All language subtitles for The Cannibal M

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,136 --> 00:00:16,358 THE WEEK OF THE KILLER 2 00:04:20,135 --> 00:04:21,119 It's my turn. 3 00:04:21,219 --> 00:04:22,788 Again? But you folded. 4 00:04:22,888 --> 00:04:23,914 Where? Where? 5 00:04:24,014 --> 00:04:25,273 Go to the line. 6 00:04:26,892 --> 00:04:28,651 Hey, get me another bottle. 7 00:04:28,935 --> 00:04:30,128 Right away. 8 00:04:30,228 --> 00:04:32,130 The minister secretary general of the movement 9 00:04:32,230 --> 00:04:36,326 and vice president of the council, Mr. Fernandez Miranda-- 10 00:04:36,443 --> 00:04:39,329 Ernie says, in this weather, it's much better to have consomme. 11 00:04:39,863 --> 00:04:41,956 But this soup will fill you up good, huh. 12 00:04:43,116 --> 00:04:46,169 It's real chicken and no preservatives. 13 00:04:46,745 --> 00:04:49,339 Not like they use where you work at, Marcos. 14 00:04:51,291 --> 00:04:54,302 Listen, Rosa, the soups we make in the factory aren't that bad. 15 00:04:55,003 --> 00:04:58,115 "Soup from Flory has all the right ingredients." 16 00:04:58,215 --> 00:04:59,390 Yes. 17 00:04:59,841 --> 00:05:02,352 It tastes like mother used to make. 18 00:05:03,345 --> 00:05:05,522 But it's nowhere near as good as yours, Rosa. 19 00:05:08,308 --> 00:05:09,459 It's really getting hot. 20 00:05:09,559 --> 00:05:11,653 What spree do you have prepared for later? 21 00:05:12,562 --> 00:05:14,405 Well, the same as every Sunday. 22 00:05:15,982 --> 00:05:18,218 I'll take the girl to the movies, we'll have a spin, 23 00:05:18,318 --> 00:05:19,302 and then, you know. 24 00:05:19,402 --> 00:05:21,638 When are you going to look for a woman to marry? 25 00:05:21,738 --> 00:05:22,848 It's about time. 26 00:05:22,948 --> 00:05:25,500 Come on, Rosa, don't get caught up. There is much to do. 27 00:05:25,909 --> 00:05:28,253 - Can't you hear me or what? - I'm going, I'm going. 28 00:05:28,537 --> 00:05:30,630 And then he says to be nice to customers. 29 00:05:31,957 --> 00:05:35,152 I always give my family the best food that I can find. 30 00:05:35,252 --> 00:05:37,387 That's why I give them Flory Soup, 31 00:05:37,587 --> 00:05:40,574 because Flory soups have... 32 00:05:40,674 --> 00:05:43,268 Mmm... the flavor of good, rich meat. 33 00:05:49,850 --> 00:05:51,001 Hello. 34 00:05:51,101 --> 00:05:52,127 It's about time, right? 35 00:05:52,227 --> 00:05:53,503 We finished eating very late. 36 00:05:53,603 --> 00:05:56,439 If I went looking for you at your house, I wouldn't have to wait like a fool. 37 00:05:56,539 --> 00:06:00,118 I've told you a thousand times, they think I go out with guys my age, 38 00:06:00,235 --> 00:06:03,413 you don't know how he'd get if he knew that I was dating a man like you. 39 00:06:40,859 --> 00:06:43,161 Come on, speak, what do you think? 40 00:06:43,862 --> 00:06:46,372 If you're getting bored, say so, but speak up. 41 00:06:47,574 --> 00:06:50,001 Sometimes I think that we will never get married. 42 00:06:50,660 --> 00:06:52,787 Men your age date a younger girl 43 00:06:52,887 --> 00:06:54,464 to get married right away, 44 00:06:54,664 --> 00:06:56,257 but you don't talk about that, 45 00:06:56,458 --> 00:06:58,777 you only talk about the factory, your work, 46 00:06:58,877 --> 00:07:01,304 not about earning more so that we can get married. 47 00:07:03,048 --> 00:07:05,099 If you want to break up, say so. 48 00:07:11,932 --> 00:07:13,233 Paula, I-- 49 00:07:13,475 --> 00:07:15,068 But I love you, Marcos. 50 00:07:15,644 --> 00:07:17,070 We will get married. 51 00:07:17,270 --> 00:07:19,356 They will give me a better position in the factory, 52 00:07:19,456 --> 00:07:20,615 trust me. 53 00:07:21,858 --> 00:07:23,117 Yes, Marcos, yes. 54 00:07:35,330 --> 00:07:37,916 We are very far from the metro, what should we do? It's very late. 55 00:07:38,016 --> 00:07:39,676 Don't worry, we'll take a taxi. 56 00:07:44,381 --> 00:07:45,765 Look, here comes one. 57 00:07:49,302 --> 00:07:51,562 Taxi, taxi. 58 00:07:52,263 --> 00:07:53,606 Taxi. 59 00:08:01,147 --> 00:08:02,573 Hello. 60 00:08:02,857 --> 00:08:04,534 Good evening. 61 00:08:11,825 --> 00:08:14,911 Pinchado is in, scoring the third goal for his team, 62 00:08:15,011 --> 00:08:16,621 he got the ball in from the right side-- 63 00:08:16,721 --> 00:08:18,231 Madrid's third goal. They are crazy. 64 00:08:18,331 --> 00:08:20,709 Nicho was defending the goal when he threw himself 65 00:08:20,809 --> 00:08:22,468 to the left to stop it. 66 00:08:22,669 --> 00:08:24,679 This almost always happens-- 67 00:08:24,879 --> 00:08:26,556 Well, look at that, very good. 68 00:08:30,802 --> 00:08:32,454 Three to zero, Real Madrid wins. 69 00:08:32,554 --> 00:08:37,392 And now we'll see how Miguel Muv+oz will deliver for his team, for the fans, 70 00:08:37,492 --> 00:08:40,712 because it seems Merengue is going to let Fleitas in, 71 00:08:40,812 --> 00:08:44,941 a beloved player and expected by all the followers of the Merengue team. 72 00:08:45,041 --> 00:08:47,577 Mr. Santana tells him to retire, 73 00:08:48,695 --> 00:08:52,790 we'll see. Fleitas, however, says he is going to indicate-- 74 00:08:54,909 --> 00:08:56,419 This is as far as we go. 75 00:08:57,245 --> 00:08:58,396 What's going on? 76 00:08:58,496 --> 00:08:59,773 What do you mean, what's going on? 77 00:08:59,873 --> 00:09:01,483 What do you think my taxi is? 78 00:09:01,583 --> 00:09:03,084 You have the whole field to do that. 79 00:09:03,184 --> 00:09:04,927 Hey, nobody messed with you. 80 00:09:05,128 --> 00:09:07,847 It would be good for you to mess with me. 81 00:09:07,964 --> 00:09:09,574 Have you never had a girlfriend or what? 82 00:09:09,674 --> 00:09:11,868 What did you do back then? Play Parcheesi? Okay. 83 00:09:11,968 --> 00:09:14,037 And why do you care? 84 00:09:14,137 --> 00:09:16,373 What we do is none of your business either. 85 00:09:16,473 --> 00:09:19,108 It so happens that you are in my taxi. 86 00:09:19,267 --> 00:09:21,152 Please, Marcos, let's go, don't argue. 87 00:09:21,269 --> 00:09:23,784 Yes, leave, you can still seize the night. 88 00:09:23,884 --> 00:09:26,699 If you were my daughter, I would give you a-- 89 00:09:27,067 --> 00:09:28,860 If at least you were with a boy your age. 90 00:09:28,960 --> 00:09:30,203 Okay, that's enough. Okay? 91 00:09:30,445 --> 00:09:33,373 Come on, and shove your taxi up your you know what. 92 00:09:34,866 --> 00:09:36,476 Just a moment, 93 00:09:36,576 --> 00:09:39,729 don't run, the meter here shows 23 pesetas. 94 00:09:39,829 --> 00:09:42,457 Surely, you don't expect me to give you the ride for free, right? 95 00:09:42,557 --> 00:09:44,759 Well, you should have taken us where we said. 96 00:09:46,127 --> 00:09:49,364 Hey, sir, or you... I don't even know how to treat you. 97 00:09:49,464 --> 00:09:51,800 What are you saying? That you won't pay me? 98 00:09:51,900 --> 00:09:53,034 Not a penny. 99 00:09:53,134 --> 00:09:56,479 And treat me as a sir, sir, we don't know each other well yet. 100 00:09:56,638 --> 00:09:57,889 Pay him, Marcos, don't look for trouble. 101 00:09:57,989 --> 00:09:58,581 Come on. 102 00:09:58,681 --> 00:10:00,000 It's good advice, you know? 103 00:10:00,100 --> 00:10:02,364 This night could turn into a bad memory for you. 104 00:10:02,464 --> 00:10:05,029 Your father will pay you, understand? Your father. 105 00:10:07,649 --> 00:10:08,174 You beast. 106 00:10:08,274 --> 00:10:09,934 Now you'll see, I'm going to give you the 107 00:10:10,034 --> 00:10:11,994 slap your father didn't give you on time. 108 00:10:12,153 --> 00:10:14,288 Marcos. 109 00:10:16,157 --> 00:10:19,168 Marcos. 110 00:10:27,752 --> 00:10:29,262 Let's go, quickly. 111 00:10:32,006 --> 00:10:32,699 You think so? 112 00:10:32,799 --> 00:10:34,534 Sure, that was a minor blow. 113 00:10:34,634 --> 00:10:37,437 Don't walk with me anymore, someone from my family could see us. 114 00:10:37,720 --> 00:10:38,646 Relax. 115 00:10:39,180 --> 00:10:41,875 People are only killed that easily in movies. 116 00:10:41,975 --> 00:10:44,085 Is there anything on my face? 117 00:10:44,185 --> 00:10:44,861 No. 118 00:10:45,186 --> 00:10:47,321 They're going to be so angry at me for being late. 119 00:10:47,856 --> 00:10:49,357 I'll pick you up at the supermarket tomorrow. 120 00:10:49,457 --> 00:10:51,092 No, wait for me at the bus stop. 121 00:10:51,192 --> 00:10:53,119 Okay, I'll wait for you at the stop. 122 00:10:53,278 --> 00:10:55,121 I won't be able to sleep. I'm so nervous. 123 00:10:55,280 --> 00:10:56,539 Don't be silly. 