13,952 Okay, but he's throwing a party? 343 00:13:14,055 --> 00:13:15,779 We should go. Yeah, I don't know. 344 00:13:15,883 --> 00:13:17,779 I don't think it's really a type of party 345 00:13:17,883 --> 00:13:19,538 and don't you got some, like, 346 00:13:19,641 --> 00:13:20,952 nerdy school thing to go to? 347 00:13:21,055 --> 00:13:21,952 Okay. [laughs] 348 00:13:22,055 --> 00:13:23,365 No, I can skip it. 349 00:13:23,469 --> 00:13:24,779 Are you sure about that? 350 00:13:24,883 --> 00:13:26,814 Look, I don't want you getting in trouble. 351 00:13:26,917 --> 00:13:28,262 Thank you, that is very sweet of you, 352 00:13:28,365 --> 00:13:29,538 but it's cool. 353 00:13:29,641 --> 00:13:31,641 Look, I'll just tell them I'm sick. 354 00:13:31,745 --> 00:13:33,365 Now, come on. Let's go have some fun. 355 00:13:33,469 --> 00:13:34,400 Hey, slow up, Private School. 356 00:13:34,503 --> 00:13:35,503 Quinshon lives in 357 00:13:35,607 --> 00:13:36,848 a kind of sketchy neighborhood. 358 00:13:36,952 --> 00:13:39,331 Look, we can just check out the party, 359 00:13:39,434 --> 00:13:41,124 and if it's too crazy, we'll bounce. 360 00:13:41,227 --> 00:13:42,124 Okay? 361 00:13:42,227 --> 00:13:43,365 - [laughing]: - Come on. 362 00:13:43,469 --> 00:13:44,986 Let's go. 363 00:13:45,089 --> 00:13:45,986 All right. 364 00:13:46,089 --> 00:13:47,434 All right? 365 00:13:51,607 --> 00:13:53,952 Serial killers. 366 00:13:54,055 --> 00:13:57,124 I know you live in your own alternative moral universe, 367 00:13:57,227 --> 00:13:58,848 but when you partner up together, 368 00:13:58,952 --> 00:14:00,538 when you become a duo, 369 00:14:00,641 --> 00:14:03,021 I mean, it's just so... weird. 370 00:14:03,814 --> 00:14:06,193 How do you even find each other? 371 00:14:06,296 --> 00:14:07,607 Really? 372 00:14:07,710 --> 00:14:09,607 You think I'm just gonna share details 373 00:14:09,710 --> 00:14:11,089 that'll help you identify him? 374 00:14:11,193 --> 00:14:12,779 I'm not an imbecile. 375 00:14:13,676 --> 00:14:14,745 You sure about that? 376 00:14:14,848 --> 00:14:16,193 Because the way I see it, 377 00:14:16,296 --> 00:14:19,193 here you are, this big, scary serial killer, 378 00:14:19,296 --> 00:14:23,469 and you gave away your darkest secret to someone. 379 00:14:23,572 --> 00:14:26,124 You gave him all of your power. 380 00:14:26,227 --> 00:14:27,917 You understandnothing. 381 00:14:28,021 --> 00:14:29,331 I molded my acolyte. 382 00:14:29,434 --> 00:14:31,572 I trained him in my art. 383 00:14:31,676 --> 00:14:33,986 Now he does my bidding. [Robyn laughs] 384 00:14:35,021 --> 00:14:36,193 [laughs] 385 00:14:36,296 --> 00:14:37,331 What? 386 00:14:37,434 --> 00:14:40,021 [laughs] Why are you laughing? 387 00:14:40,124 --> 00:14:41,400 What's so funny?! 388 00:14:41,503 --> 00:14:43,469 [laughing]: You're rotting away in here. 389 00:14:43,572 --> 00:14:45,469 You still thinking you're running things. 390 00:14:45,572 --> 00:14:47,331 I am! When you were free, 391 00:14:47,434 --> 00:14:49,193 sure, maybe. 392 00:14:49,296 --> 00:14:52,089 But now, the roles are reversed. 393 00:14:52,193 --> 00:14:53,089 Yeah, no, no, 394 00:14:53,193 --> 00:14:54,469 you're wrong. Am I? 395 00:14:54,572 --> 00:14:58,227 The way I see it, your so-called acolyte... 396 00:14:58,331 --> 00:14:59,883 has all the power now. 397 00:14:59,986 --> 00:15:02,986 He can choose to disobey your orders 398 00:15:03,089 --> 00:15:04,952 and walk away. 399 00:15:05,055 --> 00:15:06,952 I bet 400 00:15:07,055 --> 00:15:09,434 soon... he will. 401 00:15:09,538 --> 00:15:11,538 No. He will-- He will never forsake me! 402 00:15:11,641 --> 00:15:13,089 He will never turn his back. 403 00:15:13,193 --> 00:15:15,572 We are kindred spirits. We're on a mission t... 404 00:15:20,331 --> 00:15:23,089 [chuckles softly] Nice try. 405 00:15:23,883 --> 00:15:27,021 But you'll never find out who my acolyte is. 406 00:15:28,296 --> 00:15:30,883 He'll be taking my next victim soon. 407 00:15:30,986 --> 00:15:34,779 And all I want is to see the look on your face 408 00:15:34,883 --> 00:15:37,055 when you're told that another woman 409 00:15:37,158 --> 00:15:39,021 has been purified. 410 00:15:40,814 --> 00:15:42,124 ROBYN: First of all... 411 00:15:42,227 --> 00:15:43,469 Dr. Vogel. [door closes] 412 00:15:43,572 --> 00:15:45,227 Appreciate you coming. VOGEL: So... 413 00:15:45,331 --> 00:15:46,814 any progress? 414 00:15:46,917 --> 00:15:48,745 Turns out, someone's been passing messages back and forth 415 00:15:48,848 --> 00:15:49,952 between the Grave Digger 416 00:15:50,055 --> 00:15:51,434 and the copycat killer on the outside. 417 00:15:51,538 --> 00:15:53,158 MEL: We theorized it was 418 00:15:53,262 --> 00:15:54,365 one of the prison guards. 419 00:15:54,469 --> 00:15:56,503 Really? Do you have any suspects? 420 00:15:56,607 --> 00:15:57,917 No, we cleared them all. 421 00:15:58,021 --> 00:16:01,262 So we started looking into other employees 422 00:16:01,365 --> 00:16:03,607 that come into contact with the Grave Digger. 423 00:16:03,710 --> 00:16:05,193 We learned a few things. 424 00:16:05,296 --> 00:16:06,917 DANTE:I'm sure you're aware of this, Doc, 425 00:16:07,021 --> 00:16:09,434 but we had no idea that only three out of five inmates 426 00:16:09,538 --> 00:16:12,158 who need mental health care actually receive it. 427 00:16:12,262 --> 00:16:13,469 MEL: Of those who do, 428 00:16:13,572 --> 00:16:14,538 they only see their therapist 429 00:16:14,641 --> 00:16:15,986 once a month. 