All language subtitles for The Equalizer (2021) - 05x14 - The Grave Digger.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,996 --> 00:00:09,812 Previously on The Equalizer... 2 00:00:09,836 --> 00:00:11,079 Don't move. 3 00:00:11,103 --> 00:00:12,562 Why are you cuffing me? What did I do? 4 00:00:12,586 --> 00:00:15,286 You're under arrest for disorderly conduct, and disturbing the peace. 5 00:00:15,310 --> 00:00:16,769 - It's finally here. - What's here? 6 00:00:16,793 --> 00:00:19,323 My letter from Hartstone U. 7 00:00:19,347 --> 00:00:21,126 "Dear Delilah, unfortunately, 8 00:00:21,150 --> 00:00:25,251 we are unable to offer you a seat in our freshman class." 9 00:00:25,275 --> 00:00:26,927 Come here, baby. I'm sorry. 10 00:00:27,344 --> 00:00:29,424 I reached out to Hartstone's admissions office. 11 00:00:29,448 --> 00:00:33,010 They've been conducting social media checks 12 00:00:33,034 --> 00:00:34,700 on their incoming candidates. 13 00:00:34,724 --> 00:00:37,527 You think they saw your arrest at that protest? 14 00:00:38,051 --> 00:00:39,815 I'm sorry. 15 00:00:50,923 --> 00:00:52,268 Any sign of them? 16 00:00:53,754 --> 00:00:54,754 No. 17 00:00:55,130 --> 00:00:56,438 Harry, you got anything? 18 00:00:56,462 --> 00:00:57,416 Nothing. 19 00:00:57,440 --> 00:00:58,899 I've hacked every damn camera in the area, 20 00:00:58,923 --> 00:01:00,191 and all I've got 21 00:01:00,215 --> 00:01:02,692 is the Grave Digger's van driving into the park. 22 00:01:02,716 --> 00:01:03,899 Wait... 23 00:01:03,923 --> 00:01:05,209 I got eyes on the van. 24 00:01:05,233 --> 00:01:06,440 But no sign of the target. 25 00:01:07,854 --> 00:01:09,899 He's already dug the grave and put the coffin in it. 26 00:01:09,923 --> 00:01:10,968 I'm going to your side of the park. 27 00:01:10,992 --> 00:01:12,244 I'll be there in ten minutes. 28 00:01:12,268 --> 00:01:13,474 She might not have that much time. 29 00:01:14,522 --> 00:01:15,867 I'm going in. 30 00:01:17,888 --> 00:01:19,002 Help me! 31 00:01:19,026 --> 00:01:20,244 I'm in here, I'm in here! 32 00:01:20,268 --> 00:01:21,588 Haley, it's okay. I'm coming. 33 00:01:21,612 --> 00:01:23,647 I can't breathe. 34 00:01:24,652 --> 00:01:27,204 Please hurry! 35 00:01:36,474 --> 00:01:37,864 Help! Help me! 36 00:01:40,716 --> 00:01:41,830 Help! 37 00:01:45,371 --> 00:01:46,726 It's okay. Just sit down. 38 00:01:46,750 --> 00:01:47,968 Sit down. Sit down. Okay. 39 00:01:49,957 --> 00:01:51,037 Catch your breath. 40 00:01:51,061 --> 00:01:52,436 There you go. You're okay. 41 00:01:56,268 --> 00:01:57,957 What the hell are you smiling at? 42 00:01:59,026 --> 00:02:00,623 Nothing special. 43 00:02:01,063 --> 00:02:03,761 I'm just thinking about the crucible of suffering 44 00:02:03,785 --> 00:02:05,519 I'm gonna put you through. 45 00:02:06,036 --> 00:02:07,071 Really? 46 00:02:07,647 --> 00:02:09,657 Well, considering you're gonna spend the rest of your life 47 00:02:09,681 --> 00:02:10,968 in a prison cell, 48 00:02:10,992 --> 00:02:13,405 that'll be a neat little magic trick. 49 00:02:15,405 --> 00:02:17,474 Abracadabra. 50 00:02:29,509 --> 00:02:31,554 Hey, Dante. Appreciate you coming. 51 00:02:31,578 --> 00:02:33,140 Yeah. No problem. 52 00:02:33,164 --> 00:02:34,347 So what's with all the urgency? 53 00:02:34,371 --> 00:02:36,450 Park worker found it this morning. 54 00:02:36,474 --> 00:02:38,025 Someone had dug up the ground, 55 00:02:38,049 --> 00:02:40,692 so he got a shovel and, uh, what you see is what you get. 56 00:02:40,716 --> 00:02:42,347 Name's Veronica Finch. 57 00:02:42,371 --> 00:02:45,002 Last seen around midnight after leaving her job at a bodega. 58 00:02:47,320 --> 00:02:48,951 See her hands? 59 00:02:49,095 --> 00:02:51,450 Bruised and bloody. Fingernails are broken off. 60 00:02:51,474 --> 00:02:53,371 She was trying to claw her way out. 61 00:02:55,469 --> 00:02:57,692 That oxygen tank kept her alive for hours 62 00:02:57,716 --> 00:02:58,933 as she did. 63 00:02:58,957 --> 00:03:00,688 It's the Gravedigger's MO, right? 64 00:03:00,712 --> 00:03:02,474 That freak who killed all those women? 65 00:03:05,321 --> 00:03:06,769 Help us out over here? 66 00:03:09,481 --> 00:03:10,924 Lift her up. 67 00:03:12,968 --> 00:03:14,761 The Grave Digger branded his victims 68 00:03:14,785 --> 00:03:17,716 with a five-point asterisk brand on their right shoulder. 69 00:03:24,590 --> 00:03:25,946 I don't get this. 70 00:03:26,130 --> 00:03:27,657 I thought you put that bastard away in prison. 71 00:03:27,681 --> 00:03:30,199 Had a little help, but yeah. 72 00:03:31,130 --> 00:03:33,371 That was exactly one year ago today. 73 00:03:34,440 --> 00:03:36,244 It appears that a copycat killer has decided 74 00:03:36,268 --> 00:03:38,118 to mark the occasion. 75 00:03:41,164 --> 00:03:46,481 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 76 00:03:53,061 --> 00:03:54,347 Oh. Found it. 77 00:03:54,371 --> 00:03:56,037 - Profile on Cezanne? - Yeah, yeah. 78 00:03:56,061 --> 00:03:57,244 Magnifique. 79 00:03:57,268 --> 00:03:58,864 Thank you, my darling. 80 00:03:58,888 --> 00:04:00,899 - This is kinda fun. - Yep. 81 00:04:00,923 --> 00:04:03,209 Aunt Vi, what you got going on? 82 00:04:03,233 --> 00:04:06,175 My dear friend, Simone Sliger... 83 00:04:06,199 --> 00:04:08,899 "Dear friend"? Your nemesis? 84 00:04:08,923 --> 00:04:10,347 Nonsense. 85 00:04:10,371 --> 00:04:12,037 I mean, we-we had a brief rivalry in the '90s, 86 00:04:12,061 --> 00:04:13,175 but we're past that now. 87 00:04:13,820 --> 00:04:16,623 Anyway, she's asked me 88 00:04:16,647 --> 00:04:19,554 to substitute teach her class on French art of the 1800s, 89 00:04:19,578 --> 00:04:21,864 and I have not studied Post-Impressionism 90 00:04:21,888 --> 00:04:23,347 since I left Berkeley. 91 00:04:23,371 --> 00:04:24,892 Did you tell Simone that? 92 00:04:24,916 --> 00:04:26,819 Of course not. She's my nemesis. 93 00:04:27,888 --> 00:04:31,002 Well, I wouldn't stress about it. 94 00:04:31,026 --> 00:04:32,175 I mean, you can fake your way through any details 95 00:04:32,199 --> 00:04:33,278 you may've forgotten. 96 00:04:33,302 --> 00:04:34,761 Did you say "fake it"? 97 00:04:34,785 --> 00:04:36,140 My darling, 98 00:04:36,164 --> 00:04:37,933 life, like art, should never be faked. 99 00:04:37,957 --> 00:04:39,347 "We are seeking, we are striving, 100 00:04:39,371 --> 00:04:40,807 we are in it with all our hearts." 101 00:04:40,831 --> 00:04:41,932 You know who said that? 102 00:04:42,535 --> 00:04:44,519 Vincent Van Gogh, Post-Impressionist... 103 00:04:44,543 --> 00:04:46,761 Did he actually say that, honey? 104 00:04:46,785 --> 00:04:47,968 Uh... 105 00:04:47,992 --> 00:04:49,175 Vincent, Vincent, Vincent... 106 00:04:49,199 --> 00:04:51,450 Yes, he did. 107 00:04:51,474 --> 00:04:53,864 I am gonna crush this tonight! 108 00:04:53,888 --> 00:04:55,175 I have no doubt. 109 00:04:55,199 --> 00:04:56,740 By the way, uh, 110 00:04:56,764 --> 00:04:58,033 class is gonna go late. 111 00:04:58,057 --> 00:05:00,519 You are both on your own for dinner. 112 00:05:00,543 --> 00:05:03,106 Oh, yes, um, speaking of, Mom, 113 00:05:03,130 --> 00:05:05,244 I have to go back to school for a Peer Ear meeting at 7:00, 114 00:05:05,268 --> 00:05:08,175 so is it cool if I grab a bite to eat with Cam beforehand? 115 00:05:08,199 --> 00:05:10,588 Yeah. Have fun. 116 00:05:10,612 --> 00:05:11,716 Thanks. 117 00:05:13,405 --> 00:05:16,244 I got to go. Dante wants to meet with me. 118 00:05:16,268 --> 00:05:18,209 Oh. Does he, now? 119 00:05:18,233 --> 00:05:19,519 You know, maybe your boyfriend 120 00:05:19,543 --> 00:05:22,556 is surprising you with a date night. 