124 00:10:58,283 --> 00:10:59,542 Goodbye. 125 00:11:09,586 --> 00:11:10,845 Come on. 126 00:11:14,716 --> 00:11:15,975 Hello. 127 00:11:16,426 --> 00:11:17,710 Hey, walking the dog? 128 00:11:17,810 --> 00:11:19,395 Yes, like every night. 129 00:11:19,721 --> 00:11:21,122 I didn't think you'd be here. 130 00:11:21,222 --> 00:11:23,208 Yesterday, your girl told me you were going on vacation. 131 00:11:23,308 --> 00:11:26,611 Yes, my parents have left. Tosca and I stayed by ourselves. 132 00:11:26,978 --> 00:11:28,963 Why did you stay here in this heat? 133 00:11:29,063 --> 00:11:32,575 I didn't feel like going. Hey, you always address me formally, why? 134 00:11:33,651 --> 00:11:35,119 I'm just used to it. 135 00:11:35,236 --> 00:11:38,223 We've seen each other every time I walk my dog, I don't know, 136 00:11:38,323 --> 00:11:40,041 you can almost say that we're friends. 137 00:11:40,366 --> 00:11:41,626 Do you smoke? 138 00:11:41,826 --> 00:11:43,085 Thank you. 139 00:11:49,584 --> 00:11:51,427 You seem pretty tired. Are you? 140 00:11:53,087 --> 00:11:55,473 No. I'm a little bit nervous. 141 00:11:56,257 --> 00:11:58,885 I'm going to sleep, good night. 142 00:11:58,985 --> 00:12:00,186 See you tomorrow. 143 00:12:08,102 --> 00:12:09,695 MONDAY 144 00:14:19,817 --> 00:14:22,553 Marcos, leave that wheelbarrow, the chief of staff wants to speak with you. 145 00:14:22,653 --> 00:14:24,664 With me? What for? 146 00:14:24,781 --> 00:14:26,457 I don't know. Go upstairs and find out. 147 00:14:37,460 --> 00:14:38,719 Yes? 148 00:14:39,587 --> 00:14:44,934 Yes. No, that should be solved by control. 149 00:14:45,343 --> 00:14:47,019 Sure, you're welcome, dear friend. 150 00:14:50,264 --> 00:14:54,210 So, where were we? 151 00:14:54,310 --> 00:14:56,112 What the company has decided. 152 00:14:56,813 --> 00:14:58,280 What have they decided? 153 00:14:58,981 --> 00:15:03,452 Very straightforward, very simple, 154 00:15:03,903 --> 00:15:05,538 to grant you the promotion. 155 00:15:05,947 --> 00:15:10,501 Because this factory, believe it or not, IS as much yours as mine, 156 00:15:10,743 --> 00:15:12,420 as the CEO's. 157 00:15:12,954 --> 00:15:14,630 We have all created it, 158 00:15:14,789 --> 00:15:17,341 we have all raised it. 159 00:15:19,961 --> 00:15:22,947 Do you follow me? You follow me, right? 160 00:15:23,047 --> 00:15:25,683 Good. Well, in short, 161 00:15:27,969 --> 00:15:29,979 the machines have arrived. 162 00:15:30,096 --> 00:15:35,043 Yes, they have arrived, but they are not like the other machines. 163 00:15:35,143 --> 00:15:39,905 No, no, they are so precise, so perfect, 164 00:15:40,022 --> 00:15:46,203 you could say that the brains of 100 wise men have been placed inside them, 165 00:15:46,362 --> 00:15:49,457 placed in the perfect position. 166 00:15:49,574 --> 00:15:54,920 But like all perfect works, this machinery needs great care, 167 00:15:55,329 --> 00:15:56,773 great care. 168 00:15:56,873 --> 00:16:01,051 Its mechanism is so delicate, so precise, 169 00:16:01,544 --> 00:16:02,803 So-- 170 00:16:04,797 --> 00:16:06,223 How shall we say? 171 00:16:06,382 --> 00:16:07,641 Synchronized. 172 00:16:08,342 --> 00:16:10,227 So synchronized, 173 00:16:10,344 --> 00:16:13,022 that it should not be put in the hands of any random person. 174 00:16:14,223 --> 00:16:17,401 We need a man with great experience. 175 00:16:18,352 --> 00:16:19,612 Do you follow me? 176 00:16:21,022 --> 00:16:25,075 All right. That machine will be your new boss, 177 00:16:25,985 --> 00:16:29,789 together you can perform interesting work, 178 00:16:30,281 --> 00:16:33,667 fair, competitive. 179 00:16:34,952 --> 00:16:36,187 How shall we say? 180 00:16:36,287 --> 00:16:37,546 Synchronized. 181 00:16:37,747 --> 00:16:40,674 That, synchronized. Thanks, child. 182 00:16:42,210 --> 00:16:44,946 Not only have we taken into account 183 00:16:45,046 --> 00:16:47,890 the 15 years you've been at the service of the company, 184 00:16:48,174 --> 00:16:50,618 but to this we have added 185 00:16:50,718 --> 00:16:54,622 the ever-present memory of your mother, a great operator. 186 00:16:54,722 --> 00:16:55,748 Your mother. 187 00:16:55,848 --> 00:16:58,418 A lifetime of complete dedication to this society, 188 00:16:58,518 --> 00:17:02,655 until that unfortunate and unpredictable accident ended her life. 189 00:17:03,439 --> 00:17:06,283 It's true that the company at the time 190 00:17:06,484 --> 00:17:11,030 not only paid what the guild and union foresee for such cases, 191 00:17:11,130 --> 00:17:12,289 but also paid on its own a splendid compensation, 192 00:17:14,575 --> 00:17:20,631 and even paid for a quarter-page obituary in the ABC newspaper. 193 00:17:23,960 --> 00:17:26,470 Go, son, go to the machine, 194 00:17:26,921 --> 00:17:30,266 and let no one say that you are not worthy of it. 195 00:17:32,134 --> 00:17:33,394 Let the next one in. 196 00:17:37,473 --> 00:17:41,777 TAXI DRIVER FOUND DEAD 197 00:17:57,910 --> 00:18:00,588 Marcos, what's up? Was there something in the news about it? 198 00:18:00,997 --> 00:18:02,315 No, nothing. 199 00:18:02,415 --> 00:18:04,592 - Don't lie to me. - Yes, there was something about it. 200 00:18:05,126 --> 00:18:06,468 I've killed him, 201 00:18:06,794 --> 00:18:08,846 you were going to find out anyway. 202 00:18:10,131 --> 00:18:13,350 Had he hit me with his knee, maybe I would be the one dead. 203 00:18:13,843 --> 00:18:17,187 Plus, when I saw him hitting you, I couldn't contain myself. 204 00:18:22,977 --> 00:18:24,194 Come on, don't cry. 205 00:18:25,021 --> 00:18:26,322 Come on, let's go. 206 00:18:31,193 --> 00:18:32,303 Where are you taking me? 207 00:18:32,403 --> 00:18:33,662 To my house, 208 00:18:33,946 --> 00:18:36,240 the only place where we can talk quietly. 209 00:18:36,340 --> 00:18:37,016 And your brother? 210 00:18:37,116 --> 00:18:37,683 Out with the truck. 211 00:18:37,783 --> 00:18:39,710 He won't be back until the day after tomorrow. 212 00:18:45,499 --> 00:18:46,884 We've come to talk, 213 00:18:47,043 --> 00:18:48,653 stop spinning that pack. 214 00:18:48,753 --> 00:18:49,762 What is that? 215 00:18:53,007 --> 00:18:55,267 Plastic bags for the garbage can. 216 00:18:55,843 --> 00:18:57,227 My mother asked me to get them. 217 00:18:58,304 --> 00:18:59,563 Okay. 218 00:19:01,932 --> 00:19:03,192 I'm scared, Marcos. 219 00:19:03,809 --> 00:19:05,194 Scared of what? 220 00:19:05,853 --> 00:19:07,696 Nobody knows we took that taxi, 221 00:19:08,147 --> 00:19:09,156 nobody saw us. 222 00:19:10,691 --> 00:19:12,051 They will find out. 223 00:19:12,151 --> 00:19:12,993 Not from me, 224 00:19:13,194 --> 00:19:16,538 but if you keep making that face, the whole world will find out. 225 00:19:21,869 --> 00:19:22,711 Don't be silly, 226 00:19:25,206 --> 00:19:26,465 trust me. 227 00:19:27,792 --> 00:19:29,885 Are you sure that nothing will happen to us? 228 00:19:30,628 --> 00:19:31,887 Nothing. 229 00:21:24,742 --> 00:21:26,168 Do you want to smoke? 230 00:21:30,080 --> 00:21:31,507 Are you still thinking about that? 231 00:21:32,583 --> 00:21:33,634 Are you crying for that? 232 00:21:36,921 --> 00:21:38,138 Are you crying for this? 233 00:21:42,009 --> 00:21:43,602 See, you're just a little girl. 234 00:22:10,538 --> 00:22:12,422 Why don't we tell the police everything? 235 00:22:14,250 --> 00:22:16,885 About what? What we just did? 236 00:22:17,211 --> 00:22:18,887 Don't try to be funny. 237 00:22:19,296 --> 00:22:22,724 Really, Marcos, let's go to the police station. 238 00:22:24,343 --> 00:22:26,728 We agreed that you were going to let me handle everything. 239 00:22:27,638 --> 00:22:32,943 Yes, but after doing what we did, we must do everything together. 240 00:22:33,853 --> 00:22:35,737 No one's going to the police. 241 00:22:36,564 --> 00:22:38,699 We can tell them how it happened, 242 00:22:38,816 --> 00:22:40,868 that he hit us both. 243 00:22:40,985 --> 00:22:42,369 They won't believe anything. 244 00:22:42,570 --> 00:22:43,829 And your family? 245 00:22:44,071 --> 00:22:46,582 They don't even know you go out with a man my age. 246 00:22:47,074 --> 00:22:48,500 We have to tell them, 247 00:22:49,827 --> 00:22:52,296 because you want to marry me, right? 248 00:22:53,330 --> 00:22:55,174 Of course, silly. 249 00:22:56,333 --> 00:22:57,117 Let's go to the police. 250 00:22:57,217 --> 00:22:58,302 Don't be a moron. 251 00:23:01,755 --> 00:23:04,099 If we go to the police, we're going to spoil everything. 252 00:23:04,925 --> 00:23:05,976 Do you know what time it is? 253 00:23:06,302 --> 00:23:08,520 Around 10:00 PM, it's getting pretty late. 254 00:23:18,439 --> 00:23:20,399 You'll see, you'll think differently tomorrow. 