430 00:16:16,089 --> 00:16:17,745 But not the Grave Digger. No, he has sessions 431 00:16:17,848 --> 00:16:19,124 with you at least once a week. 432 00:16:19,227 --> 00:16:22,124 Wait, w-w-wait, wait. Y-You don't think I'm... 433 00:16:22,227 --> 00:16:23,572 Look, I'm not, I'm not his confederate, 434 00:16:23,676 --> 00:16:25,572 I'm just doing research. 435 00:16:25,676 --> 00:16:26,986 Research for what? 436 00:16:27,089 --> 00:16:29,296 Definitive biography on the Grave Digger. 437 00:16:29,400 --> 00:16:30,572 What else? 438 00:16:30,676 --> 00:16:32,227 Come on. Please. 439 00:16:32,331 --> 00:16:34,745 Believe me, I-I don't want to help that maniac kill people. 440 00:16:34,848 --> 00:16:36,848 I just want to get published. 441 00:16:38,089 --> 00:16:40,745 Harry, can you verify any of this? 442 00:16:40,848 --> 00:16:43,469 Yeah, well, I just hacked into the doc's cloud account, 443 00:16:43,572 --> 00:16:45,883 and, yep, he's halfway through writing a book called-- 444 00:16:45,986 --> 00:16:47,814 you got to be kidding me-- 445 00:16:47,917 --> 00:16:50,434 Digging Up the Grave Digger. 446 00:16:50,538 --> 00:16:52,193 Yeah, well, that-that doesn't 447 00:16:52,296 --> 00:16:53,641 necessarily prove 448 00:16:53,745 --> 00:16:54,986 that he's innocent. No. 449 00:16:55,089 --> 00:16:56,883 But it proves he's a terrible writer. 450 00:16:56,986 --> 00:16:59,641 I mean, this is just awful. 451 00:16:59,745 --> 00:17:01,607 Okay. Besides you and the guards, 452 00:17:01,710 --> 00:17:03,227 who has access to Kynard? 453 00:17:03,331 --> 00:17:05,676 No one. He just sits alone in his prison cell all day. 454 00:17:05,779 --> 00:17:07,021 Every day. 455 00:17:10,917 --> 00:17:12,538 Maybe we're looking at this the wrong way. 456 00:17:12,641 --> 00:17:14,952 Maybe it's not about who has access to Kynard 457 00:17:15,055 --> 00:17:17,917 but who has access to his cell. 458 00:17:18,021 --> 00:17:20,676 Doc, is there ever maintenance or cleaning done? 459 00:17:20,779 --> 00:17:23,434 Once a month, when Kynard has his daily exercises, 460 00:17:23,538 --> 00:17:25,400 our custodian cleans his cell. 461 00:17:25,503 --> 00:17:26,434 What's his name? 462 00:17:26,538 --> 00:17:27,779 Uh, Ronny... 463 00:17:27,883 --> 00:17:29,331 Ronny Lacaraza. 464 00:17:29,434 --> 00:17:30,883 [typing rapidly] All right, Ronny Lacaraza. 465 00:17:30,986 --> 00:17:32,365 I'm digging into him now. 466 00:17:32,469 --> 00:17:33,469 Okay, uh, listen to this. 467 00:17:33,572 --> 00:17:34,952 Ronny Lacaraza started making 468 00:17:35,055 --> 00:17:38,089 $5K cash deposits every month 469 00:17:38,193 --> 00:17:40,262 for nearly a year. That can't be a coincidence. 470 00:17:40,365 --> 00:17:41,641 Where's Ronny now? 471 00:17:41,745 --> 00:17:43,814 Well, his shift ended ten minutes ago. 472 00:17:46,365 --> 00:17:47,641 Hey, what's up, man? 473 00:17:47,745 --> 00:17:49,400 [man speaks indistinctly] Good to see you. 474 00:17:49,503 --> 00:17:51,227 MEL: It's him. I'll flank him. 475 00:17:51,331 --> 00:17:52,952 RONNY: This is awesome. 476 00:17:53,055 --> 00:17:56,227 NYPD, Ronny. Don't move. 477 00:17:59,883 --> 00:18:01,055 [grunts][horn honks] 478 00:18:01,158 --> 00:18:02,331 DRIVER: Hey, watch where you're going! 479 00:18:02,434 --> 00:18:03,641 [grunting] 480 00:18:05,745 --> 00:18:07,400 RONNY: No. [grunts] 481 00:18:07,503 --> 00:18:09,262 [groans] 482 00:18:09,365 --> 00:18:11,158 I didn't do nothing! Yeah, except help a serial killer 483 00:18:11,262 --> 00:18:12,710 plan a murder. 484 00:18:12,814 --> 00:18:14,158 Whoa, whoa, whoa, what the hell are you talking about? 485 00:18:14,262 --> 00:18:16,710 The $5,000 cash deposits you made at your bank. 486 00:18:16,814 --> 00:18:18,021 Look, I like to play the ponies. 487 00:18:18,124 --> 00:18:19,745 What do you want from me? I'm lucky. 488 00:18:19,848 --> 00:18:21,227 Yeah, try again, but know I'm pulling 489 00:18:21,331 --> 00:18:22,883 prison security footage, which will show you 490 00:18:22,986 --> 00:18:24,158 playing messenger boy for the Grave Digger. 491 00:18:24,262 --> 00:18:25,676 All right! 492 00:18:25,779 --> 00:18:27,124 But it's not what you think. 493 00:18:27,227 --> 00:18:29,193 I had no idea that woman was gonna wind up in a box. 494 00:18:29,296 --> 00:18:30,710 DANTE: Okay, then what did you know? 495 00:18:30,814 --> 00:18:32,365 You want to help yourself 496 00:18:32,469 --> 00:18:34,641 or take up residence in one of those prison cells you clean? 497 00:18:34,745 --> 00:18:36,365 All right, okay. Okay, look. 498 00:18:36,469 --> 00:18:40,055 Okay, a while back, I got a call from a blocked number. 499 00:18:40,158 --> 00:18:41,572 The voice on the other end said, 500 00:18:41,676 --> 00:18:42,986 "You want to make a little scratch on the side?" 501 00:18:43,089 --> 00:18:44,331 And I'm like, "Hell yes." 502 00:18:44,434 --> 00:18:45,883 He said, "All you got to do 503 00:18:45,986 --> 00:18:47,124 "is put a few notes under the Grave Digger's mattress 504 00:18:47,227 --> 00:18:48,917 when you're cleaning his cell." 505 00:18:49,021 --> 00:18:50,434 How'd you get the money? How'd you get the notes? 506 00:18:50,538 --> 00:18:51,917 Did you meet with him? 507 00:18:52,021 --> 00:18:54,848 No, there was a drop spot. Uh, a bench in Croton Point. 508 00:18:54,952 --> 00:18:56,262 DANTE: That's a huge park 509 00:18:56,365 --> 00:18:58,262 with very few surveillance cameras. Great. 510 00:18:58,365 --> 00:18:59,848 RONNY: Look, at first I thought it was a prank, you know? 511 00:18:59,952 --> 00:19:01,607 But then I got curious. 512 00:19:01,710 --> 00:19:03,538 So I went to the bench, and the money was actually there. 