Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,136 --> 00:00:16,358
THE WEEK OF THE KILLER
2
00:04:20,135 --> 00:04:21,119
It's my turn.
3
00:04:21,219 --> 00:04:22,788
Again? But you folded.
4
00:04:22,888 --> 00:04:23,914
Where? Where?
5
00:04:24,014 --> 00:04:25,273
Go to the line.
6
00:04:26,892 --> 00:04:28,651
Hey, get me another bottle.
7
00:04:28,935 --> 00:04:30,128
Right away.
8
00:04:30,228 --> 00:04:32,130
The minister secretary general
of the movement
9
00:04:32,230 --> 00:04:36,326
and vice president of the council,
Mr. Fernandez Miranda--
10
00:04:36,443 --> 00:04:39,329
Ernie says, in this weather,
it's much better to have consomme.
11
00:04:39,863 --> 00:04:41,956
But this soup will fill you up good, huh.
12
00:04:43,116 --> 00:04:46,169
It's real chicken and no preservatives.
13
00:04:46,745 --> 00:04:49,339
Not like they use where
you work at, Marcos.
14
00:04:51,291 --> 00:04:54,302
Listen, Rosa, the soups we make
in the factory aren't that bad.
15
00:04:55,003 --> 00:04:58,115
"Soup from Flory
has all the right ingredients."
16
00:04:58,215 --> 00:04:59,390
Yes.
17
00:04:59,841 --> 00:05:02,352
It tastes like mother used to make.
18
00:05:03,345 --> 00:05:05,522
But it's nowhere near
as good as yours, Rosa.
19
00:05:08,308 --> 00:05:09,459
It's really getting hot.
20
00:05:09,559 --> 00:05:11,653
What spree do you have prepared for later?
21
00:05:12,562 --> 00:05:14,405
Well, the same as every Sunday.
22
00:05:15,982 --> 00:05:18,218
I'll take the girl to the movies,
we'll have a spin,
23
00:05:18,318 --> 00:05:19,302
and then, you know.
24
00:05:19,402 --> 00:05:21,638
When are you going to look for
a woman to marry?
25
00:05:21,738 --> 00:05:22,848
It's about time.
26
00:05:22,948 --> 00:05:25,500
Come on, Rosa, don't get caught up.
There is much to do.
27
00:05:25,909 --> 00:05:28,253
- Can't you hear me or what?
- I'm going, I'm going.
28
00:05:28,537 --> 00:05:30,630
And then he says
to be nice to customers.
29
00:05:31,957 --> 00:05:35,152
I always give my family
the best food that I can find.
30
00:05:35,252 --> 00:05:37,387
That's why I give them Flory Soup,
31
00:05:37,587 --> 00:05:40,574
because Flory soups have...
32
00:05:40,674 --> 00:05:43,268
Mmm... the flavor of good, rich meat.
33
00:05:49,850 --> 00:05:51,001
Hello.
34
00:05:51,101 --> 00:05:52,127
It's about time, right?
35
00:05:52,227 --> 00:05:53,503
We finished eating very late.
36
00:05:53,603 --> 00:05:56,439
If I went looking for you at your house,
I wouldn't have to wait like a fool.
37
00:05:56,539 --> 00:06:00,118
I've told you a thousand times,
they think I go out with guys my age,
38
00:06:00,235 --> 00:06:03,413
you don't know how he'd get if he knew
that I was dating a man like you.
39
00:06:40,859 --> 00:06:43,161
Come on, speak, what do you think?
40
00:06:43,862 --> 00:06:46,372
If you're getting bored,
say so, but speak up.
41
00:06:47,574 --> 00:06:50,001
Sometimes I think that
we will never get married.
42
00:06:50,660 --> 00:06:52,787
Men your age
date a younger girl
43
00:06:52,887 --> 00:06:54,464
to get married right away,
44
00:06:54,664 --> 00:06:56,257
but you don't talk about that,
45
00:06:56,458 --> 00:06:58,777
you only talk about the factory, your work,
46
00:06:58,877 --> 00:07:01,304
not about earning more
so that we can get married.
47
00:07:03,048 --> 00:07:05,099
If you want to break up, say so.
48
00:07:11,932 --> 00:07:13,233
Paula, I--
49
00:07:13,475 --> 00:07:15,068
But I love you, Marcos.
50
00:07:15,644 --> 00:07:17,070
We will get married.
51
00:07:17,270 --> 00:07:19,356
They will give me a better
position in the factory,
52
00:07:19,456 --> 00:07:20,615
trust me.
53
00:07:21,858 --> 00:07:23,117
Yes, Marcos, yes.
54
00:07:35,330 --> 00:07:37,916
We are very far from the metro,
what should we do? It's very late.
55
00:07:38,016 --> 00:07:39,676
Don't worry, we'll take a taxi.
56
00:07:44,381 --> 00:07:45,765
Look, here comes one.
57
00:07:49,302 --> 00:07:51,562
Taxi, taxi.
58
00:07:52,263 --> 00:07:53,606
Taxi.
59
00:08:01,147 --> 00:08:02,573
Hello.
60
00:08:02,857 --> 00:08:04,534
Good evening.
61
00:08:11,825 --> 00:08:14,911
Pinchado is in, scoring
the third goal for his team,
62
00:08:15,011 --> 00:08:16,621
he got the ball in from the right side--
63
00:08:16,721 --> 00:08:18,231
Madrid's third goal. They are crazy.
64
00:08:18,331 --> 00:08:20,709
Nicho was defending the goal
when he threw himself
65
00:08:20,809 --> 00:08:22,468
to the left to stop it.
66
00:08:22,669 --> 00:08:24,679
This almost always happens--
67
00:08:24,879 --> 00:08:26,556
Well, look at that, very good.
68
00:08:30,802 --> 00:08:32,454
Three to zero, Real Madrid wins.
69
00:08:32,554 --> 00:08:37,392
And now we'll see how Miguel Muv+oz
will deliver for his team, for the fans,
70
00:08:37,492 --> 00:08:40,712
because it seems Merengue is
going to let Fleitas in,
71
00:08:40,812 --> 00:08:44,941
a beloved player and expected by all
the followers of the Merengue team.
72
00:08:45,041 --> 00:08:47,577
Mr. Santana tells him to retire,
73
00:08:48,695 --> 00:08:52,790
we'll see. Fleitas, however,
says he is going to indicate--
74
00:08:54,909 --> 00:08:56,419
This is as far as we go.
75
00:08:57,245 --> 00:08:58,396
What's going on?
76
00:08:58,496 --> 00:08:59,773
What do you mean, what's going on?
77
00:08:59,873 --> 00:09:01,483
What do you think my taxi is?
78
00:09:01,583 --> 00:09:03,084
You have the whole field to do that.
79
00:09:03,184 --> 00:09:04,927
Hey, nobody messed with you.
80
00:09:05,128 --> 00:09:07,847
It would be good for
you to mess with me.
81
00:09:07,964 --> 00:09:09,574
Have you never had a girlfriend or what?
82
00:09:09,674 --> 00:09:11,868
What did you do back then?
Play Parcheesi? Okay.
83
00:09:11,968 --> 00:09:14,037
And why do you care?
84
00:09:14,137 --> 00:09:16,373
What we do is none
of your business either.
85
00:09:16,473 --> 00:09:19,108
It so happens that you are in my taxi.
86
00:09:19,267 --> 00:09:21,152
Please, Marcos, let's go, don't argue.
87
00:09:21,269 --> 00:09:23,784
Yes, leave, you can still seize the night.
88
00:09:23,884 --> 00:09:26,699
If you were my daughter,
I would give you a--
89
00:09:27,067 --> 00:09:28,860
If at least you were with a boy your age.
90
00:09:28,960 --> 00:09:30,203
Okay, that's enough.
Okay?
91
00:09:30,445 --> 00:09:33,373
Come on, and shove your taxi
up your you know what.
92
00:09:34,866 --> 00:09:36,476
Just a moment,
93
00:09:36,576 --> 00:09:39,729
don't run, the meter here shows 23 pesetas.
94
00:09:39,829 --> 00:09:42,457
Surely, you don't expect me
to give you the ride for free, right?
95
00:09:42,557 --> 00:09:44,759
Well, you should have
taken us where we said.
96
00:09:46,127 --> 00:09:49,364
Hey, sir, or you... I don't
even know how to treat you.
97
00:09:49,464 --> 00:09:51,800
What are you saying? That you won't pay me?
98
00:09:51,900 --> 00:09:53,034
Not a penny.
99
00:09:53,134 --> 00:09:56,479
And treat me as a sir, sir,
we don't know each other well yet.
100
00:09:56,638 --> 00:09:57,889
Pay him, Marcos, don't look for trouble.
101
00:09:57,989 --> 00:09:58,581
Come on.
102
00:09:58,681 --> 00:10:00,000
It's good advice, you know?
103
00:10:00,100 --> 00:10:02,364
This night could turn into
a bad memory for you.
104
00:10:02,464 --> 00:10:05,029
Your father will pay you,
understand? Your father.
105
00:10:07,649 --> 00:10:08,174
You beast.
106
00:10:08,274 --> 00:10:09,934
Now you'll see, I'm
going to give you the
107
00:10:10,034 --> 00:10:11,994
slap your father didn't
give you on time.
108
00:10:12,153 --> 00:10:14,288
Marcos.
109
00:10:16,157 --> 00:10:19,168
Marcos.
110
00:10:27,752 --> 00:10:29,262
Let's go, quickly.
111
00:10:32,006 --> 00:10:32,699
You think so?
112
00:10:32,799 --> 00:10:34,534
Sure, that was
a minor blow.
113
00:10:34,634 --> 00:10:37,437
Don't walk with me anymore,
someone from my family could see us.
114
00:10:37,720 --> 00:10:38,646
Relax.
115
00:10:39,180 --> 00:10:41,875
People are only killed
that easily in movies.
116
00:10:41,975 --> 00:10:44,085
Is there anything on my face?
117
00:10:44,185 --> 00:10:44,861
No.
118
00:10:45,186 --> 00:10:47,321
They're going to be so
angry at me for being late.
119
00:10:47,856 --> 00:10:49,357
I'll pick you up at the
supermarket tomorrow.
120
00:10:49,457 --> 00:10:51,092
No, wait for me at the bus stop.
121
00:10:51,192 --> 00:10:53,119
Okay, I'll wait for you at the stop.
122
00:10:53,278 --> 00:10:55,121
I won't be able to sleep.
I'm so nervous.
123
00:10:55,280 --> 00:10:56,539
Don't be silly.
124
00:10:58,283 --> 00:10:59,542
Goodbye.
