All language subtitles for Snow White and the Seven Samurai 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H.264-NaB-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:14,623 I'’ve had enough. 2 00:00:14,666 --> 00:00:16,538 It'’s happening everywhere I go. 3 00:00:16,581 --> 00:00:18,627 Today, at a store, I heard some girls whispering, 4 00:00:18,670 --> 00:00:21,891 there goes Snow White, heir to her daddy'’s cocaine empire. 5 00:00:23,632 --> 00:00:28,637 Cannot control what other people say, Anya. 6 00:00:28,680 --> 00:00:31,509 It'’s not about the nickname, Dad. 7 00:00:31,553 --> 00:00:33,424 I know you don'’t want me to be involved in what you do, 8 00:00:33,468 --> 00:00:34,730 but I need you to level with me. 9 00:00:34,773 --> 00:00:36,514 It'’s just not safe, Anya. 10 00:00:36,558 --> 00:00:37,689 What do you want me to do? 11 00:00:37,733 --> 00:00:39,474 Something else, anything else. 12 00:00:39,517 --> 00:00:42,433 I want you to be safe, too. 13 00:00:42,477 --> 00:00:43,739 It'’s not that easy. 14 00:00:43,782 --> 00:00:45,480 If I leave the Four Pillars, 15 00:00:45,523 --> 00:00:48,961 it would put us all in danger, especially you and Quinn. 16 00:00:49,005 --> 00:00:50,920 Come on, darling, she'’s been nothing but nice to you. 17 00:00:50,963 --> 00:00:52,139 She wouldn'’t be a very good gold digger 18 00:00:52,182 --> 00:00:53,575 if she alienated the kid. 19 00:00:53,618 --> 00:00:55,055 Enough, I know she'’s not your mom-- 20 00:00:55,098 --> 00:00:56,795 Damn right, she'’s not. 21 00:00:56,839 --> 00:00:58,449 But she is my wife, and you will treat her with respect. 22 00:00:58,493 --> 00:00:59,624 Do you hear me? 23 00:01:01,191 --> 00:01:02,584 Will you just try? 24 00:01:02,627 --> 00:01:05,239 Dad, we have enough money. 25 00:01:05,282 --> 00:01:06,979 Let'’s figure out something else for you to do 26 00:01:07,023 --> 00:01:09,417 that doesn'’t involve drugs and people getting hurt. 27 00:01:11,767 --> 00:01:14,074 You can retire. 28 00:01:14,117 --> 00:01:15,031 Retire? 29 00:01:18,817 --> 00:01:22,125 Everyone does I suppose retire at some point. 30 00:01:22,169 --> 00:01:24,258 We'’ll talk about this tomorrow, though, okay? 31 00:01:24,301 --> 00:01:26,173 Okay. 32 00:01:32,527 --> 00:01:34,268 Safe room, go now. 33 00:01:42,319 --> 00:01:43,494 Go, go, go, go, go, go. 34 00:01:50,197 --> 00:01:52,634 All right... All right, get in there. 35 00:01:52,677 --> 00:01:54,375 I'’ll go after him, you stay here. 36 00:01:54,418 --> 00:01:56,290 Don'’t leave. 37 00:01:56,333 --> 00:01:57,291 Dad? 38 00:02:01,338 --> 00:02:02,383 Dad! 39 00:02:04,994 --> 00:02:06,517 Come on! 40 00:02:19,878 --> 00:02:22,185 It'’s okay. It'’s okay. 41 00:02:22,229 --> 00:02:23,621 He can'’t, he can't, he can'’t get in. 42 00:02:26,015 --> 00:02:27,234 Where are the guards? 43 00:02:27,277 --> 00:02:28,757 I guess, I guess... 44 00:02:28,800 --> 00:02:30,889 I guess he got to them first. 45 00:02:30,933 --> 00:02:33,544 Reinforcements will be on their way. 46 00:02:33,588 --> 00:02:35,764 Dad... 47 00:02:36,939 --> 00:02:38,332 They'’ll be here any minute. 48 00:02:38,375 --> 00:02:39,550 Now, if you have to leave, I want you 49 00:02:39,594 --> 00:02:41,378 to punch in this number. 50 00:02:41,422 --> 00:02:45,339 It'’s the code. 052505. 51 00:02:45,382 --> 00:02:47,906 My birthday. 52 00:02:47,950 --> 00:02:50,213 I love you, babe. 53 00:02:50,257 --> 00:02:51,345 No, Dad. 54 00:02:51,388 --> 00:02:53,912 No! No, Dad, no, no, no, 55 00:02:53,956 --> 00:02:56,524 please, please, please, Dad, please, no. 56 00:03:02,747 --> 00:03:04,488 No, Dad! No, no, no, no! 57 00:03:04,532 --> 00:03:08,231 Please! Please, Dad, please! 58 00:03:28,382 --> 00:03:29,470 It'’s time. 59 00:03:32,429 --> 00:03:35,780 Thank you, Seth. 60 00:03:35,824 --> 00:03:39,088 You'’ve been my only comfort through all this. 61 00:03:39,131 --> 00:03:42,439 I'’ve worked with your family for a long time. 62 00:03:42,483 --> 00:03:46,051 I'’m glad to be able to help you through this. 63 00:03:46,095 --> 00:03:51,056 My instructions were to keep the will sealed until the reading, 64 00:03:51,100 --> 00:03:53,711 but as the only child, 65 00:03:53,755 --> 00:03:57,062 your life'’s about to change considerably. 66 00:03:57,106 --> 00:03:58,673 Just know that I'’m here for you. 67 00:04:31,793 --> 00:04:33,098 Goodbye, Dad. 68 00:04:40,149 --> 00:04:41,672 Welcome, everyone. 69 00:04:41,716 --> 00:04:44,588 For those I haven'’t met, I'’m Seth Thibodeau, 70 00:04:44,632 --> 00:04:47,765 and I'’m here to deliver the will of Joseph Voight. 71 00:04:51,378 --> 00:04:54,337 I, Joseph Voight, being of sound mind, 72 00:04:54,381 --> 00:04:57,732 not under duress or undue influence, do hereby make, 73 00:04:57,775 --> 00:04:59,908 publish, and declare this document 74 00:04:59,951 --> 00:05:02,563 to be my last will and testament. 75 00:05:02,606 --> 00:05:06,523 I hereby authorize my personal representative, Seth Thibodeau, 76 00:05:06,567 --> 00:05:08,699 herein appointed to settle and discharge 77 00:05:08,743 --> 00:05:10,788 any claims against my estate. 78 00:05:10,832 --> 00:05:12,790 I divide and bequeath my property, 79 00:05:12,834 --> 00:05:17,273 both real and personal, wherever situated, as follows. 80 00:05:17,317 --> 00:05:20,320 First beneficiaries, to Bruno Muller, 81 00:05:20,363 --> 00:05:25,542 Carl Braun, and Johanna Schultz, I leave the following: 82 00:05:25,586 --> 00:05:29,198 Lump sum cash amount of one million dollars each, 83 00:05:29,241 --> 00:05:34,072 as a gesture of goodwill for our many years of cooperation. 84 00:05:34,116 --> 00:05:37,728 Second beneficiary, my wife, Quinn Voight, 85 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 I leave the following. 86 00:05:39,556 --> 00:05:42,385 Twenty million dollars lump sum cash, 87 00:05:42,429 --> 00:05:45,823 so you may live a happy and comfortable life. 88 00:05:45,867 --> 00:05:50,741 Third beneficiary, for my daughter, my love, my Anya, 89 00:05:50,785 --> 00:05:53,004 I leave the rest of my fortune, assets, 90 00:05:53,048 --> 00:05:55,224 and businesses in their entirety. 91 00:05:55,267 --> 00:05:56,747 What? 92 00:05:56,791 --> 00:05:59,010 With one caveat. 93 00:05:59,054 --> 00:06:01,186 We'’re disbanding our East Los Angeles warehouse 94 00:06:01,230 --> 00:06:02,797 effective immediately. 95 00:06:02,840 --> 00:06:05,756 We will be closing all accounts at Swiss National. 96 00:06:05,800 --> 00:06:08,411 The company, which will be managed by Anya, 97 00:06:08,455 --> 00:06:12,763 will be legally transformed in any way Anya sees fit. 98 00:06:12,807 --> 00:06:14,635 I don'’t believe this. This is insane. 99 00:06:14,678 --> 00:06:16,288 She'’ll squander the entire fortune. 100 00:06:16,332 --> 00:06:20,292 Mrs. Voight, your interruptions must stop. 101 00:06:22,773 --> 00:06:26,560 "Anya, I know you always thought it was just talk, 102 00:06:26,603 --> 00:06:29,345 "but it makes me happy to know that you'’ll live 103 00:06:29,389 --> 00:06:32,609 "a long and safe life far away from the crime 104 00:06:32,653 --> 00:06:35,656 and violence you grew accustomed to." 105 00:06:35,699 --> 00:06:38,093 Everyone knows this should all be mine. 106 00:06:38,136 --> 00:06:41,313 She'’ll run the entire business to the ground. 