255 00:23:20,499 --> 00:23:21,867 I'll keep thinking the same. 256 00:23:22,192 --> 00:23:25,162 Me too, I don't want to be locked up. 257 00:23:25,446 --> 00:23:27,039 If you don't want to go, I'll go alone. 258 00:23:27,281 --> 00:23:30,125 Why would you go? You behave more like a child every day. 259 00:23:31,327 --> 00:23:33,562 You just got me to stop behaving like a child. 260 00:23:33,662 --> 00:23:36,916 Look, Paula, even if it's very late, let's go back home, 261 00:23:37,016 --> 00:23:38,926 we have to keep talking, come on. 262 00:23:39,919 --> 00:23:43,297 We can talk all you want, but you won't get me to change my mind. 263 00:23:43,397 --> 00:23:45,140 At least listen to me, all right? 264 00:23:56,143 --> 00:23:58,295 I'm not a kid your age, do you understand? 265 00:23:58,395 --> 00:24:00,280 And when I say no, it's no. 266 00:24:00,606 --> 00:24:02,758 That's the bad thing, if you were younger, you'd be braver. 267 00:24:02,858 --> 00:24:05,511 Well, you should have chosen better, there are plenty of kids out there. 268 00:24:05,611 --> 00:24:06,583 You're hurting me, stop. 269 00:24:06,683 --> 00:24:07,955 Don't you see, Paula? 270 00:24:08,739 --> 00:24:10,975 If we go to the police station, if they take me to jail, 271 00:24:11,075 --> 00:24:12,751 I'll be an old man when they let me out. 272 00:24:13,327 --> 00:24:15,379 How afraid are you of going to jail? 273 00:24:17,414 --> 00:24:19,275 You seem like you're looking forward to it. 274 00:24:19,375 --> 00:24:21,669 No, but I don't want to waste my life being afraid. 275 00:24:21,769 --> 00:24:23,262 You don't have to be afraid, 276 00:24:24,004 --> 00:24:25,072 trust me. 277 00:24:25,172 --> 00:24:29,851 Trust you? Sure, the mature, strong man, sure. 278 00:24:30,678 --> 00:24:31,829 Do you know what you are? 279 00:24:31,929 --> 00:24:34,064 A loser full of fear. 280 00:24:35,015 --> 00:24:37,192 I don't know why you're so afraid of jail. 281 00:24:37,643 --> 00:24:39,324 After all, you just want to live in this shack 282 00:24:39,424 --> 00:24:41,405 and continue being a worker all your life. 283 00:24:42,481 --> 00:24:44,157 Is that what you think? 284 00:24:44,525 --> 00:24:45,242 Yes. 285 00:24:46,235 --> 00:24:48,829 Then go to the police or wherever you want. 286 00:24:51,240 --> 00:24:51,849 Marcos. 287 00:24:51,949 --> 00:24:55,352 No, don't start with that now, that you love me despite everything. 288 00:24:55,452 --> 00:24:56,628 It wouldn't be true. 289 00:26:29,963 --> 00:26:32,032 TUESDAY 290 00:26:32,132 --> 00:26:34,576 So you are Juana's son? 291 00:26:34,676 --> 00:26:36,095 Yes, did you know her? 292 00:26:36,195 --> 00:26:37,729 Did I know her? 293 00:26:38,180 --> 00:26:40,899 I was close to her the day of the accident. 294 00:26:41,600 --> 00:26:44,319 See, moments earlier, she was so normal, 295 00:26:44,561 --> 00:26:52,285 so fresh, and suddenly, she turned into a human torch, running like hell. 296 00:26:52,402 --> 00:26:57,533 She didn't run, she flew. Tripped over a stool, and the stool burned down. 297 00:26:57,633 --> 00:27:02,379 She grabbed onto a shelf, and the shelf looked like a burning log, 298 00:27:02,871 --> 00:27:08,468 and thank goodness she didn't make it to the acid decanters, because 299 00:27:08,627 --> 00:27:14,099 the factory would've gone to hell. And you don't want to know how she screamed. 300 00:27:14,508 --> 00:27:17,185 She didn't scream, she shrieked. 301 00:27:17,386 --> 00:27:21,857 So much that the workers in the other wing heard her and 302 00:27:22,015 --> 00:27:25,694 thought it was the factory siren and stopped working. 303 00:27:26,019 --> 00:27:30,699 It smelled, God, yes, it smelled. 304 00:27:30,858 --> 00:27:35,871 So much that after a month, that room still smelled of your mother. 305 00:27:36,029 --> 00:27:37,406 It's better to forget those things. 306 00:27:37,506 --> 00:27:38,665 Yes, let's leave it. 307 00:27:40,159 --> 00:27:41,501 This is the machine. 308 00:27:42,452 --> 00:27:43,712 What do you think? 309 00:27:44,371 --> 00:27:45,272 It seems complicated. 310 00:27:45,372 --> 00:27:50,552 Complicated? You don't have to do a thing, she does everything. 311 00:27:50,878 --> 00:27:54,181 Look, every five minutes, 312 00:27:54,715 --> 00:27:57,559 you have to load it through the hopper. 313 00:28:00,137 --> 00:28:02,355 The machine does the rest. 314 00:28:03,140 --> 00:28:04,399 Cook, 315 00:28:05,058 --> 00:28:06,318 grind, 316 00:28:06,518 --> 00:28:08,962 and finally turn everything into pulp. 317 00:28:09,062 --> 00:28:10,297 Quite easy. 318 00:28:10,397 --> 00:28:11,656 That's it. 319 00:28:12,900 --> 00:28:14,159 You see, 320 00:28:14,902 --> 00:28:18,371 if in those times we would have had machines like this, 321 00:28:18,739 --> 00:28:21,917 Juana would be alive and well. 322 00:28:24,578 --> 00:28:28,165 You know, if you ever want us to write a little paragraph about your mother, 323 00:28:28,265 --> 00:28:30,967 look for me, I would be delighted. 324 00:30:13,729 --> 00:30:14,988 Hello, Esteban. 325 00:30:16,523 --> 00:30:17,532 Hi, Marcos. 326 00:30:21,278 --> 00:30:23,121 They have screwed me well, bro. 327 00:30:24,573 --> 00:30:26,934 In the end, the trip to Burgos got ruined, 328 00:30:27,034 --> 00:30:28,543 that's why I came a day earlier. 329 00:30:29,036 --> 00:30:29,603 Have you eaten yet? 330 00:30:29,703 --> 00:30:31,830 No, is there anything cold to drink? 331 00:30:31,930 --> 00:30:33,690 Nothing left, not even wine. 332 00:30:33,790 --> 00:30:35,484 Let's go to Rosa's tavern. 333 00:30:35,584 --> 00:30:37,469 I've been in the truck for six hours straight. 334 00:30:39,046 --> 00:30:41,222 And as she persisted in having a goodbye gift, 335 00:30:41,381 --> 00:30:44,309 I bought her a wristwatch that cost me 2,000 calas. 336 00:30:44,676 --> 00:30:47,287 So, between that and the wedding expenses, 337 00:30:47,387 --> 00:30:49,314 I haven't been able to afford much. 338 00:30:49,514 --> 00:30:52,359 Sure, from now on the revelry is over. 339 00:30:52,809 --> 00:30:55,612 You must say that because of all the fun you have being single. 340 00:30:55,771 --> 00:30:58,273 From the factory to the house, and from the house to the factory. 341 00:30:58,373 --> 00:31:01,593 Man, one takes what one can get. 342 00:31:01,693 --> 00:31:03,679 Hush, you're a weird guy. 343 00:31:03,779 --> 00:31:05,830 It's unbelievable that I'm your brother. 344 00:31:06,114 --> 00:31:07,916 Here, a six for you to fold. 345 00:31:08,033 --> 00:31:09,959 Wow, there it goes. I fold. 346 00:31:10,660 --> 00:31:12,312 Come on, I thought I was winning this one. 347 00:31:12,412 --> 00:31:14,690 - Have you been here long, Esteban? - A few days. 348 00:31:14,790 --> 00:31:17,901 I'm getting married next week. I'll have to go to Levante for her. 349 00:31:18,001 --> 00:31:20,220 It's true, Carmen told me something about that. 350 00:31:20,712 --> 00:31:23,407 Treat her well, she's a good girl. 351 00:31:23,507 --> 00:31:24,408 Don't scare her. 352 00:31:24,508 --> 00:31:25,993 She's not scared of anything. 353 00:31:26,093 --> 00:31:29,371 Wow. Let's see if you're the one getting scared. 354 00:31:29,471 --> 00:31:32,391 Hey, could I leave the truck in the shed? 355 00:31:32,491 --> 00:31:33,566 Aren't you taking it? 356 00:31:33,809 --> 00:31:36,365 Yes, sure, to spend the wedding night in the cabin? 357 00:31:36,465 --> 00:31:39,322 Well, look, that way, Carmen wouldn't take off running. 358 00:31:46,405 --> 00:31:50,083 Hey, Rosa, what do you give my brother for him to be so dull? 359 00:31:50,367 --> 00:31:52,235 What do I give him? Nothing. 360 00:31:52,335 --> 00:31:54,504 I mean to eat, of course. 361 00:31:54,871 --> 00:31:56,131 Okay. 362 00:32:03,630 --> 00:32:04,889 Is something the matter? 363 00:32:05,966 --> 00:32:07,200 Yes. 364 00:32:07,300 --> 00:32:08,560 Come on. 365 00:32:08,844 --> 00:32:11,479 Let it out, man. We're brothers, right? 366 00:32:12,013 --> 00:32:13,690 It's about my girlfriend. 367 00:32:14,307 --> 00:32:15,358 Girlfriend? 368 00:32:15,600 --> 00:32:17,811 You're too old to be so stupid. 369 00:32:17,911 --> 00:32:19,070 No, it's not that. 370 00:32:20,063 --> 00:32:21,573 It's somewhat more complicated. 371 00:32:21,773 --> 00:32:24,033 Come on, man. Tell me. 372 00:32:24,693 --> 00:32:26,494 Let's go home. We can talk better there. 373 00:32:32,075 --> 00:32:33,060 Hey, Rosa. 374 00:32:33,160 --> 00:32:34,169 Coming. 375 00:32:34,953 --> 00:32:35,920 I'll come back later. 