All language subtitles for Supernatural - S03E14 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:04,672 I got a year to live, Sam. I'd like to make the most of it. 2 00:00:04,839 --> 00:00:08,342 What do you say we kill some evil sons of bitches and we raise a little hell? 3 00:00:13,389 --> 00:00:15,683 I know how you feel, Dean. Dad's dead. 4 00:00:15,850 --> 00:00:18,644 And he left a hole, and it hurts so bad, you can't take it. 5 00:00:18,811 --> 00:00:21,105 I'm okay, okay? The next person who asks me if I'm okay... 6 00:00:21,272 --> 00:00:23,608 ...I'm gonna start throwing punches. 7 00:00:23,774 --> 00:00:26,944 - There's no way of saving me from the pit? - No. 8 00:00:27,111 --> 00:00:29,447 You're gonna die. This is what you're gonna become. 9 00:00:29,614 --> 00:00:31,934 - I don't wanna go to hell. - We'll find a way to save you. 10 00:00:32,074 --> 00:00:33,576 Let Dean out of his deal right now. 11 00:00:33,743 --> 00:00:36,454 I'm just a saleswoman. I got a boss like everybody. 12 00:00:36,621 --> 00:00:38,789 - Who holds the contract? - I can't tell you. 13 00:00:41,584 --> 00:00:43,544 - Tell me what? - There's a big, new up-and-comer. 14 00:00:43,711 --> 00:00:45,379 - Her name is Lilith. - Lilith? 15 00:00:45,546 --> 00:00:48,716 And she really, really wants Sam's intestines on a stick. 16 00:00:48,883 --> 00:00:50,176 You knew about this? 17 00:00:50,343 --> 00:00:52,470 Well, jeez, Sam, is there anything else I should know? 18 00:01:43,354 --> 00:01:45,022 - Hello? - Ben. 19 00:01:45,189 --> 00:01:47,566 - Linda. - I had to talk to you. 20 00:01:47,733 --> 00:01:50,278 - You can't keep calling here. - I know, I know. 21 00:01:50,444 --> 00:01:52,822 Just... Just tell me you thought about it, please. 22 00:01:52,989 --> 00:01:54,448 There's nothing to think about. 23 00:01:54,615 --> 00:01:56,200 Don't say that. 24 00:01:56,367 --> 00:01:57,535 I can't. 25 00:01:57,702 --> 00:01:59,745 You know I can't. My wife. 26 00:01:59,912 --> 00:02:02,707 I'm begging you. Come to me. 27 00:02:02,873 --> 00:02:04,542 Come to me, Ben. 28 00:02:04,709 --> 00:02:05,710 No. 29 00:02:17,888 --> 00:02:19,849 Linda, please. 30 00:02:20,016 --> 00:02:21,392 Please, just leave me alone. 31 00:02:21,559 --> 00:02:25,146 I'm not gonna stop. I miss you, Ben. 32 00:02:25,313 --> 00:02:28,149 We could be happy. We could be happy together. 33 00:02:28,316 --> 00:02:30,901 This is... This is crazy. 34 00:02:31,068 --> 00:02:33,988 I love you. Forever. 35 00:02:34,155 --> 00:02:36,198 Don't you love me? 36 00:02:36,782 --> 00:02:38,743 You know I do. 37 00:02:39,118 --> 00:02:40,953 More than anything. 38 00:02:43,956 --> 00:02:45,416 But... 39 00:02:46,417 --> 00:02:48,002 I'm sorry. 40 00:02:48,169 --> 00:02:49,378 Ben, wait... 41 00:03:41,430 --> 00:03:43,265 Okay, Linda. 42 00:03:45,059 --> 00:03:46,644 You win. 43 00:03:52,483 --> 00:03:53,484 I'm coming. 44 00:04:05,704 --> 00:04:09,750 Yep. I got it. Okay, bye. 45 00:04:11,001 --> 00:04:12,420 So? 46 00:04:12,586 --> 00:04:14,672 So the professor doesn't know crap. 47 00:04:14,839 --> 00:04:16,239 Shocking. Pack your panties, Sammy. 48 00:04:16,382 --> 00:04:18,102 - We're hitting the road. - What? What's up? 49 00:04:18,175 --> 00:04:21,971 That was Bobby. Some banker guy blew his head off in Ohio... 50 00:04:22,138 --> 00:04:24,098 ...and he thinks there's a spirit involved. 51 00:04:24,265 --> 00:04:25,683 So you two were talking a case? 52 00:04:25,850 --> 00:04:28,102 No, we were, uh, we were talking about our feelings. 53 00:04:28,269 --> 00:04:30,771 And then our favorite boy bands. Yeah, we were talking a case. 54 00:04:30,938 --> 00:04:33,274 - So a spirit...? What? - A banker was complaining... 55 00:04:33,441 --> 00:04:36,277 ...about some electrical problems at his pad for like a week. 56 00:04:36,444 --> 00:04:39,613 Phones going haywire. Computers flipping on and off. Eh? 57 00:04:40,990 --> 00:04:43,451 This is not ringing your bell? 58 00:04:43,617 --> 00:04:46,787 Well, sure, yeah. But, Dean, we're on a case. 59 00:04:47,455 --> 00:04:49,039 - Whose? - Yours. 60 00:04:49,498 --> 00:04:52,042 Right, yeah. Well, could have fooled me. 61 00:04:52,209 --> 00:04:54,049 What the hell else have we been doing lately... 62 00:04:54,211 --> 00:04:57,211 - ...other than trying to break your deal? - Chasing our tails, that's what. 63 00:04:58,174 --> 00:05:00,843 Sam, we've talked to every professor, witch, soothsayer... 64 00:05:01,010 --> 00:05:04,805 ...and two-bit carny act in the lower 48. Nobody knows squat. 