513 00:19:03,641 --> 00:19:04,917 So... I was like, "What's the harm 514 00:19:05,021 --> 00:19:06,607 in passing a few notes?" 515 00:19:06,710 --> 00:19:09,814 It's not like the Grave Digger's gonna get out anytime soon. 516 00:19:09,917 --> 00:19:11,124 But then I hear 517 00:19:11,227 --> 00:19:13,607 about the copycat killing this morning, 518 00:19:13,710 --> 00:19:15,814 and I knew I was screwed. 519 00:19:15,917 --> 00:19:17,296 Did you read any of the notes? 520 00:19:17,400 --> 00:19:18,641 Once. 521 00:19:18,745 --> 00:19:20,503 But it was just a bunch of random numbers. 522 00:19:20,607 --> 00:19:22,641 Must be an alphanumeric code 523 00:19:22,745 --> 00:19:24,124 Kynard worked out with his acolyte. 524 00:19:24,227 --> 00:19:26,676 We need to get him before he gets his next victim. 525 00:19:26,779 --> 00:19:28,227 I'm gonna call Rob. Yeah. 526 00:19:28,331 --> 00:19:29,227 You're right. 527 00:19:29,331 --> 00:19:30,917 [grunting] You are screwed. 528 00:19:33,227 --> 00:19:34,469 ROBYN: Copy that. 529 00:19:37,193 --> 00:19:38,365 Bad news. 530 00:19:40,021 --> 00:19:41,917 We got the custodian. 531 00:19:42,021 --> 00:19:45,262 No more communication, no more notes. 532 00:19:45,365 --> 00:19:47,917 You're cut off. Forever. 533 00:19:48,021 --> 00:19:49,814 Doesn't matter. 534 00:19:49,917 --> 00:19:52,710 My acolyte will continue his work without me. 535 00:19:54,710 --> 00:19:55,986 Wait, what did you say? 536 00:19:56,089 --> 00:19:59,124 "My acolyte will continue his work?" 537 00:19:59,986 --> 00:20:01,469 I thought you said it was your work. 538 00:20:03,779 --> 00:20:05,331 Of course it is. 539 00:20:06,469 --> 00:20:09,986 The custodian only sent messages into prison, not out. 540 00:20:10,883 --> 00:20:11,883 You're not giving orders. 541 00:20:11,986 --> 00:20:13,814 You're taking them. 542 00:20:15,779 --> 00:20:18,710 But why would the Grave Digger ever... 543 00:20:18,814 --> 00:20:20,503 take commands from someone else? 544 00:20:20,607 --> 00:20:22,986 Doesn't make sense. 545 00:20:25,262 --> 00:20:26,365 Unless... 546 00:20:27,365 --> 00:20:28,814 [slams table] 547 00:20:28,917 --> 00:20:30,296 I knew something was off about you. 548 00:20:30,400 --> 00:20:32,986 You're not the Grave Digger. You're his acolyte. 549 00:20:34,296 --> 00:20:36,055 So what happened a year ago today? 550 00:20:36,158 --> 00:20:39,986 Did the real Grave Digger allow you to kill? 551 00:20:40,883 --> 00:20:41,745 And you screwed it up! 552 00:20:41,848 --> 00:20:43,745 All that matters 553 00:20:43,848 --> 00:20:45,227 is that you got the wrong guy. 554 00:20:46,193 --> 00:20:48,331 I'll gladly suffer in here 555 00:20:48,434 --> 00:20:50,710 if he can continue his work out there. 556 00:20:54,641 --> 00:20:56,883 [shudders] 557 00:20:57,641 --> 00:20:59,503 [exhales heavily] 558 00:20:59,607 --> 00:21:03,365 Oh, no. No, no, no, no, no. 559 00:21:06,814 --> 00:21:07,883 MAN: Hey. 560 00:21:07,986 --> 00:21:09,158 [gasps] 561 00:21:09,262 --> 00:21:10,227 Oh. 562 00:21:10,331 --> 00:21:11,986 I am so sorry. 563 00:21:12,814 --> 00:21:15,572 Look, I've got a hydraulic car jack 564 00:21:15,676 --> 00:21:17,227 over in my van. 565 00:21:18,262 --> 00:21:19,434 Want help putting on a spare? 566 00:21:19,538 --> 00:21:22,331 Oh, you're such a lifesaver. [chuckles] 567 00:21:22,434 --> 00:21:24,021 Yeah. 568 00:21:31,469 --> 00:21:33,745 Okay. Looks like your friend Quinshon 569 00:21:33,848 --> 00:21:35,469 knows how to throw a party, Tyrese. 570 00:21:35,572 --> 00:21:38,641 Not exactly your kind of crowd, Private School. 571 00:21:38,745 --> 00:21:40,262 You think you can hang? 572 00:21:40,365 --> 00:21:42,952 Okay, no, you do not know me well enough to judge me, Tyrese. 573 00:21:43,055 --> 00:21:44,710 Which seems to be a trend these days. 574 00:21:44,814 --> 00:21:45,952 CAM: Hey, are you sure you want to miss 575 00:21:46,055 --> 00:21:47,227 your peer counseling thing, Dee? 576 00:21:47,331 --> 00:21:48,986 I mean, we can still take you. 577 00:21:49,089 --> 00:21:50,365 No, I'm sure, okay? 578 00:21:50,469 --> 00:21:52,296 What I want right now is to have fun. 579 00:21:53,193 --> 00:21:54,952 Yo, who need a refill? 580 00:21:55,055 --> 00:21:56,572 Yo, Ty, my mans. 581 00:21:56,676 --> 00:21:57,814 Good to see you. 582 00:21:57,917 --> 00:21:58,952 Good to see you, Quinshon. 583 00:21:59,055 --> 00:21:59,986 Now, you know my boy Cam. 584 00:22:00,089 --> 00:22:02,055 QUINSHON: Yeah. Yo. 585 00:22:02,158 --> 00:22:03,400 TYRESE: And this is his girl Dee. 586 00:22:03,503 --> 00:22:04,434 Hi. 587 00:22:04,538 --> 00:22:05,917 Any friend of Ty's. 588 00:22:06,021 --> 00:22:07,434 You name it, we got it. 589 00:22:07,538 --> 00:22:09,021 TYRESE:Oh, man, you know my situation. 590 00:22:09,124 --> 00:22:10,848 I got to be on point. 591 00:22:11,641 --> 00:22:12,503 What about y'all two? 592 00:22:12,607 --> 00:22:14,021 Uh, nah, we're... 593 00:22:14,124 --> 00:22:15,331 Pour it up. 594 00:22:15,434 --> 00:22:16,952 QUINSHON: All right, come on in. 595 00:22:21,193 --> 00:22:22,469 If Kynard's telling the truth, 596 00:22:22,572 --> 00:22:24,883 the Grave Digger already has his next victim. 597 00:22:24,986 --> 00:22:28,055 I scrubbed Kynard's socials and contacts and came up empty 598 00:22:28,158 --> 00:22:29,917 for both an acolyte and a mentor. 599 00:22:30,021 --> 00:22:31,055 So how did these two 600 00:22:31,158 --> 00:22:32,917 psychopaths get together? 601 00:22:33,021 --> 00:22:34,917 Lots of people meet at work. 602 00:22:35,021 --> 00:22:36,917 HARRY: Yeah, that's a good point. 