107 00:06:41,357 --> 00:06:43,446 There'’s one more thing. 108 00:06:43,490 --> 00:06:46,014 "If any beneficiary under this will, 109 00:06:46,057 --> 00:06:50,018 "contests or attacks this will, or any of its provisions, 110 00:06:50,061 --> 00:06:52,673 "any share or interest in my estate, 111 00:06:52,716 --> 00:06:55,023 "given to that contesting beneficiary, 112 00:06:55,066 --> 00:06:57,591 is revoked immediately." 113 00:06:58,853 --> 00:07:01,072 That is all. 114 00:07:01,116 --> 00:07:02,900 Copies will be delivered by messenger 115 00:07:02,944 --> 00:07:05,250 with instructions for collection. 116 00:07:05,294 --> 00:07:07,862 Thank you for all coming. 117 00:07:07,905 --> 00:07:09,385 You'’re out of your little mind 118 00:07:09,429 --> 00:07:11,126 if you think you'’re getting away with this. 119 00:07:11,169 --> 00:07:14,303 I sat with him as he wrote this will and this is not it. 120 00:07:35,324 --> 00:07:37,587 Your father also wanted me to give you this. 121 00:07:39,676 --> 00:07:41,504 The Four Pillars ring. 122 00:07:41,548 --> 00:07:45,073 Just be glad that he didn'’t give it to someone else. 123 00:07:45,116 --> 00:07:47,641 That ring represents tremendous power. 124 00:07:49,338 --> 00:07:51,862 The Voight family and the Four Pillars. 125 00:07:51,906 --> 00:07:54,430 I guess they'’re meant to be together forever. 126 00:07:54,474 --> 00:07:56,214 That'’s up to you now. 127 00:07:56,258 --> 00:07:59,348 I'’m going to try to get all this paperwork done right away. 128 00:07:59,391 --> 00:08:01,002 Can you come to my office tonight? 129 00:08:01,045 --> 00:08:02,786 Sure. 130 00:08:02,830 --> 00:08:04,353 I'’ll give you a call when everything'’s in order. 131 00:08:28,769 --> 00:08:34,122 I deserve that inheritance, not that child. 132 00:08:34,165 --> 00:08:35,993 You know what to do. 133 00:08:36,037 --> 00:08:37,560 Now be careful. 134 00:08:37,604 --> 00:08:39,519 If this gets back to me in any way, 135 00:08:39,562 --> 00:08:40,781 you'’re a dead man. 136 00:08:40,824 --> 00:08:42,391 Understand? 137 00:08:48,223 --> 00:08:49,485 I understand. 138 00:08:52,575 --> 00:08:55,056 That fortune and control over the Four Pillars 139 00:08:55,099 --> 00:08:59,190 will be mine unless you somehow mess it up. 140 00:08:59,234 --> 00:09:01,671 Now go. Tell me when it'’s done. 141 00:09:04,369 --> 00:09:06,154 Nothing'’s going to get in my way. 142 00:09:12,639 --> 00:09:15,380 God bless. 143 00:09:16,512 --> 00:09:18,383 He'’s getting away! 144 00:09:24,912 --> 00:09:26,348 What the hell? 145 00:09:59,686 --> 00:10:01,601 Ah! 146 00:10:32,109 --> 00:10:33,284 Seth? 147 00:10:33,328 --> 00:10:35,460 Anya. 148 00:10:35,504 --> 00:10:37,071 Thank you for coming at such an hour. 149 00:10:37,114 --> 00:10:39,290 Of course. You said it was important to get this done. 150 00:10:39,334 --> 00:10:40,770 It is. 151 00:10:40,814 --> 00:10:42,250 I'’m going to get this whole process finished 152 00:10:42,293 --> 00:10:44,556 as quickly as I can. 153 00:10:44,600 --> 00:10:47,385 Why? Is something wrong? 154 00:10:47,429 --> 00:10:50,693 It hasn'’t been 12 hours and already, I'’m getting threats. 155 00:10:50,737 --> 00:10:53,435 People following my wife and kid. 156 00:10:53,478 --> 00:10:56,046 I just want to wash my hands of this whole ordeal. 157 00:10:56,090 --> 00:10:57,831 Is there anything I can do? 158 00:10:57,874 --> 00:10:59,354 Should we call the cops? 159 00:10:59,397 --> 00:11:00,660 I just... 160 00:11:02,531 --> 00:11:04,794 I just want this all to get wrapped up. 161 00:11:06,317 --> 00:11:09,581 12 years ago. No, 20 years ago... 162 00:11:09,625 --> 00:11:11,148 Debbie warned me about getting involved 163 00:11:11,192 --> 00:11:13,194 with the Four Pillars in any way. 164 00:11:13,237 --> 00:11:15,675 Even then, she knew that there were nothing more 165 00:11:15,718 --> 00:11:18,286 than a modern-day Ringvereine. 166 00:11:18,329 --> 00:11:23,378 Mob families working together to cover criminal activity. 167 00:11:23,421 --> 00:11:25,336 I shouldn'’t have got involved. 168 00:11:25,380 --> 00:11:28,775 But when they ask, you don'’t say no. 169 00:11:30,211 --> 00:11:32,474 Trust me. I know. 170 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 Your father and you have always been so good to me. 171 00:11:37,740 --> 00:11:40,351 Meanwhile, now that he'’s gone, 172 00:11:40,395 --> 00:11:42,658 it seems that the protections from working with him 173 00:11:42,702 --> 00:11:44,312 have gone, too. 174 00:11:44,355 --> 00:11:47,358 I'’m so sorry, Seth. 175 00:11:47,402 --> 00:11:51,319 So, if you could sign these, 176 00:11:51,362 --> 00:11:53,582 I'’ll submit them first thing in the morning. 177 00:11:53,625 --> 00:11:56,324 Hopefully, when things are finalized, 178 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 all this will finally stop. 179 00:11:58,195 --> 00:12:00,110 Where do I sign? 180 00:12:00,154 --> 00:12:01,111 Right here... 181 00:12:06,421 --> 00:12:07,857 And here. 182 00:12:10,512 --> 00:12:13,341 And initial here and here. 183 00:12:15,822 --> 00:12:17,998 And finally, here. 184 00:12:21,175 --> 00:12:22,785 Okay. 185 00:12:22,829 --> 00:12:24,526 Thank you again for coming, Anya. 186 00:12:24,569 --> 00:12:26,180 Of course. Thank you. 187 00:12:26,223 --> 00:12:28,486 Now get back to the house as fast as you can, Anya. 188 00:12:28,530 --> 00:12:30,097 I'’ll call you first thing in the morning. 189 00:13:21,931 --> 00:13:23,672 Help, someone! 190 00:13:47,348 --> 00:13:48,305 Hey! 191 00:13:48,349 --> 00:13:49,306 Shit. 192 00:14:04,931 --> 00:14:06,802 Hey. 193 00:14:06,846 --> 00:14:08,586 Come on. 194 00:14:08,630 --> 00:14:09,805 Come on, get up. 195 00:14:40,314 --> 00:14:41,793 You can keep that. 196 00:14:41,837 --> 00:14:43,273 It'’s of no use to me now. 197 00:14:47,930 --> 00:14:49,410 What happened to you? 198 00:14:49,453 --> 00:14:51,194 I'’m okay. It's done. 199 00:14:51,238 --> 00:14:53,936 Oh. The little girl hurt you. 200 00:14:55,111 --> 00:14:57,418 I said I'’m okay. 201 00:14:57,461 --> 00:15:00,203 Well done. 202 00:15:00,247 --> 00:15:05,339 Ah, with Anya gone, the fortune is all mine. 203 00:15:07,341 --> 00:15:09,560 I have these too, Thibodeau'’s papers. 204 00:15:20,876 --> 00:15:23,531 If Thibodeau is stashing all this... 205 00:15:23,574 --> 00:15:26,360 I'’m surprised it's all he had on him of value. 206 00:15:34,063 --> 00:15:35,412 Extra credit. 207 00:15:38,198 --> 00:15:40,330 We all make mistakes. 208 00:15:40,374 --> 00:15:42,550 Consider it a bonus. You did well. 209 00:15:43,768 --> 00:15:46,554 Now don'’t go too far. 210 00:15:46,597 --> 00:15:48,338 I have a meeting with the rest of the Four Pillars tomorrow 211 00:15:48,382 --> 00:15:49,687 and I have a feeling I'’m not quite done 212 00:15:49,731 --> 00:15:51,080 with your assistance yet. 213 00:16:23,895 --> 00:16:25,332 Where am I? 214 00:16:29,118 --> 00:16:30,206 Who are you? 215 00:16:30,250 --> 00:16:31,686 It'’s okay. 216 00:16:31,729 --> 00:16:33,035 You were attacked but you'’re safe now. 217 00:16:33,079 --> 00:16:33,993 I'’m just cleaning you up a little. 