65 00:05:04,972 --> 00:05:07,141 And we can't find Bela. We can't find the Colt. 66 00:05:07,308 --> 00:05:10,519 So until we actually find something, I'd like to do my job. 67 00:05:11,228 --> 00:05:13,188 - There's one thing we haven't tried. - No, Sam... 68 00:05:13,272 --> 00:05:15,192 - We should summon Ruby. - I'm not gonna fight... 69 00:05:15,274 --> 00:05:17,474 - She says she knows how to save you. - Well, she can't. 70 00:05:17,568 --> 00:05:18,808 - Oh, you know for sure? - I do. 71 00:05:18,944 --> 00:05:20,696 - How? - Because she told me, okay? 72 00:05:24,200 --> 00:05:26,410 - What? - She told me... 73 00:05:26,827 --> 00:05:27,870 ...flat out... 74 00:05:28,037 --> 00:05:30,748 ...that she could not save me. Nobody can. 75 00:05:34,251 --> 00:05:36,128 And you just neglected to mention this to me? 76 00:05:36,295 --> 00:05:39,006 I really don't care what that bitch thinks and neither should you. 77 00:05:39,173 --> 00:05:40,591 Now you're keeping secrets from me? 78 00:05:40,758 --> 00:05:43,594 You really wanna talk about who's keeping secrets from who? 79 00:05:49,934 --> 00:05:52,436 - Now where you going? - Guess I'm going to Ohio. 80 00:06:06,909 --> 00:06:10,496 I found him there. 81 00:06:10,871 --> 00:06:13,582 Why don't you just tell us everything you saw, Mrs. Waters? 82 00:06:14,625 --> 00:06:16,460 You mean besides my dead husband? 83 00:06:16,627 --> 00:06:20,714 Just everything else you saw, please. 84 00:06:22,967 --> 00:06:26,220 There was blood everywhere. 85 00:06:27,137 --> 00:06:29,974 The phone was ripped from the wall, his favorite Scotch on the desk. 86 00:06:30,140 --> 00:06:31,642 What else could you wanna know? 87 00:06:31,809 --> 00:06:34,478 - Why was the phone ripped from the wall? - I don't know. 88 00:06:34,645 --> 00:06:35,813 You mind if I take a look? 89 00:06:38,274 --> 00:06:40,734 I already went over all this with the other detectives. 90 00:06:40,901 --> 00:06:43,320 We'll be out of your hair in no time, ma'am. 91 00:06:48,242 --> 00:06:50,160 Ma'am, what time did your husband die? 92 00:06:50,828 --> 00:06:52,288 Sometime after 11. 93 00:06:58,335 --> 00:07:00,004 What about strange phone calls? 94 00:07:00,504 --> 00:07:03,757 Receive any of those lately? Weird interference, static, anything like that? 95 00:07:03,924 --> 00:07:05,342 No. 96 00:07:06,176 --> 00:07:07,720 No. 97 00:07:08,178 --> 00:07:12,016 Mrs. Waters, withholding information from the police is a capital offense. 98 00:07:16,312 --> 00:07:18,564 In some parts of the world, I'm sure. 99 00:07:21,358 --> 00:07:24,862 A couple of weeks ago, uh, there was this... 100 00:07:25,029 --> 00:07:26,030 This what? 101 00:07:27,406 --> 00:07:28,532 I woke up one morning. 102 00:07:28,699 --> 00:07:32,161 I heard Ben in his study. I thought he was talking to a woman. 103 00:07:32,328 --> 00:07:34,848 - What made you think that? - Because he kept calling her Linda. 104 00:07:35,706 --> 00:07:37,207 The thing is... 105 00:07:37,875 --> 00:07:41,879 ...I picked up the other line and nobody was there. 106 00:07:42,046 --> 00:07:43,255 Ben was talking to nobody. 107 00:07:43,422 --> 00:07:45,716 - There was nothing? - Just static. 108 00:07:47,551 --> 00:07:49,053 You ever speak to Ben about this? 109 00:07:49,219 --> 00:07:52,431 - No. I should've, but no. - Did he ever say who Linda was? 110 00:07:52,598 --> 00:07:55,684 What difference does it make? There was no one on the other end. 111 00:08:01,774 --> 00:08:04,735 Linda's a babe. Or was. 112 00:08:04,902 --> 00:08:06,820 - Find her? - Yeah, Linda Bateman. 113 00:08:06,987 --> 00:08:09,323 She and, uh, Ben Waters were high-school sweethearts. 114 00:08:09,490 --> 00:08:11,410 - What happened? - Drunk driver hit them head on. 115 00:08:11,492 --> 00:08:12,826 Ben walked away. 116 00:08:12,993 --> 00:08:15,371 So, what then? Dead flame calls to chat? 117 00:08:15,537 --> 00:08:16,580 You would think. 118 00:08:16,997 --> 00:08:18,707 But Linda was cremated. 119 00:08:18,874 --> 00:08:21,085 So why is she still floating around? 120 00:08:22,503 --> 00:08:25,631 - Uh, you got me. - What about that, uh, caller ID? 121 00:08:25,798 --> 00:08:27,424 Turns out it's a phone number. 122 00:08:27,591 --> 00:08:29,051 It's no phone number I've ever seen. 123 00:08:29,218 --> 00:08:32,262 Yeah, because it's about a century old, from back when phones had cranks. 