125
00:11:09,586 --> 00:11:10,845
Come on.
126
00:11:14,716 --> 00:11:15,975
Hello.
127
00:11:16,426 --> 00:11:17,710
Hey, walking the dog?
128
00:11:17,810 --> 00:11:19,395
Yes, like every night.
129
00:11:19,721 --> 00:11:21,122
I didn't think you'd be here.
130
00:11:21,222 --> 00:11:23,208
Yesterday, your girl told me
you were going on vacation.
131
00:11:23,308 --> 00:11:26,611
Yes, my parents have left.
Tosca and I stayed by ourselves.
132
00:11:26,978 --> 00:11:28,963
Why did you stay here in this heat?
133
00:11:29,063 --> 00:11:32,575
I didn't feel like going.
Hey, you always address me formally, why?
134
00:11:33,651 --> 00:11:35,119
I'm just used to it.
135
00:11:35,236 --> 00:11:38,223
We've seen each other every time
I walk my dog, I don't know,
136
00:11:38,323 --> 00:11:40,041
you can almost say that we're friends.
137
00:11:40,366 --> 00:11:41,626
Do you smoke?
138
00:11:41,826 --> 00:11:43,085
Thank you.
139
00:11:49,584 --> 00:11:51,427
You seem pretty tired. Are you?
140
00:11:53,087 --> 00:11:55,473
No. I'm a little bit nervous.
141
00:11:56,257 --> 00:11:58,885
I'm going to sleep, good night.
142
00:11:58,985 --> 00:12:00,186
See you tomorrow.
143
00:12:08,102 --> 00:12:09,695
MONDAY
144
00:14:19,817 --> 00:14:22,553
Marcos, leave that wheelbarrow,
the chief of staff wants to speak with you.
145
00:14:22,653 --> 00:14:24,664
With me? What for?
146
00:14:24,781 --> 00:14:26,457
I don't know.
Go upstairs and find out.
147
00:14:37,460 --> 00:14:38,719
Yes?
148
00:14:39,587 --> 00:14:44,934
Yes. No, that should be solved by control.
149
00:14:45,343 --> 00:14:47,019
Sure, you're welcome, dear friend.
150
00:14:50,264 --> 00:14:54,210
So, where were we?
151
00:14:54,310 --> 00:14:56,112
What the company has decided.
152
00:14:56,813 --> 00:14:58,280
What have they decided?
153
00:14:58,981 --> 00:15:03,452
Very straightforward, very simple,
154
00:15:03,903 --> 00:15:05,538
to grant you the promotion.
155
00:15:05,947 --> 00:15:10,501
Because this factory, believe it or not,
IS as much yours as mine,
156
00:15:10,743 --> 00:15:12,420
as the CEO's.
157
00:15:12,954 --> 00:15:14,630
We have all created it,
158
00:15:14,789 --> 00:15:17,341
we have all raised it.
159
00:15:19,961 --> 00:15:22,947
Do you follow me? You follow me, right?
160
00:15:23,047 --> 00:15:25,683
Good. Well, in short,
161
00:15:27,969 --> 00:15:29,979
the machines have arrived.
162
00:15:30,096 --> 00:15:35,043
Yes, they have arrived, but they are not
like the other machines.
163
00:15:35,143 --> 00:15:39,905
No, no, they are so precise, so perfect,
164
00:15:40,022 --> 00:15:46,203
you could say that the brains of 100
wise men have been placed inside them,
165
00:15:46,362 --> 00:15:49,457
placed in the perfect position.
166
00:15:49,574 --> 00:15:54,920
But like all perfect works,
this machinery needs great care,
167
00:15:55,329 --> 00:15:56,773
great care.
168
00:15:56,873 --> 00:16:01,051
Its mechanism is so delicate, so precise,
169
00:16:01,544 --> 00:16:02,803
So--
170
00:16:04,797 --> 00:16:06,223
How shall we say?
171
00:16:06,382 --> 00:16:07,641
Synchronized.
172
00:16:08,342 --> 00:16:10,227
So synchronized,
173
00:16:10,344 --> 00:16:13,022
that it should not be put in the hands
of any random person.
174
00:16:14,223 --> 00:16:17,401
We need a man with great experience.
175
00:16:18,352 --> 00:16:19,612
Do you follow me?
176
00:16:21,022 --> 00:16:25,075
All right. That machine will be
your new boss,
177
00:16:25,985 --> 00:16:29,789
together you can perform
interesting work,
178
00:16:30,281 --> 00:16:33,667
fair, competitive.
179
00:16:34,952 --> 00:16:36,187
How shall we say?
180
00:16:36,287 --> 00:16:37,546
Synchronized.
181
00:16:37,747 --> 00:16:40,674
That, synchronized. Thanks, child.
182
00:16:42,210 --> 00:16:44,946
Not only have we taken into account
183
00:16:45,046 --> 00:16:47,890
the 15 years you've been
at the service of the company,
184
00:16:48,174 --> 00:16:50,618
but to this we have added
185
00:16:50,718 --> 00:16:54,622
the ever-present memory
of your mother, a great operator.
186
00:16:54,722 --> 00:16:55,748
Your mother.
187
00:16:55,848 --> 00:16:58,418
A lifetime of complete dedication
to this society,
188
00:16:58,518 --> 00:17:02,655
until that unfortunate
and unpredictable accident ended her life.
189
00:17:03,439 --> 00:17:06,283
It's true that the company at the time
190
00:17:06,484 --> 00:17:11,030
not only paid what the guild and union
foresee for such cases,
191
00:17:11,130 --> 00:17:12,289
but also paid on its own
a splendid compensation,
192
00:17:14,575 --> 00:17:20,631
and even paid for a quarter-page
obituary in the ABC newspaper.
193
00:17:23,960 --> 00:17:26,470
Go, son, go to the machine,
194
00:17:26,921 --> 00:17:30,266
and let no one say
that you are not worthy of it.
195
00:17:32,134 --> 00:17:33,394
Let the next one in.
196
00:17:37,473 --> 00:17:41,777
TAXI DRIVER FOUND DEAD
197
00:17:57,910 --> 00:18:00,588
Marcos, what's up? Was there
something in the news about it?
198
00:18:00,997 --> 00:18:02,315
No, nothing.
199
00:18:02,415 --> 00:18:04,592
- Don't lie to me.
- Yes, there was something about it.
200
00:18:05,126 --> 00:18:06,468
I've killed him,
201
00:18:06,794 --> 00:18:08,846
you were going to find out anyway.
202
00:18:10,131 --> 00:18:13,350
Had he hit me with his knee,
maybe I would be the one dead.
203
00:18:13,843 --> 00:18:17,187
Plus, when I saw him hitting you,
I couldn't contain myself.
204
00:18:22,977 --> 00:18:24,194
Come on, don't cry.
205
00:18:25,021 --> 00:18:26,322
Come on, let's go.
206
00:18:31,193 --> 00:18:32,303
Where are you taking me?
207
00:18:32,403 --> 00:18:33,662
To my house,
208
00:18:33,946 --> 00:18:36,240
the only place
where we can talk quietly.
209
00:18:36,340 --> 00:18:37,016
And your brother?
210
00:18:37,116 --> 00:18:37,683
Out with the truck.
211
00:18:37,783 --> 00:18:39,710
He won't be back until
the day after tomorrow.
212
00:18:45,499 --> 00:18:46,884
We've come to talk,
213
00:18:47,043 --> 00:18:48,653
stop spinning that pack.
214
00:18:48,753 --> 00:18:49,762
What is that?
215
00:18:53,007 --> 00:18:55,267
Plastic bags for the garbage can.
216
00:18:55,843 --> 00:18:57,227
My mother asked me to get them.
217
00:18:58,304 --> 00:18:59,563
Okay.
218
00:19:01,932 --> 00:19:03,192
I'm scared, Marcos.
219
00:19:03,809 --> 00:19:05,194
Scared of what?
220
00:19:05,853 --> 00:19:07,696
Nobody knows we took that taxi,
221
00:19:08,147 --> 00:19:09,156
nobody saw us.
222
00:19:10,691 --> 00:19:12,051
They will find out.
223
00:19:12,151 --> 00:19:12,993
Not from me,
224
00:19:13,194 --> 00:19:16,538
but if you keep making that face,
the whole world will find out.
225
00:19:21,869 --> 00:19:22,711
Don't be silly,
226
00:19:25,206 --> 00:19:26,465
trust me.
227
00:19:27,792 --> 00:19:29,885
Are you sure that
nothing will happen to us?
228
00:19:30,628 --> 00:19:31,887
Nothing.
229
00:21:24,742 --> 00:21:26,168
Do you want to smoke?
230
00:21:30,080 --> 00:21:31,507
Are you still thinking about that?
231
00:21:32,583 --> 00:21:33,634
Are you crying for that?
232
00:21:36,921 --> 00:21:38,138
Are you crying for this?
233
00:21:42,009 --> 00:21:43,602
See, you're just a little girl.
234
00:22:10,538 --> 00:22:12,422
Why don't we tell the police everything?
235
00:22:14,250 --> 00:22:16,885
About what? What we just did?
236
00:22:17,211 --> 00:22:18,887
Don't try to be funny.
237
00:22:19,296 --> 00:22:22,724
Really, Marcos, let's
go to the police station.
238
00:22:24,343 --> 00:22:26,728
We agreed that you were
going to let me handle everything.
239
00:22:27,638 --> 00:22:32,943
Yes, but after doing what we did,
we must do everything together.
240
00:22:33,853 --> 00:22:35,737
No one's going to the police.
241
00:22:36,564 --> 00:22:38,699
We can tell them how it happened,
242
00:22:38,816 --> 00:22:40,868
that he hit us both.
243
00:22:40,985 --> 00:22:42,369
They won't believe anything.
244
00:22:42,570 --> 00:22:43,829
And your family?
245
00:22:44,071 --> 00:22:46,582
They don't even know you go out
with a man my age.
246
00:22:47,074 --> 00:22:48,500
We have to tell them,
247
00:22:49,827 --> 00:22:52,296
because you want to marry me, right?
248
00:22:53,330 --> 00:22:55,174
Of course, silly.
249
00:22:56,333 --> 00:22:57,117
Let's go to the police.
250
00:22:57,217 --> 00:22:58,302
Don't be a moron.
251
00:23:01,755 --> 00:23:04,099
If we go to the police,
we're going to spoil everything.
252
00:23:04,925 --> 00:23:05,976
Do you know what time it is?
253
00:23:06,302 --> 00:23:08,520
Around 10:00 PM,
it's getting pretty late.
254
00:23:18,439 --> 00:23:20,399
You'll see, you'll think
differently tomorrow.