121 00:05:24,061 --> 00:05:25,244 Mm-mm. 122 00:05:25,268 --> 00:05:26,984 - We're not doing that. - No? 123 00:05:27,032 --> 00:05:28,032 No. 124 00:05:28,825 --> 00:05:29,963 Mm-mm. 125 00:05:31,061 --> 00:05:34,244 The methodology of the murder is the same as the Grave Digger's. 126 00:05:34,268 --> 00:05:36,002 Hold on. Same as? 127 00:05:36,643 --> 00:05:39,106 Similar? Or are we talking identical? 128 00:05:39,130 --> 00:05:40,278 It's a perfect match. 129 00:05:40,302 --> 00:05:41,761 The victim, Veronica Finch, 130 00:05:41,785 --> 00:05:43,761 is a 20-something white woman with dark hair, 131 00:05:43,785 --> 00:05:45,657 abducted after working a late shift, 132 00:05:45,681 --> 00:05:48,106 an asterisk brand seared into the flesh of her right shoulder. 133 00:05:48,130 --> 00:05:49,623 Found in a plain pine box? 134 00:05:49,647 --> 00:05:51,244 And buried in a public park with an oxygen tank 135 00:05:51,268 --> 00:05:52,761 holding two hours of air. 136 00:05:52,785 --> 00:05:54,519 Who the hell would mimic the Grave Digger's murders? 137 00:05:54,543 --> 00:05:57,830 Most likely some weak-willed psychopath 138 00:05:57,854 --> 00:05:58,968 seeking empowerment. 139 00:05:58,992 --> 00:06:01,416 By... going all twisted fanboy 140 00:06:01,440 --> 00:06:04,175 and imitating their favorite serial killer? 141 00:06:04,199 --> 00:06:05,450 Exactly that. 142 00:06:05,474 --> 00:06:08,209 And now that this copycat has had a taste, 143 00:06:08,233 --> 00:06:10,140 they won't stop. There'll be more victims. 144 00:06:10,164 --> 00:06:11,450 Standard procedure in a copycat 145 00:06:11,474 --> 00:06:13,037 is to question the original murderer 146 00:06:13,061 --> 00:06:15,209 on the ever-so-slim chance they might know something. 147 00:06:15,233 --> 00:06:16,899 You went upstate to visit Tyler Ray Kynard? 148 00:06:16,923 --> 00:06:18,312 I did. 149 00:06:18,336 --> 00:06:20,485 What did the Grave Digger have to say? 150 00:06:20,763 --> 00:06:23,315 That he knows who the copycat killer is. 151 00:06:24,665 --> 00:06:27,372 But he's only willing to tell the woman who took him down. 152 00:06:29,785 --> 00:06:31,450 Or he's lying, 153 00:06:31,474 --> 00:06:32,940 and just wants to mess with me. 154 00:06:32,964 --> 00:06:34,968 Probably. But you never know. 155 00:06:35,420 --> 00:06:38,405 And here I thought you texted me to take me on a date. 156 00:06:39,565 --> 00:06:40,989 Rain check. 157 00:06:41,233 --> 00:06:43,554 All right, well, 158 00:06:43,578 --> 00:06:45,972 come on, let's get this over with. 159 00:06:53,080 --> 00:06:55,554 Ah, our special guests. 160 00:06:55,578 --> 00:06:57,588 Dr. Vogel, prison psychiatrist. 161 00:06:57,612 --> 00:06:59,830 You were here earlier, Detective. 162 00:06:59,854 --> 00:07:02,071 I understand you had a brief visit with the Grave Digger. 163 00:07:02,095 --> 00:07:03,519 Didn't give you much, did he? 164 00:07:03,782 --> 00:07:06,519 So, what, now you've brought backup? 165 00:07:06,543 --> 00:07:07,968 This is Imani Williams. 166 00:07:07,992 --> 00:07:09,692 She's a criminologist and profiler 167 00:07:09,716 --> 00:07:11,657 who consults with the NYPD. 168 00:07:11,681 --> 00:07:13,933 Nice to meet you. You as well, Ms. Williams. 169 00:07:13,957 --> 00:07:16,002 Though the good detective might've saved you the trip 170 00:07:16,026 --> 00:07:17,623 if he had me join his initial interview. 171 00:07:17,647 --> 00:07:19,554 Over the past year, I've conducted dozens of sessions 172 00:07:19,578 --> 00:07:22,071 with Tyler Ray Kynard and we've developed a rapport. 173 00:07:22,095 --> 00:07:24,519 I'm bit an expert on all things Grave Digger-related. 174 00:07:24,543 --> 00:07:27,106 Did he mention anything about a copycat killer? 175 00:07:27,130 --> 00:07:29,002 Uh... No, I'm afraid not. 176 00:07:29,026 --> 00:07:31,175 We'll need a list of everyone he's been in contact with 177 00:07:31,199 --> 00:07:32,450 on the outside. 178 00:07:32,474 --> 00:07:33,968 Well, I can give that to you now. 179 00:07:33,992 --> 00:07:35,278 No one. 180 00:07:35,302 --> 00:07:36,692 Since his incarceration, 181 00:07:36,716 --> 00:07:39,381 he's become completely shut off from the world. 182 00:07:39,405 --> 00:07:41,244 No phone calls, no Internet. 183 00:07:41,268 --> 00:07:43,888 Doesn't read his mail. Not even from admirers. 184 00:07:44,888 --> 00:07:46,244 He's in here. 185 00:07:46,268 --> 00:07:48,623 Now, I'll lead the conversation, and that way... 186 00:07:48,647 --> 00:07:50,175 No. I'll go in by myself. 187 00:07:50,199 --> 00:07:53,278 Um, I'll monitor from the CCTV system, I have... 188 00:07:53,302 --> 00:07:55,037 I'm sure I can handle that myself. 189 00:07:55,061 --> 00:07:56,381 Oh, and the District Attorney 190 00:07:56,405 --> 00:07:58,175 wanted me to convey her deepest appreciation 191 00:07:58,199 --> 00:08:00,923 for extending us every courtesy. 192 00:08:02,291 --> 00:08:03,842 Good luck, then. 193 00:08:18,885 --> 00:08:21,816 Kind of you to accept my invitation. 194 00:08:22,336 --> 00:08:24,957 Please, have a seat. 195 00:08:25,888 --> 00:08:28,336 I-I'd pull out your chair, but... 196 00:08:36,578 --> 00:08:37,957 "Imani Williams." 197 00:08:39,340 --> 00:08:41,178 Now, we both know that's not your name. 198 00:08:41,203 --> 00:08:42,248 It is today. 199 00:08:42,405 --> 00:08:44,175 What's your real name? 200 00:08:44,199 --> 00:08:45,623 This is not a social visit. 201 00:08:45,647 --> 00:08:48,002 If there's anything you know about the copycat, 202 00:08:48,026 --> 00:08:49,554 now would be the time to share it. 203 00:08:49,578 --> 00:08:52,209 Ah, but names... 204 00:08:52,233 --> 00:08:54,017 Names are important. 205 00:08:54,474 --> 00:08:57,416 They convey identity, 206 00:08:57,440 --> 00:09:00,037 culture, heritage. 207 00:09:00,061 --> 00:09:02,761 The story of you in a... 208 00:09:02,785 --> 00:09:04,761 a short series of letters. 209 00:09:04,986 --> 00:09:08,657 Which is why my acquired nickname, 210 00:09:08,681 --> 00:09:10,519 "the Grave Digger," 211 00:09:10,543 --> 00:09:11,955 is such an offense to me. 212 00:09:11,979 --> 00:09:13,450 So write a letter of complaint 213 00:09:13,474 --> 00:09:15,106 to the newspaper who came up with it. 214 00:09:15,130 --> 00:09:17,209 A proper name would've been 215 00:09:17,233 --> 00:09:19,278 the Purifier of Souls. 216 00:09:19,302 --> 00:09:21,071 Because through suffering, 217 00:09:21,095 --> 00:09:22,629 I set women free. 218 00:09:22,708 --> 00:09:25,374 Let's get back to discussing the copycat... 219 00:09:25,399 --> 00:09:28,969 You know the ancient Egyptians, the Aztecs, the Mayans, 220 00:09:29,268 --> 00:09:30,795 the Greeks, the Romans, 221 00:09:30,819 --> 00:09:33,106 they all had purification rituals. 222 00:09:33,130 --> 00:09:36,336 And each one, each one involved pain. 223 00:09:37,543 --> 00:09:38,954 Mine does, too. 224 00:09:38,978 --> 00:09:41,140 I redeem these vile women. 225 00:09:41,164 --> 00:09:43,140 I liberate their souls! 226 00:09:43,164 --> 00:09:44,485 Okay, okay. 227 00:09:44,509 --> 00:09:47,371 It's clear you... you know nothing about the copycat. 228 00:09:48,233 --> 00:09:51,519 I do hope someone remembers to feed Veronica's kittens. 229 00:09:52,158 --> 00:09:54,302 They're probably famished by now. 230 00:09:55,954 --> 00:09:57,956 You think they resort to cannibalism? 231 00:09:58,647 --> 00:09:59,899 He's right about her pets. 232 00:09:59,923 --> 00:10:01,209 And Robyn, 233 00:10:01,233 --> 00:10:02,519 neither Veronica's name nor personal info 234 00:10:02,543 --> 00:10:03,819 has been released. 235 00:10:06,987 --> 00:10:09,090 How do you know the victim's name? 236 00:10:09,819 --> 00:10:11,381 Because I picked her. 237 00:10:11,405 --> 00:10:13,244 So you do know the copycat killer. 238 00:10:13,268 --> 00:10:15,130 He's my acolyte. 239 00:10:16,095 --> 00:10:17,795 I've already chosen the next woman 240 00:10:17,819 --> 00:10:20,278 who I shall set free from her sins. 241 00:10:20,302 --> 00:10:22,106 She's out there, right now. 242 00:10:23,371 --> 00:10:25,026 Working the late shift. 