124 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 So why use that number to reach out? 125 00:08:34,390 --> 00:08:36,934 Got me there too, but either way, we should run a trace on it. 126 00:08:37,101 --> 00:08:39,353 How are we gonna trace a number over a hundred years old? 127 00:08:39,520 --> 00:08:41,814 We don't get too many folks from HQ down here. 128 00:08:41,980 --> 00:08:45,484 Yes, well, the main office mentioned that there would be a lunch. 129 00:08:45,651 --> 00:08:47,011 I'm sure we can arrange something. 130 00:08:48,570 --> 00:08:50,906 The man you gentlemen wanna be speaking to is right this... 131 00:08:51,907 --> 00:08:53,075 I know. Sorry. 132 00:08:53,242 --> 00:08:57,121 Uh, got something of a hygiene issue down here, if you ask me. 133 00:08:59,456 --> 00:09:00,457 Stewie? 134 00:09:00,624 --> 00:09:02,626 - Ah, uh, uh... - What did I tell you... 135 00:09:02,793 --> 00:09:06,088 - ...about keeping this place clean? - Spam mail. Spam mail. 136 00:09:06,255 --> 00:09:07,339 Stewie Meyers. 137 00:09:07,506 --> 00:09:10,384 - Mr. Campbell, Mr. Raimi. - I don't know how all this got here. 138 00:09:12,970 --> 00:09:14,304 From headquarters. 139 00:09:15,889 --> 00:09:18,142 - Give these gentlemen whatever they need. - Yeah. 140 00:09:19,226 --> 00:09:21,186 - Thank you. - Thanks. 141 00:09:21,353 --> 00:09:23,814 So can I help you? 142 00:09:24,523 --> 00:09:26,942 - Is that, uh, BustyAsianBeauties.com? - No. 143 00:09:27,109 --> 00:09:29,319 Ooh, me so horny. 144 00:09:29,486 --> 00:09:31,113 - Maybe. - Word to the wise. 145 00:09:31,697 --> 00:09:33,490 Platinum membership. Worth every penny. Huh? 146 00:09:33,657 --> 00:09:35,951 Right, anyway. Um, we're here to trace a number. 147 00:09:37,870 --> 00:09:39,538 - Where did you get this? - Off caller ID. 148 00:09:39,705 --> 00:09:42,624 - Oh, no. That's impossible. - Hasn't been used in a few years, we know. 149 00:09:42,791 --> 00:09:46,295 A few years? It's prehistoric. Trust me, nobody's using this number anymore. 150 00:09:46,462 --> 00:09:48,589 - Sure. Could you run it anyway? - Sure. 151 00:09:48,756 --> 00:09:51,842 Why don't I just rearrange my whole life first? 152 00:09:52,885 --> 00:09:55,095 Listen, uh, Stewie. 153 00:09:55,262 --> 00:09:58,348 You got, like, six kinds of employee-code violations down here... 154 00:09:58,515 --> 00:10:01,602 ...not to mention the sickening porn clogging up your hard drive. 155 00:10:03,187 --> 00:10:07,149 When my partner says run the number, I suggest you run the number. 156 00:10:17,034 --> 00:10:19,912 Okay. Whatever. Jeez. 157 00:10:23,207 --> 00:10:24,875 - Holy crap. - What? 158 00:10:25,042 --> 00:10:28,086 I can't tell you where the number comes from. 159 00:10:28,545 --> 00:10:31,381 But I can tell you where it's been going. 160 00:10:32,216 --> 00:10:33,759 What do you mean? 161 00:10:35,886 --> 00:10:38,514 Ten different houses in the past two weeks... 162 00:10:38,680 --> 00:10:40,641 ...all got calls from the same number. 163 00:10:50,567 --> 00:10:52,903 So are we done here? 164 00:10:53,070 --> 00:10:55,072 Because I was sort of busy. 165 00:10:56,782 --> 00:10:58,242 Right. 166 00:11:26,019 --> 00:11:27,104 Yeah? 167 00:11:27,271 --> 00:11:29,523 Hello, sir. I'm with the phone company. 168 00:11:29,690 --> 00:11:32,442 - Uh, we didn't, uh, call the phone company. - Oh, no, sir. 169 00:11:32,609 --> 00:11:36,321 No, see, we're calling you. See, we've had a lot of complaints from the neighborhood. 170 00:11:36,488 --> 00:11:37,531 - Complaints? - Yes, sir. 171 00:11:37,698 --> 00:11:39,700 Um, dropped calls, static. 172 00:11:39,867 --> 00:11:42,995 Maybe even strange voices on the other end of the line. 173 00:11:43,161 --> 00:11:44,955 No, we haven't had any of that here. 174 00:11:45,122 --> 00:11:47,082 - Nothing? - No. 175 00:11:47,249 --> 00:11:49,793 Okay, uh, great. Just thought we'd check. 176 00:11:49,960 --> 00:11:51,628 - Thanks. - No problem. 177 00:11:51,795 --> 00:11:54,548 Okay, let's go. Come on, Simon. 178 00:12:08,186 --> 00:12:10,689 No way you work for the phone company. 179 00:12:12,316 --> 00:12:14,076 - Sure I do. - Since when does a phone guy... 180 00:12:14,151 --> 00:12:16,904 ...drive a rental or wear a cheap suit? 181 00:12:20,782 --> 00:12:24,745 Yeah? Well, maybe we're both keeping secrets. 182 00:12:27,497 --> 00:12:29,750 Why'd you ask my dad if we heard strange voices? 