255
00:23:20,499 --> 00:23:21,867
I'll keep thinking the same.
256
00:23:22,192 --> 00:23:25,162
Me too, I don't want to be locked up.
257
00:23:25,446 --> 00:23:27,039
If you don't want to go, I'll go alone.
258
00:23:27,281 --> 00:23:30,125
Why would you go?
You behave more like a child every day.
259
00:23:31,327 --> 00:23:33,562
You just got me to
stop behaving like a child.
260
00:23:33,662 --> 00:23:36,916
Look, Paula, even if it's very late,
let's go back home,
261
00:23:37,016 --> 00:23:38,926
we have to keep talking, come on.
262
00:23:39,919 --> 00:23:43,297
We can talk all you want,
but you won't get me to change my mind.
263
00:23:43,397 --> 00:23:45,140
At least listen to me, all right?
264
00:23:56,143 --> 00:23:58,295
I'm not a kid your age, do you understand?
265
00:23:58,395 --> 00:24:00,280
And when I say no, it's no.
266
00:24:00,606 --> 00:24:02,758
That's the bad thing,
if you were younger, you'd be braver.
267
00:24:02,858 --> 00:24:05,511
Well, you should have chosen better,
there are plenty of kids out there.
268
00:24:05,611 --> 00:24:06,583
You're hurting me, stop.
269
00:24:06,683 --> 00:24:07,955
Don't you see, Paula?
270
00:24:08,739 --> 00:24:10,975
If we go to the police station,
if they take me to jail,
271
00:24:11,075 --> 00:24:12,751
I'll be an old man when they let me out.
272
00:24:13,327 --> 00:24:15,379
How afraid are you of going to jail?
273
00:24:17,414 --> 00:24:19,275
You seem like you're
looking forward to it.
274
00:24:19,375 --> 00:24:21,669
No, but I don't want to
waste my life being afraid.
275
00:24:21,769 --> 00:24:23,262
You don't have to be afraid,
276
00:24:24,004 --> 00:24:25,072
trust me.
277
00:24:25,172 --> 00:24:29,851
Trust you?
Sure, the mature, strong man, sure.
278
00:24:30,678 --> 00:24:31,829
Do you know what you are?
279
00:24:31,929 --> 00:24:34,064
A loser full of fear.
280
00:24:35,015 --> 00:24:37,192
I don't know why you're so afraid of jail.
281
00:24:37,643 --> 00:24:39,324
After all, you just want
to live in this shack
282
00:24:39,424 --> 00:24:41,405
and continue being
a worker all your life.
283
00:24:42,481 --> 00:24:44,157
Is that what you think?
284
00:24:44,525 --> 00:24:45,242
Yes.
285
00:24:46,235 --> 00:24:48,829
Then go to the police or
wherever you want.
286
00:24:51,240 --> 00:24:51,849
Marcos.
287
00:24:51,949 --> 00:24:55,352
No, don't start with that now,
that you love me despite everything.
288
00:24:55,452 --> 00:24:56,628
It wouldn't be true.
289
00:26:29,963 --> 00:26:32,032
TUESDAY
290
00:26:32,132 --> 00:26:34,576
So you are Juana's son?
291
00:26:34,676 --> 00:26:36,095
Yes, did you know her?
292
00:26:36,195 --> 00:26:37,729
Did I know her?
293
00:26:38,180 --> 00:26:40,899
I was close to her
the day of the accident.
294
00:26:41,600 --> 00:26:44,319
See, moments earlier, she was so normal,
295
00:26:44,561 --> 00:26:52,285
so fresh, and suddenly, she turned into
a human torch, running like hell.
296
00:26:52,402 --> 00:26:57,533
She didn't run, she flew. Tripped
over a stool, and the stool burned down.
297
00:26:57,633 --> 00:27:02,379
She grabbed onto a shelf,
and the shelf looked like a burning log,
298
00:27:02,871 --> 00:27:08,468
and thank goodness she didn't make it
to the acid decanters, because
299
00:27:08,627 --> 00:27:14,099
the factory would've gone to hell. And
you don't want to know how she screamed.
300
00:27:14,508 --> 00:27:17,185
She didn't scream, she shrieked.
301
00:27:17,386 --> 00:27:21,857
So much that the workers in
the other wing heard her and
302
00:27:22,015 --> 00:27:25,694
thought it was the factory siren
and stopped working.
303
00:27:26,019 --> 00:27:30,699
It smelled, God, yes, it smelled.
304
00:27:30,858 --> 00:27:35,871
So much that after a month,
that room still smelled of your mother.
305
00:27:36,029 --> 00:27:37,406
It's better to forget those things.
306
00:27:37,506 --> 00:27:38,665
Yes, let's leave it.
307
00:27:40,159 --> 00:27:41,501
This is the machine.
308
00:27:42,452 --> 00:27:43,712
What do you think?
309
00:27:44,371 --> 00:27:45,272
It seems complicated.
310
00:27:45,372 --> 00:27:50,552
Complicated? You don't
have to do a thing, she does everything.
311
00:27:50,878 --> 00:27:54,181
Look, every five minutes,
312
00:27:54,715 --> 00:27:57,559
you have to load it through the hopper.
313
00:28:00,137 --> 00:28:02,355
The machine does the rest.
314
00:28:03,140 --> 00:28:04,399
Cook,
315
00:28:05,058 --> 00:28:06,318
grind,
316
00:28:06,518 --> 00:28:08,962
and finally turn everything into pulp.
317
00:28:09,062 --> 00:28:10,297
Quite easy.
318
00:28:10,397 --> 00:28:11,656
That's it.
319
00:28:12,900 --> 00:28:14,159
You see,
320
00:28:14,902 --> 00:28:18,371
if in those times
we would have had machines like this,
321
00:28:18,739 --> 00:28:21,917
Juana would be alive and well.
322
00:28:24,578 --> 00:28:28,165
You know, if you ever want us to write
a little paragraph about your mother,
323
00:28:28,265 --> 00:28:30,967
look for me, I would be delighted.
324
00:30:13,729 --> 00:30:14,988
Hello, Esteban.
325
00:30:16,523 --> 00:30:17,532
Hi, Marcos.
326
00:30:21,278 --> 00:30:23,121
They have screwed me well, bro.
327
00:30:24,573 --> 00:30:26,934
In the end, the trip to Burgos got ruined,
328
00:30:27,034 --> 00:30:28,543
that's why I came a day earlier.
329
00:30:29,036 --> 00:30:29,603
Have you eaten yet?
330
00:30:29,703 --> 00:30:31,830
No, is there anything cold to drink?
331
00:30:31,930 --> 00:30:33,690
Nothing left, not even wine.
332
00:30:33,790 --> 00:30:35,484
Let's go to Rosa's tavern.
333
00:30:35,584 --> 00:30:37,469
I've been in the truck
for six hours straight.
334
00:30:39,046 --> 00:30:41,222
And as she persisted
in having a goodbye gift,
335
00:30:41,381 --> 00:30:44,309
I bought her a wristwatch
that cost me 2,000 calas.
336
00:30:44,676 --> 00:30:47,287
So, between that and the wedding expenses,
337
00:30:47,387 --> 00:30:49,314
I haven't been able to afford much.
338
00:30:49,514 --> 00:30:52,359
Sure, from now on
the revelry is over.
339
00:30:52,809 --> 00:30:55,612
You must say that because of
all the fun you have being single.
340
00:30:55,771 --> 00:30:58,273
From the factory to the house,
and from the house to the factory.
341
00:30:58,373 --> 00:31:01,593
Man, one takes what one can get.
342
00:31:01,693 --> 00:31:03,679
Hush, you're a weird guy.
343
00:31:03,779 --> 00:31:05,830
It's unbelievable that I'm your brother.
344
00:31:06,114 --> 00:31:07,916
Here, a six for you to fold.
345
00:31:08,033 --> 00:31:09,959
Wow, there it goes. I fold.
346
00:31:10,660 --> 00:31:12,312
Come on, I thought I was winning this one.
347
00:31:12,412 --> 00:31:14,690
- Have you been here long, Esteban?
- A few days.
348
00:31:14,790 --> 00:31:17,901
I'm getting married next week.
I'll have to go to Levante for her.
349
00:31:18,001 --> 00:31:20,220
It's true, Carmen told
me something about that.
350
00:31:20,712 --> 00:31:23,407
Treat her well, she's a good girl.
351
00:31:23,507 --> 00:31:24,408
Don't scare her.
352
00:31:24,508 --> 00:31:25,993
She's not scared of anything.
353
00:31:26,093 --> 00:31:29,371
Wow. Let's see if you're
the one getting scared.
354
00:31:29,471 --> 00:31:32,391
Hey, could I leave the truck in the shed?
355
00:31:32,491 --> 00:31:33,566
Aren't you taking it?
356
00:31:33,809 --> 00:31:36,365
Yes, sure, to spend
the wedding night in the cabin?
357
00:31:36,465 --> 00:31:39,322
Well, look, that way,
Carmen wouldn't take off running.
358
00:31:46,405 --> 00:31:50,083
Hey, Rosa, what do you give my brother
for him to be so dull?
359
00:31:50,367 --> 00:31:52,235
What do I give him? Nothing.
360
00:31:52,335 --> 00:31:54,504
I mean to eat, of course.
361
00:31:54,871 --> 00:31:56,131
Okay.
362
00:32:03,630 --> 00:32:04,889
Is something the matter?
363
00:32:05,966 --> 00:32:07,200
Yes.
364
00:32:07,300 --> 00:32:08,560
Come on.
365
00:32:08,844 --> 00:32:11,479
Let it out, man. We're brothers, right?
366
00:32:12,013 --> 00:32:13,690
It's about my girlfriend.
367
00:32:14,307 --> 00:32:15,358
Girlfriend?
368
00:32:15,600 --> 00:32:17,811
You're too old to be so stupid.
369
00:32:17,911 --> 00:32:19,070
No, it's not that.
370
00:32:20,063 --> 00:32:21,573
It's somewhat more complicated.
371
00:32:21,773 --> 00:32:24,033
Come on, man. Tell me.
372
00:32:24,693 --> 00:32:26,494
Let's go home.
We can talk better there.
373
00:32:32,075 --> 00:32:33,060
Hey, Rosa.
374
00:32:33,160 --> 00:32:34,169
Coming.
375
00:32:34,953 --> 00:32:35,920
I'll come back later.
376
00:32:37,164 --> 00:32:39,215
Is Agustin dealing tonight?
377
00:32:39,583 --> 00:32:42,510
Agustin starts snoring
as soon as the food is served.
378
00:32:43,628 --> 00:32:44,971
Come if you want.