243 00:10:25,819 --> 00:10:29,312 With no idea that my acolyte is watching, 244 00:10:29,336 --> 00:10:32,005 waiting for the moment that he can purify her. 245 00:10:32,029 --> 00:10:33,381 Thank you very much. 246 00:10:33,742 --> 00:10:37,716 So that she can move on to the afterlife cleansed. 247 00:10:39,371 --> 00:10:41,578 Just like all the others. 248 00:10:42,681 --> 00:10:44,933 Do you remember the promise that I made to you 249 00:10:44,957 --> 00:10:47,244 a year ago, when we first met? 250 00:10:47,268 --> 00:10:49,037 About the crucible of suffering 251 00:10:49,061 --> 00:10:51,259 That I was gonna put you through? 252 00:10:52,405 --> 00:10:54,106 Well... 253 00:10:54,130 --> 00:10:55,623 now it begins. 254 00:10:56,431 --> 00:10:59,657 I will consume the rest of your days, 255 00:10:59,681 --> 00:11:01,726 devour your consciousness. 256 00:11:01,750 --> 00:11:04,854 I will eat at the very core of your spirit. 257 00:11:05,647 --> 00:11:09,209 Because more women will die. 258 00:11:09,233 --> 00:11:10,854 And this time? 259 00:11:11,923 --> 00:11:14,647 This time, you're powerless to stop me. 260 00:11:23,061 --> 00:11:24,623 Hey. 261 00:11:24,647 --> 00:11:25,830 You got here fast. 262 00:11:25,854 --> 00:11:27,312 Well, an active serial killer 263 00:11:27,336 --> 00:11:28,692 is more than enough reason 264 00:11:28,716 --> 00:11:29,864 to break every speed limit in the state. 265 00:11:29,888 --> 00:11:32,485 Any idea on who the acolyte is? 266 00:11:32,509 --> 00:11:34,761 Not yet. Harry, you found any suspects? 267 00:11:34,785 --> 00:11:37,657 I've scrubbed Kynard's phone records, 268 00:11:37,681 --> 00:11:39,416 his emails, his socials, 269 00:11:39,440 --> 00:11:41,244 all before he was captured, and there's no one 270 00:11:41,268 --> 00:11:43,416 that even comes close to fitting the profile of his acolyte. 271 00:11:43,440 --> 00:11:44,623 Well, whomever it is, 272 00:11:44,647 --> 00:11:45,968 they're talking to each other. 273 00:11:45,992 --> 00:11:47,623 We just have to figure out how. 274 00:11:47,647 --> 00:11:49,106 Could be a corrections officer. 275 00:11:49,130 --> 00:11:50,726 They've been known to smuggle in contraband. 276 00:11:50,750 --> 00:11:52,312 One could be moving messages back and forth 277 00:11:52,336 --> 00:11:53,450 between Kynard and his acolyte. 278 00:11:53,474 --> 00:11:54,726 All right. 279 00:11:54,750 --> 00:11:56,106 I'll look for red flags of any COs 280 00:11:56,130 --> 00:11:57,726 that might've had contact with Kynard. 281 00:11:57,750 --> 00:11:59,416 In the meantime, I'm going back in. 282 00:11:59,440 --> 00:12:00,912 What are you seeing? 283 00:12:01,371 --> 00:12:02,933 There's something off about him. 284 00:12:03,581 --> 00:12:05,657 Can't quite put my finger on it, but... 285 00:12:05,681 --> 00:12:07,623 he's cocky, I can use that against him. 286 00:12:07,647 --> 00:12:09,071 Also... 287 00:12:09,095 --> 00:12:10,888 he's made mistakes in the past. 288 00:12:12,178 --> 00:12:14,051 Maybe I can rattle his cage. 289 00:12:15,578 --> 00:12:17,933 Um, can I have some of those truffle fries? 290 00:12:17,957 --> 00:12:19,795 Okay, why are you always trying to eat off my plate? 291 00:12:19,819 --> 00:12:22,002 Because you always order better than me. 292 00:12:22,026 --> 00:12:23,623 Okay, then go back and get your own. 293 00:12:23,647 --> 00:12:25,623 Man, we don't have time. 294 00:12:25,647 --> 00:12:27,037 And don't you have that school meeting? 295 00:12:27,061 --> 00:12:29,002 I so don't want to go. 296 00:12:29,026 --> 00:12:31,347 We're teaching underclassmen tips on getting into college 297 00:12:31,371 --> 00:12:33,312 and I didn't even get into my safety school, 298 00:12:33,336 --> 00:12:35,071 so what's the point? 299 00:12:35,095 --> 00:12:37,795 Hey. You're still waiting to hear from other schools. 300 00:12:38,199 --> 00:12:40,347 Yeah, who might reject me, too. 301 00:12:40,371 --> 00:12:42,519 And I have been perfect these last three years. 302 00:12:42,543 --> 00:12:44,450 I mean, grades, extracurriculars. 303 00:12:44,474 --> 00:12:46,037 And it could've all been for nothing 304 00:12:46,061 --> 00:12:48,554 just because I got arrested at a protest last year. 305 00:12:48,578 --> 00:12:50,556 Yo! 306 00:12:50,580 --> 00:12:52,485 Cashmere Cam! 307 00:12:52,509 --> 00:12:54,657 - Oh, what's up, man? - Yo, it's good. 308 00:12:54,681 --> 00:12:55,933 - What's up, D? - Hey. 309 00:12:55,957 --> 00:12:58,381 Y-You gonna eat those last fries? 310 00:12:58,405 --> 00:12:59,554 No? 311 00:12:59,578 --> 00:13:00,795 Yes. 312 00:13:00,819 --> 00:13:03,450 That was my plan. 313 00:13:03,933 --> 00:13:06,278 Yo, Quinshon's throwing a party. 314 00:13:08,440 --> 00:13:09,485 Wait, who's Quinshon? 315 00:13:09,509 --> 00:13:10,830 This, uh, guy I know. 316 00:13:10,854 --> 00:13:12,485 Little out there. 317 00:13:12,509 --> 00:13:14,278 Okay, but he's throwing a party? 318 00:13:14,302 --> 00:13:16,106 - We should go. - Yeah, I don't know. 319 00:13:16,130 --> 00:13:18,106 I don't think it's really a type of party 320 00:13:18,130 --> 00:13:19,864 and don't you got some, like, 321 00:13:19,888 --> 00:13:21,278 nerdy school thing to go to? 322 00:13:21,302 --> 00:13:22,278 Okay. 323 00:13:22,302 --> 00:13:23,692 No, I can skip it. 324 00:13:23,716 --> 00:13:25,106 Are you sure about that? 325 00:13:25,130 --> 00:13:27,140 Look, I don't want you getting in trouble. 326 00:13:27,164 --> 00:13:28,588 Thank you, that is very sweet of you, 327 00:13:28,612 --> 00:13:29,864 but it's cool. 328 00:13:29,888 --> 00:13:31,968 Look, I'll just tell them I'm sick. 329 00:13:31,992 --> 00:13:33,692 Now, come on. Let's go have some fun. 330 00:13:33,716 --> 00:13:34,726 Hey, slow up, Private School. 331 00:13:34,750 --> 00:13:35,830 Quinshon lives in 332 00:13:35,854 --> 00:13:37,175 a kind of sketchy neighborhood. 333 00:13:37,199 --> 00:13:39,657 Look, we can just check out the party, 334 00:13:39,681 --> 00:13:41,450 and if it's too crazy, we'll bounce. 335 00:13:41,474 --> 00:13:42,450 Okay? 336 00:13:42,474 --> 00:13:43,692 Come on. 337 00:13:43,716 --> 00:13:45,163 Let's go. 338 00:13:45,188 --> 00:13:46,164 All right. 339 00:13:46,229 --> 00:13:47,574 All right? 340 00:13:52,357 --> 00:13:54,278 Serial killers. 341 00:13:54,609 --> 00:13:57,450 I know you live in your own alternative moral universe, 342 00:13:57,474 --> 00:13:59,175 but when you partner up together, 343 00:13:59,199 --> 00:14:00,864 when you become a duo, 344 00:14:00,888 --> 00:14:03,451 I mean, it's just so... weird. 345 00:14:04,061 --> 00:14:06,519 How do you even find each other? 346 00:14:06,543 --> 00:14:07,933 Really? 347 00:14:07,957 --> 00:14:09,933 You think I'm just gonna share details 348 00:14:09,957 --> 00:14:11,416 that'll help you identify him? 349 00:14:11,440 --> 00:14:13,026 I'm not an imbecile. 350 00:14:13,923 --> 00:14:15,071 You sure about that? 351 00:14:15,095 --> 00:14:16,519 Because the way I see it, 352 00:14:16,543 --> 00:14:19,519 here you are, this big, scary serial killer, 353 00:14:19,543 --> 00:14:23,795 and you gave away your darkest secret to someone. 354 00:14:23,819 --> 00:14:26,450 You gave him all of your power. 355 00:14:26,474 --> 00:14:28,244 You understand nothing. 356 00:14:28,268 --> 00:14:29,657 I molded my acolyte. 357 00:14:29,681 --> 00:14:31,899 I trained him in my art. 358 00:14:31,923 --> 00:14:34,233 Now he does my bidding. 359 00:14:36,543 --> 00:14:37,657 What? 360 00:14:37,681 --> 00:14:39,833 Why are you laughing? 361 00:14:39,857 --> 00:14:41,239 What's so funny?! 362 00:14:41,490 --> 00:14:43,535 You're rotting away in here. 363 00:14:43,819 --> 00:14:45,795 You still thinking you're running things. 364 00:14:45,819 --> 00:14:47,657 - I am! - When you were free, 365 00:14:47,681 --> 00:14:49,519 sure, maybe. 