183 00:12:29,917 --> 00:12:31,376 - Why, did you hear something? - No. 184 00:12:31,543 --> 00:12:34,338 - My mistake. Thought maybe you did. - Well, I didn't, okay? 185 00:12:35,380 --> 00:12:37,591 Okay. Sorry to bother you. 186 00:12:44,681 --> 00:12:45,849 Because, you know... 187 00:12:47,809 --> 00:12:51,271 ...if you did, then I would have told you... 188 00:12:51,438 --> 00:12:54,024 ...that I've been right where you're standing right now. 189 00:12:55,776 --> 00:13:00,989 Hearing things, even seeing things that couldn't be explained. 190 00:13:02,032 --> 00:13:05,327 Maybe I would have been able to help out a little bit. 191 00:13:07,829 --> 00:13:08,872 Anyways... 192 00:13:11,124 --> 00:13:12,751 Hey, wait. 193 00:13:14,711 --> 00:13:16,213 Maybe... 194 00:13:18,340 --> 00:13:22,010 Maybe I've been talking on the phone, with... 195 00:13:22,886 --> 00:13:23,971 With my mom. 196 00:13:26,056 --> 00:13:27,349 Well, that's not so strange. 197 00:13:27,516 --> 00:13:30,727 She's dead. Like, three years now dead. 198 00:13:31,561 --> 00:13:32,896 How often does she call you? 199 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 A few times. 200 00:13:36,274 --> 00:13:38,652 It started a week ago. 201 00:13:39,194 --> 00:13:41,822 I thought I was, like, crazy or something. 202 00:13:43,073 --> 00:13:44,950 Well, I can tell you one thing for sure. 203 00:13:45,117 --> 00:13:47,911 And you're gonna have to go with me on this, okay? 204 00:13:48,286 --> 00:13:49,496 You're not crazy. 205 00:13:54,459 --> 00:13:56,753 - Yeah. - Stiffs are calling people all over town. 206 00:13:56,920 --> 00:13:59,214 - Tell me about it. - I just talked to a grandmother... 207 00:13:59,381 --> 00:14:01,299 ...who's having phone sex with her husband... 208 00:14:01,466 --> 00:14:02,551 ...who died in Korea. 209 00:14:02,718 --> 00:14:05,038 Completely rocked my understanding of the word necrophilia. 210 00:14:06,388 --> 00:14:08,640 So, what the hell's going on here, Dean? 211 00:14:08,807 --> 00:14:11,967 Beats me, but we better find out soon. This place is turning into spook central. 212 00:14:12,102 --> 00:14:15,230 - Yeah. All right, I'll call you later. - Yeah. 213 00:14:19,276 --> 00:14:20,318 Yeah, what? 214 00:14:21,695 --> 00:14:23,530 - Sam? - Dean. 215 00:14:25,991 --> 00:14:28,035 Dean, is that you? 216 00:14:28,201 --> 00:14:29,661 Dad? 217 00:14:35,542 --> 00:14:37,794 I mean, Dad? 218 00:14:38,587 --> 00:14:40,630 You really think it was Dad? 219 00:14:40,797 --> 00:14:42,716 I don't know. Maybe. 220 00:14:43,633 --> 00:14:45,719 Well, what did he sound like? 221 00:14:46,636 --> 00:14:49,681 Like Oprah. It was Dad, he sounded like Dad, what do you think? 222 00:14:49,848 --> 00:14:51,016 What did he say? 223 00:14:51,808 --> 00:14:52,851 My name. 224 00:14:53,018 --> 00:14:54,227 That's it? 225 00:14:54,394 --> 00:14:56,396 Yeah, the call dropped out. 226 00:14:59,483 --> 00:15:01,123 Why would he even call in the first place? 227 00:15:01,276 --> 00:15:04,446 I don't know, man. Why are ghosts calling anybody in this town? 228 00:15:05,363 --> 00:15:07,491 But other people are hearing from their loved ones. 229 00:15:07,657 --> 00:15:10,035 Why can't we? It's at least a possibility, right? 230 00:15:13,288 --> 00:15:14,414 Yeah, I guess. 231 00:15:17,042 --> 00:15:18,835 Okay, so what if...? 232 00:15:21,922 --> 00:15:23,548 What if it really is Dad? 233 00:15:25,133 --> 00:15:26,635 What happens if he calls back? 234 00:15:27,260 --> 00:15:28,804 What do you mean? 235 00:15:29,846 --> 00:15:30,847 What do I say? 236 00:15:32,265 --> 00:15:33,975 - Hello. - "Hello"? 237 00:15:35,477 --> 00:15:37,521 That's what you come back with? "Hello"? 238 00:15:43,693 --> 00:15:44,861 "Hello"? 239 00:15:58,834 --> 00:16:00,085 Find anything? 240 00:16:00,252 --> 00:16:03,588 After three hours, I have found no reason... 241 00:16:03,755 --> 00:16:06,925 ...why anything supernatural would be going on here. 242 00:16:07,092 --> 00:16:08,927 Wow, you'd think a Stanford education... 243 00:16:09,094 --> 00:16:12,305 ...and a high-school hookup rate of 0.0 would produce better results than that. 244 00:16:12,472 --> 00:16:13,515 Hilarious. 245 00:16:13,682 --> 00:16:15,934 Sam, you're just looking in the wrong places, pal. 246 00:16:16,101 --> 00:16:18,353 And what are the right places, Dean? 247 00:16:19,104 --> 00:16:21,606 The motel pamphlet rack. 248 00:16:21,773 --> 00:16:24,067 Milan, Ohio. Birthplace of Thomas Edison. 249 00:16:24,234 --> 00:16:25,861 Yeah, right. So what? 250 00:16:26,027 --> 00:16:27,487 Keep reading. 251 00:16:35,704 --> 00:16:37,330 You're kidding. 252 00:16:37,914 --> 00:16:39,916 And we're walking. 