218 00:16:36,082 --> 00:16:39,041 Thank you. 219 00:16:39,085 --> 00:16:41,783 I just noticed you'’re a Gemini, birthday'’s a month after mine. 220 00:16:42,958 --> 00:16:44,351 Here. Eat. 221 00:16:46,483 --> 00:16:48,964 Ah! Oh, it hurts. 222 00:16:50,096 --> 00:16:51,227 Let me get you some soup. 223 00:16:54,709 --> 00:16:57,755 Who are you and why are you helping me? 224 00:16:57,799 --> 00:17:00,193 I'’m Luna and we'll talk all about that 225 00:17:00,236 --> 00:17:03,065 once you'’ve recuperated a little, okay? 226 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 You rest now. I'’ll get you some soup. 227 00:17:05,154 --> 00:17:06,155 Okay. 228 00:17:17,384 --> 00:17:19,777 I'’ve received confirmation that the shipment 229 00:17:19,821 --> 00:17:22,476 would be arriving in a couple of weeks. 230 00:17:22,519 --> 00:17:24,304 We can'’t let this Voight family business 231 00:17:24,347 --> 00:17:27,959 interfere with what'’s really important. 232 00:17:28,003 --> 00:17:30,049 Of course we can'’t. 233 00:17:30,092 --> 00:17:31,615 This is the biggest shipment we'’ve ever gotten. 234 00:17:33,530 --> 00:17:37,882 But we need to deal with this Anya Voight situation. 235 00:17:37,926 --> 00:17:41,364 I know it'’s stipulated that business change in the will, 236 00:17:41,408 --> 00:17:44,846 but we need to find out if Anya is staying involved 237 00:17:44,889 --> 00:17:47,544 or taking the inheritance and getting out of our hair. 238 00:17:47,588 --> 00:17:50,504 She'’s never shown any interest in the business. 239 00:17:50,547 --> 00:17:52,723 I don'’t see why that's going to change now. 240 00:17:52,767 --> 00:17:56,162 Even if she gets out, she still knows too much. 241 00:17:56,205 --> 00:17:57,554 We don'’t need this little girl running her mouth 242 00:17:57,598 --> 00:18:00,035 to the wrong person. 243 00:18:00,079 --> 00:18:02,211 I don'’t think we need to worry about her running her mouth. 244 00:18:04,387 --> 00:18:05,519 Hello, Quinn. 245 00:18:07,608 --> 00:18:13,266 I just received the terrible shocking news 246 00:18:13,309 --> 00:18:15,094 that Anya Voight was murdered. 247 00:18:16,530 --> 00:18:18,488 What? 248 00:18:18,532 --> 00:18:20,011 By who? 249 00:18:20,055 --> 00:18:21,883 Oh, there are no suspects yet. 250 00:18:23,580 --> 00:18:26,148 But we can only assume it was someone in this room. 251 00:18:28,368 --> 00:18:29,934 That'’s outrageous. 252 00:18:29,978 --> 00:18:32,546 If it were one of us, we'’d all know it by now. 253 00:18:32,589 --> 00:18:34,243 Well, who else would have as much to gain? 254 00:18:37,246 --> 00:18:39,509 Unless it was you who murdered Joseph as well. 255 00:18:39,553 --> 00:18:43,513 We all had a strong relationship with Joseph for years, 256 00:18:43,557 --> 00:18:45,428 and wouldn'’t think of killing him. 257 00:18:45,472 --> 00:18:47,648 I don'’t care if you're wearing his ring, 258 00:18:47,691 --> 00:18:50,738 you can'’t just barge in here and accuse us. 259 00:18:55,134 --> 00:18:58,615 Well, I think I could do whatever I want. 260 00:18:58,659 --> 00:19:01,488 As Joseph'’s only living beneficiary, 261 00:19:01,531 --> 00:19:02,924 I'’ll now be taking control 262 00:19:02,967 --> 00:19:04,969 over the Voight family business dealings. 263 00:19:05,013 --> 00:19:08,756 You'’re not even a blood member of the Voight family. 264 00:19:08,799 --> 00:19:11,889 Well, Johanna wasn'’t a member of the Schultz family, 265 00:19:11,933 --> 00:19:15,023 but here we all are, aren'’t we? 266 00:19:15,066 --> 00:19:19,201 The will clearly stated that the inheritance was reliant 267 00:19:19,245 --> 00:19:21,986 on transferring to legit business. 268 00:19:22,030 --> 00:19:23,988 We were all there. We all heard it. 269 00:19:24,032 --> 00:19:26,339 Yes. 270 00:19:26,382 --> 00:19:29,907 The will did stipulate that Anya must go legit to receive it. 271 00:19:29,951 --> 00:19:31,866 But Anya'’s not receiving it. 272 00:19:31,909 --> 00:19:33,433 I am. 273 00:19:33,476 --> 00:19:36,218 My inheritance had no stipulations. 274 00:19:36,262 --> 00:19:37,872 But you have no experience. 275 00:19:37,915 --> 00:19:39,917 Johanna at least had some preview 276 00:19:39,961 --> 00:19:41,789 into the business before she took it over. 277 00:19:41,832 --> 00:19:44,008 Huh? You don'’t know what the hell you'’re doing. 278 00:19:44,052 --> 00:19:45,880 None of that matters now because it'’s all mine 279 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 and there'’s nothing you can do about it. 280 00:19:53,453 --> 00:19:54,367 Now... 281 00:20:00,242 --> 00:20:03,898 Let'’s discuss this upcoming shipment, shall we? 282 00:20:27,051 --> 00:20:29,837 Oh, honey, you shouldn'’t see this. 283 00:20:29,880 --> 00:20:33,667 This man, he broke in and attacked. 284 00:20:33,710 --> 00:20:35,886 But I took care of it. I'’ve got to call the police. 285 00:20:41,979 --> 00:20:45,156 I didn'’t want to kill him but I couldn'’t risk him hurting you. 286 00:20:45,200 --> 00:20:47,681 But we'’re safe, now. Go back to your room, baby. 287 00:20:47,724 --> 00:20:48,725 It'’s under control. 288 00:21:23,934 --> 00:21:25,501 Hi. 289 00:21:25,545 --> 00:21:26,937 Wait. 290 00:21:35,381 --> 00:21:36,817 Hey, you'’re up. 291 00:21:36,860 --> 00:21:38,340 Oh, sorry. I'’ll just... 292 00:21:38,384 --> 00:21:40,211 No, it'’s okay. 293 00:21:40,255 --> 00:21:44,303 Don'’t be offended. Heidi's shy. Doesn'’t talk. 294 00:21:44,346 --> 00:21:48,829 Hey, do you know what happened to me? 295 00:21:48,872 --> 00:21:51,179 The last thing I remember, I was at my lawyer'’s office. 296 00:21:51,222 --> 00:21:53,137 I was walking home. 297 00:21:53,181 --> 00:21:55,357 Someone grabbed me. 298 00:21:55,401 --> 00:21:57,011 Now I'’m here. 299 00:21:57,054 --> 00:21:59,143 Yeah, so I saw you being attacked. 300 00:21:59,187 --> 00:22:01,407 By the time I could get to you, I thought you were dead. 301 00:22:01,450 --> 00:22:03,844 The guy who attacked you, he ran away. 302 00:22:03,887 --> 00:22:06,629 He had a necklace in his hand. 303 00:22:06,673 --> 00:22:09,589 Oh... Did you get a good look at him? 304 00:22:09,632 --> 00:22:11,721 No, he had a hood on his face. 305 00:22:11,765 --> 00:22:14,028 Just like the guy who killed my father. 306 00:22:14,071 --> 00:22:15,899 Now they'’re after me. 307 00:22:15,943 --> 00:22:17,945 He was... 308 00:22:17,988 --> 00:22:23,037 associated with some pretty dangerous people. 309 00:22:23,080 --> 00:22:24,647 The Four Pillars? Are you with them? 310 00:22:24,691 --> 00:22:26,475 No! 311 00:22:26,519 --> 00:22:29,957 I don'’t want anything to do with them or what they stand for. 312 00:22:30,000 --> 00:22:33,090 But how did you know it was them? 313 00:22:33,134 --> 00:22:34,701 They have their hands in everything around here, 314 00:22:34,744 --> 00:22:36,572 and if someone gets killed, 315 00:22:36,616 --> 00:22:38,748 it'’s a pretty good guess they had something to do with it. 316 00:22:38,792 --> 00:22:40,924 So you'’re familiar? 