366 00:14:49,543 --> 00:14:52,416 But now, the roles are reversed. 367 00:14:52,440 --> 00:14:53,416 Yeah, no, no, 368 00:14:53,440 --> 00:14:54,795 - you're wrong. - Am I? 369 00:14:54,819 --> 00:14:57,922 The way I see it, your so-called acolyte... 370 00:14:58,578 --> 00:15:00,209 has all the power now. 371 00:15:00,233 --> 00:15:03,312 He can choose to disobey your orders 372 00:15:03,336 --> 00:15:04,595 and walk away. 373 00:15:05,638 --> 00:15:06,907 I bet 374 00:15:06,931 --> 00:15:09,761 soon... he will. 375 00:15:09,785 --> 00:15:11,864 No. He will... He will never forsake me! 376 00:15:11,888 --> 00:15:13,416 He will never turn his back. 377 00:15:13,440 --> 00:15:15,819 We are kindred spirits. We're on a mission t... 378 00:15:21,975 --> 00:15:23,336 Nice try. 379 00:15:24,130 --> 00:15:27,268 But you'll never find out who my acolyte is. 380 00:15:28,543 --> 00:15:31,209 He'll be taking my next victim soon. 381 00:15:31,233 --> 00:15:35,106 And all I want is to see the look on your face 382 00:15:35,130 --> 00:15:37,381 when you're told that another woman 383 00:15:37,405 --> 00:15:39,047 has been purified. 384 00:15:41,061 --> 00:15:42,450 First of all... 385 00:15:42,474 --> 00:15:43,795 Dr. Vogel. 386 00:15:43,819 --> 00:15:45,554 - Appreciate you coming. - So... 387 00:15:45,578 --> 00:15:47,140 any progress? 388 00:15:47,164 --> 00:15:49,071 Turns out, someone's been passing messages back and forth 389 00:15:49,095 --> 00:15:50,278 between the Grave Digger 390 00:15:50,302 --> 00:15:51,761 and the copycat killer on the outside. 391 00:15:51,785 --> 00:15:53,485 We theorized it was 392 00:15:53,509 --> 00:15:54,692 one of the prison guards. 393 00:15:54,716 --> 00:15:56,830 Really? Do you have any suspects? 394 00:15:56,854 --> 00:15:58,244 No, we cleared them all. 395 00:15:58,268 --> 00:16:01,588 So we started looking into other employees 396 00:16:01,612 --> 00:16:03,933 that come into contact with the Grave Digger. 397 00:16:03,957 --> 00:16:05,309 We learned a few things. 398 00:16:05,333 --> 00:16:06,878 I'm sure you're aware of this, Doc, 399 00:16:06,902 --> 00:16:09,761 but we had no idea that only three out of five inmates 400 00:16:09,785 --> 00:16:12,485 who need mental health care actually receive it. 401 00:16:12,509 --> 00:16:13,795 Of those who do, 402 00:16:13,819 --> 00:16:16,312 they only see their therapist once a month. 403 00:16:16,336 --> 00:16:18,071 But not the Grave Digger. No, he has sessions 404 00:16:18,095 --> 00:16:19,450 with you at least once a week. 405 00:16:19,474 --> 00:16:22,450 Wait, w-w-wait, wait. Y-You don't think I'm... 406 00:16:22,474 --> 00:16:23,899 Look, I'm not, I'm not his confederate, 407 00:16:23,923 --> 00:16:25,695 I'm just doing research. 408 00:16:25,719 --> 00:16:27,312 Research for what? 409 00:16:27,336 --> 00:16:29,623 Definitive biography on the Grave Digger. 410 00:16:29,647 --> 00:16:30,899 What else? 411 00:16:30,923 --> 00:16:32,554 Come on. Please. 412 00:16:32,578 --> 00:16:35,071 Believe me, I-I don't want to help that maniac kill people. 413 00:16:35,095 --> 00:16:37,095 I just want to get published. 414 00:16:38,856 --> 00:16:41,071 Harry, can you verify any of this? 415 00:16:41,095 --> 00:16:43,795 Yeah, well, I just hacked into the doc's cloud account, 416 00:16:43,819 --> 00:16:46,209 and, yep, he's halfway through writing a book called... 417 00:16:46,823 --> 00:16:48,140 you got to be kidding me... 418 00:16:48,164 --> 00:16:50,761 Digging Up the Grave Digger. 419 00:16:51,202 --> 00:16:53,968 Yeah, well, that-that doesn't necessarily prove 420 00:16:53,992 --> 00:16:55,312 - that he's innocent. - No. 421 00:16:55,336 --> 00:16:57,209 But it proves he's a terrible writer. 422 00:16:57,233 --> 00:16:59,968 I mean, this is just awful. 423 00:16:59,992 --> 00:17:01,933 Okay. Besides you and the guards, 424 00:17:01,957 --> 00:17:03,554 who has access to Kynard? 425 00:17:03,578 --> 00:17:06,002 No one. He just sits alone in his prison cell all day. 426 00:17:06,026 --> 00:17:07,268 Every day. 427 00:17:11,164 --> 00:17:12,864 Maybe we're looking at this the wrong way. 428 00:17:12,888 --> 00:17:15,278 Maybe it's not about who has access to Kynard 429 00:17:15,302 --> 00:17:18,244 but who has access to his cell. 430 00:17:18,268 --> 00:17:21,002 Doc, is there ever maintenance or cleaning done? 431 00:17:21,441 --> 00:17:23,761 Once a month, when Kynard has his daily exercises, 432 00:17:23,785 --> 00:17:25,726 our custodian cleans his cell. 433 00:17:25,750 --> 00:17:26,761 What's his name? 434 00:17:26,785 --> 00:17:28,106 Uh, Ronny... 435 00:17:28,130 --> 00:17:29,657 Ronny Lacaraza. 436 00:17:29,681 --> 00:17:31,209 All right, Ronny Lacaraza. 437 00:17:31,233 --> 00:17:32,692 I'm digging into him now. 438 00:17:32,716 --> 00:17:33,795 Okay, uh, listen to this. 439 00:17:33,819 --> 00:17:35,278 Ronny Lacaraza started making 440 00:17:35,302 --> 00:17:38,416 $5K cash deposits every month 441 00:17:38,440 --> 00:17:40,588 for nearly a year. That can't be a coincidence. 442 00:17:40,612 --> 00:17:41,968 Where's Ronny now? 443 00:17:41,992 --> 00:17:44,061 Well, his shift ended ten minutes ago. 444 00:17:46,612 --> 00:17:47,968 Hey, what's up, man? 445 00:17:47,992 --> 00:17:49,726 Good to see you. 446 00:17:49,750 --> 00:17:51,554 It's him. I'll flank him. 447 00:17:51,578 --> 00:17:53,278 This is awesome. 448 00:17:54,056 --> 00:17:56,809 NYPD, Ronny. Don't move. 449 00:18:01,405 --> 00:18:02,657 Hey, watch where you're going! 450 00:18:05,992 --> 00:18:07,726 No. 451 00:18:09,612 --> 00:18:11,745 - I didn't do nothing! - Yeah, except help a serial killer 452 00:18:11,769 --> 00:18:12,821 plan a murder. 453 00:18:12,846 --> 00:18:14,270 Whoa, whoa, whoa, what the hell are you talking about? 454 00:18:14,295 --> 00:18:16,823 The $5,000 cash deposits you made at your bank. 455 00:18:17,061 --> 00:18:18,347 Look, I like to play the ponies. 456 00:18:18,371 --> 00:18:19,796 What do you want from me? I'm lucky. 457 00:18:19,820 --> 00:18:21,554 Yeah, try again, but know I'm pulling 458 00:18:21,578 --> 00:18:23,209 prison security footage, which will show you 459 00:18:23,233 --> 00:18:24,919 playing messenger boy for the Grave Digger. 460 00:18:24,943 --> 00:18:26,002 All right! 461 00:18:26,026 --> 00:18:27,450 But it's not what you think. 462 00:18:27,474 --> 00:18:29,519 I had no idea that woman was gonna wind up in a box. 463 00:18:29,543 --> 00:18:31,037 Okay, then what did you know? 464 00:18:31,061 --> 00:18:32,326 You want to help yourself 465 00:18:32,350 --> 00:18:34,442 or take up residence in one of those prison cells you clean? 466 00:18:34,466 --> 00:18:36,692 All right, okay. Okay, look. 467 00:18:36,716 --> 00:18:40,381 Okay, a while back, I got a call from a blocked number. 468 00:18:40,405 --> 00:18:41,899 The voice on the other end said, 469 00:18:41,923 --> 00:18:43,312 "You want to make a little scratch on the side?" 470 00:18:43,336 --> 00:18:44,657 And I'm like, "Hell yes." 471 00:18:44,681 --> 00:18:46,209 He said, "All you got to do 472 00:18:46,233 --> 00:18:47,450 "is put a few notes under the Grave Digger's mattress 473 00:18:47,474 --> 00:18:49,244 when you're cleaning his cell." 474 00:18:49,268 --> 00:18:50,761 How'd you get the money? How'd you get the notes? 475 00:18:50,785 --> 00:18:52,071 Did you meet with him? 476 00:18:52,095 --> 00:18:55,175 No, there was a drop spot. Uh, a bench in Croton Point. 477 00:18:55,199 --> 00:18:56,588 That's a huge park 478 00:18:56,612 --> 00:18:58,588 with very few surveillance cameras. Great. 479 00:18:58,612 --> 00:19:00,175 Look, at first I thought it was a prank, you know? 480 00:19:00,199 --> 00:19:01,933 But then I got curious. 481 00:19:01,957 --> 00:19:03,864 So I went to the bench, and the money was actually there. 