253 00:16:40,083 --> 00:16:44,421 And here we have one of the museum's most unique and treasured possessions: 254 00:16:44,588 --> 00:16:47,299 Thomas Edison's "spirit phone." 255 00:16:47,465 --> 00:16:51,303 Did you know that Mr. Edison, while being one of America's most beloved inventors... 256 00:16:51,469 --> 00:16:54,639 ...was also a devout "occultist"? 257 00:16:54,806 --> 00:16:56,516 What's with the quote-y fingers? 258 00:16:56,683 --> 00:16:59,311 He spent years working on this, his final invention... 259 00:16:59,477 --> 00:17:03,440 ...which he was convinced could be used to "communicate" with the "dead." 260 00:17:03,607 --> 00:17:05,150 Pretty spooky, huh? 261 00:17:05,859 --> 00:17:09,529 And we're walking. We are walking. We're walking. 262 00:17:09,946 --> 00:17:11,364 And we're not touching that. 263 00:17:11,531 --> 00:17:13,783 And we're walking. And stop. 264 00:17:15,160 --> 00:17:16,661 Anything? 265 00:17:17,078 --> 00:17:18,747 Nothing. 266 00:17:19,664 --> 00:17:20,707 What do you think? 267 00:17:21,958 --> 00:17:24,794 Honestly, it kind of looks like an old pile of junk to me. 268 00:17:26,463 --> 00:17:29,174 - It's not even plugged in. - Maybe it didn't work like that. 269 00:17:29,341 --> 00:17:30,550 Okay. 270 00:17:30,926 --> 00:17:34,471 Maybe it's like a radio tower, you know? Broadcasting the dead all over town. 271 00:17:34,638 --> 00:17:37,224 - Could be. - Well, the caller ID is 100 years old, right? 272 00:17:37,390 --> 00:17:40,769 - Right around the time this thing was built. - But why would it start working now? 273 00:17:40,936 --> 00:17:42,604 I don't know. 274 00:17:42,938 --> 00:17:46,691 But as long as the moldy are calling the freshes, it's the best reason we got. 275 00:17:46,858 --> 00:17:47,984 Yeah, maybe. 276 00:17:49,819 --> 00:17:52,030 So maybe it really is Dad. 277 00:18:09,506 --> 00:18:11,591 - Dad? - Dean. 278 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 Is it really you? 279 00:18:13,218 --> 00:18:14,761 It's me. 280 00:18:16,596 --> 00:18:19,182 - How can I be sure? - You can't. 281 00:18:19,349 --> 00:18:21,851 - Dean, how could you do it? - Do what? 282 00:18:23,186 --> 00:18:24,771 Sell your soul. 283 00:18:24,938 --> 00:18:29,359 - I was looking after Sam, like you told me. - I never wanted this, never. 284 00:18:29,526 --> 00:18:31,528 You're my boy. I love you. 285 00:18:31,695 --> 00:18:34,948 - I can't watch you go to hell, Dean. - I'm sorry. 286 00:18:35,115 --> 00:18:36,408 I don't know how to stop it. 287 00:18:36,574 --> 00:18:39,160 Because if you break the deal, Sam dies, right? 288 00:18:39,327 --> 00:18:40,829 - What? - Well, I know a way out. 289 00:18:40,996 --> 00:18:42,372 - For both of you. - How? 290 00:18:42,539 --> 00:18:44,332 The demon who holds your contract. 291 00:18:44,499 --> 00:18:47,377 He's here. Now. 292 00:20:54,879 --> 00:20:56,423 What's up? 293 00:20:56,589 --> 00:21:00,218 Girl, Lanie, her mom's ghost spooked her out pretty bad last night. 294 00:21:00,385 --> 00:21:02,095 - That sucks. - Yeah, it does. 295 00:21:02,262 --> 00:21:04,848 - What are you doing? - I think Dad's right. 296 00:21:05,014 --> 00:21:07,058 I think the demon is here. 297 00:21:07,976 --> 00:21:09,561 Check it out. 298 00:21:13,898 --> 00:21:16,901 - What is this, weather reports? - Omens. Demonic omens. 299 00:21:17,068 --> 00:21:20,363 Electrical storms everywhere we've been for the past two weeks. 300 00:21:20,530 --> 00:21:22,574 I don't remember any lightning storms. 301 00:21:23,116 --> 00:21:25,827 I don't remember you studying meteorology as a kid, either. 302 00:21:25,994 --> 00:21:28,114 But I'm telling you, that bastard's been tailing me... 303 00:21:28,246 --> 00:21:30,039 ...wearing some poor dude's meat. 304 00:21:31,624 --> 00:21:34,711 And it's following you because...? 305 00:21:34,878 --> 00:21:38,715 I guess I'm big game, you know? My ass is too sweet to let out of sight. 306 00:21:39,048 --> 00:21:40,091 Okay, sure. 307 00:21:42,177 --> 00:21:45,096 Don't get too excited, Sammy. Might pull something. 308 00:21:46,431 --> 00:21:49,267 - Dean, I wanna believe this. I really do... - Then believe it. 309 00:21:50,393 --> 00:21:53,646 - If we get this sucker, it's Miller Time. - Yeah, that's another thing. 310 00:21:53,813 --> 00:21:56,065 Dad rattles off an exorcism that can kill a demon. 311 00:21:56,232 --> 00:21:59,944 - Not just send it back to hell, but kill it? - I've checked it out. 312 00:22:00,111 --> 00:22:02,447 This is heavy-duty Dark Ages. 313 00:22:02,614 --> 00:22:04,407 Fifteenth century. 