317 00:22:43,231 --> 00:22:44,624 To say the least. 318 00:22:49,933 --> 00:22:51,239 I'’m an Onna-Musha. 319 00:22:52,936 --> 00:22:54,416 Onna-Musha? 320 00:22:54,460 --> 00:22:59,465 We'’re an elite group of female samurai. 321 00:22:59,508 --> 00:23:03,469 Back in Japan, in times of war, 322 00:23:03,512 --> 00:23:05,558 we protected our households. 323 00:23:05,601 --> 00:23:07,298 And in modern times, we'’ve spread out 324 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 around the globe to protect our communities. 325 00:23:09,431 --> 00:23:11,128 Just a few years ago, 326 00:23:11,172 --> 00:23:14,480 there were over 100 Onna-Musha just in Los Angeles. 327 00:23:16,351 --> 00:23:18,658 What did the Onna-Musha have to do with the Four Pillars? 328 00:23:18,701 --> 00:23:20,877 They didn'’t like our interference 329 00:23:20,921 --> 00:23:23,576 with their criminal activity, so they tried to wipe us out. 330 00:23:25,491 --> 00:23:28,668 We fought back, but there were too many of them, 331 00:23:28,711 --> 00:23:31,192 and only seven of us survived. 332 00:23:34,064 --> 00:23:35,762 We live here now in hiding. 333 00:23:35,805 --> 00:23:40,027 The significance of seven remaining is not lost on us. 334 00:23:40,070 --> 00:23:42,725 Japanese Buddhists celebrate the birth of a newborn baby 335 00:23:42,769 --> 00:23:45,467 on the seventh day, 336 00:23:45,511 --> 00:23:48,427 and mourn on the seventh day when someone passes away. 337 00:23:48,470 --> 00:23:53,475 What do you do now with only seven of you remaining? 338 00:23:53,519 --> 00:23:55,434 As long as one remains, we still stand. 339 00:23:55,477 --> 00:23:58,915 We protect our community and the remaining Onna-Musha. 340 00:23:58,959 --> 00:24:00,613 It'’s our lot in life. 341 00:24:00,656 --> 00:24:04,138 We just have to do it from the shadows now. 342 00:24:04,181 --> 00:24:06,096 One of the Four Pillars must be responsible 343 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 for killing my father. 344 00:24:09,012 --> 00:24:10,927 I have to do something. 345 00:24:10,971 --> 00:24:12,102 I have to stop them from taking... 346 00:24:14,017 --> 00:24:17,107 You need to get better before we do anything. 347 00:24:17,151 --> 00:24:19,545 It'’s best to stay here where it'’s safe. 348 00:24:19,588 --> 00:24:22,504 Let whoever tried to kill you think you'’re actually dead. 349 00:24:22,548 --> 00:24:24,637 Otherwise, they might try again. 350 00:24:34,385 --> 00:24:35,648 Hey, how'’d it go? 351 00:24:35,691 --> 00:24:39,434 It went good, for us at least. 352 00:24:39,478 --> 00:24:40,522 I'’m going to go lay down. 353 00:24:42,219 --> 00:24:44,831 Glad to see you'’re finally among the living. 354 00:24:44,874 --> 00:24:46,702 Skylar, your arm. 355 00:24:46,746 --> 00:24:47,790 Oh, it'’s nothing. 356 00:24:47,834 --> 00:24:49,879 Here. 357 00:24:49,923 --> 00:24:54,710 This will help keep it clean and it'’s good for the pain. 358 00:24:54,754 --> 00:24:55,842 What is that? 359 00:24:55,885 --> 00:24:57,408 A little antiseptic I concocted. 360 00:24:57,452 --> 00:24:58,584 Great for wounds. 361 00:24:58,627 --> 00:25:00,890 Luna is an ace at chemistry. 362 00:25:00,934 --> 00:25:02,109 Practical chemistry. 363 00:25:02,152 --> 00:25:04,154 Antidotes, antiseptics. 364 00:25:04,198 --> 00:25:06,548 She can pretty much cure anything. 365 00:25:06,592 --> 00:25:07,984 - Good night. - Good night. 366 00:25:14,295 --> 00:25:15,949 You'’ll have plenty of time to get to know them. 367 00:25:15,992 --> 00:25:18,604 They just took out a huge methamphetamine operation. 368 00:25:19,996 --> 00:25:21,737 If just the seven of you are able 369 00:25:21,781 --> 00:25:23,565 to take out an entire meth ring, 370 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 imagine what you could do if you got your numbers back up. 371 00:25:25,611 --> 00:25:28,004 That'’s the goal. 372 00:25:28,048 --> 00:25:30,180 You should go get some rest and tomorrow we can talk 373 00:25:30,224 --> 00:25:31,530 about what we can do about the Four Pillars. 374 00:25:31,573 --> 00:25:32,966 I want to join you. 375 00:25:33,009 --> 00:25:34,707 I could help you guys defeat them. 376 00:25:34,750 --> 00:25:35,925 Okay, tomorrow. 377 00:25:35,969 --> 00:25:37,536 For now, please go get some rest. 378 00:25:51,550 --> 00:25:53,726 I will not be pushed around by this woman. 379 00:25:53,769 --> 00:25:56,598 None of us will. This is not the way we do things. 380 00:25:56,642 --> 00:25:58,382 She must be stopped 381 00:25:58,426 --> 00:26:00,950 or she will ruin everything we'’ve worked for. 382 00:26:00,994 --> 00:26:03,300 The answer is simple. 383 00:26:03,344 --> 00:26:06,173 We were going to take out Anya anyway 384 00:26:06,216 --> 00:26:08,349 just to make sure business is running smoothly. 385 00:26:09,829 --> 00:26:12,005 So now we do the same thing to Quinn. 386 00:26:12,048 --> 00:26:13,659 I mean, what has Joseph left behind but 387 00:26:13,702 --> 00:26:15,617 a family in shambles? 388 00:26:15,661 --> 00:26:18,185 The timing of this makes me sick. 389 00:26:18,228 --> 00:26:20,013 Couldn'’t Joseph have gotten himself killed 390 00:26:20,056 --> 00:26:22,972 after we received the largest shipment of the year? 391 00:26:23,016 --> 00:26:26,585 This shipment'’s going forward as planned 392 00:26:26,628 --> 00:26:29,849 and we'’re going to split it evenly among the three of us. 393 00:26:31,633 --> 00:26:33,417 I will send my guy right now. 394 00:26:33,461 --> 00:26:34,375 Axle! 395 00:26:39,815 --> 00:26:43,297 Bring us Quinn Voight'’s head in a bag. 396 00:26:43,340 --> 00:26:44,603 Right away. 397 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 I'’ve never felt so dismissed in my life. 398 00:26:53,524 --> 00:26:56,136 It was like they were speaking in code the whole time, 399 00:26:56,179 --> 00:26:58,225 acting all high and mighty. 400 00:26:58,268 --> 00:27:00,053 Especially that damned Johanna. 401 00:27:00,096 --> 00:27:01,315 She and I are no different. 402 00:27:01,358 --> 00:27:03,230 You'’re right. 403 00:27:03,273 --> 00:27:07,103 The situation with the Four Pillars is never going to work. 404 00:27:07,147 --> 00:27:09,279 We both know that they can'’t be trusted. 405 00:27:13,675 --> 00:27:15,503 We need to strike first, 406 00:27:15,546 --> 00:27:18,288 kill them before they kill me. 407 00:27:20,203 --> 00:27:21,596 I don'’t think we have a choice in the matter. 408 00:27:24,381 --> 00:27:28,037 And if we take down the Four Pillars and consolidate, 409 00:27:28,081 --> 00:27:30,823 I'’ll be untouchable 410 00:27:30,866 --> 00:27:32,346 and take what'’s rightfully mine. 411 00:27:33,695 --> 00:27:35,262 What can I do to help? 412 00:27:35,305 --> 00:27:37,612 Formulate a plan, get some intel. 413 00:27:37,656 --> 00:27:38,961 We need to act fast. 414 00:27:40,528 --> 00:27:45,359 And your loyalty will be rewarded handsomely. 415 00:27:47,230 --> 00:27:48,710 Now go. 416 00:27:48,754 --> 00:27:50,451 Contact me when your men are assembled. 417 00:28:51,599 --> 00:28:52,731 Back already? 418 00:30:06,543 --> 00:30:08,589 Didn'’t think you'd end up here today, huh? 419 00:30:29,740 --> 00:30:32,743 I need you to get back here, immediately. 