379
00:32:45,130 --> 00:32:46,598
We can play, you and I.
380
00:32:46,756 --> 00:32:48,641
To the Mus or the goose?
381
00:32:49,342 --> 00:32:50,977
And I'll deal, because it's my turn.
382
00:32:56,850 --> 00:32:58,193
Are you crazy?
383
00:32:58,477 --> 00:33:00,361
What happened? Did
she not allow you or what?
384
00:33:00,729 --> 00:33:02,405
You could have put up with it.
385
00:33:03,190 --> 00:33:05,366
No, it's not that. It wasn't like that.
386
00:33:05,984 --> 00:33:08,411
Yeah, you wanted to scare her,
and it got out of hand.
387
00:33:09,029 --> 00:33:10,914
If you had chosen Rosa,
388
00:33:11,531 --> 00:33:13,208
nothing would have happened,
389
00:33:13,325 --> 00:33:15,268
and you would have
eaten for free all your life.
390
00:33:15,368 --> 00:33:17,896
I'll tell you everything later,
but something has to be done.
391
00:33:17,996 --> 00:33:19,130
You have to help me.
392
00:33:20,624 --> 00:33:22,550
We'll go to the police together.
393
00:33:22,834 --> 00:33:24,486
We'll make something up.
394
00:33:24,586 --> 00:33:27,013
No. I don't want to go to the police.
395
00:33:27,714 --> 00:33:29,624
We can put her in the truck and then--
396
00:33:29,724 --> 00:33:31,935
Don't act funny, we'll do none of that.
397
00:33:32,093 --> 00:33:34,437
I don't want to see the
grays hanging around here.
398
00:33:35,222 --> 00:33:37,398
What do you think?
That they won't look for the girl?
399
00:33:37,766 --> 00:33:40,419
But you don't want me to go to jail.
400
00:33:40,519 --> 00:33:41,528
You--
401
00:33:41,978 --> 00:33:44,631
Yes. And you don't even care
that I've thrown away my money
402
00:33:44,731 --> 00:33:47,325
on the flat I've already paid for,
the wedding and everything else.
403
00:33:48,777 --> 00:33:51,079
But Esteban, if you
don't help me, who will?
404
00:33:52,239 --> 00:33:53,289
Marcos,
405
00:33:55,575 --> 00:33:58,002
you're entangled in a big mess,
and, in these cases,
406
00:33:58,245 --> 00:34:00,004
there's no choice but to turn yourself in.
407
00:34:05,001 --> 00:34:06,261
I won't go.
408
00:34:12,676 --> 00:34:14,511
Look, it has never crossed my mind
409
00:34:14,611 --> 00:34:16,521
to lay a finger on you,
410
00:34:16,972 --> 00:34:20,483
but I will take you to the police station,
even if I have to drag you by force.
411
00:34:25,897 --> 00:34:28,074
If you want me to go, I'll go.
412
00:34:30,652 --> 00:34:32,179
No need for us to fight.
413
00:34:32,279 --> 00:34:33,246
Come on, Marcos.
414
00:34:35,240 --> 00:34:37,125
The longer we wait, the worse.
415
00:35:10,191 --> 00:35:11,451
They're Paula's,
416
00:35:12,902 --> 00:35:15,430
they got caught up here
when I carried her corpse.
417
00:35:15,530 --> 00:35:17,123
Don't think about that anymore,
418
00:35:17,324 --> 00:35:19,959
what matters is that you confess
everything as soon as possible.
419
00:35:22,203 --> 00:35:23,671
Yes.
420
00:35:30,754 --> 00:35:34,933
Look Marcos, it would be silly
of you to start crying now.
421
00:38:11,748 --> 00:38:13,341
WEDNESDAY
422
00:38:38,775 --> 00:38:40,118
Are you done working for the day?
423
00:38:40,235 --> 00:38:41,594
Yes, I'm leaving the factory now.
424
00:38:41,694 --> 00:38:42,954
He must be smelling a bitch,
425
00:38:43,196 --> 00:38:45,373
do you know anyone
with a female boxer?
426
00:38:45,490 --> 00:38:47,588
No, all there is around here
is stray dogs.
427
00:38:47,688 --> 00:38:50,086
They're useless,
it must be another boxer.
428
00:38:50,286 --> 00:38:52,230
This one is not very handsome.
429
00:38:52,330 --> 00:38:53,339
You're right.
430
00:38:53,540 --> 00:38:56,401
I think that tonight I'm going to let
him loose, so he can do what he can.
431
00:38:56,501 --> 00:38:58,344
Be careful, he could get eaten.
432
00:38:58,545 --> 00:39:00,572
The dogs around here
are starving.
433
00:39:00,672 --> 00:39:04,225
I'm not afraid of that, a
well-fed animal is always stronger.
434
00:39:04,926 --> 00:39:08,312
You never know, nothing gives
you more strength than hunger.
435
00:39:08,721 --> 00:39:10,231
Don't be a demagogue.
436
00:39:11,850 --> 00:39:12,984
Don't be a what?
437
00:39:14,102 --> 00:39:17,505
Nothing man, nothing.
Don't get angry, it's not an insult.
438
00:39:17,605 --> 00:39:19,115
So long, bye.
439
00:39:26,739 --> 00:39:29,917
I've been sitting here for an hour.
Where is your brother?
440
00:39:30,910 --> 00:39:32,587
He hasn't returned yet.
441
00:39:32,912 --> 00:39:34,422
Returned from where?
442
00:39:34,956 --> 00:39:37,592
Yesterday he phoned me saying
that he was about to arrive.
443
00:39:38,668 --> 00:39:41,804
He's back from the trip already,
but he went out to run errands.
444
00:39:42,130 --> 00:39:44,807
This is the last straw.
He hasn't called me all day.
445
00:39:45,633 --> 00:39:46,993
The wedding is in less than a week,
446
00:39:47,093 --> 00:39:49,095
and we still have
to make many arrangements.
447
00:39:49,195 --> 00:39:51,105
Come on, Carmen, don't get nervous.
448
00:39:55,268 --> 00:39:56,002
Do you want to come in?
449
00:39:56,102 --> 00:39:58,196
If you prefer, I'll wait here.
450
00:39:58,813 --> 00:40:00,072
I suppose he'll be here soon.
451
00:40:10,783 --> 00:40:12,043
It's almost 10:00 PM.
452
00:40:12,744 --> 00:40:14,337
Where has this idiot gone?
453
00:40:14,537 --> 00:40:17,089
I'm not leaving until he gets back
and listens to me.
454
00:40:21,336 --> 00:40:23,304
Hey, your house is super filthy.
455
00:40:25,465 --> 00:40:26,724
It smells awful.
456
00:40:31,220 --> 00:40:33,648
The thing is my father
is waiting for me to have dinner.
457
00:40:34,557 --> 00:40:38,069
He should get used to dining alone,
as soon as you get married--
458
00:40:38,853 --> 00:40:40,321
You don't know him well.
459
00:40:40,605 --> 00:40:42,907
He still hasn't warmed up to the idea
that I'm going to get married,
460
00:40:43,274 --> 00:40:44,867
he doesn't want to give me up.
461
00:40:45,318 --> 00:40:46,553
Of course, he'll be so alone.
462
00:40:46,653 --> 00:40:48,788
If you're running late, go home.
463
00:40:49,197 --> 00:40:51,366
As soon as Esteban
arrives, I'll tell him to call you.
464
00:40:51,466 --> 00:40:52,625
That hooligan.
465
00:40:53,534 --> 00:40:56,128
What a bachelor party
he must be having.
466
00:40:57,664 --> 00:41:00,091
The truth is, if I weren't so in love--
467
00:41:00,833 --> 00:41:02,468
At least I'll get some jewelry.
468
00:41:06,422 --> 00:41:08,933
Hey, Marcos, do you know if he brought
the gift he promised me?
469
00:41:11,177 --> 00:41:13,562
No, what was it?
470
00:41:13,805 --> 00:41:15,314
A wristwatch.
471
00:41:15,556 --> 00:41:17,183
I'm sure he has it in his room, I'll check.
472
00:41:17,283 --> 00:41:19,151
No, don't go into the room.
473
00:41:20,853 --> 00:41:23,572
Man, what's up with you?
474
00:41:26,192 --> 00:41:28,703
Well, he wants to surprise me.
475
00:41:29,696 --> 00:41:32,873
He's so stupid, even when
he seems to be such a brute.
476
00:41:33,866 --> 00:41:34,934
Come on, let me see.
477
00:41:35,034 --> 00:41:36,919
I told you not to go in.
478
00:41:38,204 --> 00:41:41,674
Okay, don't be like that.
479
00:41:42,667 --> 00:41:45,069
You're so faithful
to your little brother and his secrets.
480
00:41:45,169 --> 00:41:47,179
I'm sorry, Carmen, but you see,
481
00:41:47,755 --> 00:41:50,533
he told me he wants to surprise you.
482
00:41:50,633 --> 00:41:52,643
Why would we spoil the surprise?
483
00:41:57,181 --> 00:41:58,983
Okay, okay, okay.
484
00:42:02,729 --> 00:42:04,697
I'm starting to get a headache.
485
00:42:05,356 --> 00:42:07,158
Do you have any aspirin lying around?
486
00:42:08,234 --> 00:42:10,870
I don't know,
maybe there's some in the kitchen.
487
00:42:11,279 --> 00:42:12,972
Go on, Marcos, be nice,
488
00:42:13,072 --> 00:42:16,042
bring me a glass of water
and see if you can find an aspirin. Huh?
489
00:42:32,300 --> 00:42:34,268
Do you really want
me to go get an aspirin?
490
00:42:34,802 --> 00:42:36,562
Yes, my head hurts a lot.
491
00:42:38,264 --> 00:42:39,607
As you wish.
492
00:43:15,718 --> 00:43:17,395
Here's the glass of water.
493
00:43:18,638 --> 00:43:22,817
I'm sorry, Carmen,
but I couldn't find an aspirin.
494
00:43:24,977 --> 00:43:26,487
I'm really sorry.
495
00:43:28,147 --> 00:43:29,115
Take the water.
496
00:45:55,670 --> 00:45:57,763
What's up? Getting some fresh air?
497
00:46:00,800 --> 00:46:01,725
Yes.
498
00:46:02,301 --> 00:46:03,936
Did you finish with that girl yet?
499
00:46:06,013 --> 00:46:07,273
Come on kid,
500
00:46:07,556 --> 00:46:10,418
I saw that a girl was waiting for you
while you were coming home,
501
00:46:10,518 --> 00:46:11,860
and she looked pretty good,
502
00:46:12,311 --> 00:46:13,737
you could introduce her to me.