314 00:22:04,741 --> 00:22:07,994 Yeah, I checked on it too, Dean. And so did Bobby. 315 00:22:10,371 --> 00:22:11,831 Okay. And? 316 00:22:11,998 --> 00:22:14,584 Look, it definitely is an exorcism, okay? 317 00:22:14,751 --> 00:22:18,004 There's just no evidence that it can kill a demon. 318 00:22:18,171 --> 00:22:19,971 - No evidence it can't. - Oh, Dean, come on... 319 00:22:20,089 --> 00:22:23,384 Hey, as far as I know, the only one of us that's actually been to hell is Dad. 320 00:22:23,551 --> 00:22:26,351 Maybe he picked up a couple of tricks there, like which exorcisms work. 321 00:22:26,513 --> 00:22:27,555 Maybe it does, okay? 322 00:22:27,722 --> 00:22:30,433 - I hope it does too, but we gotta be sure. - Why aren't we sure? 323 00:22:30,600 --> 00:22:33,228 Because I don't know what's going on around here, Dean. 324 00:22:33,394 --> 00:22:37,065 I mean, some guy blows his brains out, a little girl is scared out of her wits. 325 00:22:37,232 --> 00:22:40,026 Wow, man, a couple of civvies are freaked out by some ghosts. 326 00:22:40,193 --> 00:22:43,321 News flash, Sam, people are supposed to be freaked out by ghosts. 327 00:22:48,743 --> 00:22:51,538 - Dad tell you where to find the demon? - I'm waiting on the call. 328 00:22:54,749 --> 00:22:56,834 I told Lanie I'd stop by. 329 00:22:58,461 --> 00:22:59,504 Oh, good, yeah. 330 00:22:59,671 --> 00:23:03,007 No, you go hang out with jailbait. Just, uh, watch out for Chris Hansen. 331 00:23:03,174 --> 00:23:07,095 Meanwhile, I'll be here, you know, getting ready to save my life. 332 00:23:10,974 --> 00:23:13,268 You are unbelievable, you know that? 333 00:23:13,434 --> 00:23:16,312 I mean, for months we've been trying to break this demon deal. 334 00:23:16,479 --> 00:23:17,959 Dad's about to give us the address... 335 00:23:18,106 --> 00:23:21,401 ...and you can't accept it? The man is dead and you're butting heads with the guy. 336 00:23:21,568 --> 00:23:23,568 - That's not what this is about. - Then what is it? 337 00:23:23,653 --> 00:23:25,989 The fact is, we got no hard proof here, Dean. 338 00:23:26,155 --> 00:23:29,033 After everything, you're still just going on blind faith. 339 00:23:29,200 --> 00:23:32,662 Yeah, well, maybe. You know, maybe that's all I got, okay? 340 00:23:37,083 --> 00:23:38,543 Please. 341 00:23:39,544 --> 00:23:43,381 Just please don't go anywhere until I get back, okay, Dean? 342 00:23:43,548 --> 00:23:45,174 Please. 343 00:24:07,697 --> 00:24:09,699 Have you told your father about any of this? 344 00:24:09,866 --> 00:24:11,618 And bother him at work? 345 00:24:11,784 --> 00:24:12,869 No. 346 00:24:13,036 --> 00:24:15,371 He wouldn't believe me. He'd just chuck me into therapy. 347 00:24:15,538 --> 00:24:17,081 So, what did your mother say? 348 00:24:18,458 --> 00:24:19,876 That she wanted to see me. 349 00:24:20,043 --> 00:24:22,253 At first I thought I was supposed to go to the cemetery. 350 00:24:22,670 --> 00:24:24,839 - Did you? - Nothing happened. 351 00:24:28,009 --> 00:24:30,637 But then she started asking me to do other things. 352 00:24:31,137 --> 00:24:32,472 What sort of things? 353 00:24:34,515 --> 00:24:35,558 Bad things. 354 00:24:54,702 --> 00:24:56,996 Hello? Simon Greenfield speaking. 355 00:24:58,665 --> 00:25:00,041 Hi, Mommy. 356 00:25:00,208 --> 00:25:03,378 Yeah, I wanna see you. Where are you? 357 00:25:11,886 --> 00:25:13,137 - Dad? - Dean. 358 00:25:13,304 --> 00:25:14,597 Where's the demon? 359 00:25:15,181 --> 00:25:16,933 Lanie, please. 360 00:25:17,100 --> 00:25:19,936 Tell me what happened. It's very important. 361 00:25:20,103 --> 00:25:22,897 Mom told me to go to Dad's medicine cabinet. 362 00:25:23,064 --> 00:25:24,190 And? 363 00:25:24,357 --> 00:25:27,694 Take his sleeping pills. Take all his sleeping pills. 364 00:25:27,860 --> 00:25:30,196 She wanted you to kill yourself? 365 00:25:33,783 --> 00:25:36,744 Why would my mom want me to do that? 366 00:25:36,911 --> 00:25:38,329 I don't know. 367 00:25:38,496 --> 00:25:41,708 I mean, just so I could come to her? 368 00:25:43,209 --> 00:25:44,293 What'd you say? 369 00:25:44,460 --> 00:25:45,795 She wanted me to come to her. 370 00:25:45,962 --> 00:25:48,047 No, no, no. How did she say it exactly? 371 00:25:48,214 --> 00:25:50,967 "Come to me." Like, a million times. 372 00:25:55,430 --> 00:25:56,889 Lanie. 373 00:25:57,348 --> 00:25:58,641 That's not your mother. 374 00:26:26,961 --> 00:26:29,505 Listen to me. Don't answer the phone. Don't use the computer. 