603 00:22:38,158 --> 00:22:39,952 [typing] Let's see. Uh, 604 00:22:40,055 --> 00:22:42,055 when he was arrested, Kynard was working 605 00:22:42,158 --> 00:22:44,193 at a landscaping company. 606 00:22:44,296 --> 00:22:45,814 But he doesn't appear to have crossed paths 607 00:22:45,917 --> 00:22:48,089 with, uh, anybody for any significant period of time. 608 00:22:48,193 --> 00:22:49,917 What about before the landscaping company? 609 00:22:50,021 --> 00:22:53,745 Well, before that, his longest employment was... 610 00:22:53,848 --> 00:22:56,952 working as an assistant gardener for the Winston family. 611 00:22:57,055 --> 00:22:58,193 Why does that name sound familiar? 612 00:22:58,296 --> 00:22:59,365 Because they're loaded. 613 00:22:59,469 --> 00:23:02,331 And because Charles Winston 614 00:23:02,434 --> 00:23:04,124 tried to murder his mother when he was 13. 615 00:23:04,227 --> 00:23:05,572 DANTE:Yeah, the family used their money 616 00:23:05,676 --> 00:23:06,607 to bury it. 617 00:23:06,710 --> 00:23:07,572 Winston was never charged. 618 00:23:07,676 --> 00:23:09,400 Didn't even go to juvie. 619 00:23:09,503 --> 00:23:10,986 HARRY: Here's a picture of Madeline Winston, 620 00:23:11,089 --> 00:23:12,434 the mother, when he tried to attack her. 621 00:23:13,572 --> 00:23:15,021 White, dark hair... 622 00:23:15,124 --> 00:23:16,952 Just like the Grave Digger's victims. 623 00:23:17,055 --> 00:23:18,952 Harry, what is Charles Winston doing now? 624 00:23:19,055 --> 00:23:20,055 [typing] 625 00:23:20,158 --> 00:23:21,365 Well, that's not what I expected. 626 00:23:21,469 --> 00:23:22,917 Uh, apparently the über-rich son 627 00:23:23,021 --> 00:23:24,503 of one of the city's most influential families 628 00:23:24,607 --> 00:23:27,400 is hauling bodies around for the M.E.'s office. 629 00:23:27,503 --> 00:23:29,676 DANTE: Help us out over here? 630 00:23:31,089 --> 00:23:32,676 I saw him. 631 00:23:32,779 --> 00:23:34,676 He was at the crime scene this morning. 632 00:23:35,676 --> 00:23:36,883 It's him. 633 00:23:36,986 --> 00:23:38,055 Charles Winston, he's the Grave Digger. 634 00:23:38,158 --> 00:23:40,710 He tried to kill his mother but failed. 635 00:23:40,814 --> 00:23:43,710 So he's been reenacting the attempt over and over again 636 00:23:43,814 --> 00:23:45,055 and succeeding. 637 00:23:45,158 --> 00:23:47,227 And Kynard worked for the Winstons for years. 638 00:23:47,331 --> 00:23:48,814 Long enough for the Grave Digger 639 00:23:48,917 --> 00:23:50,607 to groom his sociopathic tendencies. 640 00:23:50,710 --> 00:23:52,607 Serial killers often try to involve themselves 641 00:23:52,710 --> 00:23:53,779 in the investigations. 642 00:23:53,883 --> 00:23:55,124 Which is why he works at the morgue. 643 00:23:55,227 --> 00:23:56,400 HARRY: Guys, check this out. 644 00:23:56,503 --> 00:23:59,814 Winston is living with his mother. 645 00:23:59,917 --> 00:24:01,676 Really? After he tried to kill her? 646 00:24:01,779 --> 00:24:02,779 Families, am I right? 647 00:24:02,883 --> 00:24:04,262 But that meanshe needs 648 00:24:04,365 --> 00:24:05,917 some kind of a Batcave where he can, you know, 649 00:24:06,021 --> 00:24:08,055 take his victims and do his branding and boxing ritual. 650 00:24:08,158 --> 00:24:09,400 Something like... 651 00:24:10,262 --> 00:24:12,227 ...this warehouse in Queens, 652 00:24:12,331 --> 00:24:13,814 which is part of his not unsubstantial 653 00:24:13,917 --> 00:24:15,607 real estate portfolio. 654 00:24:15,710 --> 00:24:18,089 Good work, Harry. Checking traffic cams in the area. 655 00:24:19,538 --> 00:24:21,089 Well, nothing screams "serial killer" 656 00:24:21,193 --> 00:24:22,365 like a panel van. ROBYN: Damn. 657 00:24:22,469 --> 00:24:23,814 We need to get to that warehouse. 658 00:24:23,917 --> 00:24:25,124 Now. 659 00:24:29,710 --> 00:24:31,503 [water running] 660 00:24:36,296 --> 00:24:40,227 NYPD! Raise your hands and turn around slowly! 661 00:24:40,883 --> 00:24:43,021 Hands! Now! 662 00:24:44,055 --> 00:24:45,365 Do it! 663 00:24:47,158 --> 00:24:50,158 Turn around now! I will shoot. 664 00:24:50,262 --> 00:24:52,986 ROBYN:I got him. Check the room. 665 00:24:55,745 --> 00:24:58,434 Well, well. I'm impressed. 666 00:25:01,503 --> 00:25:02,986 Nothing. 667 00:25:03,089 --> 00:25:05,158 MEL: Got a shovel and a tarp. 668 00:25:06,055 --> 00:25:07,538 I had hoped my apprentice 669 00:25:07,641 --> 00:25:10,814 could keep your attention a little while longer, but... 670 00:25:10,917 --> 00:25:12,193 [sighs] 671 00:25:12,296 --> 00:25:15,021 ...it is a pleasure to finally meet you. 672 00:25:15,124 --> 00:25:16,365 Where is she? 673 00:25:16,469 --> 00:25:18,193 Oh, you're too late. 674 00:25:19,089 --> 00:25:22,158 Her soul is already being redeemed. 675 00:25:26,917 --> 00:25:27,814 [gasps] 676 00:25:27,917 --> 00:25:29,641 [panicked breathing] 677 00:25:32,572 --> 00:25:33,848 Help! 678 00:25:33,952 --> 00:25:35,710 Please! 679 00:25:35,814 --> 00:25:37,572 Somebody! 680 00:25:37,676 --> 00:25:38,710 [screams] 681 00:25:45,055 --> 00:25:46,986 MEL: I don't get it. 682 00:25:47,089 --> 00:25:49,021 Why isn't he worried? 683 00:25:49,124 --> 00:25:50,296 Because there's nothing connecting him 684 00:25:50,400 --> 00:25:51,676 to the Grave Digger's earlier victims. 685 00:25:51,779 --> 00:25:54,124 And unless we find the woman Winston buried, 686 00:25:54,227 --> 00:25:56,262 we don't even have a crime to accuse him of. 687 00:25:56,365 --> 00:25:58,262 Well, maybe it's time for a little physical persuasion. 