482 00:19:03,888 --> 00:19:06,933 So... I was like, "What's the harm in passing a few notes?" 483 00:19:06,957 --> 00:19:10,140 It's not like the Grave Digger's gonna get out anytime soon. 484 00:19:10,164 --> 00:19:11,450 But then I hear 485 00:19:11,474 --> 00:19:13,933 about the copycat killing this morning, 486 00:19:13,957 --> 00:19:16,140 and I knew I was screwed. 487 00:19:16,164 --> 00:19:17,623 Did you read any of the notes? 488 00:19:17,647 --> 00:19:18,968 Once. 489 00:19:18,992 --> 00:19:20,830 But it was just a bunch of random numbers. 490 00:19:20,854 --> 00:19:22,968 Must be an alphanumeric code 491 00:19:22,992 --> 00:19:24,450 Kynard worked out with his acolyte. 492 00:19:24,474 --> 00:19:26,782 We need to get him before he gets his next victim. 493 00:19:26,806 --> 00:19:28,554 - I'm gonna call Rob. - Yeah. 494 00:19:28,578 --> 00:19:29,554 You're right. 495 00:19:29,578 --> 00:19:31,164 You are screwed. 496 00:19:33,474 --> 00:19:34,716 Copy that. 497 00:19:37,714 --> 00:19:38,886 Bad news. 498 00:19:40,663 --> 00:19:42,244 We got the custodian. 499 00:19:42,748 --> 00:19:45,588 No more communication, no more notes. 500 00:19:45,612 --> 00:19:48,244 You're cut off. Forever. 501 00:19:48,268 --> 00:19:49,797 Doesn't matter. 502 00:19:50,164 --> 00:19:52,957 My acolyte will continue his work without me. 503 00:19:54,957 --> 00:19:56,312 Wait, what did you say? 504 00:19:56,336 --> 00:19:58,973 "My acolyte will continue his work?" 505 00:20:00,233 --> 00:20:02,435 I thought you said it was your work. 506 00:20:04,026 --> 00:20:05,578 Of course it is. 507 00:20:06,716 --> 00:20:10,233 The custodian only sent messages into prison, not out. 508 00:20:10,930 --> 00:20:12,488 You're not giving orders. 509 00:20:12,513 --> 00:20:14,113 You're taking them. 510 00:20:16,026 --> 00:20:19,037 But why would the Grave Digger ever... 511 00:20:19,061 --> 00:20:20,830 take commands from someone else? 512 00:20:20,854 --> 00:20:23,233 Doesn't make sense. 513 00:20:25,789 --> 00:20:26,892 Unless... 514 00:20:29,164 --> 00:20:30,623 I knew something was off about you. 515 00:20:30,647 --> 00:20:33,341 You're not the Grave Digger. You're his acolyte. 516 00:20:34,543 --> 00:20:36,381 So what happened a year ago today? 517 00:20:36,405 --> 00:20:40,233 Did the real Grave Digger allow you to kill? 518 00:20:41,130 --> 00:20:42,071 And you screwed it up! 519 00:20:42,095 --> 00:20:43,726 All that matters 520 00:20:44,095 --> 00:20:45,474 is that you got the wrong guy. 521 00:20:46,027 --> 00:20:48,244 I'll gladly suffer in here 522 00:20:48,815 --> 00:20:51,091 if he can continue his work out there. 523 00:20:59,854 --> 00:21:03,612 Oh, no. No, no, no, no, no. 524 00:21:07,061 --> 00:21:09,312 Hey. 525 00:21:09,336 --> 00:21:10,554 Oh. 526 00:21:10,578 --> 00:21:12,233 I am so sorry. 527 00:21:12,968 --> 00:21:15,806 Look, I've got a hydraulic car jack 528 00:21:15,831 --> 00:21:17,382 over in my van. 529 00:21:18,509 --> 00:21:19,761 Want help putting on a spare? 530 00:21:19,785 --> 00:21:22,657 Oh, you're such a lifesaver. 531 00:21:22,681 --> 00:21:24,268 Yeah. 532 00:21:31,716 --> 00:21:34,071 Okay. Looks like your friend Quinshon 533 00:21:34,095 --> 00:21:35,795 knows how to throw a party, Tyrese. 534 00:21:35,819 --> 00:21:38,968 Not exactly your kind of crowd, Private School. 535 00:21:38,992 --> 00:21:40,588 You think you can hang? 536 00:21:40,612 --> 00:21:43,278 Okay, no, you do not know me well enough to judge me, Tyrese. 537 00:21:43,302 --> 00:21:45,037 Which seems to be a trend these days. 538 00:21:45,061 --> 00:21:46,278 Hey, are you sure you want to miss 539 00:21:46,302 --> 00:21:47,554 your peer counseling thing, Dee? 540 00:21:47,578 --> 00:21:49,312 I mean, we can still take you. 541 00:21:49,336 --> 00:21:50,692 No, I'm sure, okay? 542 00:21:50,716 --> 00:21:52,543 What I want right now is to have fun. 543 00:21:53,440 --> 00:21:55,278 Yo, who need a refill? 544 00:21:55,302 --> 00:21:56,899 Yo, Ty, my mans. 545 00:21:56,923 --> 00:21:58,140 Good to see you. 546 00:21:58,164 --> 00:21:59,278 Good to see you, Quinshon. 547 00:21:59,302 --> 00:22:00,312 Now, you know my boy Cam. 548 00:22:00,336 --> 00:22:02,381 - Yeah. - Yo. 549 00:22:02,405 --> 00:22:03,726 And this is his girl Dee. 550 00:22:03,750 --> 00:22:04,761 Hi. 551 00:22:04,785 --> 00:22:06,244 Any friend of Ty's. 552 00:22:06,268 --> 00:22:07,761 You name it, we got it. 553 00:22:07,785 --> 00:22:09,347 Oh, man, you know my situation. 554 00:22:09,371 --> 00:22:11,095 I got to be on point. 555 00:22:11,888 --> 00:22:12,990 What about y'all two? 556 00:22:13,014 --> 00:22:14,347 Uh, nah, we're... 557 00:22:14,371 --> 00:22:15,657 Pour it up. 558 00:22:15,681 --> 00:22:17,199 All right, come on in. 559 00:22:21,440 --> 00:22:22,795 If Kynard's telling the truth, 560 00:22:22,819 --> 00:22:25,209 the Grave Digger already has his next victim. 561 00:22:25,233 --> 00:22:28,381 I scrubbed Kynard's socials and contacts and came up empty 562 00:22:28,405 --> 00:22:30,244 for both an acolyte and a mentor. 563 00:22:30,268 --> 00:22:33,244 So how did these two psychopaths get together? 564 00:22:33,268 --> 00:22:35,068 Lots of people meet at work. 565 00:22:35,093 --> 00:22:36,989 Yeah, that's a good point. 566 00:22:38,405 --> 00:22:40,278 Let's see. Uh, 567 00:22:40,302 --> 00:22:42,381 when he was arrested, Kynard was working 568 00:22:42,405 --> 00:22:44,519 at a landscaping company. 569 00:22:44,543 --> 00:22:46,140 But he doesn't appear to have crossed paths 570 00:22:46,164 --> 00:22:48,416 with, uh, anybody for any significant period of time. 571 00:22:48,440 --> 00:22:50,244 What about before the landscaping company? 572 00:22:50,268 --> 00:22:54,071 Well, before that, his longest employment was... 573 00:22:54,095 --> 00:22:57,278 working as an assistant gardener for the Winston family. 574 00:22:57,302 --> 00:22:58,519 Why does that name sound familiar? 575 00:22:58,543 --> 00:22:59,692 Because they're loaded. 576 00:22:59,716 --> 00:23:02,657 And because Charles Winston 577 00:23:02,681 --> 00:23:04,450 tried to murder his mother when he was 13. 578 00:23:04,474 --> 00:23:06,933 Yeah, the family used their money to bury it. 579 00:23:06,957 --> 00:23:09,726 Winston was never charged. Didn't even go to juvie. 580 00:23:09,750 --> 00:23:11,675 Here's a picture of Madeline Winston, the mother, 581 00:23:11,699 --> 00:23:12,833 when he tried to attack her. 582 00:23:13,819 --> 00:23:15,347 White, dark hair... 583 00:23:15,371 --> 00:23:17,278 Just like the Grave Digger's victims. 584 00:23:17,302 --> 00:23:19,278 Harry, what is Charles Winston doing now? 585 00:23:20,405 --> 00:23:21,692 Well, that's not what I expected. 586 00:23:21,716 --> 00:23:23,244 Uh, apparently the über-rich son 587 00:23:23,268 --> 00:23:24,830 of one of the city's most influential families 588 00:23:24,854 --> 00:23:27,726 is hauling bodies around for the M.E.'s office. 589 00:23:27,750 --> 00:23:29,923 Help us out over here? 590 00:23:31,336 --> 00:23:33,002 I saw him. 591 00:23:33,026 --> 00:23:34,923 He was at the crime scene this morning. 592 00:23:35,923 --> 00:23:37,209 It's him. 593 00:23:37,233 --> 00:23:39,090 Charles Winston, he's the Grave Digger. 594 00:23:39,114 --> 00:23:41,037 He tried to kill his mother but failed. 595 00:23:41,061 --> 00:23:44,037 So he's been reenacting the attempt over and over again 596 00:23:44,061 --> 00:23:45,381 and succeeding. 597 00:23:45,405 --> 00:23:47,554 And Kynard worked for the Winstons for years. 598 00:23:47,578 --> 00:23:49,140 Long enough for the Grave Digger 599 00:23:49,164 --> 00:23:50,933 to groom his sociopathic tendencies. 600 00:23:50,957 --> 00:23:52,933 Serial killers often try to involve themselves 601 00:23:52,957 --> 00:23:54,106 in the investigations. 602 00:23:54,130 --> 00:23:55,450 Which is why he works at the morgue. 