376 00:32:37,164 --> 00:32:39,215 Is Agustin dealing tonight? 377 00:32:39,583 --> 00:32:42,510 Agustin starts snoring as soon as the food is served. 378 00:32:43,628 --> 00:32:44,971 Come if you want. 379 00:32:45,130 --> 00:32:46,598 We can play, you and I. 380 00:32:46,756 --> 00:32:48,641 To the Mus or the goose? 381 00:32:49,342 --> 00:32:50,977 And I'll deal, because it's my turn. 382 00:32:56,850 --> 00:32:58,193 Are you crazy? 383 00:32:58,477 --> 00:33:00,361 What happened? Did she not allow you or what? 384 00:33:00,729 --> 00:33:02,405 You could have put up with it. 385 00:33:03,190 --> 00:33:05,366 No, it's not that. It wasn't like that. 386 00:33:05,984 --> 00:33:08,411 Yeah, you wanted to scare her, and it got out of hand. 387 00:33:09,029 --> 00:33:10,914 If you had chosen Rosa, 388 00:33:11,531 --> 00:33:13,208 nothing would have happened, 389 00:33:13,325 --> 00:33:15,268 and you would have eaten for free all your life. 390 00:33:15,368 --> 00:33:17,896 I'll tell you everything later, but something has to be done. 391 00:33:17,996 --> 00:33:19,130 You have to help me. 392 00:33:20,624 --> 00:33:22,550 We'll go to the police together. 393 00:33:22,834 --> 00:33:24,486 We'll make something up. 394 00:33:24,586 --> 00:33:27,013 No. I don't want to go to the police. 395 00:33:27,714 --> 00:33:29,624 We can put her in the truck and then-- 396 00:33:29,724 --> 00:33:31,935 Don't act funny, we'll do none of that. 397 00:33:32,093 --> 00:33:34,437 I don't want to see the grays hanging around here. 398 00:33:35,222 --> 00:33:37,398 What do you think? That they won't look for the girl? 399 00:33:37,766 --> 00:33:40,419 But you don't want me to go to jail. 400 00:33:40,519 --> 00:33:41,528 You-- 401 00:33:41,978 --> 00:33:44,631 Yes. And you don't even care that I've thrown away my money 402 00:33:44,731 --> 00:33:47,325 on the flat I've already paid for, the wedding and everything else. 403 00:33:48,777 --> 00:33:51,079 But Esteban, if you don't help me, who will? 404 00:33:52,239 --> 00:33:53,289 Marcos, 405 00:33:55,575 --> 00:33:58,002 you're entangled in a big mess, and, in these cases, 406 00:33:58,245 --> 00:34:00,004 there's no choice but to turn yourself in. 407 00:34:05,001 --> 00:34:06,261 I won't go. 408 00:34:12,676 --> 00:34:14,511 Look, it has never crossed my mind 409 00:34:14,611 --> 00:34:16,521 to lay a finger on you, 410 00:34:16,972 --> 00:34:20,483 but I will take you to the police station, even if I have to drag you by force. 411 00:34:25,897 --> 00:34:28,074 If you want me to go, I'll go. 412 00:34:30,652 --> 00:34:32,179 No need for us to fight. 413 00:34:32,279 --> 00:34:33,246 Come on, Marcos. 414 00:34:35,240 --> 00:34:37,125 The longer we wait, the worse. 415 00:35:10,191 --> 00:35:11,451 They're Paula's, 416 00:35:12,902 --> 00:35:15,430 they got caught up here when I carried her corpse. 417 00:35:15,530 --> 00:35:17,123 Don't think about that anymore, 418 00:35:17,324 --> 00:35:19,959 what matters is that you confess everything as soon as possible. 419 00:35:22,203 --> 00:35:23,671 Yes. 420 00:35:30,754 --> 00:35:34,933 Look Marcos, it would be silly of you to start crying now. 421 00:38:11,748 --> 00:38:13,341 WEDNESDAY 422 00:38:38,775 --> 00:38:40,118 Are you done working for the day? 423 00:38:40,235 --> 00:38:41,594 Yes, I'm leaving the factory now. 424 00:38:41,694 --> 00:38:42,954 He must be smelling a bitch, 425 00:38:43,196 --> 00:38:45,373 do you know anyone with a female boxer? 426 00:38:45,490 --> 00:38:47,588 No, all there is around here is stray dogs. 427 00:38:47,688 --> 00:38:50,086 They're useless, it must be another boxer. 428 00:38:50,286 --> 00:38:52,230 This one is not very handsome. 429 00:38:52,330 --> 00:38:53,339 You're right. 430 00:38:53,540 --> 00:38:56,401 I think that tonight I'm going to let him loose, so he can do what he can. 431 00:38:56,501 --> 00:38:58,344 Be careful, he could get eaten. 432 00:38:58,545 --> 00:39:00,572 The dogs around here are starving. 433 00:39:00,672 --> 00:39:04,225 I'm not afraid of that, a well-fed animal is always stronger. 434 00:39:04,926 --> 00:39:08,312 You never know, nothing gives you more strength than hunger. 435 00:39:08,721 --> 00:39:10,231 Don't be a demagogue. 436 00:39:11,850 --> 00:39:12,984 Don't be a what? 437 00:39:14,102 --> 00:39:17,505 Nothing man, nothing. Don't get angry, it's not an insult. 438 00:39:17,605 --> 00:39:19,115 So long, bye. 439 00:39:26,739 --> 00:39:29,917 I've been sitting here for an hour. Where is your brother? 440 00:39:30,910 --> 00:39:32,587 He hasn't returned yet. 441 00:39:32,912 --> 00:39:34,422 Returned from where? 442 00:39:34,956 --> 00:39:37,592 Yesterday he phoned me saying that he was about to arrive. 443 00:39:38,668 --> 00:39:41,804 He's back from the trip already, but he went out to run errands. 444 00:39:42,130 --> 00:39:44,807 This is the last straw. He hasn't called me all day. 445 00:39:45,633 --> 00:39:46,993 The wedding is in less than a week, 446 00:39:47,093 --> 00:39:49,095 and we still have to make many arrangements. 447 00:39:49,195 --> 00:39:51,105 Come on, Carmen, don't get nervous. 448 00:39:55,268 --> 00:39:56,002 Do you want to come in? 449 00:39:56,102 --> 00:39:58,196 If you prefer, I'll wait here. 450 00:39:58,813 --> 00:40:00,072 I suppose he'll be here soon. 451 00:40:10,783 --> 00:40:12,043 It's almost 10:00 PM. 452 00:40:12,744 --> 00:40:14,337 Where has this idiot gone? 453 00:40:14,537 --> 00:40:17,089 I'm not leaving until he gets back and listens to me. 454 00:40:21,336 --> 00:40:23,304 Hey, your house is super filthy. 455 00:40:25,465 --> 00:40:26,724 It smells awful. 456 00:40:31,220 --> 00:40:33,648 The thing is my father is waiting for me to have dinner. 457 00:40:34,557 --> 00:40:38,069 He should get used to dining alone, as soon as you get married-- 458 00:40:38,853 --> 00:40:40,321 You don't know him well. 459 00:40:40,605 --> 00:40:42,907 He still hasn't warmed up to the idea that I'm going to get married, 460 00:40:43,274 --> 00:40:44,867 he doesn't want to give me up. 461 00:40:45,318 --> 00:40:46,553 Of course, he'll be so alone. 462 00:40:46,653 --> 00:40:48,788 If you're running late, go home. 463 00:40:49,197 --> 00:40:51,366 As soon as Esteban arrives, I'll tell him to call you. 464 00:40:51,466 --> 00:40:52,625 That hooligan. 465 00:40:53,534 --> 00:40:56,128 What a bachelor party he must be having. 466 00:40:57,664 --> 00:41:00,091 The truth is, if I weren't so in love-- 467 00:41:00,833 --> 00:41:02,468 At least I'll get some jewelry. 468 00:41:06,422 --> 00:41:08,933 Hey, Marcos, do you know if he brought the gift he promised me? 469 00:41:11,177 --> 00:41:13,562 No, what was it? 470 00:41:13,805 --> 00:41:15,314 A wristwatch. 471 00:41:15,556 --> 00:41:17,183 I'm sure he has it in his room, I'll check. 472 00:41:17,283 --> 00:41:19,151 No, don't go into the room. 473 00:41:20,853 --> 00:41:23,572 Man, what's up with you? 474 00:41:26,192 --> 00:41:28,703 Well, he wants to surprise me. 475 00:41:29,696 --> 00:41:32,873 He's so stupid, even when he seems to be such a brute. 476 00:41:33,866 --> 00:41:34,934 Come on, let me see. 477 00:41:35,034 --> 00:41:36,919 I told you not to go in. 478 00:41:38,204 --> 00:41:41,674 Okay, don't be like that. 479 00:41:42,667 --> 00:41:45,069 You're so faithful to your little brother and his secrets. 480 00:41:45,169 --> 00:41:47,179 I'm sorry, Carmen, but you see, 481 00:41:47,755 --> 00:41:50,533 he told me he wants to surprise you. 482 00:41:50,633 --> 00:41:52,643 Why would we spoil the surprise? 483 00:41:57,181 --> 00:41:58,983 Okay, okay, okay. 484 00:42:02,729 --> 00:42:04,697 I'm starting to get a headache. 485 00:42:05,356 --> 00:42:07,158 Do you have any aspirin lying around? 486 00:42:08,234 --> 00:42:10,870 I don't know, maybe there's some in the kitchen. 487 00:42:11,279 --> 00:42:12,972 Go on, Marcos, be nice, 488 00:42:13,072 --> 00:42:16,042 bring me a glass of water and see if you can find an aspirin. Huh? 489 00:42:32,300 --> 00:42:34,268 Do you really want me to go get an aspirin? 490 00:42:34,802 --> 00:42:36,562 Yes, my head hurts a lot. 491 00:42:38,264 --> 00:42:39,607 As you wish. 492 00:43:15,718 --> 00:43:17,395 Here's the glass of water. 493 00:43:18,638 --> 00:43:22,817 I'm sorry, Carmen, but I couldn't find an aspirin. 494 00:43:24,977 --> 00:43:26,487 I'm really sorry. 495 00:43:28,147 --> 00:43:29,115 Take the water. 