688 00:25:58,365 --> 00:26:00,365 Based on Winston's psychopathy, 689 00:26:00,469 --> 00:26:02,641 he'll resist the pain long enough to toy with us. 690 00:26:02,745 --> 00:26:04,021 And for the victim's air to run out. 691 00:26:04,124 --> 00:26:05,331 HARRY: Yeah, and about that... 692 00:26:05,434 --> 00:26:06,572 given the amount of air that he used 693 00:26:06,676 --> 00:26:08,434 in the canisters on his previous victims, 694 00:26:08,538 --> 00:26:10,158 the current one's got about an hour before she suffocates, 695 00:26:10,262 --> 00:26:11,503 at-at best. 696 00:26:11,607 --> 00:26:13,193 ROBYN: Harry, dig into Winston's past. 697 00:26:13,296 --> 00:26:15,710 There may be a traumatic event in his childhood or early teens. 698 00:26:15,814 --> 00:26:17,607 Knowing what drives him might help us find her. 699 00:26:17,710 --> 00:26:19,021 Yeah, yup, you got it. [typing] 700 00:26:19,124 --> 00:26:21,021 ROBYN: You two go to Winston's house. 701 00:26:21,124 --> 00:26:22,331 Maybe there's something there that could tell us 702 00:26:22,434 --> 00:26:23,365 where he buries his victims. 703 00:26:23,469 --> 00:26:24,986 What about you? 704 00:26:25,089 --> 00:26:27,158 ROBYN:Well, the Grave Digger wants me here 705 00:26:27,262 --> 00:26:28,503 to see if he's smarter than me. 706 00:26:28,607 --> 00:26:31,089 Let's see if he is. Be careful. 707 00:26:31,193 --> 00:26:33,296 Winston wants to get inside your head. 708 00:26:40,745 --> 00:26:43,227 Alone at last. 709 00:26:44,331 --> 00:26:46,641 What shall we do? 710 00:26:47,503 --> 00:26:50,227 I figure we could add up our points. 711 00:26:51,710 --> 00:26:53,917 I saved your acolyte's victim, check. 712 00:26:54,021 --> 00:26:56,848 Put Kynard behind bars, check. 713 00:26:56,952 --> 00:27:01,434 Caught the real Grave Digger killer. 714 00:27:03,572 --> 00:27:05,365 Check. 715 00:27:06,917 --> 00:27:08,883 So far, I'm winning at your game. 716 00:27:08,986 --> 00:27:11,331 But I've pinned your queen. 717 00:27:11,434 --> 00:27:13,986 Soon, she'll be free of her suffering 718 00:27:14,089 --> 00:27:16,952 and cleansed of her sins. 719 00:27:18,814 --> 00:27:20,365 Still winning. 720 00:27:21,607 --> 00:27:22,952 Unless you want to try a new game. 721 00:27:25,538 --> 00:27:27,227 MADELINE: How can I help you? 722 00:27:27,331 --> 00:27:28,814 I'm Detective Dante with the NYPD. 723 00:27:28,917 --> 00:27:30,089 We'd like to ask you 724 00:27:30,193 --> 00:27:32,089 some questions about your son Charles. 725 00:27:32,193 --> 00:27:33,676 Very well. You may ask. 726 00:27:33,779 --> 00:27:35,952 Whether or not I answer remains to be seen. 727 00:27:36,055 --> 00:27:37,124 I suggest you do. 728 00:27:37,227 --> 00:27:38,572 Seven women are dead. 729 00:27:38,676 --> 00:27:41,400 And another one may be soon because of your son. 730 00:27:41,503 --> 00:27:43,538 I'm sure you've heard of the Grave Digger, Ms. Winston. 731 00:27:45,055 --> 00:27:46,952 Your son likes to bury his victims alive. 732 00:27:48,227 --> 00:27:49,779 He's already chosen another woman. 733 00:27:49,883 --> 00:27:51,745 We need to find her before it's too late. 734 00:27:51,848 --> 00:27:52,986 Don't be ridiculous. 735 00:27:53,089 --> 00:27:55,089 My son isn't burying anyone. He's a good man. 736 00:27:55,193 --> 00:27:57,262 Good man tried to kill you when he was 13 years old. 737 00:27:57,365 --> 00:28:00,434 Please. The press made a scandal out of nothing. 738 00:28:00,538 --> 00:28:03,607 A scandal that you made go away. 739 00:28:03,710 --> 00:28:06,227 You shipped him to military school, then college. 740 00:28:06,331 --> 00:28:07,745 Seems like you didn't want him around. 741 00:28:07,848 --> 00:28:10,055 Is that a question, Detective? 742 00:28:10,158 --> 00:28:11,607 Just an observation. 743 00:28:11,710 --> 00:28:13,296 Well, hopefully, you also observed 744 00:28:13,400 --> 00:28:15,055 the location of the door. 745 00:28:15,158 --> 00:28:16,193 So you can see yourselves out. 746 00:28:16,296 --> 00:28:17,469 MEL: Actually, Ms. Winston, 747 00:28:17,572 --> 00:28:19,296 we're not done yet. 748 00:28:20,814 --> 00:28:23,607 Offering to play a new game. 749 00:28:23,710 --> 00:28:26,331 That's very clever of you. 750 00:28:26,434 --> 00:28:28,021 We both know I'm clever. 751 00:28:28,124 --> 00:28:31,917 That's why you're tied up in that chair and I'm not. 752 00:28:32,745 --> 00:28:36,089 Do you know why chess is considered so beautiful? 753 00:28:36,883 --> 00:28:39,745 It's because of the game's paradoxical nature. 754 00:28:39,848 --> 00:28:44,572 The path to victory lies in seemingly disadvantageous moves. 755 00:28:44,676 --> 00:28:47,917 Like sacrificing a pawn in order to save a queen. 756 00:28:54,572 --> 00:28:56,607 ROBYN: For the next five minutes, 757 00:28:56,710 --> 00:28:58,883 you can ask me whatever you want. 758 00:28:58,986 --> 00:29:01,365 I mean, that's why you set this whole thing up, right? 759 00:29:01,469 --> 00:29:03,365 So you can find out who I am and... 760 00:29:03,469 --> 00:29:05,296 how I was able to outsmart you. 761 00:29:07,745 --> 00:29:09,365 Does seem that you're more than just lucky. 762 00:29:09,469 --> 00:29:13,365 Which I admit was my assumption when you caught poor Tyler. 763 00:29:13,469 --> 00:29:15,745 So, tell me, 764 00:29:15,848 --> 00:29:18,710 what makes you who you are? 765 00:29:18,814 --> 00:29:20,262 In return, 766 00:29:20,365 --> 00:29:21,641 I'll answer any of your questions 767 00:29:21,745 --> 00:29:23,710 about my latest angel. 768 00:29:23,814 --> 00:29:26,434 Perhaps that'll even help you find her. 769 00:29:27,227 --> 00:29:29,089 Deal. 770 00:29:30,331 --> 00:29:34,469 But I won't be asking you anything about your victim. 