503
00:46:15,022 --> 00:46:17,449
No, it's not what you think,
504
00:46:17,984 --> 00:46:20,411
plus, she just left.
505
00:46:21,320 --> 00:46:22,913
Is that why you're so tired?
506
00:46:28,327 --> 00:46:32,648
Yes, it must be, I don't know, the heat.
507
00:46:32,748 --> 00:46:35,259
Yes. It's a horrible night.
508
00:46:35,835 --> 00:46:38,512
You know what? I've released the dog,
509
00:46:38,796 --> 00:46:40,639
I'm going to let it walk
around for two hours.
510
00:46:42,258 --> 00:46:43,642
Do you want to go for a spin?
511
00:46:44,260 --> 00:46:47,104
No, it's very late.
512
00:46:48,431 --> 00:46:49,732
Come on, man,
513
00:46:50,808 --> 00:46:52,860
don't make me wait for
Trosqui to come back.
514
00:47:08,868 --> 00:47:10,127
It's curious,
515
00:47:10,369 --> 00:47:12,371
we've seen each other
every night for a long time,
516
00:47:12,471 --> 00:47:14,673
and I don't even know your name.
517
00:47:16,042 --> 00:47:17,777
My name is Nestor.
And you are?
518
00:47:17,877 --> 00:47:19,028
Marcos.
519
00:47:19,128 --> 00:47:20,971
We know each other a little more now.
520
00:47:21,714 --> 00:47:24,183
What interest can you have
in knowing someone like me?
521
00:47:24,717 --> 00:47:27,978
You must have friends your age,
important people.
522
00:47:28,220 --> 00:47:30,105
Important people are very boring,
523
00:47:30,348 --> 00:47:32,107
they always have a solution for everything.
524
00:47:32,391 --> 00:47:35,319
That must be great,
to have solutions for everything.
525
00:47:36,062 --> 00:47:37,446
You know what?
526
00:47:38,689 --> 00:47:42,443
You'll think that I'm a fool,
but in the middle of so much darkness
527
00:47:42,543 --> 00:47:43,702
I'm starting to get scared.
528
00:47:44,737 --> 00:47:45,996
Scared?
529
00:47:47,323 --> 00:47:48,307
Why?
530
00:47:48,407 --> 00:47:51,585
I don't know, it's easy to
be afraid, especially at night.
531
00:47:54,497 --> 00:47:56,256
I told you, you'll think that I'm a fool.
532
00:47:56,582 --> 00:47:59,610
Look, there's a refreshment stand
behind the esplanade.
533
00:47:59,710 --> 00:48:02,221
Let's go there, my mouth is dry.
534
00:48:12,681 --> 00:48:14,650
I'm thinking we're two weird guys.
535
00:48:14,767 --> 00:48:17,194
Yes? Why?
536
00:48:18,771 --> 00:48:19,780
It's obvious.
537
00:48:21,607 --> 00:48:24,702
I should be, like you said,
with people my age,
538
00:48:25,444 --> 00:48:27,246
dancing at a discotheque,
539
00:48:27,947 --> 00:48:29,665
spending the summer in Torremolinos,
540
00:48:30,157 --> 00:48:32,793
and racing down the highways
at 140 per hour,
541
00:48:35,788 --> 00:48:37,339
and you should be married
542
00:48:38,499 --> 00:48:41,135
to a woman beginning to get plump,
have a couple of kids,
543
00:48:41,460 --> 00:48:43,679
with a washing machine bill pending
544
00:48:45,047 --> 00:48:48,100
and the illusion that one day
you can buy a 600.
545
00:49:05,818 --> 00:49:07,077
It's curious.
546
00:49:08,362 --> 00:49:10,205
Without knowing why, suddenly,
547
00:49:10,865 --> 00:49:13,959
I get the impression
that all my worries,
548
00:49:14,118 --> 00:49:15,377
I don't know,
549
00:49:15,828 --> 00:49:19,923
that they've disappeared, like--
when you wake up from a dream
550
00:49:21,041 --> 00:49:25,679
and you're happy because
all that horrible stuff is a lie
551
00:49:26,547 --> 00:49:30,642
and nothing has happened. And
then you eat your breakfast very calmly.
552
00:49:32,595 --> 00:49:33,854
You're right,
553
00:49:34,680 --> 00:49:37,399
we're two pretty weird guys.
554
00:49:39,143 --> 00:49:42,237
I have a friend with a long beard
and very thick glasses,
555
00:49:43,105 --> 00:49:45,449
who would say that you
and I are two outcasts.
556
00:49:46,066 --> 00:49:48,118
What? Two what?
557
00:49:49,987 --> 00:49:53,040
Nothing, intellectual quarrels.
558
00:50:07,796 --> 00:50:10,974
Police. Documentation, please.
559
00:50:12,384 --> 00:50:14,061
Yes, yes, right away.
560
00:50:43,958 --> 00:50:45,843
You, where's your ID?
561
00:50:47,419 --> 00:50:48,762
Sorry, I don't have it with me.
562
00:50:49,088 --> 00:50:50,364
No identification?
563
00:50:50,464 --> 00:50:51,657
I left it at the house.
564
00:50:51,757 --> 00:50:53,934
What are you doing
here at this time of night?
565
00:50:54,718 --> 00:50:57,329
Passing the time, and having a drink.
566
00:50:57,429 --> 00:51:00,732
Don't you know it's the law that you
have to carry some kind of identity card?
567
00:51:02,101 --> 00:51:03,110
I'm sorry.
568
00:51:05,479 --> 00:51:07,577
Excuse me, Inspector, I know the young man,
569
00:51:07,677 --> 00:51:10,075
he lives in this new building over there.
570
00:51:12,903 --> 00:51:16,206
Oh, he lives over there, in
one of those high-rise apartments.
571
00:51:16,490 --> 00:51:20,210
Well, in that case, just don't forget
572
00:51:20,744 --> 00:51:23,589
that you should always carry
your identity card with you.
573
00:51:23,956 --> 00:51:27,801
We have to be careful. You never
know what we might find out here.
574
00:51:28,586 --> 00:51:29,403
Good evening.
575
00:51:29,503 --> 00:51:32,139
So long, Inspector.
Always good to see you.
576
00:51:35,301 --> 00:51:37,853
I like your house.
There are few like that left.
577
00:51:39,388 --> 00:51:40,188
I don't.
578
00:51:40,973 --> 00:51:42,316
Why do you live there?
579
00:51:42,933 --> 00:51:45,406
I've been told that almost everyone
who lived in these houses
580
00:51:45,506 --> 00:51:48,280
have gone to those colonies
that they've built back there.
581
00:51:49,148 --> 00:51:51,491
Someday they'll build them here too,
and I'll have to go.
582
00:51:52,151 --> 00:51:53,452
It's a pity.
583
00:51:53,902 --> 00:51:56,997
By the way, you have to show me
the inside of your home.
584
00:51:59,825 --> 00:52:04,379
There's very little to see, old junk,
damp and dirty walls.
585
00:52:04,913 --> 00:52:09,092
If I don't leave, it's
because it's full of memories.
586
00:52:09,335 --> 00:52:10,344
Bury them.
587
00:52:10,669 --> 00:52:11,470
How?
588
00:52:13,380 --> 00:52:14,848
Bury the memories.
589
00:52:18,010 --> 00:52:19,311
Here he comes.
590
00:52:20,346 --> 00:52:24,524
Hello, Trosqui. Did you have fun?
591
00:52:26,185 --> 00:52:28,837
I'm going, it's very late.
592
00:52:28,937 --> 00:52:31,365
Trosqui and I are leaving
too. See you tomorrow.
593
00:52:32,733 --> 00:52:33,717
Goodbye.
594
00:52:33,817 --> 00:52:35,394
Hey, thanks for the company.
595
00:52:35,494 --> 00:52:37,371
You're welcome, man, you too.
596
00:52:43,952 --> 00:52:45,921
THURSDAY
597
00:53:24,284 --> 00:53:26,020
How? You at this hour, Mr. Ambrosio?
598
00:53:26,120 --> 00:53:27,421
Where's your brother?
599
00:53:27,621 --> 00:53:30,465
You know, he's with the truck.
He hasn't come back yet.
600
00:53:30,958 --> 00:53:32,676
Yesterday, Carmen came to see him.
601
00:53:32,918 --> 00:53:34,469
She told me he was here already.
602
00:53:35,087 --> 00:53:36,155
- Want some?
- No.
603
00:53:36,255 --> 00:53:37,514
That's weird.
604
00:53:38,090 --> 00:53:40,058
Carmen must have been confused.
605
00:53:40,592 --> 00:53:43,145
Look, let's see if we
understand each other.
606
00:53:43,262 --> 00:53:45,939
Yesterday my daughter left home at 5:00 PM,
607
00:53:46,265 --> 00:53:48,817
it's 6:00 AM and she hasn't come back yet.
608
00:53:50,644 --> 00:53:51,528
Well...
609
00:53:51,770 --> 00:53:53,130
She must have entertained herself.
610
00:53:53,230 --> 00:53:55,866
Cut the crap.
611
00:53:56,108 --> 00:53:58,076
Don't joke with me.
612
00:53:59,069 --> 00:54:00,054
You see--
613
00:54:00,154 --> 00:54:02,890
Your brother is a smart one,
but it won't work on me.
614
00:54:02,990 --> 00:54:05,333
Man, they're getting married next week.
615
00:54:05,451 --> 00:54:07,085
You make it very easy.
616
00:54:07,619 --> 00:54:10,630
My late wife was flirtier than Carmen,
and I resisted.
617
00:54:11,582 --> 00:54:14,735
Plus, they can do what they want
during business hours,
618
00:54:14,835 --> 00:54:16,845
but at 11:00 PM,
she must be at home.
619
00:54:18,839 --> 00:54:20,223
Look, Mr. Ambrosio,
620
00:54:21,175 --> 00:54:22,284
do you want to smoke?
621
00:54:22,384 --> 00:54:23,727
No, I don't want to smoke.
622
00:54:23,969 --> 00:54:26,038
Stop messing around.
623
00:54:26,138 --> 00:54:29,566
You're going to tell me at once where
Carmen and that brother of yours are.
624
00:54:30,392 --> 00:54:32,360
- I don't know.
- I'm surprised you don't know.
625
00:54:33,020 --> 00:54:34,738
Are they not here, in the house?
626
00:54:35,272 --> 00:54:38,617
Your brother has no shame
for that, and much more.
627
00:54:39,485 --> 00:54:41,870
How could you think
they're here?
628
00:54:45,073 --> 00:54:46,750
Listen, Mr. Ambrosio.