496 00:45:55,670 --> 00:45:57,763 What's up? Getting some fresh air? 497 00:46:00,800 --> 00:46:01,725 Yes. 498 00:46:02,301 --> 00:46:03,936 Did you finish with that girl yet? 499 00:46:06,013 --> 00:46:07,273 Come on kid, 500 00:46:07,556 --> 00:46:10,418 I saw that a girl was waiting for you while you were coming home, 501 00:46:10,518 --> 00:46:11,860 and she looked pretty good, 502 00:46:12,311 --> 00:46:13,737 you could introduce her to me. 503 00:46:15,022 --> 00:46:17,449 No, it's not what you think, 504 00:46:17,984 --> 00:46:20,411 plus, she just left. 505 00:46:21,320 --> 00:46:22,913 Is that why you're so tired? 506 00:46:28,327 --> 00:46:32,648 Yes, it must be, I don't know, the heat. 507 00:46:32,748 --> 00:46:35,259 Yes. It's a horrible night. 508 00:46:35,835 --> 00:46:38,512 You know what? I've released the dog, 509 00:46:38,796 --> 00:46:40,639 I'm going to let it walk around for two hours. 510 00:46:42,258 --> 00:46:43,642 Do you want to go for a spin? 511 00:46:44,260 --> 00:46:47,104 No, it's very late. 512 00:46:48,431 --> 00:46:49,732 Come on, man, 513 00:46:50,808 --> 00:46:52,860 don't make me wait for Trosqui to come back. 514 00:47:08,868 --> 00:47:10,127 It's curious, 515 00:47:10,369 --> 00:47:12,371 we've seen each other every night for a long time, 516 00:47:12,471 --> 00:47:14,673 and I don't even know your name. 517 00:47:16,042 --> 00:47:17,777 My name is Nestor. And you are? 518 00:47:17,877 --> 00:47:19,028 Marcos. 519 00:47:19,128 --> 00:47:20,971 We know each other a little more now. 520 00:47:21,714 --> 00:47:24,183 What interest can you have in knowing someone like me? 521 00:47:24,717 --> 00:47:27,978 You must have friends your age, important people. 522 00:47:28,220 --> 00:47:30,105 Important people are very boring, 523 00:47:30,348 --> 00:47:32,107 they always have a solution for everything. 524 00:47:32,391 --> 00:47:35,319 That must be great, to have solutions for everything. 525 00:47:36,062 --> 00:47:37,446 You know what? 526 00:47:38,689 --> 00:47:42,443 You'll think that I'm a fool, but in the middle of so much darkness 527 00:47:42,543 --> 00:47:43,702 I'm starting to get scared. 528 00:47:44,737 --> 00:47:45,996 Scared? 529 00:47:47,323 --> 00:47:48,307 Why? 530 00:47:48,407 --> 00:47:51,585 I don't know, it's easy to be afraid, especially at night. 531 00:47:54,497 --> 00:47:56,256 I told you, you'll think that I'm a fool. 532 00:47:56,582 --> 00:47:59,610 Look, there's a refreshment stand behind the esplanade. 533 00:47:59,710 --> 00:48:02,221 Let's go there, my mouth is dry. 534 00:48:12,681 --> 00:48:14,650 I'm thinking we're two weird guys. 535 00:48:14,767 --> 00:48:17,194 Yes? Why? 536 00:48:18,771 --> 00:48:19,780 It's obvious. 537 00:48:21,607 --> 00:48:24,702 I should be, like you said, with people my age, 538 00:48:25,444 --> 00:48:27,246 dancing at a discotheque, 539 00:48:27,947 --> 00:48:29,665 spending the summer in Torremolinos, 540 00:48:30,157 --> 00:48:32,793 and racing down the highways at 140 per hour, 541 00:48:35,788 --> 00:48:37,339 and you should be married 542 00:48:38,499 --> 00:48:41,135 to a woman beginning to get plump, have a couple of kids, 543 00:48:41,460 --> 00:48:43,679 with a washing machine bill pending 544 00:48:45,047 --> 00:48:48,100 and the illusion that one day you can buy a 600. 545 00:49:05,818 --> 00:49:07,077 It's curious. 546 00:49:08,362 --> 00:49:10,205 Without knowing why, suddenly, 547 00:49:10,865 --> 00:49:13,959 I get the impression that all my worries, 548 00:49:14,118 --> 00:49:15,377 I don't know, 549 00:49:15,828 --> 00:49:19,923 that they've disappeared, like-- when you wake up from a dream 550 00:49:21,041 --> 00:49:25,679 and you're happy because all that horrible stuff is a lie 551 00:49:26,547 --> 00:49:30,642 and nothing has happened. And then you eat your breakfast very calmly. 552 00:49:32,595 --> 00:49:33,854 You're right, 553 00:49:34,680 --> 00:49:37,399 we're two pretty weird guys. 554 00:49:39,143 --> 00:49:42,237 I have a friend with a long beard and very thick glasses, 555 00:49:43,105 --> 00:49:45,449 who would say that you and I are two outcasts. 556 00:49:46,066 --> 00:49:48,118 What? Two what? 557 00:49:49,987 --> 00:49:53,040 Nothing, intellectual quarrels. 558 00:50:07,796 --> 00:50:10,974 Police. Documentation, please. 559 00:50:12,384 --> 00:50:14,061 Yes, yes, right away. 560 00:50:43,958 --> 00:50:45,843 You, where's your ID? 561 00:50:47,419 --> 00:50:48,762 Sorry, I don't have it with me. 562 00:50:49,088 --> 00:50:50,364 No identification? 563 00:50:50,464 --> 00:50:51,657 I left it at the house. 564 00:50:51,757 --> 00:50:53,934 What are you doing here at this time of night? 565 00:50:54,718 --> 00:50:57,329 Passing the time, and having a drink. 566 00:50:57,429 --> 00:51:00,732 Don't you know it's the law that you have to carry some kind of identity card? 567 00:51:02,101 --> 00:51:03,110 I'm sorry. 568 00:51:05,479 --> 00:51:07,577 Excuse me, Inspector, I know the young man, 569 00:51:07,677 --> 00:51:10,075 he lives in this new building over there. 570 00:51:12,903 --> 00:51:16,206 Oh, he lives over there, in one of those high-rise apartments. 571 00:51:16,490 --> 00:51:20,210 Well, in that case, just don't forget 572 00:51:20,744 --> 00:51:23,589 that you should always carry your identity card with you. 573 00:51:23,956 --> 00:51:27,801 We have to be careful. You never know what we might find out here. 574 00:51:28,586 --> 00:51:29,403 Good evening. 575 00:51:29,503 --> 00:51:32,139 So long, Inspector. Always good to see you. 576 00:51:35,301 --> 00:51:37,853 I like your house. There are few like that left. 577 00:51:39,388 --> 00:51:40,188 I don't. 578 00:51:40,973 --> 00:51:42,316 Why do you live there? 579 00:51:42,933 --> 00:51:45,406 I've been told that almost everyone who lived in these houses 580 00:51:45,506 --> 00:51:48,280 have gone to those colonies that they've built back there. 581 00:51:49,148 --> 00:51:51,491 Someday they'll build them here too, and I'll have to go. 582 00:51:52,151 --> 00:51:53,452 It's a pity. 583 00:51:53,902 --> 00:51:56,997 By the way, you have to show me the inside of your home. 584 00:51:59,825 --> 00:52:04,379 There's very little to see, old junk, damp and dirty walls. 585 00:52:04,913 --> 00:52:09,092 If I don't leave, it's because it's full of memories. 586 00:52:09,335 --> 00:52:10,344 Bury them. 587 00:52:10,669 --> 00:52:11,470 How? 588 00:52:13,380 --> 00:52:14,848 Bury the memories. 589 00:52:18,010 --> 00:52:19,311 Here he comes. 590 00:52:20,346 --> 00:52:24,524 Hello, Trosqui. Did you have fun? 591 00:52:26,185 --> 00:52:28,837 I'm going, it's very late. 592 00:52:28,937 --> 00:52:31,365 Trosqui and I are leaving too. See you tomorrow. 593 00:52:32,733 --> 00:52:33,717 Goodbye. 594 00:52:33,817 --> 00:52:35,394 Hey, thanks for the company. 595 00:52:35,494 --> 00:52:37,371 You're welcome, man, you too. 596 00:52:43,952 --> 00:52:45,921 THURSDAY 597 00:53:24,284 --> 00:53:26,020 How? You at this hour, Mr. Ambrosio? 598 00:53:26,120 --> 00:53:27,421 Where's your brother? 599 00:53:27,621 --> 00:53:30,465 You know, he's with the truck. He hasn't come back yet. 600 00:53:30,958 --> 00:53:32,676 Yesterday, Carmen came to see him. 601 00:53:32,918 --> 00:53:34,469 She told me he was here already. 602 00:53:35,087 --> 00:53:36,155 - Want some? - No. 603 00:53:36,255 --> 00:53:37,514 That's weird. 604 00:53:38,090 --> 00:53:40,058 Carmen must have been confused. 605 00:53:40,592 --> 00:53:43,145 Look, let's see if we understand each other. 606 00:53:43,262 --> 00:53:45,939 Yesterday my daughter left home at 5:00 PM, 607 00:53:46,265 --> 00:53:48,817 it's 6:00 AM and she hasn't come back yet. 608 00:53:50,644 --> 00:53:51,528 Well... 609 00:53:51,770 --> 00:53:53,130 She must have entertained herself. 610 00:53:53,230 --> 00:53:55,866 Cut the crap. 611 00:53:56,108 --> 00:53:58,076 Don't joke with me. 612 00:53:59,069 --> 00:54:00,054 You see-- 613 00:54:00,154 --> 00:54:02,890 Your brother is a smart one, but it won't work on me. 614 00:54:02,990 --> 00:54:05,333 Man, they're getting married next week. 615 00:54:05,451 --> 00:54:07,085 You make it very easy. 616 00:54:07,619 --> 00:54:10,630 My late wife was flirtier than Carmen, and I resisted. 617 00:54:11,582 --> 00:54:14,735 Plus, they can do what they want during business hours, 618 00:54:14,835 --> 00:54:16,845 but at 11:00 PM, she must be at home. 619 00:54:18,839 --> 00:54:20,223 Look, Mr. Ambrosio, 620 00:54:21,175 --> 00:54:22,284 do you want to smoke? 621 00:54:22,384 --> 00:54:23,727 No, I don't want to smoke. 622 00:54:23,969 --> 00:54:26,038 Stop messing around. 