771 00:29:35,607 --> 00:29:38,227 I'll be asking about you. 772 00:29:39,021 --> 00:29:40,400 MADELINE: I already told you. 773 00:29:40,503 --> 00:29:42,745 My son had nothing to do with those women. 774 00:29:42,848 --> 00:29:44,400 I have no idea 775 00:29:44,503 --> 00:29:46,124 what you expect to find in here. 776 00:29:46,227 --> 00:29:47,538 Clearly, I won't be donating 777 00:29:47,641 --> 00:29:49,883 to the policemen's gala going forward. 778 00:29:49,986 --> 00:29:52,296 I'm sure we'll survive. [door opens] 779 00:30:00,227 --> 00:30:01,158 Your... 780 00:30:01,262 --> 00:30:02,503 30-year-old son sleeps here? 781 00:30:02,607 --> 00:30:04,055 MADELINE: Of course. 782 00:30:04,158 --> 00:30:05,848 This is Charles's room. It's always been his room. 783 00:30:13,124 --> 00:30:15,124 CHARLES: What to play 784 00:30:15,227 --> 00:30:17,503 for my opening gambit? 785 00:30:19,503 --> 00:30:20,848 How about... 786 00:30:22,883 --> 00:30:24,158 ...I know you're the vigilante 787 00:30:24,262 --> 00:30:26,503 that I read about in the newspaper? 788 00:30:27,469 --> 00:30:30,986 [chuckles] Oh, I'm right, aren't I? 789 00:30:31,089 --> 00:30:32,952 So... 790 00:30:33,055 --> 00:30:37,296 what brought about this hero complex, I wonder? 791 00:30:38,262 --> 00:30:39,917 If the papers are correct, 792 00:30:40,021 --> 00:30:43,917 you exact justice by killing people. 793 00:30:44,917 --> 00:30:48,158 But is justice your reason, or... 794 00:30:48,262 --> 00:30:50,848 is it an excuse? 795 00:30:52,089 --> 00:30:53,262 The two of us have 796 00:30:53,365 --> 00:30:54,814 so very much in common. 797 00:30:54,917 --> 00:30:57,538 We both decide who lives or who dies. 798 00:30:57,641 --> 00:30:58,848 Except I help people. 799 00:30:58,952 --> 00:31:00,124 I don't make them suffer 800 00:31:00,227 --> 00:31:03,745 in some crazy-ass attempt to purify them. 801 00:31:03,848 --> 00:31:05,193 And I'm not killing my mother 802 00:31:05,296 --> 00:31:06,883 over and over and over again 803 00:31:06,986 --> 00:31:08,641 because I didn't get it right the first time. 804 00:31:08,745 --> 00:31:09,848 Oh. 805 00:31:11,158 --> 00:31:12,986 No. 806 00:31:14,227 --> 00:31:16,055 You have got that all wrong. 807 00:31:16,848 --> 00:31:18,193 The maid was more of a mother to me 808 00:31:18,296 --> 00:31:20,158 than that woman ever was. 809 00:31:20,262 --> 00:31:23,607 And I am certainly not trying to kill her over and over again. 810 00:31:23,710 --> 00:31:27,227 And I am not making my chosen ones suffer, 811 00:31:27,331 --> 00:31:29,779 I am allowing them to suffer 812 00:31:29,883 --> 00:31:31,848 in order to cleanse them of their sins 813 00:31:31,952 --> 00:31:35,124 and free them to reach the other side. 814 00:31:37,607 --> 00:31:39,331 HARRY: Rob, still digging through his childhood 815 00:31:39,434 --> 00:31:41,434 to see if there's anything that might've traumatized him. 816 00:31:42,469 --> 00:31:44,607 So, what are you waiting for? 817 00:31:44,710 --> 00:31:46,745 I believe it's your move. 818 00:31:52,400 --> 00:31:54,055 I was young. 819 00:31:55,089 --> 00:31:58,434 I was overseas in a dangerous country. 820 00:31:59,745 --> 00:32:02,848 There was a border I was told not to cross. 821 00:32:06,296 --> 00:32:07,952 I was nearly killed. 822 00:32:09,607 --> 00:32:12,158 But I was rescued by a family. 823 00:32:13,296 --> 00:32:15,262 At great... 824 00:32:15,365 --> 00:32:17,848 risk to themselves. 825 00:32:19,641 --> 00:32:23,641 That family was... killed. 826 00:32:25,883 --> 00:32:28,021 'Cause they helped me. 827 00:32:29,434 --> 00:32:31,986 And I have to live with that guilt every day. 828 00:32:34,745 --> 00:32:38,055 That's why I do what I do. 829 00:32:45,952 --> 00:32:47,021 Lies. 830 00:32:48,193 --> 00:32:49,607 You're lying. 831 00:32:50,400 --> 00:32:51,572 That is a lie! 832 00:32:52,641 --> 00:32:54,538 You broke the rules. 833 00:32:54,641 --> 00:32:57,055 Game over. 834 00:32:58,227 --> 00:33:00,779 Help! [sobs] 835 00:33:02,193 --> 00:33:03,745 [weakly]: Please. 836 00:33:11,745 --> 00:33:13,227 Harry, tell me you got something. HARRY: I wish I could. 837 00:33:13,331 --> 00:33:15,710 I-I mean, Charles Winston was a model child. 838 00:33:15,814 --> 00:33:17,710 No known behavioral issues at all 839 00:33:17,814 --> 00:33:19,055 until the day he attacks his mother. 840 00:33:19,158 --> 00:33:20,952 And after that? 841 00:33:21,055 --> 00:33:22,607 HARRY: After that, he goes to military school, he goes to college. 842 00:33:22,710 --> 00:33:24,676 No known incidents or suspicious behavior. 843 00:33:24,779 --> 00:33:26,227 Then, after his father dies, 844 00:33:26,331 --> 00:33:28,607 he moves in with his mother, gets a job at the M.E.'s, 845 00:33:28,710 --> 00:33:31,400 and his boss said he never put a foot out of place. 846 00:33:31,503 --> 00:33:33,158 Damn. 847 00:33:33,262 --> 00:33:34,607 Okay, so what now? 848 00:33:34,710 --> 00:33:36,469 Now I'm gonna give him what he wants. 849 00:33:36,572 --> 00:33:39,469 [sighs] A piece of me. 850 00:33:40,503 --> 00:33:41,676 [beeps] [static crackles] 851 00:33:41,779 --> 00:33:42,986 [comms chirp] 852 00:33:43,089 --> 00:33:44,710 Rob? Rob? 853 00:33:44,814 --> 00:33:46,607 What-What's going on? 854 00:33:53,021 --> 00:33:54,227 [sighs] Okay. 855 00:33:55,952 --> 00:33:58,469 I'm gonna tell you the truth. 856 00:34:00,193 --> 00:34:03,779 What happened to me... and why I... 857 00:34:03,883 --> 00:34:06,021 Why you have a hero's complex? 858 00:34:06,124 --> 00:34:08,469 I believe our five minutes are up. 859 00:34:08,572 --> 00:34:11,296 Besides, why would I believe you now? 860 00:34:11,400 --> 00:34:13,607 Because you know I want to save that woman. 