629
00:54:53,332 --> 00:54:55,509
Get away from the door, let me in.
630
00:54:55,709 --> 00:54:56,968
No.
631
00:55:05,511 --> 00:55:08,438
Carmen knows that when she gets married,
I'm going to be lonely.
632
00:55:09,389 --> 00:55:10,541
But she doesn't seem to care much,
633
00:55:10,641 --> 00:55:13,527
when she couldn't even stay
for the remaining days, that--
634
00:55:13,936 --> 00:55:15,278
Man, it's not so bad.
635
00:55:16,313 --> 00:55:19,074
If my deceased wife was here--
636
00:55:23,070 --> 00:55:24,788
If I was 10 years younger,
637
00:55:25,197 --> 00:55:27,374
you would not prevent me
from entering that room.
638
00:55:28,784 --> 00:55:31,711
You and Esteban would know who I am.
639
00:55:34,039 --> 00:55:37,109
But be careful,
this isn't going to stay like this.
640
00:55:37,209 --> 00:55:39,219
- Mr. Ambrosio.
- What?
641
00:55:41,755 --> 00:55:43,014
Okay.
642
00:55:43,882 --> 00:55:45,767
Go into the room, if you want.
643
00:55:46,844 --> 00:55:50,522
Let's see if that calms you down.
644
00:56:24,047 --> 00:56:25,307
What?
645
00:56:25,424 --> 00:56:27,392
Are you ashamed to look me in the face?
646
00:57:28,028 --> 00:57:32,707
We start our program in the morning with
joy, good vibes, and upbeat music.
647
01:02:11,603 --> 01:02:13,446
FRIDAY
648
01:02:19,778 --> 01:02:23,373
There's not much today, people
have chosen not to eat meat this week.
649
01:02:23,949 --> 01:02:25,667
It's not like the dog eats like a tiger.
650
01:02:26,034 --> 01:02:28,019
Good morning. A coffee with milk.
651
01:02:28,119 --> 01:02:29,379
I'm going, Marcos.
652
01:02:29,621 --> 01:02:31,422
What? To work?
653
01:02:32,290 --> 01:02:36,219
You're right. Hey, I didn't know you
got up so early, too.
654
01:02:36,461 --> 01:02:39,072
No, I'm not getting up
early. I'm staying up late.
655
01:02:39,172 --> 01:02:40,557
I haven't gone to bed yet.
656
01:02:42,759 --> 01:02:43,810
Partying?
657
01:02:43,969 --> 01:02:46,729
No, I've been writing all night.
658
01:02:48,431 --> 01:02:49,457
To whom? To your parents?
659
01:02:49,557 --> 01:02:54,404
No, I write scripts for movies.
It's fun.
660
01:02:55,146 --> 01:02:56,656
Do you make movies?
661
01:02:57,482 --> 01:03:00,201
Well, maybe someday I'll make one.
662
01:03:00,944 --> 01:03:02,929
I don't know.
Maybe when I get my inheritance.
663
01:03:03,029 --> 01:03:04,455
I have to go.
664
01:03:04,739 --> 01:03:05,782
Rosa, here you go.
665
01:03:05,882 --> 01:03:06,683
Okay.
666
01:03:06,783 --> 01:03:09,252
You should come around more often.
667
01:03:13,123 --> 01:03:14,382
Do you play sports?
668
01:03:14,666 --> 01:03:16,509
Yes, I go to the gym.
669
01:03:17,669 --> 01:03:18,928
It weighs a lot, doesn't it?
670
01:03:19,337 --> 01:03:20,972
Do you dedicate yourself to lifting stones?
671
01:03:21,840 --> 01:03:24,976
No, it's just that I've
put my work stuff in.
672
01:03:25,385 --> 01:03:26,644
See you later.
673
01:03:27,012 --> 01:03:30,440
I can come with you to play sports any day.
That hardens the bones.
674
01:03:33,601 --> 01:03:36,279
Trosqui, don't get bothersome.
675
01:03:37,856 --> 01:03:39,198
I'm leaving, I'm late.
676
01:03:39,482 --> 01:03:40,742
We'll see you later, right?
677
01:03:41,318 --> 01:03:43,161
Maybe. See you later.
678
01:04:32,118 --> 01:04:33,378
Thank you.
679
01:04:34,412 --> 01:04:35,672
And, you?
680
01:04:36,373 --> 01:04:38,942
I want something to make
my house smell good.
681
01:04:39,042 --> 01:04:40,335
What they spray in movie theaters.
682
01:04:40,435 --> 01:04:42,003
An environment purifier.
683
01:04:42,103 --> 01:04:43,971
That. Give me six.
684
01:04:44,881 --> 01:04:46,808
They come in different kinds and sizes,
685
01:04:47,092 --> 01:04:51,479
but we have this at a very discounted
price, and it smells of pine. Glorious.
686
01:04:58,937 --> 01:05:00,338
Anything else?
687
01:05:00,438 --> 01:05:02,281
- Cologne.
- What kind?
688
01:05:04,025 --> 01:05:05,868
One with a strong scent.
689
01:05:06,277 --> 01:05:08,454
There are many types of cologne.
690
01:05:08,780 --> 01:05:12,826
But I have one that's very fresh, very
perfumed and with a strong graduation.
691
01:05:12,926 --> 01:05:13,935
I'll take 10.
692
01:05:14,035 --> 01:05:16,104
What? 107
693
01:05:16,204 --> 01:05:19,132
Jesus, how much cologne can one need?
694
01:05:25,964 --> 01:05:27,849
No, not like that.
695
01:05:32,303 --> 01:05:35,148
Smell it, do you like it?
696
01:05:36,850 --> 01:05:39,694
It's called Aromas of the Harem. Okay?
697
01:05:39,936 --> 01:05:41,195
Yes.
698
01:05:41,521 --> 01:05:43,030
Anything else?
699
01:05:43,273 --> 01:05:44,615
No, nothing else.
700
01:05:44,983 --> 01:05:47,594
Your wife will be very happy
701
01:05:47,694 --> 01:05:50,913
because she'll have cologne
for a long time.
702
01:05:51,281 --> 01:05:52,474
I'm not married.
703
01:05:52,574 --> 01:05:53,808
Oh, you're not?
704
01:05:53,908 --> 01:05:55,793
You do very well.
705
01:05:55,952 --> 01:06:00,665
Also, I warn you that this cologne
can also be used by a gentleman
706
01:06:00,765 --> 01:06:02,467
without the slightest qualm.
707
01:06:03,168 --> 01:06:06,012
- What do I owe you?
- 500 pesetas.
708
01:06:14,679 --> 01:06:16,647
Thank you.
709
01:06:16,764 --> 01:06:19,442
Don't you want to take the coupons?
710
01:06:27,275 --> 01:06:31,124
Come on. Get out. Out of here.
711
01:06:31,224 --> 01:06:35,374
Come on, out, out. Out of here.
712
01:07:53,778 --> 01:07:54,929
Do you want dinner?
713
01:07:55,029 --> 01:07:59,333
Yes, but I'll have a snack somewhere.
714
01:07:59,617 --> 01:08:02,128
Wait, I haven't had dinner either.
715
01:08:03,496 --> 01:08:05,006
Come on.
716
01:08:12,505 --> 01:08:13,764
Are you okay?
717
01:08:16,801 --> 01:08:18,036
Yes. And Agustin?
718
01:08:18,136 --> 01:08:19,979
Snoring like always.
719
01:08:21,055 --> 01:08:23,065
Your brother, where is he?
720
01:08:24,475 --> 01:08:27,653
He went to town, had to get
some papers for the wedding.
721
01:08:28,521 --> 01:08:30,031
I was very surprised not to see him,
722
01:08:30,607 --> 01:08:33,526
and it's funny, it's been a while since
I've seen Carmen and her father.
723
01:08:33,626 --> 01:08:37,830
Of course. You know,
Carmen and her father live alone,
724
01:08:38,114 --> 01:08:40,374
they have to do it all by themselves.
725
01:08:42,118 --> 01:08:43,794
Do you want anything else to eat?
726
01:08:44,329 --> 01:08:45,480
No, I'm not hungry anymore.
727
01:08:45,580 --> 01:08:47,957
I'll make you a glass of milk
with a couple of yolks.
728
01:08:48,057 --> 01:08:49,734
Really, don't. I'm not hungry.
729
01:08:49,834 --> 01:08:51,594
You won't even feel it in your stomach.
730
01:08:58,593 --> 01:08:59,852
Come on, take it.
731
01:09:04,182 --> 01:09:07,401
Finish it off, you look really sad
these days.
732
01:09:07,852 --> 01:09:09,487
God knows what you're up to.
733
01:09:10,188 --> 01:09:12,870
Wow, sorry, man.
We'll fix it right away.
734
01:09:12,970 --> 01:09:15,952
It's okay,
these are my work clothes.
735
01:09:44,180 --> 01:09:47,650
Done. As soon as they dry,
you'll be ready.
736
01:09:48,142 --> 01:09:51,045
Thank you for serving me even
though it's closed. What do I owe you?
737
01:09:51,145 --> 01:09:53,155
Nothing, it's on the house.
738
01:09:53,481 --> 01:09:54,740
Rosa--
739
01:09:54,899 --> 01:09:57,535
Don't be silly.
I told you it's on me, and that's it.
740
01:09:59,737 --> 01:10:00,997
Thank you, Rosa.
741
01:10:12,583 --> 01:10:14,385
Hi, did I scare you?
742
01:10:15,253 --> 01:10:17,572
- Honestly, you did.
- Sorry, it was a joke.
743
01:10:17,672 --> 01:10:18,931
What are you doing here?
744
01:10:19,424 --> 01:10:21,242
I just had dinner and was going home.
745
01:10:21,342 --> 01:10:22,852
Would you like to go for a swim?
746
01:10:24,220 --> 01:10:25,204
A swim? Where?
747
01:10:25,304 --> 01:10:28,774
I know a pool that's open
until dawn, are you coming?
748
01:12:58,958 --> 01:13:01,760
Come on, we're here.
749
01:13:04,046 --> 01:13:05,490
I fell asleep completely.
750
01:13:05,590 --> 01:13:07,600
It's common, you get up very early.
751
01:13:08,759 --> 01:13:10,060
I think it's weird.
752
01:13:10,678 --> 01:13:12,938
I should be wide awake,
753
01:13:13,598 --> 01:13:15,441
and I've slept like a child.
754
01:13:16,058 --> 01:13:18,360
If I were a curious person,
I'd ask what's going on with you,
755
01:13:19,145 --> 01:13:20,946
but I'm not a curious person.
756
01:13:21,981 --> 01:13:23,240
I'm going.