603 00:23:55,474 --> 00:23:56,726 Guys, check this out. 604 00:23:56,750 --> 00:24:00,140 Winston is living with his mother. 605 00:24:00,164 --> 00:24:02,002 Really? After he tried to kill her? 606 00:24:02,026 --> 00:24:03,106 Families, am I right? 607 00:24:03,130 --> 00:24:06,244 But that mean she needs some kind of a Batcave where he can, you know, 608 00:24:06,268 --> 00:24:08,381 take his victims and do his branding and boxing ritual. 609 00:24:08,405 --> 00:24:09,647 Something like... 610 00:24:10,509 --> 00:24:12,554 ...this warehouse in Queens, 611 00:24:12,578 --> 00:24:14,140 which is part of his not unsubstantial 612 00:24:14,164 --> 00:24:15,698 real estate portfolio. 613 00:24:15,722 --> 00:24:18,336 - Good work, Harry. - Checking traffic cams in the area. 614 00:24:19,785 --> 00:24:21,416 Well, nothing screams "serial killer" 615 00:24:21,440 --> 00:24:22,692 - like a panel van. - Damn. 616 00:24:22,716 --> 00:24:24,140 We need to get to that warehouse. 617 00:24:24,164 --> 00:24:25,371 Now. 618 00:24:36,543 --> 00:24:40,474 NYPD! Raise your hands and turn around slowly! 619 00:24:41,130 --> 00:24:43,268 Hands! Now! 620 00:24:45,042 --> 00:24:46,352 Do it! 621 00:24:47,405 --> 00:24:50,485 Turn around now! I will shoot. 622 00:24:51,356 --> 00:24:53,684 I got him. Check the room. 623 00:24:55,665 --> 00:24:58,522 Well, well. I'm impressed. 624 00:25:02,067 --> 00:25:03,068 Nothing. 625 00:25:03,093 --> 00:25:05,162 Got a shovel and a tarp. 626 00:25:06,169 --> 00:25:07,731 I had hoped my apprentice 627 00:25:07,756 --> 00:25:11,008 could keep your attention a little while longer, but... 628 00:25:12,413 --> 00:25:15,217 ...it is a pleasure to finally meet you. 629 00:25:15,242 --> 00:25:16,563 Where is she? 630 00:25:16,588 --> 00:25:18,312 Oh, you're too late. 631 00:25:19,250 --> 00:25:22,046 Her soul is already being redeemed. 632 00:25:32,819 --> 00:25:34,175 Help! 633 00:25:34,199 --> 00:25:36,037 Please! 634 00:25:36,061 --> 00:25:37,899 Somebody! 635 00:25:45,611 --> 00:25:47,312 I don't get it. 636 00:25:47,336 --> 00:25:48,864 Why isn't he worried? 637 00:25:48,889 --> 00:25:50,141 Because there's nothing connecting him 638 00:25:50,166 --> 00:25:51,521 to the Grave Digger's earlier victims. 639 00:25:51,833 --> 00:25:54,257 And unless we find the woman Winston buried, 640 00:25:54,474 --> 00:25:56,588 we don't even have a crime to accuse him of. 641 00:25:56,612 --> 00:25:58,588 Well, maybe it's time for a little physical persuasion. 642 00:25:58,612 --> 00:26:00,692 Based on Winston's psychopathy, 643 00:26:00,716 --> 00:26:02,968 he'll resist the pain long enough to toy with us. 644 00:26:02,992 --> 00:26:04,347 And for the victim's air to run out. 645 00:26:04,371 --> 00:26:05,657 Yeah, and about that... 646 00:26:05,681 --> 00:26:06,899 given the amount of air that he used 647 00:26:06,923 --> 00:26:08,761 in the canisters on his previous victims, 648 00:26:08,785 --> 00:26:10,485 the current one's got about an hour before she suffocates, 649 00:26:10,509 --> 00:26:11,830 at-at best. 650 00:26:11,854 --> 00:26:13,335 Harry, dig into Winston's past. 651 00:26:13,359 --> 00:26:16,037 There may be a traumatic event in his childhood or early teens. 652 00:26:16,061 --> 00:26:17,933 Knowing what drives him might help us find her. 653 00:26:17,957 --> 00:26:19,347 Yeah, yup, you got it. 654 00:26:19,371 --> 00:26:21,015 You two go to Winston's house. 655 00:26:21,039 --> 00:26:22,657 Maybe there's something there that could tell us 656 00:26:22,681 --> 00:26:23,692 where he buries his victims. 657 00:26:23,716 --> 00:26:25,312 What about you? 658 00:26:25,336 --> 00:26:27,485 Well, the Grave Digger wants me here 659 00:26:27,509 --> 00:26:28,830 to see if he's smarter than me. 660 00:26:29,279 --> 00:26:31,416 - Let's see if he is. - Be careful. 661 00:26:31,440 --> 00:26:33,543 Winston wants to get inside your head. 662 00:26:40,992 --> 00:26:43,474 Alone at last. 663 00:26:44,451 --> 00:26:46,005 What shall we do? 664 00:26:47,750 --> 00:26:50,474 I figure we could add up our points. 665 00:26:51,697 --> 00:26:54,618 I saved your acolyte's victim, check. 666 00:26:54,643 --> 00:26:56,916 Put Kynard behind bars, check. 667 00:26:57,641 --> 00:27:01,681 Caught the real Grave Digger killer. 668 00:27:04,404 --> 00:27:05,785 Check. 669 00:27:07,164 --> 00:27:09,028 So far, I'm winning at your game. 670 00:27:09,053 --> 00:27:11,477 But I've pinned your queen. 671 00:27:11,681 --> 00:27:14,312 Soon, she'll be free of her suffering 672 00:27:14,336 --> 00:27:17,199 and cleansed of her sins. 673 00:27:19,061 --> 00:27:20,612 Still winning. 674 00:27:21,207 --> 00:27:22,958 Unless you want to try a new game. 675 00:27:25,785 --> 00:27:27,212 How can I help you? 676 00:27:27,237 --> 00:27:29,106 I'm Detective Dante with the NYPD. 677 00:27:29,164 --> 00:27:32,416 We'd like to ask you some questions about your son Charles. 678 00:27:32,440 --> 00:27:34,002 Very well. You may ask. 679 00:27:34,026 --> 00:27:36,278 Whether or not I answer remains to be seen. 680 00:27:36,302 --> 00:27:37,450 I suggest you do. 681 00:27:37,474 --> 00:27:38,899 Seven women are dead. 682 00:27:38,923 --> 00:27:41,351 And another one may be soon because of your son. 683 00:27:41,376 --> 00:27:43,687 I'm sure you've heard of the Grave Digger, Ms. Winston. 684 00:27:45,102 --> 00:27:47,274 Your son likes to bury his victims alive. 685 00:27:48,474 --> 00:27:50,106 He's already chosen another woman. 686 00:27:50,130 --> 00:27:52,071 We need to find her before it's too late. 687 00:27:52,095 --> 00:27:53,312 Don't be ridiculous. 688 00:27:53,336 --> 00:27:55,416 My son isn't burying anyone. He's a good man. 689 00:27:55,440 --> 00:27:57,588 Good man tried to kill you when he was 13 years old. 690 00:27:57,612 --> 00:28:00,761 Please. The press made a scandal out of nothing. 691 00:28:01,080 --> 00:28:03,933 A scandal that you made go away. 692 00:28:03,957 --> 00:28:06,554 You shipped him to military school, then college. 693 00:28:06,578 --> 00:28:08,071 Seems like you didn't want him around. 694 00:28:08,095 --> 00:28:10,381 Is that a question, Detective? 695 00:28:10,405 --> 00:28:11,933 Just an observation. 696 00:28:11,957 --> 00:28:13,623 Well, hopefully, you also observed 697 00:28:13,647 --> 00:28:15,381 the location of the door. 698 00:28:15,405 --> 00:28:16,519 So you can see yourselves out. 699 00:28:16,543 --> 00:28:17,795 Actually, Ms. Winston, 700 00:28:17,819 --> 00:28:19,543 we're not done yet. 701 00:28:21,517 --> 00:28:23,933 Offering to play a new game. 702 00:28:24,520 --> 00:28:26,657 That's very clever of you. 703 00:28:26,681 --> 00:28:28,347 We both know I'm clever. 704 00:28:28,690 --> 00:28:31,777 That's why you're tied up in that chair and I'm not. 705 00:28:33,320 --> 00:28:36,336 Do you know why chess is considered so beautiful? 706 00:28:37,130 --> 00:28:40,071 It's because of the game's paradoxical nature. 707 00:28:40,095 --> 00:28:44,899 The path to victory lies in seemingly disadvantageous moves. 708 00:28:44,923 --> 00:28:48,164 Like sacrificing a pawn in order to save a queen. 709 00:28:55,259 --> 00:28:56,933 For the next five minutes, 710 00:28:56,957 --> 00:28:59,209 you can ask me whatever you want. 711 00:28:59,233 --> 00:29:01,692 I mean, that's why you set this whole thing up, right? 712 00:29:01,716 --> 00:29:03,692 So you can find out who I am and... 713 00:29:03,716 --> 00:29:05,543 how I was able to outsmart you. 714 00:29:07,992 --> 00:29:09,692 Does seem that you're more than just lucky. 715 00:29:10,149 --> 00:29:13,692 Which I admit was my assumption when you caught poor Tyler. 716 00:29:14,111 --> 00:29:16,071 So, tell me, 717 00:29:16,095 --> 00:29:19,037 what makes you who you are? 718 00:29:19,491 --> 00:29:21,968 In return, I'll answer any of your questions 719 00:29:21,992 --> 00:29:24,037 about my latest angel. 