861 00:34:14,538 --> 00:34:15,400 The one you're killing. 862 00:34:15,503 --> 00:34:16,952 Purifying. 863 00:34:18,434 --> 00:34:20,021 But... 864 00:34:21,193 --> 00:34:22,917 But continue. 865 00:34:23,676 --> 00:34:26,227 I really was... 866 00:34:26,331 --> 00:34:28,262 in a dangerous country. 867 00:34:30,607 --> 00:34:33,055 My partner and I were on a mission. 868 00:34:34,710 --> 00:34:37,021 It went south. 869 00:34:39,434 --> 00:34:41,814 And I had a choice to... 870 00:34:42,848 --> 00:34:45,607 ...save my partner... 871 00:34:45,710 --> 00:34:48,296 or complete the mission. 872 00:34:49,986 --> 00:34:52,676 I saved hundreds of innocent lives that day. 873 00:35:00,400 --> 00:35:02,607 But not his. 874 00:35:04,538 --> 00:35:05,538 You left him? 875 00:35:05,641 --> 00:35:07,262 You left someone 876 00:35:07,365 --> 00:35:08,745 who trusted you 877 00:35:08,848 --> 00:35:11,193 in order to help people that you don't even know? 878 00:35:11,296 --> 00:35:12,262 How could you? 879 00:35:14,331 --> 00:35:16,710 Oh, you're afraid that it'll happen again, aren't you? 880 00:35:16,814 --> 00:35:18,572 That your need to help people 881 00:35:18,676 --> 00:35:20,055 will force you to sacrifice 882 00:35:20,158 --> 00:35:21,710 the ones that are closest to you. 883 00:35:21,814 --> 00:35:23,676 I left him. 884 00:35:27,262 --> 00:35:28,331 I left? 885 00:35:30,262 --> 00:35:32,021 That's your trigger. 886 00:35:32,124 --> 00:35:34,883 You were shipped off to military school, left. 887 00:35:34,986 --> 00:35:36,917 Is that why you tried to kill your mother? 888 00:35:37,021 --> 00:35:38,124 Wait. 889 00:35:38,986 --> 00:35:41,883 No, you said the maid was more of a mother to you. 890 00:35:43,572 --> 00:35:45,021 [comms chirp] 891 00:35:45,986 --> 00:35:48,055 Harry, I need to know everything there is 892 00:35:48,158 --> 00:35:49,710 about the Winston family maid. 893 00:35:49,814 --> 00:35:51,986 She would have worked for them around the time 894 00:35:52,089 --> 00:35:54,055 Charles attacked his mother. 895 00:35:55,848 --> 00:35:58,089 I got her. Uh, Andrea Aguilar. 896 00:35:58,193 --> 00:36:00,089 She left her job, returned to El Salvador 897 00:36:00,193 --> 00:36:02,503 right before Winston tried to kill his mother. 898 00:36:02,607 --> 00:36:04,710 MADELINE: Andrea the maid? 899 00:36:04,814 --> 00:36:06,572 I fired her. 900 00:36:06,676 --> 00:36:08,331 She was a bad influence. 901 00:36:08,434 --> 00:36:11,158 Dragging Charles out at all hours of the night, 902 00:36:11,262 --> 00:36:13,262 claiming they were looking at the stars. 903 00:36:14,710 --> 00:36:16,883 As if I believed that. 904 00:36:21,124 --> 00:36:22,331 You mind turning off the light? 905 00:36:30,021 --> 00:36:31,917 ROBYN: Your mother fired the maid. 906 00:36:32,021 --> 00:36:33,365 That's why you attacked her. 907 00:36:33,469 --> 00:36:34,469 She took away someone 908 00:36:34,572 --> 00:36:36,193 you loved and trusted. 909 00:36:37,572 --> 00:36:38,365 Andrea didn't abandon you... 910 00:36:38,469 --> 00:36:40,262 Yes, she did. 911 00:36:40,365 --> 00:36:41,883 She left me there. 912 00:36:41,986 --> 00:36:43,607 DANTE: Robyn, it's stars. 913 00:36:43,710 --> 00:36:45,262 The maid used to take Winston out at night to see the stars. 914 00:36:45,365 --> 00:36:47,158 ROBYN: Harry? Okay. Yeah, yeah. 915 00:36:47,262 --> 00:36:49,917 I'm cross-referencing popular stargazing locations 916 00:36:50,021 --> 00:36:52,365 with the burial sites where Winston put his victims. 917 00:36:52,469 --> 00:36:53,848 Um... 918 00:36:53,952 --> 00:36:55,158 Okay, they're a match. 919 00:36:55,262 --> 00:36:56,745 A-And Rob, that five-pointed asterisk 920 00:36:56,848 --> 00:36:57,745 that the Grave Digger uses 921 00:36:57,848 --> 00:36:59,779 to brand his victims with? 922 00:36:59,883 --> 00:37:01,158 That's sometimes a symbol for astronomy. 923 00:37:01,262 --> 00:37:02,814 The police never made the connection. 924 00:37:02,917 --> 00:37:06,848 The Grave Digger chose parks where stargazing is popular. 925 00:37:08,021 --> 00:37:10,848 Maybe even parks where the maid took him. 926 00:37:12,365 --> 00:37:13,434 Yeah, and based on the timeline of the latest victim 927 00:37:13,538 --> 00:37:14,676 and the distance from the warehouse, 928 00:37:14,779 --> 00:37:15,952 there's only one possibility. 929 00:37:16,055 --> 00:37:17,434 I'm sending Mel and Dante the address, 930 00:37:17,538 --> 00:37:18,779 but you guys got to hurry. 931 00:37:18,883 --> 00:37:20,089 DANTE:There! 932 00:37:21,089 --> 00:37:23,262 The ground's been disturbed. 933 00:37:23,365 --> 00:37:25,262 [grunting] 934 00:37:26,572 --> 00:37:27,469 [thuds against wood] 935 00:37:27,572 --> 00:37:29,365 I got it. Yeah? 936 00:37:32,089 --> 00:37:34,262 All right. All right. 937 00:37:35,779 --> 00:37:37,089 Oh, thank God. Okay. 938 00:37:37,883 --> 00:37:38,952 She's alive. 939 00:37:39,055 --> 00:37:41,262 Rob, she's alive. 940 00:37:43,434 --> 00:37:44,883 Checkmate. 941 00:37:50,089 --> 00:37:51,607 [doorbell ringing] 942 00:37:51,710 --> 00:37:53,227 [Delilah laughs] [Cam shushing] 943 00:37:53,331 --> 00:37:55,538 DELILAH: I'm fine, I'm fine. CAM: No, you're not fine. 944 00:37:55,641 --> 00:37:57,641 [Delilah chuckles] 945 00:37:57,745 --> 00:37:59,227 Hi, Auntie. 946 00:37:59,331 --> 00:38:02,745 Well, looks like someone had quite the evening. 947 00:38:02,848 --> 00:38:03,917 I-I, I am so sorry. 948 00:38:04,021 --> 00:38:05,193 This, this is all my fault. 