757
01:13:23,691 --> 01:13:25,659
I really liked that site.
758
01:13:25,776 --> 01:13:26,928
Have a nice rest.
759
01:13:27,028 --> 01:13:28,930
Take advantage of the
hours of sleep you have left.
760
01:13:29,030 --> 01:13:30,289
See you tomorrow.
761
01:14:00,436 --> 01:14:02,821
SATURDAY
762
01:14:04,732 --> 01:14:06,242
Look, here he comes.
763
01:14:07,443 --> 01:14:10,196
Do you play sports now, bro?
- Yes, boxing.
764
01:14:10,296 --> 01:14:11,455
Look at him, Hurtain,
765
01:14:11,822 --> 01:14:14,108
he's smashing the bag.
Are you wearing gloves?
766
01:14:14,208 --> 01:14:16,769
Shut up, what a sight
the veteran has become.
767
01:14:16,869 --> 01:14:18,104
We're not going to spoil it.
768
01:14:18,204 --> 01:14:21,465
Come on, take off the gloves
and warm up a little, man.
769
01:14:22,667 --> 01:14:25,252
Stop joking, it's time.
Don't be kids.
770
01:14:25,352 --> 01:14:26,237
Pass it to me.
771
01:14:26,337 --> 01:14:27,363
There it goes. Come on.
772
01:14:27,463 --> 01:14:28,722
Get it.
773
01:14:29,590 --> 01:14:31,409
Here, here. Manolo, here.
774
01:14:31,509 --> 01:14:32,910
Here, come on.
775
01:14:33,010 --> 01:14:34,816
Me, me, me. Mine.
776
01:14:34,916 --> 01:14:36,622
Me, me, me.
777
01:14:36,722 --> 01:14:38,916
It's so heavy. Come on, it weighs a lot.
778
01:14:39,016 --> 01:14:40,359
Here.
779
01:14:40,768 --> 01:14:42,336
Hey, man, what's going on here?
780
01:14:42,436 --> 01:14:43,946
Don't you see how much this weighs?
781
01:14:44,939 --> 01:14:47,074
It smells like cologne and rotten stuff.
782
01:14:47,191 --> 01:14:50,194
Take the bag, rich man, and put it away,
make sure they don't take it away from you.
783
01:14:50,294 --> 01:14:52,221
This veteran gets on your nerves
784
01:14:52,321 --> 01:14:55,666
since they made him a
specialized worker. Go now.
785
01:15:29,817 --> 01:15:32,803
Well, I'm going to do a walk-through.
786
01:15:32,903 --> 01:15:36,081
If they don't see me around,
they start to get lazy.
787
01:15:37,992 --> 01:15:41,337
Why does the shredder worker
come with a bag every day?
788
01:15:43,956 --> 01:15:45,191
I don't know.
789
01:15:45,291 --> 01:15:46,550
It's weird.
790
01:15:48,044 --> 01:15:51,197
Do you suspect that he may be
stealing tools or something?
791
01:15:51,297 --> 01:15:55,117
It's surprising, he's been
in the factory for many years.
792
01:15:55,217 --> 01:15:57,728
Anyway, it wouldn't hurt
to take a look.
793
01:15:58,095 --> 01:16:00,689
Okay. I'm going to take a look.
794
01:16:36,801 --> 01:16:40,312
All objects not used at work
795
01:16:40,429 --> 01:16:42,689
must be left in the locker room.
796
01:16:53,484 --> 01:16:56,161
No, the bag was empty.
797
01:16:56,570 --> 01:16:58,414
We have to keep watching him.
798
01:17:00,157 --> 01:17:02,793
- Something strange is going on.
- Yes.
799
01:17:03,119 --> 01:17:05,813
This shredding machine
is still in testing,
800
01:17:05,913 --> 01:17:08,941
and the report from the laboratory has
come back saying
801
01:17:09,041 --> 01:17:11,635
that they found a strange element
on the table.
802
01:17:13,379 --> 01:17:15,264
We'll be on the lookout.
803
01:18:07,308 --> 01:18:08,567
Marcos,
804
01:18:09,894 --> 01:18:11,320
the soup is on the table.
805
01:18:25,910 --> 01:18:29,254
Don't let it cool, this soup
isn't like the others.
806
01:18:30,122 --> 01:18:34,092
As soon as it cools down, it gets thick
and no one wants to eat it.
807
01:18:40,591 --> 01:18:41,884
You don't like it very much, do you?
808
01:18:41,984 --> 01:18:43,936
What's wrong with this one?
809
01:18:46,138 --> 01:18:48,482
It's not as bad as it seems, man.
810
01:18:49,183 --> 01:18:51,193
What happened?
Are you feeling okay?
811
01:18:51,560 --> 01:18:52,545
I'm going.
812
01:18:52,645 --> 01:18:53,671
I'm going to work.
813
01:18:53,771 --> 01:18:55,589
Take some of the battered cow brains
814
01:18:55,689 --> 01:18:58,867
that we have as a second course,
even the ill eat that.
815
01:18:59,235 --> 01:19:00,469
Tomorrow I'll feel better.
816
01:19:00,569 --> 01:19:03,580
Come on, go home and lie down.
817
01:19:47,825 --> 01:19:49,501
Is something wrong, Marcos?
818
01:19:50,327 --> 01:19:52,963
Something I ate, I feel bad.
819
01:19:53,330 --> 01:19:55,173
Can I get you something? An aspirin?
820
01:19:56,083 --> 01:19:58,218
No, thanks, I'm okay.
821
01:19:59,837 --> 01:20:01,096
I'll be all right.
822
01:20:02,339 --> 01:20:03,932
As you wish.
823
01:20:08,012 --> 01:20:09,813
SUNDAY
824
01:20:14,018 --> 01:20:15,277
See you later.
825
01:20:15,728 --> 01:20:17,630
- Where are you going?
- Don't you hear? To mass.
826
01:20:17,730 --> 01:20:21,692
To mass? But you haven't gone to church
since Faustino died.
827
01:20:21,792 --> 01:20:23,327
Look, I'm going today, Corcho.
828
01:20:23,902 --> 01:20:27,331
My mother died eight years ago
today. Goodbye.
829
01:20:28,198 --> 01:20:29,708
Hey, what about the veil?
830
01:20:31,035 --> 01:20:33,604
Oh, come on. No one wears a veil anymore.
831
01:20:33,704 --> 01:20:35,814
As soon as the blessing is done, return,
832
01:20:35,914 --> 01:20:38,967
because I'm not going to paint
the labels and cook tapas alone, be--
833
01:20:58,270 --> 01:21:01,031
- Who is it?
- Open up, Marcos. It's me, Rosa.
834
01:21:07,404 --> 01:21:08,955
Marcos, how are you feeling?
835
01:21:10,074 --> 01:21:13,227
- Good, I'm better now.
- I'm glad.
836
01:21:13,327 --> 01:21:15,245
I was just passing by,
I thought that if you were worse,
837
01:21:15,345 --> 01:21:17,106
someone would have to bring you food.
838
01:21:17,206 --> 01:21:19,216
No, I'm fine now.
839
01:21:19,958 --> 01:21:22,719
I'm glad, man. Won't you invite me in?
840
01:21:27,091 --> 01:21:28,350
If you want to.
841
01:21:34,306 --> 01:21:36,942
I have to see how the house of
a man living alone is kept.
842
01:21:37,768 --> 01:21:39,027
Have you had breakfast?
843
01:21:39,478 --> 01:21:43,173
No, I just woke up.
844
01:21:43,273 --> 01:21:46,159
Man, come on, lie down again
while I make you breakfast.
845
01:21:46,360 --> 01:21:47,953
I brought you an ensaimada.
846
01:21:49,196 --> 01:21:50,747
Hey, what does it smell like in here?
847
01:21:50,948 --> 01:21:53,826
Smells? Yes, of course it smells.
848
01:21:53,926 --> 01:21:56,145
A pipe has burst.
849
01:21:56,245 --> 01:21:57,546
Do you have milk at home?
850
01:21:58,288 --> 01:21:59,840
There must be some around there.
851
01:22:00,124 --> 01:22:01,675
Go lay down at once.
852
01:22:01,875 --> 01:22:03,844
No need, I feel better now.
853
01:22:04,211 --> 01:22:06,155
Don't be silly. I
prepare more than 100
854
01:22:06,255 --> 01:22:08,557
breakfasts every day,
one more is no bother.
855
01:22:10,926 --> 01:22:12,352
The smell is coming from there.
856
01:22:14,263 --> 01:22:17,566
Who knows how much crap
you have in that room.
857
01:22:43,667 --> 01:22:45,761
Your breakfast is ready.
858
01:22:46,378 --> 01:22:48,447
Thank you, Rosa.
You're very kind.
859
01:22:48,547 --> 01:22:54,561
No. Don't get up, it's better to lay down.
860
01:23:03,729 --> 01:23:05,238
You aren't eating the ensaimada.
861
01:23:05,397 --> 01:23:07,949
Later, I don't feel like it now.
862
01:24:26,853 --> 01:24:30,407
Now, you'll let me come from
time to time to fix all this mess for you.
863
01:24:31,775 --> 01:24:33,785
A woman is needed in a house.
864
01:24:34,611 --> 01:24:36,788
Right now, I'm going
to fix that room for you.
865
01:24:37,239 --> 01:24:38,807
A foul smell is coming from inside.
866
01:24:38,907 --> 01:24:40,017
No, no. Don't do anything,
867
01:24:40,117 --> 01:24:42,227
it's just that we don't use it much,
and it doesn't have good ventilation.
868
01:24:42,327 --> 01:24:44,121
Also, I already told you
that the smell is from a pipe.
869
01:24:44,221 --> 01:24:46,773
No, no. It's not the smell
of a broken pipe.
870
01:24:46,873 --> 01:24:47,941
You'll see.
871
01:24:48,041 --> 01:24:50,736
Right now, I'll fix your room,
clean it, and let the air in.
872
01:24:50,836 --> 01:24:52,888
Otherwise, you'll catch an infection.
873
01:24:56,133 --> 01:24:57,684
Don't you understand?
874
01:24:58,844 --> 01:25:00,312
I don't want you to go in there.
875
01:25:01,263 --> 01:25:04,274
Well, sweetie, really?
876
01:25:06,643 --> 01:25:09,605
Sorry, Rosa, but I wouldn't
want you to suspect--
877
01:25:09,705 --> 01:25:11,031
Suspect?
878
01:25:14,026 --> 01:25:15,285
Suspect what?
879
01:25:35,297 --> 01:25:37,307
Sorry, Marcos, but I have to go.
880
01:25:38,467 --> 01:25:40,226
Gee, I've been here over an hour.