623 00:54:26,138 --> 00:54:29,566 You're going to tell me at once where Carmen and that brother of yours are. 624 00:54:30,392 --> 00:54:32,360 - I don't know. - I'm surprised you don't know. 625 00:54:33,020 --> 00:54:34,738 Are they not here, in the house? 626 00:54:35,272 --> 00:54:38,617 Your brother has no shame for that, and much more. 627 00:54:39,485 --> 00:54:41,870 How could you think they're here? 628 00:54:45,073 --> 00:54:46,750 Listen, Mr. Ambrosio. 629 00:54:53,332 --> 00:54:55,509 Get away from the door, let me in. 630 00:54:55,709 --> 00:54:56,968 No. 631 00:55:05,511 --> 00:55:08,438 Carmen knows that when she gets married, I'm going to be lonely. 632 00:55:09,389 --> 00:55:10,541 But she doesn't seem to care much, 633 00:55:10,641 --> 00:55:13,527 when she couldn't even stay for the remaining days, that-- 634 00:55:13,936 --> 00:55:15,278 Man, it's not so bad. 635 00:55:16,313 --> 00:55:19,074 If my deceased wife was here-- 636 00:55:23,070 --> 00:55:24,788 If I was 10 years younger, 637 00:55:25,197 --> 00:55:27,374 you would not prevent me from entering that room. 638 00:55:28,784 --> 00:55:31,711 You and Esteban would know who I am. 639 00:55:34,039 --> 00:55:37,109 But be careful, this isn't going to stay like this. 640 00:55:37,209 --> 00:55:39,219 - Mr. Ambrosio. - What? 641 00:55:41,755 --> 00:55:43,014 Okay. 642 00:55:43,882 --> 00:55:45,767 Go into the room, if you want. 643 00:55:46,844 --> 00:55:50,522 Let's see if that calms you down. 644 00:56:24,047 --> 00:56:25,307 What? 645 00:56:25,424 --> 00:56:27,392 Are you ashamed to look me in the face? 646 00:57:28,028 --> 00:57:32,707 We start our program in the morning with joy, good vibes, and upbeat music. 647 01:02:11,603 --> 01:02:13,446 FRIDAY 648 01:02:19,778 --> 01:02:23,373 There's not much today, people have chosen not to eat meat this week. 649 01:02:23,949 --> 01:02:25,667 It's not like the dog eats like a tiger. 650 01:02:26,034 --> 01:02:28,019 Good morning. A coffee with milk. 651 01:02:28,119 --> 01:02:29,379 I'm going, Marcos. 652 01:02:29,621 --> 01:02:31,422 What? To work? 653 01:02:32,290 --> 01:02:36,219 You're right. Hey, I didn't know you got up so early, too. 654 01:02:36,461 --> 01:02:39,072 No, I'm not getting up early. I'm staying up late. 655 01:02:39,172 --> 01:02:40,557 I haven't gone to bed yet. 656 01:02:42,759 --> 01:02:43,810 Partying? 657 01:02:43,969 --> 01:02:46,729 No, I've been writing all night. 658 01:02:48,431 --> 01:02:49,457 To whom? To your parents? 659 01:02:49,557 --> 01:02:54,404 No, I write scripts for movies. It's fun. 660 01:02:55,146 --> 01:02:56,656 Do you make movies? 661 01:02:57,482 --> 01:03:00,201 Well, maybe someday I'll make one. 662 01:03:00,944 --> 01:03:02,929 I don't know. Maybe when I get my inheritance. 663 01:03:03,029 --> 01:03:04,455 I have to go. 664 01:03:04,739 --> 01:03:05,782 Rosa, here you go. 665 01:03:05,882 --> 01:03:06,683 Okay. 666 01:03:06,783 --> 01:03:09,252 You should come around more often. 667 01:03:13,123 --> 01:03:14,382 Do you play sports? 668 01:03:14,666 --> 01:03:16,509 Yes, I go to the gym. 669 01:03:17,669 --> 01:03:18,928 It weighs a lot, doesn't it? 670 01:03:19,337 --> 01:03:20,972 Do you dedicate yourself to lifting stones? 671 01:03:21,840 --> 01:03:24,976 No, it's just that I've put my work stuff in. 672 01:03:25,385 --> 01:03:26,644 See you later. 673 01:03:27,012 --> 01:03:30,440 I can come with you to play sports any day. That hardens the bones. 674 01:03:33,601 --> 01:03:36,279 Trosqui, don't get bothersome. 675 01:03:37,856 --> 01:03:39,198 I'm leaving, I'm late. 676 01:03:39,482 --> 01:03:40,742 We'll see you later, right? 677 01:03:41,318 --> 01:03:43,161 Maybe. See you later. 678 01:04:32,118 --> 01:04:33,378 Thank you. 679 01:04:34,412 --> 01:04:35,672 And, you? 680 01:04:36,373 --> 01:04:38,942 I want something to make my house smell good. 681 01:04:39,042 --> 01:04:40,335 What they spray in movie theaters. 682 01:04:40,435 --> 01:04:42,003 An environment purifier. 683 01:04:42,103 --> 01:04:43,971 That. Give me six. 684 01:04:44,881 --> 01:04:46,808 They come in different kinds and sizes, 685 01:04:47,092 --> 01:04:51,479 but we have this at a very discounted price, and it smells of pine. Glorious. 686 01:04:58,937 --> 01:05:00,338 Anything else? 687 01:05:00,438 --> 01:05:02,281 - Cologne. - What kind? 688 01:05:04,025 --> 01:05:05,868 One with a strong scent. 689 01:05:06,277 --> 01:05:08,454 There are many types of cologne. 690 01:05:08,780 --> 01:05:12,826 But I have one that's very fresh, very perfumed and with a strong graduation. 691 01:05:12,926 --> 01:05:13,935 I'll take 10. 692 01:05:14,035 --> 01:05:16,104 What? 107 693 01:05:16,204 --> 01:05:19,132 Jesus, how much cologne can one need? 694 01:05:25,964 --> 01:05:27,849 No, not like that. 695 01:05:32,303 --> 01:05:35,148 Smell it, do you like it? 696 01:05:36,850 --> 01:05:39,694 It's called Aromas of the Harem. Okay? 697 01:05:39,936 --> 01:05:41,195 Yes. 698 01:05:41,521 --> 01:05:43,030 Anything else? 699 01:05:43,273 --> 01:05:44,615 No, nothing else. 700 01:05:44,983 --> 01:05:47,594 Your wife will be very happy 701 01:05:47,694 --> 01:05:50,913 because she'll have cologne for a long time. 702 01:05:51,281 --> 01:05:52,474 I'm not married. 703 01:05:52,574 --> 01:05:53,808 Oh, you're not? 704 01:05:53,908 --> 01:05:55,793 You do very well. 705 01:05:55,952 --> 01:06:00,665 Also, I warn you that this cologne can also be used by a gentleman 706 01:06:00,765 --> 01:06:02,467 without the slightest qualm. 707 01:06:03,168 --> 01:06:06,012 - What do I owe you? - 500 pesetas. 708 01:06:14,679 --> 01:06:16,647 Thank you. 709 01:06:16,764 --> 01:06:19,442 Don't you want to take the coupons? 710 01:06:27,275 --> 01:06:31,124 Come on. Get out. Out of here. 711 01:06:31,224 --> 01:06:35,374 Come on, out, out. Out of here. 712 01:07:53,778 --> 01:07:54,929 Do you want dinner? 713 01:07:55,029 --> 01:07:59,333 Yes, but I'll have a snack somewhere. 714 01:07:59,617 --> 01:08:02,128 Wait, I haven't had dinner either. 715 01:08:03,496 --> 01:08:05,006 Come on. 716 01:08:12,505 --> 01:08:13,764 Are you okay? 717 01:08:16,801 --> 01:08:18,036 Yes. And Agustin? 718 01:08:18,136 --> 01:08:19,979 Snoring like always. 719 01:08:21,055 --> 01:08:23,065 Your brother, where is he? 720 01:08:24,475 --> 01:08:27,653 He went to town, had to get some papers for the wedding. 721 01:08:28,521 --> 01:08:30,031 I was very surprised not to see him, 722 01:08:30,607 --> 01:08:33,526 and it's funny, it's been a while since I've seen Carmen and her father. 723 01:08:33,626 --> 01:08:37,830 Of course. You know, Carmen and her father live alone, 724 01:08:38,114 --> 01:08:40,374 they have to do it all by themselves. 725 01:08:42,118 --> 01:08:43,794 Do you want anything else to eat? 726 01:08:44,329 --> 01:08:45,480 No, I'm not hungry anymore. 727 01:08:45,580 --> 01:08:47,957 I'll make you a glass of milk with a couple of yolks. 728 01:08:48,057 --> 01:08:49,734 Really, don't. I'm not hungry. 729 01:08:49,834 --> 01:08:51,594 You won't even feel it in your stomach. 730 01:08:58,593 --> 01:08:59,852 Come on, take it. 731 01:09:04,182 --> 01:09:07,401 Finish it off, you look really sad these days. 732 01:09:07,852 --> 01:09:09,487 God knows what you're up to. 733 01:09:10,188 --> 01:09:12,870 Wow, sorry, man. We'll fix it right away. 734 01:09:12,970 --> 01:09:15,952 It's okay, these are my work clothes. 735 01:09:44,180 --> 01:09:47,650 Done. As soon as they dry, you'll be ready. 736 01:09:48,142 --> 01:09:51,045 Thank you for serving me even though it's closed. What do I owe you? 737 01:09:51,145 --> 01:09:53,155 Nothing, it's on the house. 738 01:09:53,481 --> 01:09:54,740 Rosa-- 739 01:09:54,899 --> 01:09:57,535 Don't be silly. I told you it's on me, and that's it. 740 01:09:59,737 --> 01:10:00,997 Thank you, Rosa. 741 01:10:12,583 --> 01:10:14,385 Hi, did I scare you? 742 01:10:15,253 --> 01:10:17,572 - Honestly, you did. - Sorry, it was a joke. 743 01:10:17,672 --> 01:10:18,931 What are you doing here? 744 01:10:19,424 --> 01:10:21,242 I just had dinner and was going home. 745 01:10:21,342 --> 01:10:22,852 Would you like to go for a swim? 746 01:10:24,220 --> 01:10:25,204 A swim? Where? 747 01:10:25,304 --> 01:10:28,774 I know a pool that's open until dawn, are you coming? 748 01:12:58,958 --> 01:13:01,760 Come on, we're here. 749 01:13:04,046 --> 01:13:05,490 I fell asleep completely. 750 01:13:05,590 --> 01:13:07,600 It's common, you get up very early. 751 01:13:08,759 --> 01:13:10,060 I think it's weird. 752 01:13:10,678 --> 01:13:12,938 I should be wide awake, 753 01:13:13,598 --> 01:13:15,441 and I've slept like a child. 