420 00:30:53,503 --> 00:30:54,983 Incredible. 421 00:30:58,987 --> 00:31:01,860 Some of us have been doing this training our entire lives, 422 00:31:01,903 --> 00:31:03,513 others just began a few years ago. 423 00:31:03,557 --> 00:31:05,167 Will you teach me? 424 00:31:05,211 --> 00:31:07,256 I don'’t think that's a good idea right now. 425 00:31:07,300 --> 00:31:11,260 Look, I'’d like to help you take down the Four Pillars. 426 00:31:11,304 --> 00:31:13,349 If you train me, I can do that. 427 00:31:13,393 --> 00:31:16,265 What we do is very dangerous Anya, 428 00:31:16,309 --> 00:31:18,093 and doing it to cross the Four Pillars? 429 00:31:20,313 --> 00:31:22,054 I don'’t think so. 430 00:31:22,097 --> 00:31:24,708 Aren'’t you trying to rebuild your numbers? 431 00:31:24,752 --> 00:31:27,189 Just give me a chance. 432 00:31:27,233 --> 00:31:28,756 If you still don'’t think I can do it, 433 00:31:28,799 --> 00:31:30,366 you can stop and I'’ll leave. 434 00:31:32,586 --> 00:31:34,588 Well, it'’s not just up to me. 435 00:31:34,631 --> 00:31:35,545 We'’d have to vote. 436 00:31:36,633 --> 00:31:37,852 Thank you. 437 00:31:37,896 --> 00:31:39,245 I know I can do this. 438 00:31:40,463 --> 00:31:41,377 We'’ll see. 439 00:31:47,383 --> 00:31:49,124 Okay, so the votes are in. 440 00:31:55,130 --> 00:31:56,436 And? 441 00:31:56,479 --> 00:31:58,264 Seven to zero, it'’s unanimous. 442 00:32:00,222 --> 00:32:03,051 We will train you as an Onna-Musha. 443 00:32:05,358 --> 00:32:08,361 You'’ve got a lot of fire and a lot of potential. 444 00:32:08,404 --> 00:32:10,754 Are you sure this is something you want to do? 445 00:32:10,798 --> 00:32:13,975 I'’d like to help defeat the Four Pillars. So yes. 446 00:32:14,019 --> 00:32:15,890 Thank you. 447 00:32:15,934 --> 00:32:17,457 Okay. 448 00:32:19,589 --> 00:32:21,809 You'’ll have to learn several styles of self-defense 449 00:32:21,852 --> 00:32:24,899 and work with the katana just to get started. 450 00:32:26,422 --> 00:32:28,294 As well as firearms and military strategy 451 00:32:28,337 --> 00:32:31,210 to complete your training. 452 00:32:31,253 --> 00:32:33,386 It won'’t be easy. 453 00:32:33,429 --> 00:32:35,083 I'’m ready. 454 00:32:49,402 --> 00:32:51,273 Is everything okay? 455 00:32:51,317 --> 00:32:54,146 I'’m fine. Thank you for getting here so quickly. 456 00:32:54,189 --> 00:32:55,190 Isn'’t that... 457 00:32:55,234 --> 00:32:57,671 He belongs to Johanna Schultz. 458 00:32:57,714 --> 00:32:59,629 She'’s sent him here to kill me. 459 00:32:59,673 --> 00:33:01,849 What should we do with him? 460 00:33:01,892 --> 00:33:04,025 Torture him until he tells us 461 00:33:04,069 --> 00:33:06,593 what the Four Pillars are planning. 462 00:33:11,902 --> 00:33:15,297 Before you begin, there are a list of rules 463 00:33:15,341 --> 00:33:16,690 we always abide by. 464 00:33:18,518 --> 00:33:21,477 One, never kill an unarmed person. 465 00:33:21,521 --> 00:33:24,611 If they have no means of defense, 466 00:33:24,654 --> 00:33:26,613 you should be able to subdue them. 467 00:33:26,656 --> 00:33:29,442 Two, if you do kill someone, 468 00:33:29,485 --> 00:33:32,880 you owe a fight to anyone who wants to avenge them. 469 00:33:32,923 --> 00:33:36,057 A life for a life. 470 00:33:36,101 --> 00:33:39,843 It'’s part of the code because we focus on honor. 471 00:33:39,887 --> 00:33:43,499 Number three, we'’re better together. 472 00:33:46,459 --> 00:33:49,462 One wolf can be dangerous, 473 00:33:49,505 --> 00:33:51,986 but a whole pack of wolves is a death sentence. 474 00:33:53,292 --> 00:33:54,380 Now let'’s begin. 475 00:34:00,690 --> 00:34:02,388 I'’ve taken fencing since I was a kid. 476 00:34:04,433 --> 00:34:06,261 Here. 477 00:34:06,305 --> 00:34:07,306 It'’s heavy. 478 00:34:08,394 --> 00:34:09,308 Okay. 479 00:34:16,054 --> 00:34:18,969 Good attack, but this is way different from fencing, 480 00:34:19,013 --> 00:34:21,233 so I'’ll teach you how. 481 00:34:21,276 --> 00:34:22,669 Okay. 482 00:34:22,712 --> 00:34:23,757 First hold. 483 00:34:23,800 --> 00:34:25,759 I'’m going to do kisa first. 484 00:34:25,802 --> 00:34:27,761 Yep. Good. 485 00:34:27,804 --> 00:34:28,718 Kisa! 486 00:34:31,156 --> 00:34:33,114 Okay, that'’s good, 487 00:34:33,158 --> 00:34:35,073 okay, but kind of off balance, 488 00:34:35,116 --> 00:34:39,033 - so let'’s put the chest up... - Okay. 489 00:34:39,077 --> 00:34:39,990 And one more time. 490 00:34:43,255 --> 00:34:45,039 Like that. 491 00:34:45,083 --> 00:34:46,301 Better. 492 00:35:02,622 --> 00:35:03,753 All right, go into fighting stance. 493 00:35:03,797 --> 00:35:04,885 Fighting stance. 494 00:35:04,928 --> 00:35:06,234 Okay, let'’s get you fixed up. 495 00:35:06,278 --> 00:35:07,714 All right, it'’s going to go here. 496 00:35:07,757 --> 00:35:09,150 - Little more. - Let me see a deeper squat. 497 00:35:09,194 --> 00:35:10,630 There we go. 498 00:35:10,673 --> 00:35:11,718 We'’re going to hit with the right hook. 499 00:35:11,761 --> 00:35:12,849 - Hit. - Right hook. 500 00:35:12,893 --> 00:35:14,634 Good, left hook. 501 00:35:14,677 --> 00:35:16,201 - Left hook. - Low hook. 502 00:35:16,244 --> 00:35:17,376 Low hook. 503 00:35:17,419 --> 00:35:19,117 - Great. - Okay. 504 00:35:19,160 --> 00:35:20,205 Do it again. 505 00:35:20,248 --> 00:35:22,424 So here, here. 506 00:35:22,468 --> 00:35:24,296 - Okay, so you'’ve got... - Right hook. 507 00:35:24,339 --> 00:35:25,514 - Right hook. - Nice. 508 00:35:25,558 --> 00:35:26,515 - Okay, - Left. 509 00:35:26,559 --> 00:35:28,517 - Left and... - Low. 510 00:35:28,561 --> 00:35:29,475 Down. 511 00:35:45,926 --> 00:35:48,711 Tilt it up. Strike. 512 00:35:51,888 --> 00:35:53,803 When that shipment comes in next week, 513 00:35:53,847 --> 00:35:56,676 you deal with me and only me, understood? 514 00:35:56,719 --> 00:36:00,158 Don'’t worry about the other three. 515 00:36:00,201 --> 00:36:02,203 Just worry about getting me what I need. 516 00:36:10,429 --> 00:36:12,605 Come on, Snow White, we can do this. 517 00:36:12,648 --> 00:36:13,606 Concentrate. 518 00:36:13,649 --> 00:36:15,129 Don'’t call me that. 519 00:36:33,626 --> 00:36:35,541 Remember, it'’s all in the wrist. 520 00:36:39,066 --> 00:36:40,546 Here'’s another one. 521 00:36:40,589 --> 00:36:42,591 If someone'’s attacking you high, you go low. 522 00:36:44,724 --> 00:36:45,986 Now you try. 523 00:36:52,079 --> 00:36:53,080 Not bad. 524 00:37:04,700 --> 00:37:06,006 Can we go again? 525 00:37:19,019 --> 00:37:20,629 You look tired. 526 00:37:20,673 --> 00:37:22,283 You won'’t always get to rest during battle. 527 00:37:22,327 --> 00:37:24,416 Sometimes your opponent will be bigger, stronger, 528 00:37:24,459 --> 00:37:25,721 and more rested than you are. 529 00:37:25,765 --> 00:37:27,506 Now'’s the perfect time to learn. 530 00:37:27,549 --> 00:37:29,638 When you'’re fighting an enemy that'’s larger than you, 531 00:37:29,682 --> 00:37:31,205 the most important thing to remember 532 00:37:31,249 --> 00:37:32,728 is where they'’re most sensitive. 533 00:37:32,772 --> 00:37:34,426 What, the neck or something? 