881
01:25:41,011 --> 01:25:43,146
I don't know what I'm
going to tell Agustin?
882
01:25:46,183 --> 01:25:48,777
Because today we have a lot
of work at the bar, it's Sunday.
883
01:25:49,686 --> 01:25:51,863
Of course you know that already.
884
01:25:52,064 --> 01:25:53,573
Don't leave me alone, Rosa.
885
01:25:54,524 --> 01:25:56,826
Yes, I know it doesn't smell good in here.
886
01:25:57,027 --> 01:26:01,456
But look, we'll remove the bad smell.
887
01:26:02,616 --> 01:26:05,460
Only you can clean that room for me.
Do you understand?
888
01:26:06,953 --> 01:26:09,839
I've been so happy since you
brought that ensaimada for me.
889
01:26:10,290 --> 01:26:12,276
I never eat breakfast at home, you know.
890
01:26:12,376 --> 01:26:17,222
I was so happy when you said that you
were going to help me clean everything.
891
01:26:18,006 --> 01:26:19,265
Tomorrow.
892
01:26:19,424 --> 01:26:24,646
Yes, tomorrow I'll come
and fix the whole house.
893
01:26:25,180 --> 01:26:28,692
It's just that I'm wearing my Sunday
clothes and I might stain them.
894
01:26:29,184 --> 01:26:30,460
I'll be back tomorrow.
895
01:26:30,560 --> 01:26:36,658
You see? There, it no longer smells.
896
01:26:37,192 --> 01:26:38,994
Well, it still smells
a bit, but very little.
897
01:26:39,861 --> 01:26:41,396
Tomorrow I'll buy more jars.
898
01:26:41,496 --> 01:26:42,797
They're very cheap, you know?
899
01:26:42,897 --> 01:26:44,499
And they smell like pine.
900
01:26:45,200 --> 01:26:46,626
Don't you smell pine?
901
01:26:50,580 --> 01:26:52,132
The other smell still remains,
902
01:26:52,708 --> 01:26:55,343
very little, but still, right?
903
01:26:58,130 --> 01:26:59,889
It's very weird, you know?
904
01:27:00,257 --> 01:27:02,809
Sometimes, I don't
notice that it smells bad.
905
01:27:03,093 --> 01:27:06,062
It's like when you work a lot and sweat.
906
01:27:06,471 --> 01:27:10,100
Sweat smells, but you don't notice it
because you're the one who smells,
907
01:27:10,200 --> 01:27:11,376
you know?
908
01:27:11,476 --> 01:27:16,489
The same happens with
this, suddenly it smells.
909
01:27:20,235 --> 01:27:23,079
Yes, I understand.
So long, Marcos.
910
01:27:23,947 --> 01:27:25,307
You'll come to eat, right?
911
01:27:25,407 --> 01:27:28,084
Today we have a delicious paella.
912
01:27:29,953 --> 01:27:32,380
Why did you have to
come this morning, Rosa?
913
01:27:33,123 --> 01:27:34,382
Marcos.
914
01:27:35,917 --> 01:27:37,177
Marcos.
915
01:29:53,388 --> 01:29:54,372
What happened?
916
01:29:54,472 --> 01:29:55,982
His paw is broken.
917
01:30:02,188 --> 01:30:05,325
I could tell someone.
918
01:30:08,236 --> 01:30:10,455
Yes, it's best to call a vet, right?
919
01:30:11,781 --> 01:30:13,791
You'll see, they won't want to come.
920
01:32:19,743 --> 01:32:21,878
Come on, get out of here. Come on.
921
01:33:23,640 --> 01:33:24,899
What are you doing?
922
01:33:30,438 --> 01:33:31,697
I don't know.
923
01:33:32,649 --> 01:33:33,908
I see you're very lonely.
924
01:33:35,568 --> 01:33:36,994
I almost always am.
925
01:33:38,071 --> 01:33:39,330
Today more than ever.
926
01:33:40,323 --> 01:33:41,874
Why don't you go into your house?
927
01:33:43,034 --> 01:33:44,585
I don't feel like going in.
928
01:33:45,662 --> 01:33:47,964
Then come to mine.
929
01:33:49,499 --> 01:33:50,758
To yours?
930
01:33:51,960 --> 01:33:53,219
Why not?
931
01:33:54,003 --> 01:33:59,016
We can have a drink, chat,
be bored together.
932
01:34:29,122 --> 01:34:31,424
I locked the dog out so we could talk.
933
01:34:31,833 --> 01:34:34,343
Sometimes it's too much,
you know what I mean?
934
01:34:35,211 --> 01:34:36,554
We need ice,
935
01:34:37,088 --> 01:34:38,473
come with me to the kitchen.
936
01:34:42,719 --> 01:34:44,770
My mother didn't want
to leave me alone here.
937
01:34:45,763 --> 01:34:48,316
She was afraid I'd have parties
and get into trouble,
938
01:34:48,850 --> 01:34:50,359
but she doesn't know.
939
01:34:51,728 --> 01:34:52,796
What happened?
940
01:34:52,896 --> 01:34:56,240
I cut myself, it's not the first time
with these damn things.
941
01:34:56,733 --> 01:35:00,328
Don't do it that way.
It's better with cold water.
942
01:35:01,237 --> 01:35:02,497
It'll soon be okay.
943
01:35:05,533 --> 01:35:08,252
I know a lot of people who get ill
when they see blood.
944
01:35:08,745 --> 01:35:10,546
You're not the same way about blood.
945
01:35:10,747 --> 01:35:14,300
No, it doesn't bother me in the least.
946
01:35:15,251 --> 01:35:18,012
I've locked up the dog,
So we can be more relaxed.
947
01:35:18,755 --> 01:35:20,014
Do you want sparkling water?
948
01:35:20,715 --> 01:35:21,974
Okay.
949
01:35:45,448 --> 01:35:46,749
Do you like soccer?
950
01:35:47,992 --> 01:35:49,252
A bit.
951
01:36:04,717 --> 01:36:06,435
A nice view, you know?
952
01:36:14,018 --> 01:36:17,738
They're good binoculars,
they have a lot of magnification.
953
01:36:25,154 --> 01:36:28,040
Look. Now I'm looking at your house,
954
01:36:29,117 --> 01:36:31,460
the small window with flower curtains,
955
01:36:32,203 --> 01:36:35,047
the window of the
living room, the skylight.
956
01:36:35,915 --> 01:36:39,343
By the way, you've left the light on.
957
01:36:39,669 --> 01:36:40,928
Look.
958
01:36:48,052 --> 01:36:50,813
Turn the little wheel sideways
So you can see it well.
959
01:37:16,789 --> 01:37:19,634
Have you noticed? You
can see everything clearly.
960
01:37:59,957 --> 01:38:02,151
Do you look much through these binoculars?
961
01:38:02,251 --> 01:38:03,511
Yes.
962
01:38:08,549 --> 01:38:10,059
It's very exciting.
963
01:38:35,118 --> 01:38:36,377
Bury them.
964
01:38:37,954 --> 01:38:39,296
Bury them.
965
01:38:44,085 --> 01:38:45,594
Is something wrong with you, Marcos?
966
01:38:48,548 --> 01:38:49,807
What are you doing?
967
01:40:06,125 --> 01:40:07,384
Take this,
968
01:40:10,505 --> 01:40:11,764
you need it.
969
01:40:16,511 --> 01:40:17,812
Don't break it.
970
01:40:32,485 --> 01:40:33,869
Have I scared you much?
971
01:40:34,237 --> 01:40:38,457
Man, they don't try to
cut my throat open every day.
972
01:40:49,919 --> 01:40:51,428
You weren't afraid.
973
01:40:52,797 --> 01:40:54,139
Fear shows,
974
01:40:56,092 --> 01:41:00,271
it feels like something thick,
975
01:41:03,766 --> 01:41:05,025
and you were not afraid.
976
01:41:05,142 --> 01:41:08,153
Yes, it's funny.
977
01:41:08,437 --> 01:41:09,697
I wasn't afraid.
978
01:41:10,565 --> 01:41:12,700
Maybe, I told you, it's
because I'm a strange guy.
979
01:41:12,984 --> 01:41:15,828
Or, maybe because I
think you're not a murderer.
980
01:41:17,280 --> 01:41:19,999
Although most likely,
it's that I don't mind dying.
981
01:41:44,807 --> 01:41:46,150
This whiskey is good.
982
01:41:47,184 --> 01:41:50,946
Not that I know much
about it, but I like it.
983
01:41:54,483 --> 01:41:56,493
What have you seen
through those binoculars?
984
01:42:01,449 --> 01:42:02,808
What do you know about me?
985
01:42:02,908 --> 01:42:04,168
Not much.
986
01:42:04,785 --> 01:42:06,045
You're alone,
987
01:42:06,662 --> 01:42:09,131
you're sad, you need help,
988
01:42:09,540 --> 01:42:10,799
and I want to help you.
989
01:42:11,584 --> 01:42:13,861
Why?
990
01:42:13,961 --> 01:42:15,220
I don't know.
991
01:42:15,338 --> 01:42:16,972
Does there have to be a reason?
992
01:42:18,132 --> 01:42:19,391
There always is.
993
01:42:20,176 --> 01:42:22,620
No one has ever helped me for free.
994
01:42:22,720 --> 01:42:24,355
- Never?
- Never.
995
01:42:24,639 --> 01:42:26,231
I would like to help you
996
01:42:27,141 --> 01:42:28,525
for free.
997
01:42:29,935 --> 01:42:31,362
You don't believe me?
998
01:42:45,910 --> 01:42:47,169
Yes,
999
01:42:48,245 --> 01:42:49,505
I believe you.
1000
01:42:57,880 --> 01:42:59,139
I'm leaving.
1001
01:42:59,382 --> 01:43:00,641
Why are you leaving?
1002
01:43:01,050 --> 01:43:02,476
Yes, Nestor, I'm leaving.
1003
01:43:02,885 --> 01:43:05,187
You don't have to walk me
to the door,
1004
01:43:05,721 --> 01:43:07,022
I remember the way.
1005
01:43:14,730 --> 01:43:16,156
Thanks for the whiskey,
1006
01:43:17,400 --> 01:43:18,659
and thank you
1007
01:43:20,319 --> 01:43:21,578
for everything.
1008
01:44:32,308 --> 01:44:33,567
Police,
1009
01:44:36,187 --> 01:44:38,363
I've killed six people.
1010
01:44:41,817 --> 01:44:43,535
I'm waiting for you outside my home.
1011
01:44:46,864 --> 01:44:49,166
Write down
1012
01:44:49,450 --> 01:44:50,709
my address.
74042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.