720 00:29:24,061 --> 00:29:26,681 Perhaps that'll even help you find her. 721 00:29:28,333 --> 00:29:29,336 Deal. 722 00:29:30,752 --> 00:29:34,256 But I won't be asking you anything about your victim. 723 00:29:35,854 --> 00:29:38,474 I'll be asking about you. 724 00:29:39,268 --> 00:29:40,726 I already told you. 725 00:29:40,750 --> 00:29:43,504 My son had nothing to do with those women. 726 00:29:43,528 --> 00:29:46,450 I have no idea what you expect to find in here. 727 00:29:46,474 --> 00:29:50,209 Clearly, I won't be donating to the policemen's gala going forward. 728 00:29:50,233 --> 00:29:51,739 I'm sure we'll survive. 729 00:30:00,474 --> 00:30:01,485 Your... 730 00:30:01,509 --> 00:30:02,830 30-year-old son sleeps here? 731 00:30:02,854 --> 00:30:04,178 Of course. 732 00:30:04,202 --> 00:30:06,095 This is Charles's room. It's always been his room. 733 00:30:13,879 --> 00:30:17,750 What to play, for my opening gambit? 734 00:30:19,750 --> 00:30:21,095 How about... 735 00:30:23,130 --> 00:30:24,485 ...I know you're the vigilante 736 00:30:24,509 --> 00:30:26,600 that I read about in the newspaper? 737 00:30:28,756 --> 00:30:31,312 Oh, I'm right, aren't I? 738 00:30:31,813 --> 00:30:33,278 So... 739 00:30:33,302 --> 00:30:37,543 what brought about this hero complex, I wonder? 740 00:30:38,509 --> 00:30:40,244 If the papers are correct, 741 00:30:40,268 --> 00:30:44,164 you exact justice by killing people. 742 00:30:44,964 --> 00:30:48,285 But is justice your reason, or... 743 00:30:48,509 --> 00:30:51,095 is it an excuse? 744 00:30:52,336 --> 00:30:53,588 The two of us have 745 00:30:53,612 --> 00:30:55,140 so very much in common. 746 00:30:55,164 --> 00:30:57,864 We both decide who lives or who dies. 747 00:30:57,888 --> 00:30:59,175 Except I help people. 748 00:30:59,199 --> 00:31:00,450 I don't make them suffer 749 00:31:00,474 --> 00:31:04,071 in some crazy-ass attempt to purify them. 750 00:31:04,095 --> 00:31:05,519 And I'm not killing my mother 751 00:31:05,543 --> 00:31:07,209 over and over and over again 752 00:31:07,233 --> 00:31:08,968 because I didn't get it right the first time. 753 00:31:08,992 --> 00:31:10,095 Oh. 754 00:31:11,405 --> 00:31:12,688 No. 755 00:31:14,474 --> 00:31:16,608 You have got that all wrong. 756 00:31:17,095 --> 00:31:18,519 The maid was more of a mother to me 757 00:31:18,543 --> 00:31:20,485 than that woman ever was. 758 00:31:20,509 --> 00:31:23,933 And I am certainly not trying to kill her over and over again. 759 00:31:23,957 --> 00:31:27,554 And I am not making my chosen ones suffer, 760 00:31:27,578 --> 00:31:30,106 I am allowing them to suffer 761 00:31:30,130 --> 00:31:32,175 in order to cleanse them of their sins 762 00:31:32,199 --> 00:31:35,371 and free them to reach the other side. 763 00:31:37,854 --> 00:31:39,657 Rob, still digging through his childhood 764 00:31:39,681 --> 00:31:42,134 to see if there's anything that might've traumatized him. 765 00:31:42,716 --> 00:31:44,933 So, what are you waiting for? 766 00:31:45,170 --> 00:31:47,205 I believe it's your move. 767 00:31:52,647 --> 00:31:54,302 I was young. 768 00:31:55,336 --> 00:31:58,681 I was overseas in a dangerous country. 769 00:31:59,992 --> 00:32:03,095 There was a border I was told not to cross. 770 00:32:06,469 --> 00:32:08,125 I was nearly killed. 771 00:32:10,181 --> 00:32:12,414 But I was rescued by a family. 772 00:32:13,543 --> 00:32:15,125 At great... 773 00:32:15,612 --> 00:32:18,095 risk to themselves. 774 00:32:19,888 --> 00:32:23,888 That family was... killed. 775 00:32:26,270 --> 00:32:27,888 'Cause they helped me. 776 00:32:29,681 --> 00:32:32,233 And I have to live with that guilt every day. 777 00:32:34,992 --> 00:32:38,302 That's why I do what I do. 778 00:32:46,199 --> 00:32:47,268 Lies. 779 00:32:48,314 --> 00:32:49,728 You're lying. 780 00:32:50,527 --> 00:32:51,828 That is a lie! 781 00:32:52,888 --> 00:32:54,414 You broke the rules. 782 00:32:54,888 --> 00:32:57,302 Game over. 783 00:32:58,474 --> 00:33:01,026 Help! 784 00:33:02,440 --> 00:33:03,992 Please. 785 00:33:10,640 --> 00:33:13,554 - Harry, tell me you got something. - I wish I could. 786 00:33:13,578 --> 00:33:16,037 I-I mean, Charles Winston was a model child. 787 00:33:16,061 --> 00:33:18,037 No known behavioral issues at all 788 00:33:18,061 --> 00:33:19,381 until the day he attacks his mother. 789 00:33:19,405 --> 00:33:20,774 And after that? 790 00:33:20,799 --> 00:33:22,933 After that, he goes to military school, he goes to college. 791 00:33:22,957 --> 00:33:25,002 No known incidents or suspicious behavior. 792 00:33:25,026 --> 00:33:26,554 Then, after his father dies, 793 00:33:26,578 --> 00:33:28,933 he moves in with his mother, gets a job at the M.E.'s, 794 00:33:28,957 --> 00:33:31,726 and his boss said he never put a foot out of place. 795 00:33:31,750 --> 00:33:33,485 Damn. 796 00:33:33,509 --> 00:33:34,933 Okay, so what now? 797 00:33:34,957 --> 00:33:36,795 Now I'm gonna give him what he wants. 798 00:33:36,819 --> 00:33:39,126 A piece of me. 799 00:33:43,336 --> 00:33:45,037 Rob? Rob? 800 00:33:45,061 --> 00:33:46,854 What-What's going on? 801 00:33:53,268 --> 00:33:54,474 Okay. 802 00:33:56,319 --> 00:33:58,353 I'm gonna tell you the truth. 803 00:34:00,440 --> 00:34:04,106 What happened to me... and why I... 804 00:34:04,130 --> 00:34:06,347 Why you have a hero's complex? 805 00:34:06,371 --> 00:34:08,795 I believe our five minutes are up. 806 00:34:08,819 --> 00:34:11,623 Besides, why would I believe you now? 807 00:34:11,647 --> 00:34:13,854 Because you know I want to save that woman. 808 00:34:14,785 --> 00:34:15,726 The one you're killing. 809 00:34:15,750 --> 00:34:17,199 Purifying. 810 00:34:18,681 --> 00:34:20,268 But... 811 00:34:21,440 --> 00:34:23,164 But continue. 812 00:34:24,546 --> 00:34:26,554 I really was... 813 00:34:26,578 --> 00:34:28,509 in a dangerous country. 814 00:34:30,854 --> 00:34:33,302 My partner and I were on a mission. 815 00:34:35,307 --> 00:34:37,268 It went south. 816 00:34:39,481 --> 00:34:41,861 And I had a choice to... 817 00:34:43,095 --> 00:34:44,941 ...save my partner... 818 00:34:45,957 --> 00:34:48,028 or complete the mission. 819 00:34:49,787 --> 00:34:52,477 I saved hundreds of innocent lives that day. 820 00:35:00,834 --> 00:35:03,041 But not his. 821 00:35:04,655 --> 00:35:05,864 You left him? 822 00:35:05,888 --> 00:35:07,588 You left someone 823 00:35:07,612 --> 00:35:09,071 who trusted you 824 00:35:09,095 --> 00:35:11,519 in order to help people that you don't even know? 825 00:35:11,543 --> 00:35:12,719 How could you? 826 00:35:14,578 --> 00:35:17,037 Oh, you're afraid that it'll happen again, aren't you? 827 00:35:17,061 --> 00:35:18,899 That your need to help people 828 00:35:18,923 --> 00:35:20,381 will force you to sacrifice 829 00:35:20,405 --> 00:35:22,037 the ones that are closest to you. 830 00:35:22,061 --> 00:35:23,772 I left him. 831 00:35:27,669 --> 00:35:28,738 I left? 832 00:35:31,112 --> 00:35:32,347 That's your trigger. 833 00:35:32,371 --> 00:35:35,209 You were shipped off to military school, left. 834 00:35:35,233 --> 00:35:37,244 Is that why you tried to kill your mother? 835 00:35:37,268 --> 00:35:38,371 Wait. 836 00:35:39,233 --> 00:35:42,130 No, you said the maid was more of a mother to you. 837 00:35:46,233 --> 00:35:48,381 Harry, I need to know everything there is 838 00:35:48,405 --> 00:35:50,037 about the Winston family maid. 839 00:35:50,061 --> 00:35:52,312 She would have worked for them around the time 840 00:35:52,336 --> 00:35:54,302 Charles attacked his mother. 841 00:35:56,095 --> 00:35:58,416 I got her. Uh, Andrea Aguilar. 842 00:35:58,440 --> 00:36:00,416 She left her job, returned to El Salvador 843 00:36:00,440 --> 00:36:02,830 right before Winston tried to kill his mother. 