534 00:37:34,469 --> 00:37:36,123 - Nope. - Between the legs. 535 00:37:39,474 --> 00:37:41,302 So an oversized brute has you pinned down, 536 00:37:41,346 --> 00:37:43,086 just bring your knees straight up, 537 00:37:43,130 --> 00:37:44,697 and watch them fold in half. 538 00:37:44,740 --> 00:37:46,525 Is that a samurai move? 539 00:37:46,568 --> 00:37:49,484 No, basic self-defense. Works every time. 540 00:37:50,572 --> 00:37:51,617 Hmm. 541 00:37:55,664 --> 00:37:58,450 What'’s their next move? 542 00:37:58,493 --> 00:37:59,407 Tell me! 543 00:38:02,149 --> 00:38:04,194 Johanna wouldn'’t do something so rash 544 00:38:04,238 --> 00:38:06,284 without the approval of the rest of the pillars. 545 00:38:06,327 --> 00:38:09,025 That means they all want me out of the picture for certain. 546 00:38:09,069 --> 00:38:11,114 We don'’t have more time. 547 00:38:11,158 --> 00:38:14,117 I don'’t want to be caught with my guard down again. 548 00:38:14,161 --> 00:38:15,293 We strike tonight. 549 00:38:56,377 --> 00:38:57,509 Okay. Hit me with that punch. 550 00:38:57,552 --> 00:38:58,814 Okay. 551 00:38:58,858 --> 00:39:00,816 I'’m going to grab around, hit, 552 00:39:00,860 --> 00:39:03,515 up, drop, hit, 553 00:39:03,558 --> 00:39:05,821 around, and hold that wrist. 554 00:39:05,865 --> 00:39:07,214 - Wrist. - Okay? 555 00:39:07,257 --> 00:39:08,389 All right. Let'’s do it again. 556 00:39:08,433 --> 00:39:09,390 Again, okay. 557 00:39:09,434 --> 00:39:10,391 Ready, and... 558 00:39:10,435 --> 00:39:11,740 - Punch. - Punch. 559 00:39:11,784 --> 00:39:12,828 - Around. - Elbow. 560 00:39:12,872 --> 00:39:14,395 - Up. Hit. - Knee. 561 00:39:14,439 --> 00:39:16,310 - Around. Wrist. - Wrist. 562 00:39:16,354 --> 00:39:17,442 - Yeah. - Okay. 563 00:39:17,485 --> 00:39:18,530 Good. 564 00:39:18,573 --> 00:39:19,705 Yeah. 565 00:39:33,632 --> 00:39:34,546 Yah! 566 00:39:50,736 --> 00:39:53,086 Not bad. 567 00:39:56,306 --> 00:39:58,004 Just grab your arm with your other hand 568 00:39:58,047 --> 00:40:01,094 and squeeze until they stop fighting. 569 00:40:01,137 --> 00:40:02,443 Does it kill them? 570 00:40:02,487 --> 00:40:03,836 Keep squeezing, it does. 571 00:40:03,879 --> 00:40:05,794 Another one if you want to play for keeps. 572 00:40:05,838 --> 00:40:10,016 Grab their chin. Lift, twist, yank. 573 00:40:11,409 --> 00:40:14,368 Lift, twist, yank. 574 00:40:14,412 --> 00:40:16,022 - Yep. - Snap their neck. 575 00:40:16,065 --> 00:40:17,023 You got it. 576 00:40:24,770 --> 00:40:27,207 Anya, come on inside. I have to tell you something. 577 00:40:30,297 --> 00:40:31,646 I was patrolling your house when I saw a group 578 00:40:31,690 --> 00:40:33,387 of shady looking people enter. 579 00:40:33,431 --> 00:40:35,128 What were they doing? 580 00:40:35,171 --> 00:40:37,391 Anya, with everyone thinking you'’re dead, 581 00:40:37,435 --> 00:40:39,828 Quinn has seized control of your father'’s business dealings. 582 00:40:39,872 --> 00:40:41,830 I knew it. 583 00:40:41,874 --> 00:40:43,528 Do you have any idea what she might be planning? 584 00:40:43,571 --> 00:40:45,138 According to June, 585 00:40:45,181 --> 00:40:46,835 she'’s planning to kill the other three heads 586 00:40:46,879 --> 00:40:48,141 of the Four Pillars tonight. 587 00:40:48,184 --> 00:40:51,144 Consolidate the power for herself. 588 00:40:51,187 --> 00:40:53,842 I always knew she was awful, but this? 589 00:40:53,886 --> 00:40:56,279 I don'’t think anyone could have predicted she'’d go this far. 590 00:40:56,323 --> 00:40:59,892 She seems determined to kill as many people as possible. 591 00:40:59,935 --> 00:41:02,198 There'’s just one more thing. 592 00:41:02,242 --> 00:41:04,679 There was a man, an assassin. 593 00:41:04,723 --> 00:41:06,681 He seemed to be her second in command. 594 00:41:09,031 --> 00:41:11,991 That'’s the same man who tried to kill me. 595 00:41:12,034 --> 00:41:14,559 Now, we can'’t be 100% certain, 596 00:41:14,602 --> 00:41:16,996 but the very presence of that assassin 597 00:41:17,039 --> 00:41:18,301 leads us to believe it was Quinn 598 00:41:18,345 --> 00:41:19,868 who tried to have you killed. 599 00:41:19,912 --> 00:41:21,609 We have to stop her. 600 00:41:31,750 --> 00:41:33,708 Hey, stop it! 601 00:42:31,113 --> 00:42:32,245 What'’s going on out there? 602 00:42:32,288 --> 00:42:34,247 Let'’s get out of here. 603 00:42:34,290 --> 00:42:35,553 Come on. Out back. 604 00:42:40,645 --> 00:42:41,559 Go! 605 00:43:10,675 --> 00:43:12,459 Get us out of here now. 606 00:43:12,502 --> 00:43:13,634 I didn'’t think she had it in her. 607 00:43:13,678 --> 00:43:15,331 Come on, let'’s go. 608 00:43:15,375 --> 00:43:17,029 If Quinn wants to play rough, let'’s play rough. 609 00:44:46,684 --> 00:44:48,729 I told you if we didn'’t keep pressure on our suppliers 610 00:44:48,773 --> 00:44:50,339 they would take advantage of you. 611 00:44:50,383 --> 00:44:52,733 No one is being taken advantage of. 612 00:44:52,777 --> 00:44:55,649 This is the fourth straight shipment that didn'’t show up. 613 00:44:55,693 --> 00:44:57,259 You asked to be included so I included you, 614 00:44:57,303 --> 00:44:59,609 but this is my business. 615 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 I don'’t appreciate being questioned. 616 00:45:03,004 --> 00:45:04,919 So that'’s it? 617 00:45:04,963 --> 00:45:06,921 We'’ll discuss this further when the time'’s right. 618 00:45:09,619 --> 00:45:11,186 And when will that be? 619 00:45:11,230 --> 00:45:13,754 I'’ll tell you what, you let me finish my work 620 00:45:13,798 --> 00:45:16,365 and I will take you out for a nice ass dinner. 621 00:45:18,716 --> 00:45:21,675 Sure, Joseph, whatever you want. 622 00:45:21,719 --> 00:45:23,242 I'’ll meet you at the car in an hour. 623 00:45:27,376 --> 00:45:29,944 You drive me crazy... ya bitch. 624 00:45:36,559 --> 00:45:38,126 Looking good out there. 625 00:45:38,170 --> 00:45:39,519 I'’m trying. 626 00:45:39,562 --> 00:45:41,303 We'’re very proud of your dedication. 627 00:45:42,478 --> 00:45:45,525 But? 628 00:45:45,568 --> 00:45:47,266 You'’re memorizing the exact moves 629 00:45:47,309 --> 00:45:49,224 that we ask of you here 630 00:45:49,268 --> 00:45:52,358 when the reality is a fight is fluid. 631 00:45:52,401 --> 00:45:54,360 Combat is unpredictable. 632 00:45:54,403 --> 00:45:58,320 A target doesn'’t move, but someone you'’re fighting will. 633 00:45:58,364 --> 00:46:01,889 I just can'’t get Quinn out of my head. 634 00:46:01,933 --> 00:46:05,284 If she consolidates the Four Pillars she'’ll be untouchable. 635 00:46:05,327 --> 00:46:07,025 I have to go after her at the house. 636 00:46:07,068 --> 00:46:09,157 Get revenge for my father. 637 00:46:09,201 --> 00:46:12,030 At this stage of your training, that is a death wish. 638 00:46:12,073 --> 00:46:14,467 No, it'’s not. 639 00:46:14,510 --> 00:46:17,122 I know that house like the back of my hand. 640 00:46:17,165 --> 00:46:18,471 You'’re just not ready yet. 641 00:46:18,514 --> 00:46:20,255 You'’re not ready for an actual fight 642 00:46:20,299 --> 00:46:22,301 and you'’re definitely not ready to kill a person. 