754 01:13:16,058 --> 01:13:18,360 If I were a curious person, I'd ask what's going on with you, 755 01:13:19,145 --> 01:13:20,946 but I'm not a curious person. 756 01:13:21,981 --> 01:13:23,240 I'm going. 757 01:13:23,691 --> 01:13:25,659 I really liked that site. 758 01:13:25,776 --> 01:13:26,928 Have a nice rest. 759 01:13:27,028 --> 01:13:28,930 Take advantage of the hours of sleep you have left. 760 01:13:29,030 --> 01:13:30,289 See you tomorrow. 761 01:14:00,436 --> 01:14:02,821 SATURDAY 762 01:14:04,732 --> 01:14:06,242 Look, here he comes. 763 01:14:07,443 --> 01:14:10,196 Do you play sports now, bro? - Yes, boxing. 764 01:14:10,296 --> 01:14:11,455 Look at him, Hurtain, 765 01:14:11,822 --> 01:14:14,108 he's smashing the bag. Are you wearing gloves? 766 01:14:14,208 --> 01:14:16,769 Shut up, what a sight the veteran has become. 767 01:14:16,869 --> 01:14:18,104 We're not going to spoil it. 768 01:14:18,204 --> 01:14:21,465 Come on, take off the gloves and warm up a little, man. 769 01:14:22,667 --> 01:14:25,252 Stop joking, it's time. Don't be kids. 770 01:14:25,352 --> 01:14:26,237 Pass it to me. 771 01:14:26,337 --> 01:14:27,363 There it goes. Come on. 772 01:14:27,463 --> 01:14:28,722 Get it. 773 01:14:29,590 --> 01:14:31,409 Here, here. Manolo, here. 774 01:14:31,509 --> 01:14:32,910 Here, come on. 775 01:14:33,010 --> 01:14:34,816 Me, me, me. Mine. 776 01:14:34,916 --> 01:14:36,622 Me, me, me. 777 01:14:36,722 --> 01:14:38,916 It's so heavy. Come on, it weighs a lot. 778 01:14:39,016 --> 01:14:40,359 Here. 779 01:14:40,768 --> 01:14:42,336 Hey, man, what's going on here? 780 01:14:42,436 --> 01:14:43,946 Don't you see how much this weighs? 781 01:14:44,939 --> 01:14:47,074 It smells like cologne and rotten stuff. 782 01:14:47,191 --> 01:14:50,194 Take the bag, rich man, and put it away, make sure they don't take it away from you. 783 01:14:50,294 --> 01:14:52,221 This veteran gets on your nerves 784 01:14:52,321 --> 01:14:55,666 since they made him a specialized worker. Go now. 785 01:15:29,817 --> 01:15:32,803 Well, I'm going to do a walk-through. 786 01:15:32,903 --> 01:15:36,081 If they don't see me around, they start to get lazy. 787 01:15:37,992 --> 01:15:41,337 Why does the shredder worker come with a bag every day? 788 01:15:43,956 --> 01:15:45,191 I don't know. 789 01:15:45,291 --> 01:15:46,550 It's weird. 790 01:15:48,044 --> 01:15:51,197 Do you suspect that he may be stealing tools or something? 791 01:15:51,297 --> 01:15:55,117 It's surprising, he's been in the factory for many years. 792 01:15:55,217 --> 01:15:57,728 Anyway, it wouldn't hurt to take a look. 793 01:15:58,095 --> 01:16:00,689 Okay. I'm going to take a look. 794 01:16:36,801 --> 01:16:40,312 All objects not used at work 795 01:16:40,429 --> 01:16:42,689 must be left in the locker room. 796 01:16:53,484 --> 01:16:56,161 No, the bag was empty. 797 01:16:56,570 --> 01:16:58,414 We have to keep watching him. 798 01:17:00,157 --> 01:17:02,793 - Something strange is going on. - Yes. 799 01:17:03,119 --> 01:17:05,813 This shredding machine is still in testing, 800 01:17:05,913 --> 01:17:08,941 and the report from the laboratory has come back saying 801 01:17:09,041 --> 01:17:11,635 that they found a strange element on the table. 802 01:17:13,379 --> 01:17:15,264 We'll be on the lookout. 803 01:18:07,308 --> 01:18:08,567 Marcos, 804 01:18:09,894 --> 01:18:11,320 the soup is on the table. 805 01:18:25,910 --> 01:18:29,254 Don't let it cool, this soup isn't like the others. 806 01:18:30,122 --> 01:18:34,092 As soon as it cools down, it gets thick and no one wants to eat it. 807 01:18:40,591 --> 01:18:41,884 You don't like it very much, do you? 808 01:18:41,984 --> 01:18:43,936 What's wrong with this one? 809 01:18:46,138 --> 01:18:48,482 It's not as bad as it seems, man. 810 01:18:49,183 --> 01:18:51,193 What happened? Are you feeling okay? 811 01:18:51,560 --> 01:18:52,545 I'm going. 812 01:18:52,645 --> 01:18:53,671 I'm going to work. 813 01:18:53,771 --> 01:18:55,589 Take some of the battered cow brains 814 01:18:55,689 --> 01:18:58,867 that we have as a second course, even the ill eat that. 815 01:18:59,235 --> 01:19:00,469 Tomorrow I'll feel better. 816 01:19:00,569 --> 01:19:03,580 Come on, go home and lie down. 817 01:19:47,825 --> 01:19:49,501 Is something wrong, Marcos? 818 01:19:50,327 --> 01:19:52,963 Something I ate, I feel bad. 819 01:19:53,330 --> 01:19:55,173 Can I get you something? An aspirin? 820 01:19:56,083 --> 01:19:58,218 No, thanks, I'm okay. 821 01:19:59,837 --> 01:20:01,096 I'll be all right. 822 01:20:02,339 --> 01:20:03,932 As you wish. 823 01:20:08,012 --> 01:20:09,813 SUNDAY 824 01:20:14,018 --> 01:20:15,277 See you later. 825 01:20:15,728 --> 01:20:17,630 - Where are you going? - Don't you hear? To mass. 826 01:20:17,730 --> 01:20:21,692 To mass? But you haven't gone to church since Faustino died. 827 01:20:21,792 --> 01:20:23,327 Look, I'm going today, Corcho. 828 01:20:23,902 --> 01:20:27,331 My mother died eight years ago today. Goodbye. 829 01:20:28,198 --> 01:20:29,708 Hey, what about the veil? 830 01:20:31,035 --> 01:20:33,604 Oh, come on. No one wears a veil anymore. 831 01:20:33,704 --> 01:20:35,814 As soon as the blessing is done, return, 832 01:20:35,914 --> 01:20:38,967 because I'm not going to paint the labels and cook tapas alone, be-- 833 01:20:58,270 --> 01:21:01,031 - Who is it? - Open up, Marcos. It's me, Rosa. 834 01:21:07,404 --> 01:21:08,955 Marcos, how are you feeling? 835 01:21:10,074 --> 01:21:13,227 - Good, I'm better now. - I'm glad. 836 01:21:13,327 --> 01:21:15,245 I was just passing by, I thought that if you were worse, 837 01:21:15,345 --> 01:21:17,106 someone would have to bring you food. 838 01:21:17,206 --> 01:21:19,216 No, I'm fine now. 839 01:21:19,958 --> 01:21:22,719 I'm glad, man. Won't you invite me in? 840 01:21:27,091 --> 01:21:28,350 If you want to. 841 01:21:34,306 --> 01:21:36,942 I have to see how the house of a man living alone is kept. 842 01:21:37,768 --> 01:21:39,027 Have you had breakfast? 843 01:21:39,478 --> 01:21:43,173 No, I just woke up. 844 01:21:43,273 --> 01:21:46,159 Man, come on, lie down again while I make you breakfast. 845 01:21:46,360 --> 01:21:47,953 I brought you an ensaimada. 846 01:21:49,196 --> 01:21:50,747 Hey, what does it smell like in here? 847 01:21:50,948 --> 01:21:53,826 Smells? Yes, of course it smells. 848 01:21:53,926 --> 01:21:56,145 A pipe has burst. 849 01:21:56,245 --> 01:21:57,546 Do you have milk at home? 850 01:21:58,288 --> 01:21:59,840 There must be some around there. 851 01:22:00,124 --> 01:22:01,675 Go lay down at once. 852 01:22:01,875 --> 01:22:03,844 No need, I feel better now. 853 01:22:04,211 --> 01:22:06,155 Don't be silly. I prepare more than 100 854 01:22:06,255 --> 01:22:08,557 breakfasts every day, one more is no bother. 855 01:22:10,926 --> 01:22:12,352 The smell is coming from there. 856 01:22:14,263 --> 01:22:17,566 Who knows how much crap you have in that room. 857 01:22:43,667 --> 01:22:45,761 Your breakfast is ready. 858 01:22:46,378 --> 01:22:48,447 Thank you, Rosa. You're very kind. 859 01:22:48,547 --> 01:22:54,561 No. Don't get up, it's better to lay down. 860 01:23:03,729 --> 01:23:05,238 You aren't eating the ensaimada. 861 01:23:05,397 --> 01:23:07,949 Later, I don't feel like it now. 862 01:24:26,853 --> 01:24:30,407 Now, you'll let me come from time to time to fix all this mess for you. 863 01:24:31,775 --> 01:24:33,785 A woman is needed in a house. 864 01:24:34,611 --> 01:24:36,788 Right now, I'm going to fix that room for you. 865 01:24:37,239 --> 01:24:38,807 A foul smell is coming from inside. 866 01:24:38,907 --> 01:24:40,017 No, no. Don't do anything, 867 01:24:40,117 --> 01:24:42,227 it's just that we don't use it much, and it doesn't have good ventilation. 868 01:24:42,327 --> 01:24:44,121 Also, I already told you that the smell is from a pipe. 869 01:24:44,221 --> 01:24:46,773 No, no. It's not the smell of a broken pipe. 870 01:24:46,873 --> 01:24:47,941 You'll see. 871 01:24:48,041 --> 01:24:50,736 Right now, I'll fix your room, clean it, and let the air in. 872 01:24:50,836 --> 01:24:52,888 Otherwise, you'll catch an infection. 873 01:24:56,133 --> 01:24:57,684 Don't you understand? 874 01:24:58,844 --> 01:25:00,312 I don't want you to go in there. 875 01:25:01,263 --> 01:25:04,274 Well, sweetie, really? 876 01:25:06,643 --> 01:25:09,605 Sorry, Rosa, but I wouldn't want you to suspect-- 877 01:25:09,705 --> 01:25:11,031 Suspect? 