844 00:36:02,854 --> 00:36:05,037 Andrea the maid? 845 00:36:05,061 --> 00:36:06,899 I fired her. 846 00:36:06,923 --> 00:36:08,657 She was a bad influence. 847 00:36:09,025 --> 00:36:11,485 Dragging Charles out at all hours of the night, 848 00:36:11,509 --> 00:36:13,780 claiming they were looking at the stars. 849 00:36:14,957 --> 00:36:17,130 As if I believed that. 850 00:36:21,371 --> 00:36:23,039 You mind turning off the light? 851 00:36:30,268 --> 00:36:32,244 Your mother fired the maid. 852 00:36:32,268 --> 00:36:33,692 That's why you attacked her. 853 00:36:33,716 --> 00:36:34,795 She took away someone 854 00:36:34,819 --> 00:36:36,440 you loved and trusted. 855 00:36:37,356 --> 00:36:38,692 Andrea didn't abandon you... 856 00:36:38,716 --> 00:36:40,588 Yes, she did. 857 00:36:40,612 --> 00:36:42,209 She left me there. 858 00:36:42,233 --> 00:36:43,933 Robyn, it's stars. 859 00:36:43,957 --> 00:36:45,588 The maid used to take Winston out at night to see the stars. 860 00:36:45,612 --> 00:36:47,485 - Harry? - Okay. Yeah, yeah. 861 00:36:47,509 --> 00:36:50,244 I'm cross-referencing popular stargazing locations 862 00:36:50,268 --> 00:36:52,692 with the burial sites where Winston put his victims. 863 00:36:52,716 --> 00:36:54,175 Um... 864 00:36:54,199 --> 00:36:55,485 Okay, they're a match. 865 00:36:55,509 --> 00:36:57,337 A-And Rob, that five-pointed asterisk 866 00:36:57,361 --> 00:36:59,936 that the Grave Digger uses to brand his victims with? 867 00:36:59,961 --> 00:37:01,316 That's sometimes a symbol for astronomy. 868 00:37:01,341 --> 00:37:02,972 The police never made the connection. 869 00:37:02,997 --> 00:37:06,928 The Grave Digger chose parks where stargazing is popular. 870 00:37:08,115 --> 00:37:11,171 Maybe even parks where the maid took him. 871 00:37:12,432 --> 00:37:13,759 Yeah, and based on the timeline of the latest victim 872 00:37:13,784 --> 00:37:15,001 and the distance from the warehouse, 873 00:37:15,026 --> 00:37:16,278 there's only one possibility. 874 00:37:16,302 --> 00:37:17,761 I'm sending Mel and Dante the address, 875 00:37:17,785 --> 00:37:19,106 but you guys got to hurry. 876 00:37:19,130 --> 00:37:20,336 There! 877 00:37:21,336 --> 00:37:23,099 The ground's been disturbed. 878 00:37:27,819 --> 00:37:29,612 - I got it. - Yeah? 879 00:37:33,275 --> 00:37:34,771 All right. All right. 880 00:37:35,706 --> 00:37:37,016 Oh, thank God. Okay. 881 00:37:38,130 --> 00:37:39,278 She's alive. 882 00:37:39,302 --> 00:37:41,509 Rob, she's alive. 883 00:37:43,681 --> 00:37:45,130 Checkmate. 884 00:37:53,578 --> 00:37:55,864 - I'm fine, I'm fine. - No, you're not fine. 885 00:37:57,992 --> 00:37:59,554 Hi, Auntie. 886 00:37:59,578 --> 00:38:03,071 Well, looks like someone had quite the evening. 887 00:38:03,095 --> 00:38:04,244 I-I, I am so sorry. 888 00:38:04,268 --> 00:38:05,519 This, this is all my fault. 889 00:38:05,543 --> 00:38:07,312 I-I wanted to go to a party, and, 890 00:38:07,336 --> 00:38:08,485 and I convinced Dee... 891 00:38:08,509 --> 00:38:10,305 I sincerely doubt that, 892 00:38:10,329 --> 00:38:12,071 since she seems to be the only one 893 00:38:12,095 --> 00:38:13,761 who's actually partied. 894 00:38:13,785 --> 00:38:16,116 May I ask you to help her inside? 895 00:38:16,140 --> 00:38:17,933 Mm-mm. No. 896 00:38:17,957 --> 00:38:19,681 I can walk by myself. 897 00:38:20,923 --> 00:38:23,347 Thank you so much, Cam, for being such a gentleman 898 00:38:23,371 --> 00:38:25,209 and bringing Dee home safely, 899 00:38:25,233 --> 00:38:27,513 but you can run along now. 900 00:38:27,537 --> 00:38:29,554 I have it from here. 901 00:38:29,578 --> 00:38:31,347 Okay. Good night. 902 00:38:37,257 --> 00:38:38,692 Here you go. 903 00:38:38,716 --> 00:38:40,623 - Mm. Um... - Mmm. 904 00:38:40,647 --> 00:38:42,864 Careful. 905 00:38:42,888 --> 00:38:43,933 I hope you're not gonna vomit 906 00:38:43,957 --> 00:38:45,968 'cause I am not down for that. 907 00:38:45,992 --> 00:38:48,037 I'm not gonna vomit. I'm fine. 908 00:38:48,061 --> 00:38:49,140 Mm-hmm. 909 00:38:49,164 --> 00:38:50,657 I'm sure you're doing just fine, 910 00:38:50,681 --> 00:38:52,106 but you are certainly 911 00:38:52,130 --> 00:38:55,347 acting out of character. 912 00:38:58,785 --> 00:38:59,819 So... 913 00:39:00,888 --> 00:39:02,278 Would you care to tell me 914 00:39:02,302 --> 00:39:04,140 what's going on with you? 915 00:39:04,164 --> 00:39:06,002 Like, what-what... Wh-What if this is 916 00:39:06,026 --> 00:39:08,519 my new "character," okay? 917 00:39:08,543 --> 00:39:12,381 I am tired of being "Dull-lilah." 918 00:39:12,405 --> 00:39:13,485 Oh, not that again, please. 919 00:39:13,509 --> 00:39:15,657 I did everything right. 920 00:39:15,681 --> 00:39:18,416 Good grades, good behavior, extracurriculars, 921 00:39:18,440 --> 00:39:20,405 and look at where it got me. 922 00:39:21,336 --> 00:39:23,716 I stepped out of the line one time. 923 00:39:24,543 --> 00:39:26,002 If that's enough to just wipe away 924 00:39:26,026 --> 00:39:28,543 all the good things, then what's the point? 925 00:39:29,136 --> 00:39:30,526 Aw, honey. 926 00:39:30,750 --> 00:39:32,416 I'm so sorry. 927 00:39:32,440 --> 00:39:34,968 I know how hard rejection can be. 928 00:39:34,992 --> 00:39:36,191 But... 929 00:39:36,420 --> 00:39:40,109 sometimes life just doesn't go the way you want it to. 930 00:39:44,302 --> 00:39:46,554 You know, that safety school rejected you 931 00:39:46,578 --> 00:39:48,692 because they thought that getting arrested 932 00:39:48,716 --> 00:39:50,106 meant you weren't the kind of student 933 00:39:50,130 --> 00:39:51,830 that they wanted on their campus. 934 00:39:51,854 --> 00:39:54,578 And they were wrong. 935 00:39:55,578 --> 00:39:58,037 You made such a brave choice. 936 00:39:58,061 --> 00:39:59,864 But actions have consequences. 937 00:39:59,888 --> 00:40:02,519 And you're either going to be the victim of your choices, 938 00:40:02,543 --> 00:40:04,336 or you're going to own them. 939 00:40:06,304 --> 00:40:08,819 And that is what adulting is. 940 00:40:09,612 --> 00:40:12,450 It is having the courage to stand 941 00:40:12,474 --> 00:40:15,230 in your own beliefs. 942 00:40:17,493 --> 00:40:20,818 Instead of wallowing in self-pity. 943 00:40:24,888 --> 00:40:27,106 I really am sorry. 944 00:40:27,330 --> 00:40:28,950 I know. 945 00:40:30,164 --> 00:40:33,485 And you are gonna be even sorrier 946 00:40:33,509 --> 00:40:35,381 when you wake up in the morning. 947 00:40:35,405 --> 00:40:37,544 What are you gonna tell Mom? 948 00:40:37,569 --> 00:40:39,504 Oh, I'm not gonna tell your mother anything. 949 00:40:41,647 --> 00:40:42,761 You are. 950 00:40:42,785 --> 00:40:45,175 And that, my darling, 951 00:40:45,199 --> 00:40:47,371 is gonna take some courage. 952 00:40:48,543 --> 00:40:50,037 Oh, no, no, no, no, no. 953 00:40:50,061 --> 00:40:51,933 - Mm-hmm. - Please, no. 954 00:40:59,543 --> 00:41:01,957 I did enjoy our game while it lasted. 955 00:41:03,042 --> 00:41:04,416 You know, the thing about the memories 956 00:41:04,440 --> 00:41:06,371 that we bury the deepest? 957 00:41:07,268 --> 00:41:08,692 Once we dig them up, 958 00:41:08,716 --> 00:41:11,347 it's hard to force them back into the grave. 959 00:41:12,078 --> 00:41:14,761 They have a tendency to stick around and haunt you. 960 00:41:14,785 --> 00:41:16,874 - Let's go. - You heard him. 961 00:41:20,093 --> 00:41:21,690 What was that all about? 962 00:41:21,854 --> 00:41:23,554 Nothing. 963 00:41:23,578 --> 00:41:26,347 Just a little story I made up to get him to talk. 964 00:41:26,801 --> 00:41:28,381 Must've been a good one. 965 00:41:28,405 --> 00:41:29,968 Beat him at his own game. 966 00:41:29,992 --> 00:41:32,209 He won't be hurting any more women. 967 00:41:32,233 --> 00:41:33,440 Good. 67882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.