643 00:46:22,344 --> 00:46:23,868 I'’m ready to kill her. 644 00:46:23,911 --> 00:46:28,394 Anya, your judgment is being clouded by this hatred. 645 00:46:28,437 --> 00:46:30,788 Have patience. You'’ll get your chance. 646 00:46:30,831 --> 00:46:32,180 Yeah, but by the time I do it'’ll be too late. 647 00:46:32,224 --> 00:46:34,835 Okay. What about all the guys in there? 648 00:46:34,879 --> 00:46:36,663 The ones that June saw. 649 00:46:36,706 --> 00:46:38,534 You can'’t take on all of them. 650 00:46:38,578 --> 00:46:39,927 I thought you would come with me. 651 00:46:39,971 --> 00:46:41,624 Okay. 652 00:46:41,668 --> 00:46:44,410 Every move the Onna-Musha make is a precise decision 653 00:46:44,453 --> 00:46:46,107 with expert planning. 654 00:46:46,151 --> 00:46:48,893 I will not ask these samurai to race thoughtlessly 655 00:46:48,936 --> 00:46:50,677 into a house full of guns. 656 00:46:50,720 --> 00:46:52,505 We need a plan. 657 00:46:54,899 --> 00:46:55,856 I guess I'’m on my own then. 658 00:46:55,900 --> 00:46:57,597 - Anya, wait. - Don'’t. 659 00:47:06,127 --> 00:47:07,389 You work for me now. 660 00:47:07,433 --> 00:47:09,087 You forgot that even for a moment 661 00:47:09,130 --> 00:47:11,045 and you get a bullet in your head. 662 00:47:11,089 --> 00:47:12,046 Got it? 663 00:47:19,793 --> 00:47:21,882 This is good, but I want more. 664 00:47:23,362 --> 00:47:24,711 I always want more. 665 00:47:39,421 --> 00:47:41,075 We tried your guys, Johanna. 666 00:47:41,119 --> 00:47:42,511 Now we'’re gonna do something 667 00:47:42,555 --> 00:47:45,906 a little more sophisticated and precise. 668 00:47:45,950 --> 00:47:49,301 Gentlemen, you know your orders. 669 00:47:49,344 --> 00:47:50,650 Pick off every one in the house. 670 00:47:52,913 --> 00:47:56,351 Don'’t just sit there. Stand outside and keep guard! 671 00:47:58,223 --> 00:48:01,966 I'’m gonna take that Four Pillars ring right off 672 00:48:02,009 --> 00:48:04,055 of her filthy hand myself. 673 00:48:19,897 --> 00:48:21,246 They'’re here! 674 00:48:21,289 --> 00:48:22,638 Sweep the house for any Four Pillars goons! 675 00:49:05,159 --> 00:49:07,814 Gentlemen, let us know when the job is done. 676 00:49:07,857 --> 00:49:09,685 Yes, boss. 677 00:49:17,780 --> 00:49:19,652 Where are the rest of you? 678 00:49:19,695 --> 00:49:22,046 It'’s not enough that I have to deal with all this incompetence, 679 00:49:22,089 --> 00:49:23,612 but now I have to wonder where everyone has gone? 680 00:49:23,656 --> 00:49:25,049 I need to know these things. 681 00:49:29,314 --> 00:49:31,794 Find those other guards, and get them back here. 682 00:50:17,014 --> 00:50:17,927 Where are they? 683 00:50:19,538 --> 00:50:21,018 There. Who'’s that? 684 00:50:21,061 --> 00:50:22,410 It'’s Anya! 685 00:50:24,021 --> 00:50:25,718 You lied to me! 686 00:50:25,761 --> 00:50:28,112 You said she was dead! 687 00:50:28,155 --> 00:50:30,331 She was! She was. 688 00:50:37,469 --> 00:50:38,644 I'’ve had enough of this. 689 00:50:38,687 --> 00:50:41,038 Wait here. 690 00:50:41,081 --> 00:50:42,517 I said wait here. 691 00:50:42,561 --> 00:50:46,478 And if you ever lie to me again, you'’re dead. 692 00:50:58,620 --> 00:51:01,754 Sniper team, what'’s your status? 693 00:52:03,685 --> 00:52:05,252 Listen up. 694 00:52:05,296 --> 00:52:08,864 Your bosses are all dead, and you work for me now. 695 00:52:08,908 --> 00:52:11,345 So grab your weapons and tell your friends 696 00:52:11,389 --> 00:52:14,479 that your new hideout is the Voight House. 697 00:52:14,522 --> 00:52:18,004 Anyone who isn'’t here in 30 minutes will be hunted down. 698 00:52:26,447 --> 00:52:28,275 The Four Pillars are no more. 699 00:52:28,319 --> 00:52:30,147 That'’s amazing. 700 00:52:30,190 --> 00:52:33,106 Not really. The other three have been killed. 701 00:52:33,150 --> 00:52:35,021 Quinn has taken complete control. 702 00:52:35,064 --> 00:52:37,197 It looks like she'’s using your house as headquarters, 703 00:52:37,241 --> 00:52:38,590 and she'’s brought in 704 00:52:38,633 --> 00:52:40,113 every henchman and thug that'’s working. 705 00:52:44,422 --> 00:52:46,511 Will you all help me now? 706 00:52:46,554 --> 00:52:47,555 We'’re better together, right? 707 00:52:49,688 --> 00:52:50,689 Looks like we have to. 708 00:53:06,008 --> 00:53:07,401 We need to stay vigilant. 709 00:53:07,445 --> 00:53:09,098 Anya'’s dangerous. 710 00:53:09,142 --> 00:53:11,100 And if she was able to get that close before, 711 00:53:11,144 --> 00:53:12,841 I know she'’ll be trying again. 712 00:53:12,885 --> 00:53:15,148 Tell the others we'’ll be on around-the-clock guard duty 713 00:53:15,192 --> 00:53:17,324 and let them know whoever can get me Anya Voight'’s 714 00:53:17,368 --> 00:53:21,198 head in a bag gets a million bucks. 715 00:53:21,241 --> 00:53:23,939 I'’ll burn this city to the ground to find her. 716 00:53:26,072 --> 00:53:27,595 And then come meet me in my office. 717 00:53:27,639 --> 00:53:29,423 If she plans to come back with reinforcements, 718 00:53:29,467 --> 00:53:32,687 I want to have a little surprise waiting for them. 719 00:53:34,211 --> 00:53:36,387 We need to act immediately. 720 00:53:36,430 --> 00:53:40,434 Nothing will get in the way of my shipment tonight. 721 00:53:40,478 --> 00:53:43,176 What'’s so special about this shipment? 722 00:53:43,220 --> 00:53:45,178 There'’s enough heroin and cocaine for me 723 00:53:45,222 --> 00:53:47,485 to run the supply chain to the entire city. 724 00:53:47,528 --> 00:53:50,270 And enough weapons for me to take out anyone 725 00:53:50,314 --> 00:53:52,054 who tries to get in my way. 726 00:54:00,324 --> 00:54:03,065 Okay, we may be outnumbered, but according to June, 727 00:54:03,109 --> 00:54:04,458 they'’re pretty well spread out. 728 00:54:04,502 --> 00:54:07,287 Stay hidden. Rely on your training. 729 00:54:07,331 --> 00:54:10,595 They'’re prepared to kill, so we need to be as well. 730 00:54:10,638 --> 00:54:12,553 If anyone finds Quinn before I do, don'’t kill her. 731 00:54:12,597 --> 00:54:14,338 I want to do it myself. 732 00:54:14,381 --> 00:54:16,992 No way. We'’re all risking our lives now. 733 00:54:17,036 --> 00:54:20,344 Whoever gets a shot at Quinn, take it without hesitation. 734 00:54:20,387 --> 00:54:21,736 We'’ll attack after the sun goes down. 735 00:55:00,079 --> 00:55:01,298 Heidi? 736 00:55:13,919 --> 00:55:15,137 I got this one. 737 00:55:18,097 --> 00:55:19,620 Nice shot. 738 00:55:21,274 --> 00:55:23,363 This one'’s mine. 739 00:55:26,758 --> 00:55:27,715 Let'’s go. 740 00:55:30,501 --> 00:55:32,677 They'’re here. Take your stations. 741 00:55:59,268 --> 00:56:00,618 I think the code is still good. 742 00:56:30,865 --> 00:56:32,040 Ambush! Take cover! 743 00:57:03,985 --> 00:57:05,160 I got him. 744 00:57:09,730 --> 00:57:11,123 Kat! 745 00:57:33,972 --> 00:57:36,148 All right. We'’ll come back for her. 746 00:57:36,191 --> 00:57:37,758 We got to keep moving. 747 00:57:37,802 --> 00:57:39,673 Okay. Heidi, Skylar, Kiki, 748 00:57:39,717 --> 00:57:41,153 get the lights back on. 749 00:57:41,196 --> 00:57:42,763 We'’re going to keep looking for Quinn. 