375 00:26:29,672 --> 00:26:32,467 Don't do anything unless I say to, all right? 376 00:26:33,760 --> 00:26:35,178 Lanie. 377 00:26:35,845 --> 00:26:37,346 Where's Simon? 378 00:26:53,404 --> 00:26:54,989 Hello? 379 00:27:33,486 --> 00:27:34,529 Dean, it's not Dad. 380 00:27:34,695 --> 00:27:36,364 - What is it? - A crocotta. 381 00:27:36,531 --> 00:27:38,783 - Is that a sandwich? - Scavenger. Mimics loved ones. 382 00:27:38,950 --> 00:27:39,992 Whispers, "Come to me." 383 00:27:40,159 --> 00:27:42,370 Then lures you into the dark and swallows your soul. 384 00:27:42,537 --> 00:27:44,288 Crocotta, right. Damn, that makes sense. 385 00:27:45,665 --> 00:27:48,084 - Dean, I'm sorry, man. - Don't these things live in filth? 386 00:27:48,251 --> 00:27:51,420 - Yeah. - Sam, the flies at the phone company. 387 00:28:30,793 --> 00:28:33,129 This is Herman Munster. Leave a message. 388 00:28:33,671 --> 00:28:36,340 Dean, I'm in the parking lot. He's here. Hurry. 389 00:28:45,516 --> 00:28:46,559 Whoa, what the hell? 390 00:28:46,726 --> 00:28:48,519 - I know what you are. - Wait, mister. 391 00:28:48,686 --> 00:28:51,731 - And I know how to Kill you. - Please. Okay, wait, wait. 392 00:28:51,898 --> 00:28:54,817 If we're overcharging you for the call waiting or something... 393 00:28:54,984 --> 00:28:57,194 ...I can fix that, I'm your friend. 394 00:28:57,361 --> 00:29:00,489 Please. Just... Just don't kill me. 395 00:29:01,032 --> 00:29:02,742 Don't kill me, please. 396 00:29:06,537 --> 00:29:08,080 Yeah, ha, ha. 397 00:29:08,247 --> 00:29:12,168 That's what happens when you mess with the phone company, dillweed. 398 00:29:15,046 --> 00:29:16,339 Thank you, Clark. 399 00:29:18,424 --> 00:29:19,550 Forget about it. 400 00:29:21,052 --> 00:29:22,428 Clark? 401 00:29:33,689 --> 00:29:38,110 I... I'm sorry, Clark. I'm sorry for whatever I did to you. 402 00:29:38,277 --> 00:29:40,029 - I'm sorry. Please... - Wait. 403 00:29:40,446 --> 00:29:42,949 Wait. Don't do it. 404 00:29:43,115 --> 00:29:44,825 You're awake. 405 00:29:44,992 --> 00:29:47,703 You're not a killer, Clark. No. 406 00:29:48,579 --> 00:29:52,375 There's a good man inside of you. I know it. 407 00:29:52,708 --> 00:29:54,669 What do you think, Sammy? 408 00:29:55,252 --> 00:29:56,671 Am I a good man? 409 00:29:56,837 --> 00:29:58,214 Just let him go. 410 00:29:59,632 --> 00:30:02,927 I would. I really would. 411 00:30:03,302 --> 00:30:05,763 If only I'd had more than a salad for lunch. 412 00:30:06,180 --> 00:30:07,723 You see? 413 00:30:08,224 --> 00:30:09,308 I'm starving. 414 00:30:09,475 --> 00:30:10,935 No! 415 00:30:43,884 --> 00:30:45,928 My last call with Dean... 416 00:30:46,721 --> 00:30:48,305 ...that was you. 417 00:30:48,723 --> 00:30:50,307 You led me here. 418 00:30:53,227 --> 00:30:57,231 Some calls I make, some calls I take. 419 00:30:57,898 --> 00:31:02,111 But you have to admit, I had you fooled for a while. 420 00:31:02,945 --> 00:31:05,698 All that Edison phone crap. 421 00:31:06,907 --> 00:31:08,617 Oh, well. 422 00:31:12,955 --> 00:31:13,998 What are you doing? 423 00:31:17,084 --> 00:31:19,086 I'm killing your brother. 424 00:31:20,129 --> 00:31:22,631 Or maybe I'm killing another guy. 425 00:31:23,424 --> 00:31:25,718 We'll just have to see how it goes. 426 00:31:39,231 --> 00:31:41,317 - Hello? - Hi, Daddy. 427 00:31:43,277 --> 00:31:44,904 Hey, baby. 428 00:31:46,989 --> 00:31:49,241 I thought you said you weren't gonna call anymore. 429 00:31:49,408 --> 00:31:51,535 I know, Daddy. 430 00:31:52,411 --> 00:31:55,081 You know how sad this makes your old man. 431 00:31:57,291 --> 00:31:59,710 How upset I was at your funeral. 432 00:31:59,877 --> 00:32:03,506 I had to call. I know who killed me, Daddy. 433 00:32:04,715 --> 00:32:06,008 What? 434 00:32:06,175 --> 00:32:09,595 The man who killed me. He's at the house right now. 435 00:32:09,762 --> 00:32:12,348 What? What are you saying to me? 436 00:32:12,515 --> 00:32:16,727 He's at the house, Daddy. He wants to kill you too. 437 00:32:25,486 --> 00:32:27,696 You know, mimicking Dean's one thing. 438 00:32:27,863 --> 00:32:30,658 But my dad, that's a hell of a trick. 439 00:32:30,991 --> 00:32:34,370 Well, once I made you two as hunters, it was easy. 440 00:32:37,998 --> 00:32:39,625 Found Dean's number... 441 00:32:39,792 --> 00:32:43,170 ...then your number, then your father's numbers. 442 00:32:43,712 --> 00:32:47,633 Then to e-mails, voice mails. 443 00:32:47,800 --> 00:32:49,009 Everything. 444 00:32:49,844 --> 00:32:53,556 You see, people think that that stuff just gets erased. 