878 01:25:14,026 --> 01:25:15,285 Suspect what? 879 01:25:35,297 --> 01:25:37,307 Sorry, Marcos, but I have to go. 880 01:25:38,467 --> 01:25:40,226 Gee, I've been here over an hour. 881 01:25:41,011 --> 01:25:43,146 I don't know what I'm going to tell Agustin? 882 01:25:46,183 --> 01:25:48,777 Because today we have a lot of work at the bar, it's Sunday. 883 01:25:49,686 --> 01:25:51,863 Of course you know that already. 884 01:25:52,064 --> 01:25:53,573 Don't leave me alone, Rosa. 885 01:25:54,524 --> 01:25:56,826 Yes, I know it doesn't smell good in here. 886 01:25:57,027 --> 01:26:01,456 But look, we'll remove the bad smell. 887 01:26:02,616 --> 01:26:05,460 Only you can clean that room for me. Do you understand? 888 01:26:06,953 --> 01:26:09,839 I've been so happy since you brought that ensaimada for me. 889 01:26:10,290 --> 01:26:12,276 I never eat breakfast at home, you know. 890 01:26:12,376 --> 01:26:17,222 I was so happy when you said that you were going to help me clean everything. 891 01:26:18,006 --> 01:26:19,265 Tomorrow. 892 01:26:19,424 --> 01:26:24,646 Yes, tomorrow I'll come and fix the whole house. 893 01:26:25,180 --> 01:26:28,692 It's just that I'm wearing my Sunday clothes and I might stain them. 894 01:26:29,184 --> 01:26:30,460 I'll be back tomorrow. 895 01:26:30,560 --> 01:26:36,658 You see? There, it no longer smells. 896 01:26:37,192 --> 01:26:38,994 Well, it still smells a bit, but very little. 897 01:26:39,861 --> 01:26:41,396 Tomorrow I'll buy more jars. 898 01:26:41,496 --> 01:26:42,797 They're very cheap, you know? 899 01:26:42,897 --> 01:26:44,499 And they smell like pine. 900 01:26:45,200 --> 01:26:46,626 Don't you smell pine? 901 01:26:50,580 --> 01:26:52,132 The other smell still remains, 902 01:26:52,708 --> 01:26:55,343 very little, but still, right? 903 01:26:58,130 --> 01:26:59,889 It's very weird, you know? 904 01:27:00,257 --> 01:27:02,809 Sometimes, I don't notice that it smells bad. 905 01:27:03,093 --> 01:27:06,062 It's like when you work a lot and sweat. 906 01:27:06,471 --> 01:27:10,100 Sweat smells, but you don't notice it because you're the one who smells, 907 01:27:10,200 --> 01:27:11,376 you know? 908 01:27:11,476 --> 01:27:16,489 The same happens with this, suddenly it smells. 909 01:27:20,235 --> 01:27:23,079 Yes, I understand. So long, Marcos. 910 01:27:23,947 --> 01:27:25,307 You'll come to eat, right? 911 01:27:25,407 --> 01:27:28,084 Today we have a delicious paella. 912 01:27:29,953 --> 01:27:32,380 Why did you have to come this morning, Rosa? 913 01:27:33,123 --> 01:27:34,382 Marcos. 914 01:27:35,917 --> 01:27:37,177 Marcos. 915 01:29:53,388 --> 01:29:54,372 What happened? 916 01:29:54,472 --> 01:29:55,982 His paw is broken. 917 01:30:02,188 --> 01:30:05,325 I could tell someone. 918 01:30:08,236 --> 01:30:10,455 Yes, it's best to call a vet, right? 919 01:30:11,781 --> 01:30:13,791 You'll see, they won't want to come. 920 01:32:19,743 --> 01:32:21,878 Come on, get out of here. Come on. 921 01:33:23,640 --> 01:33:24,899 What are you doing? 922 01:33:30,438 --> 01:33:31,697 I don't know. 923 01:33:32,649 --> 01:33:33,908 I see you're very lonely. 924 01:33:35,568 --> 01:33:36,994 I almost always am. 925 01:33:38,071 --> 01:33:39,330 Today more than ever. 926 01:33:40,323 --> 01:33:41,874 Why don't you go into your house? 927 01:33:43,034 --> 01:33:44,585 I don't feel like going in. 928 01:33:45,662 --> 01:33:47,964 Then come to mine. 929 01:33:49,499 --> 01:33:50,758 To yours? 930 01:33:51,960 --> 01:33:53,219 Why not? 931 01:33:54,003 --> 01:33:59,016 We can have a drink, chat, be bored together. 932 01:34:29,122 --> 01:34:31,424 I locked the dog out so we could talk. 933 01:34:31,833 --> 01:34:34,343 Sometimes it's too much, you know what I mean? 934 01:34:35,211 --> 01:34:36,554 We need ice, 935 01:34:37,088 --> 01:34:38,473 come with me to the kitchen. 936 01:34:42,719 --> 01:34:44,770 My mother didn't want to leave me alone here. 937 01:34:45,763 --> 01:34:48,316 She was afraid I'd have parties and get into trouble, 938 01:34:48,850 --> 01:34:50,359 but she doesn't know. 939 01:34:51,728 --> 01:34:52,796 What happened? 940 01:34:52,896 --> 01:34:56,240 I cut myself, it's not the first time with these damn things. 941 01:34:56,733 --> 01:35:00,328 Don't do it that way. It's better with cold water. 942 01:35:01,237 --> 01:35:02,497 It'll soon be okay. 943 01:35:05,533 --> 01:35:08,252 I know a lot of people who get ill when they see blood. 944 01:35:08,745 --> 01:35:10,546 You're not the same way about blood. 945 01:35:10,747 --> 01:35:14,300 No, it doesn't bother me in the least. 946 01:35:15,251 --> 01:35:18,012 I've locked up the dog, So we can be more relaxed. 947 01:35:18,755 --> 01:35:20,014 Do you want sparkling water? 948 01:35:20,715 --> 01:35:21,974 Okay. 949 01:35:45,448 --> 01:35:46,749 Do you like soccer? 950 01:35:47,992 --> 01:35:49,252 A bit. 951 01:36:04,717 --> 01:36:06,435 A nice view, you know? 952 01:36:14,018 --> 01:36:17,738 They're good binoculars, they have a lot of magnification. 953 01:36:25,154 --> 01:36:28,040 Look. Now I'm looking at your house, 954 01:36:29,117 --> 01:36:31,460 the small window with flower curtains, 955 01:36:32,203 --> 01:36:35,047 the window of the living room, the skylight. 956 01:36:35,915 --> 01:36:39,343 By the way, you've left the light on. 957 01:36:39,669 --> 01:36:40,928 Look. 958 01:36:48,052 --> 01:36:50,813 Turn the little wheel sideways So you can see it well. 959 01:37:16,789 --> 01:37:19,634 Have you noticed? You can see everything clearly. 960 01:37:59,957 --> 01:38:02,151 Do you look much through these binoculars? 961 01:38:02,251 --> 01:38:03,511 Yes. 962 01:38:08,549 --> 01:38:10,059 It's very exciting. 963 01:38:35,118 --> 01:38:36,377 Bury them. 964 01:38:37,954 --> 01:38:39,296 Bury them. 965 01:38:44,085 --> 01:38:45,594 Is something wrong with you, Marcos? 966 01:38:48,548 --> 01:38:49,807 What are you doing? 967 01:40:06,125 --> 01:40:07,384 Take this, 968 01:40:10,505 --> 01:40:11,764 you need it. 969 01:40:16,511 --> 01:40:17,812 Don't break it. 970 01:40:32,485 --> 01:40:33,869 Have I scared you much? 971 01:40:34,237 --> 01:40:38,457 Man, they don't try to cut my throat open every day. 972 01:40:49,919 --> 01:40:51,428 You weren't afraid. 973 01:40:52,797 --> 01:40:54,139 Fear shows, 974 01:40:56,092 --> 01:41:00,271 it feels like something thick, 975 01:41:03,766 --> 01:41:05,025 and you were not afraid. 976 01:41:05,142 --> 01:41:08,153 Yes, it's funny. 977 01:41:08,437 --> 01:41:09,697 I wasn't afraid. 978 01:41:10,565 --> 01:41:12,700 Maybe, I told you, it's because I'm a strange guy. 979 01:41:12,984 --> 01:41:15,828 Or, maybe because I think you're not a murderer. 980 01:41:17,280 --> 01:41:19,999 Although most likely, it's that I don't mind dying. 981 01:41:44,807 --> 01:41:46,150 This whiskey is good. 982 01:41:47,184 --> 01:41:50,946 Not that I know much about it, but I like it. 983 01:41:54,483 --> 01:41:56,493 What have you seen through those binoculars? 984 01:42:01,449 --> 01:42:02,808 What do you know about me? 985 01:42:02,908 --> 01:42:04,168 Not much. 986 01:42:04,785 --> 01:42:06,045 You're alone, 987 01:42:06,662 --> 01:42:09,131 you're sad, you need help, 988 01:42:09,540 --> 01:42:10,799 and I want to help you. 989 01:42:11,584 --> 01:42:13,861 Why? 990 01:42:13,961 --> 01:42:15,220 I don't know. 991 01:42:15,338 --> 01:42:16,972 Does there have to be a reason? 992 01:42:18,132 --> 01:42:19,391 There always is. 993 01:42:20,176 --> 01:42:22,620 No one has ever helped me for free. 994 01:42:22,720 --> 01:42:24,355 - Never? - Never. 995 01:42:24,639 --> 01:42:26,231 I would like to help you 996 01:42:27,141 --> 01:42:28,525 for free. 997 01:42:29,935 --> 01:42:31,362 You don't believe me? 998 01:42:45,910 --> 01:42:47,169 Yes, 999 01:42:48,245 --> 01:42:49,505 I believe you. 1000 01:42:57,880 --> 01:42:59,139 I'm leaving. 1001 01:42:59,382 --> 01:43:00,641 Why are you leaving? 1002 01:43:01,050 --> 01:43:02,476 Yes, Nestor, I'm leaving. 1003 01:43:02,885 --> 01:43:05,187 You don't have to walk me to the door, 1004 01:43:05,721 --> 01:43:07,022 I remember the way. 1005 01:43:14,730 --> 01:43:16,156 Thanks for the whiskey, 1006 01:43:17,400 --> 01:43:18,659 and thank you 1007 01:43:20,319 --> 01:43:21,578 for everything. 1008 01:44:32,308 --> 01:44:33,567 Police, 1009 01:44:36,187 --> 01:44:38,363 I've killed six people. 1010 01:44:41,817 --> 01:44:43,535 I'm waiting for you outside my home. 1011 01:44:46,864 --> 01:44:49,166 Write down 1012 01:44:49,450 --> 01:44:50,709 my address. 74042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.