949 00:38:05,296 --> 00:38:06,986 I-I wanted to go to a party, and, 950 00:38:07,089 --> 00:38:08,158 and I convinced Dee... 951 00:38:08,262 --> 00:38:10,296 VI: I sincerely doubt that, 952 00:38:10,400 --> 00:38:11,745 since she seems to be the only one 953 00:38:11,848 --> 00:38:13,434 who's actually partied. 954 00:38:13,538 --> 00:38:16,331 May I ask you to help her inside? 955 00:38:16,434 --> 00:38:17,607 Mm-mm. No. 956 00:38:17,710 --> 00:38:19,434 I can walk by myself. 957 00:38:20,676 --> 00:38:23,021 Thank you so much, Cam, for being such a gentleman 958 00:38:23,124 --> 00:38:24,883 and bringing Dee home safely, 959 00:38:24,986 --> 00:38:27,469 but you can run along now. 960 00:38:27,572 --> 00:38:29,227 I have it from here. 961 00:38:29,331 --> 00:38:30,227 CAM: Okay. 962 00:38:30,331 --> 00:38:31,021 Good night. 963 00:38:31,124 --> 00:38:33,917 [Delilah giggles] 964 00:38:36,503 --> 00:38:38,365 Here you go. 965 00:38:38,469 --> 00:38:40,296 Mm. Um... Mmm. 966 00:38:40,400 --> 00:38:42,538 Careful. 967 00:38:42,641 --> 00:38:43,607 I hope you're not gonna vomit 968 00:38:43,710 --> 00:38:45,641 'cause I am not down for that. 969 00:38:45,745 --> 00:38:47,710 I'm not gonna vomit. I'm fine. 970 00:38:47,814 --> 00:38:48,814 Mm-hmm. 971 00:38:48,917 --> 00:38:50,331 I'm sure you're doing just fine, 972 00:38:50,434 --> 00:38:51,779 but you are certainly 973 00:38:51,883 --> 00:38:55,021 acting out of character. 974 00:38:55,124 --> 00:38:56,331 [sets glass down] 975 00:38:58,538 --> 00:38:59,572 So... 976 00:39:00,641 --> 00:39:01,952 Would you care to tell me 977 00:39:02,055 --> 00:39:03,814 what's going on with you? 978 00:39:03,917 --> 00:39:05,676 Like, what-what-- Wh-What if this is 979 00:39:05,779 --> 00:39:08,193 my new "character," okay? 980 00:39:08,296 --> 00:39:12,055 I am tired of being "Dull-lilah." 981 00:39:12,158 --> 00:39:13,158 Oh, not that again, please. 982 00:39:13,262 --> 00:39:15,331 I did everything right. 983 00:39:15,434 --> 00:39:18,089 Good grades, good behavior, extracurriculars, 984 00:39:18,193 --> 00:39:20,158 and look at where it got me. 985 00:39:21,089 --> 00:39:23,469 I stepped out of the line one time. 986 00:39:24,296 --> 00:39:25,676 If that's enough to just wipe away 987 00:39:25,779 --> 00:39:28,296 all the good things, then what's the point? 988 00:39:29,089 --> 00:39:30,400 Aw, honey. 989 00:39:30,503 --> 00:39:32,089 I'm so sorry. 990 00:39:32,193 --> 00:39:34,641 I know how hard rejection can be. 991 00:39:34,745 --> 00:39:36,296 But... 992 00:39:36,400 --> 00:39:40,089 sometimes life just doesn't go the way you want it to. 993 00:39:44,055 --> 00:39:46,227 You know, that safety school rejected you 994 00:39:46,331 --> 00:39:48,365 because they thought that getting arrested 995 00:39:48,469 --> 00:39:49,779 meant you weren't the kind of student 996 00:39:49,883 --> 00:39:51,503 that they wanted on their campus. 997 00:39:51,607 --> 00:39:54,331 And they were wrong. 998 00:39:55,331 --> 00:39:57,710 You made such a brave choice. 999 00:39:57,814 --> 00:39:59,538 But actions have consequences. 1000 00:39:59,641 --> 00:40:02,193 And you're either going to be the victim of your choices, 1001 00:40:02,296 --> 00:40:04,089 or you're going to own them. 1002 00:40:05,469 --> 00:40:08,572 And that is what adulting is. 1003 00:40:09,365 --> 00:40:12,124 It is having the courage to stand 1004 00:40:12,227 --> 00:40:15,469 in your own beliefs. 1005 00:40:16,986 --> 00:40:21,227 Instead of wallowing in self-pity. 1006 00:40:24,641 --> 00:40:26,779 I really am sorry. 1007 00:40:26,883 --> 00:40:28,503 I know. 1008 00:40:29,917 --> 00:40:33,158 [laughs] And you are gonna be even sorrier 1009 00:40:33,262 --> 00:40:35,055 when you wake up in the morning. 1010 00:40:35,158 --> 00:40:37,607 What are you gonna tell Mom? 1011 00:40:37,710 --> 00:40:39,469 Oh, I'm not gonna tell your mother anything. 1012 00:40:39,572 --> 00:40:41,296 [both chuckle] 1013 00:40:41,400 --> 00:40:42,434 You are. 1014 00:40:42,538 --> 00:40:44,848 And that, my darling, 1015 00:40:44,952 --> 00:40:47,124 is gonna take some courage. 1016 00:40:48,296 --> 00:40:49,710 Oh, no, no, no, no, no. 1017 00:40:49,814 --> 00:40:51,503 Mm-hmm. Please, no. 1018 00:40:56,779 --> 00:40:58,434 [indistinct radio chatter] 1019 00:40:59,296 --> 00:41:01,710 I did enjoy our game while it lasted. 1020 00:41:03,124 --> 00:41:04,089 You know, the thing about the memories 1021 00:41:04,193 --> 00:41:06,124 that we bury the deepest? 1022 00:41:07,021 --> 00:41:08,365 Once we dig them up, 1023 00:41:08,469 --> 00:41:11,021 it's hard to force them back into the grave. 1024 00:41:11,124 --> 00:41:14,434 They have a tendency to stick around and haunt you. 1025 00:41:14,538 --> 00:41:16,331 OFFICER: Let's go. OFFICER 2: You heard him. 1026 00:41:19,986 --> 00:41:21,503 What was that all about? 1027 00:41:21,607 --> 00:41:23,227 Nothing. 1028 00:41:23,331 --> 00:41:26,021 Just a little story I made up to get him to talk. 1029 00:41:26,124 --> 00:41:28,055 Must've been a good one. 1030 00:41:28,158 --> 00:41:29,641 Beat him at his own game. 1031 00:41:29,745 --> 00:41:31,883 He won't be hurting any more women. 1032 00:41:31,986 --> 00:41:33,193 Good. 1033 00:41:38,227 --> 00:41:41,124 Captioning sponsored by CBS 1034 00:41:41,227 --> 00:41:44,572 and TOYOTA. 1035 00:41:44,676 --> 00:41:48,021 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1036 00:41:48,021 --> 00:41:53,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1037 00:41:48,021 --> 00:41:58,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 68614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.