445 00:32:53,722 --> 00:32:55,474 But it doesn't. 446 00:32:55,891 --> 00:32:59,854 You'd be surprised at how much of yourself is just floating out there... 447 00:33:00,729 --> 00:33:03,315 ...waiting to be plucked. 448 00:33:03,482 --> 00:33:05,901 Dean's not gonna fall for this. 449 00:33:07,194 --> 00:33:08,696 He's not gonna kill that guy. 450 00:33:09,071 --> 00:33:11,407 Then the guy kills him. 451 00:34:29,860 --> 00:34:31,862 Technology. 452 00:34:34,990 --> 00:34:37,368 Makes life so much easier. 453 00:34:39,578 --> 00:34:45,000 Used to be I'd hide in the woods for days, weeks... 454 00:34:45,167 --> 00:34:47,336 ...whispering to people. 455 00:34:48,212 --> 00:34:50,839 Trying to draw them out into the night. 456 00:34:52,216 --> 00:34:54,510 But they had community. 457 00:34:55,010 --> 00:34:57,638 They all looked out after each other. 458 00:34:57,805 --> 00:35:01,058 I'd be lucky to eat maybe one, two souls a year. 459 00:35:01,976 --> 00:35:06,272 But now when I'm hungry, I simply make a phone call. 460 00:35:06,438 --> 00:35:09,024 You're all so connected. 461 00:35:10,401 --> 00:35:13,237 But you've never been so alone. 462 00:35:50,566 --> 00:35:52,818 - What is this? - Your funeral. 463 00:36:01,535 --> 00:36:04,079 You did this to my daughter too? 464 00:36:05,205 --> 00:36:08,083 - How the hell did you get out? - You do this to my daughter too? 465 00:36:08,250 --> 00:36:10,044 - Wait. This is a mistake. - You killed her. 466 00:36:10,210 --> 00:36:12,379 - No. Wait. - You killed her, you son of a bitch. 467 00:36:51,543 --> 00:36:53,128 She was 9 years old! 468 00:36:53,295 --> 00:36:54,838 Stop. I didn't. 469 00:36:55,506 --> 00:36:56,965 You gotta believe me. 470 00:37:04,306 --> 00:37:06,809 Why did you kill her? 471 00:37:06,975 --> 00:37:08,394 I'm sorry. 472 00:37:08,811 --> 00:37:10,187 I didn't kill your daughter. 473 00:37:12,481 --> 00:37:14,608 Then what are you doing here? 474 00:37:18,362 --> 00:37:20,114 I don't know. 475 00:37:34,670 --> 00:37:37,131 I see they improved your face. 476 00:37:38,507 --> 00:37:40,342 Yeah, right back at you. 477 00:37:45,139 --> 00:37:46,890 So crocotta, huh? 478 00:37:47,057 --> 00:37:48,100 Yep. 479 00:37:48,267 --> 00:37:50,060 That would explain the flies. 480 00:37:50,227 --> 00:37:51,812 Yeah, it would. 481 00:37:55,107 --> 00:37:57,025 Hey, um... 482 00:37:57,734 --> 00:37:59,778 Look, I'm sorry it wasn't Dad. 483 00:38:01,363 --> 00:38:03,198 No, I gave you a hell of a time on this one. 484 00:38:03,365 --> 00:38:05,534 No, you were right. 485 00:38:05,701 --> 00:38:07,453 Forget about it. 486 00:38:08,954 --> 00:38:10,122 I can't. 487 00:38:12,207 --> 00:38:15,711 I wanted to believe so badly that there was a way out of this. 488 00:38:17,671 --> 00:38:20,591 I mean, I'm staring down the barrel at this thing. 489 00:38:21,884 --> 00:38:23,719 You know, hell. 490 00:38:24,553 --> 00:38:27,598 For real, forever. And I'm just... 491 00:38:28,098 --> 00:38:29,141 Yeah. 492 00:38:33,228 --> 00:38:35,397 I'm scared, Sam. 493 00:38:36,899 --> 00:38:38,442 I'm really scared. 494 00:38:40,277 --> 00:38:41,904 I know. 495 00:38:45,741 --> 00:38:48,368 I guess I was willing to believe anything. 496 00:38:48,535 --> 00:38:50,621 You know, last act of a desperate man. 497 00:38:50,787 --> 00:38:55,083 - There's nothing wrong with having hope. - No. Hope doesn't get you jack squat. 498 00:38:55,334 --> 00:38:59,588 I can't expect Dad to show up with some miracle at the last minute. 499 00:38:59,755 --> 00:39:02,299 I can't expect anybody to, you know? 500 00:39:03,926 --> 00:39:07,095 And the only person that can get me out of this thing is me. 501 00:39:10,724 --> 00:39:12,267 And me. 502 00:39:17,022 --> 00:39:19,691 - "And me"? - What? 503 00:39:19,858 --> 00:39:23,529 Deep revelation, having a real moment here, that's what you come back with? 504 00:39:23,695 --> 00:39:25,405 "And me"? 505 00:39:25,864 --> 00:39:27,533 - Do you want a poem? - Moment's gone. 506 00:39:30,744 --> 00:39:32,621 Unbelievable. 507 00:39:34,289 --> 00:39:36,792 So must I. I have a lot of work to do. 508 00:39:36,959 --> 00:39:39,294 At the rate you're going, it won't take long. 509 00:39:39,461 --> 00:39:42,506 You'll have everything tidied up and be off before we get used to you. 510 00:39:42,673 --> 00:39:45,842 Oh, I'll be around long enough for you and I to, uh... 511 00:39:47,219 --> 00:39:48,262 I'll be around. 38857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.