750 00:58:12,706 --> 00:58:13,751 We got to hurry. 751 00:58:22,281 --> 00:58:23,630 It'’s locked. 752 00:58:47,741 --> 00:58:48,655 Ah! 753 00:58:51,571 --> 00:58:52,877 Run! 754 00:59:02,582 --> 00:59:03,627 Stand back. 755 00:59:12,723 --> 00:59:13,680 Skylar! 756 00:59:22,646 --> 00:59:24,038 Skylar! 757 00:59:38,139 --> 00:59:39,271 Looks clear. 758 00:59:39,314 --> 00:59:41,578 Shh! Someone'’s coming. 759 00:59:54,373 --> 00:59:55,287 All right. 760 00:59:56,680 --> 00:59:58,943 There'’s two to the far corner 761 00:59:58,986 --> 01:00:02,033 and one off to each side of the door. 762 01:00:02,076 --> 01:00:04,862 Go! 763 01:00:15,524 --> 01:00:18,353 I need more backup on my position now! 764 01:00:50,908 --> 01:00:51,952 Gabby! 765 01:01:05,705 --> 01:01:08,534 Come on. We can'’t quit now. 766 01:01:17,761 --> 01:01:20,241 We need to get the power back on. 767 01:01:20,285 --> 01:01:22,896 I'’ll draw them away from here and you flip that lever, okay? 768 01:01:22,940 --> 01:01:25,986 What do you mean, no? 769 01:01:26,030 --> 01:01:28,946 I know you'’re faster, but I don'’t want you to risk it. 770 01:01:35,256 --> 01:01:36,605 This room looks clear. 771 01:01:40,044 --> 01:01:42,873 I haven'’t seen you since the funeral. 772 01:01:42,916 --> 01:01:45,049 I bet you thought you'’d never have to see me again. 773 01:01:46,137 --> 01:01:47,268 I hoped. 774 01:02:07,506 --> 01:02:08,725 Looks like we'’re both out. 775 01:02:30,834 --> 01:02:32,009 Heidi! 776 01:03:08,567 --> 01:03:10,656 This is for my father. 777 01:03:10,699 --> 01:03:13,093 You think I killed your father, you naive little idiot? 778 01:03:13,137 --> 01:03:14,965 It was your assassin. 779 01:03:15,008 --> 01:03:16,488 It wasn'’t my assassin. 780 01:03:16,531 --> 01:03:17,924 I knew I had to get somebody 781 01:03:17,968 --> 01:03:19,491 who would go completely undetected. 782 01:03:19,534 --> 01:03:21,449 Who was it? 783 01:03:22,842 --> 01:03:24,104 Tell me! 784 01:03:25,889 --> 01:03:28,065 Your new best friend. 785 01:03:28,108 --> 01:03:30,850 What? 786 01:03:30,894 --> 01:03:32,678 Luna killed your father. 787 01:03:39,946 --> 01:03:41,992 Anya! Anya, open the door! 788 01:03:58,095 --> 01:03:59,531 Anya! 789 01:03:59,574 --> 01:04:00,837 Are you okay? 790 01:04:01,925 --> 01:04:04,231 Where did Quinn go? 791 01:04:04,275 --> 01:04:05,493 I couldn'’t see where she went. 792 01:04:06,581 --> 01:04:07,844 Are you okay? 793 01:04:11,412 --> 01:04:13,719 What'’s your problem? 794 01:04:13,762 --> 01:04:14,807 It was you? 795 01:04:15,939 --> 01:04:17,331 You killed my father? 796 01:04:19,507 --> 01:04:20,421 She told you? 797 01:04:23,207 --> 01:04:25,252 How could you? 798 01:04:25,296 --> 01:04:28,777 Anya, I'’m sorry. 799 01:04:28,821 --> 01:04:31,824 I did it as revenge for him killing all those Onna-Musha. 800 01:04:31,868 --> 01:04:34,435 I couldn'’t rest until I avenged their deaths. 801 01:04:38,962 --> 01:04:40,920 When you found out it was me, 802 01:04:40,964 --> 01:04:42,356 why would you go through the trouble 803 01:04:42,400 --> 01:04:44,532 of helping me, training me? 804 01:04:44,576 --> 01:04:46,143 I had no choice. 805 01:04:46,186 --> 01:04:47,579 The Onna-Musha Code dictates it. 806 01:04:47,622 --> 01:04:49,450 I would have been excommunicated 807 01:04:49,494 --> 01:04:51,757 if I didn'’t give you the opportunity. 808 01:04:51,800 --> 01:04:52,758 Let'’s go then! 809 01:04:52,801 --> 01:04:54,716 Now isn'’t the time Anya. 810 01:04:54,760 --> 01:04:57,763 If you two want to fight here, we'’re all going to get killed. 811 01:04:57,806 --> 01:05:00,070 To avenge your father'’s death, you need to kill Quinn, 812 01:05:00,113 --> 01:05:02,028 the new leader of the Four Pillars. 813 01:05:02,072 --> 01:05:03,464 She'’s been puppeting this whole thing. 814 01:05:05,945 --> 01:05:07,512 We have to find her. 815 01:05:07,555 --> 01:05:09,166 Should we get out of here and regroup? 816 01:05:09,209 --> 01:05:11,385 I get the personal reasons you two want to get Quinn, 817 01:05:11,429 --> 01:05:14,127 but this has not gone as planned. 818 01:05:14,171 --> 01:05:15,955 I hear you. 819 01:05:15,999 --> 01:05:18,610 This is as good of a shot as we'’re ever going to get. 820 01:05:18,653 --> 01:05:22,396 We need to find the others and get Quinn. 821 01:05:22,440 --> 01:05:25,486 How could I trust that you won'’t just stab me in the back? 822 01:05:25,530 --> 01:05:27,662 I don'’t like it either Anya, 823 01:05:27,706 --> 01:05:29,447 but neither of us has a choice right now. 824 01:05:29,490 --> 01:05:33,059 If we don'’t work together, we'’re all dead. 825 01:05:53,514 --> 01:05:56,213 - Don'’t shoot! - Kiki! 826 01:05:56,256 --> 01:05:57,997 Where is Skylar and Heidi? 827 01:05:58,041 --> 01:05:58,955 They'’re dead. 828 01:06:01,914 --> 01:06:02,871 It'’s the four of us now. 829 01:06:02,915 --> 01:06:05,135 What'’s the call? 830 01:06:05,178 --> 01:06:06,701 There'’s no way we'’re leaving now. 831 01:06:06,745 --> 01:06:08,138 This ends tonight. 832 01:06:08,181 --> 01:06:09,530 Anya, we'’ll settle things between us. 833 01:06:09,574 --> 01:06:11,445 You have my word. 834 01:06:11,489 --> 01:06:14,448 But for right now, we need to get Quinn 835 01:06:14,492 --> 01:06:16,624 and make sure the others didn'’t die for nothing. 836 01:06:23,588 --> 01:06:24,806 This way. 837 01:08:13,001 --> 01:08:13,915 Ha! 838 01:08:45,991 --> 01:08:47,862 Anya! 839 01:08:47,906 --> 01:08:49,125 Let'’s get her. 840 01:09:43,440 --> 01:09:44,397 Where are you? 841 01:09:45,790 --> 01:09:46,878 Hello, do you read? 842 01:09:49,272 --> 01:09:50,490 Hello? 843 01:09:57,193 --> 01:09:59,804 Let'’s go. Gather anyone who'’s left, 844 01:09:59,847 --> 01:10:01,980 there'’s still two more Onna-Musha to take care of. 845 01:10:02,023 --> 01:10:03,503 And hurry. 846 01:10:03,547 --> 01:10:05,810 I cannot miss my shipment tonight. 847 01:10:07,159 --> 01:10:08,552 My empire depends on it. 848 01:10:12,556 --> 01:10:14,732 Stay alert! There are two of them left. 849 01:10:14,775 --> 01:10:18,692 If you don'’t kill them, they will kill you. 850 01:10:18,736 --> 01:10:20,607 She'’s right. 851 01:10:34,665 --> 01:10:36,144 Do you think she'’s alive? 852 01:10:36,188 --> 01:10:38,669 - I don'’t know. - She wasn'’t moving. 853 01:10:38,712 --> 01:10:40,888 You don'’t think she'’s dead, do you? 854 01:10:40,932 --> 01:10:43,761 I said I don'’t know. Keep it down. They'’ll hear us. 855 01:10:43,804 --> 01:10:46,372 Fine. I just hope she'’s not dead. 856 01:10:46,416 --> 01:10:48,592 I hope she'’s not dead, too. 857 01:10:48,635 --> 01:10:50,942 Right now, we need to find Quinn, and kill her 858 01:10:50,985 --> 01:10:52,291 or all this loss was for nothing. 859 01:10:52,335 --> 01:10:53,249 Now keep it down. 860 01:11:15,096 --> 01:11:16,054 Look. 861 01:11:17,795 --> 01:11:19,449 That'’s Anya's. 862 01:11:22,756 --> 01:11:23,844 It'’s the safe room. 863 01:11:27,108 --> 01:11:28,936 This is pointless. 864 01:11:28,980 --> 01:11:30,503 It'’s a six-digit code. That'’s millions of combinations. 865 01:11:30,547 --> 01:11:32,331 We'’ll have to find another way in. 866 01:11:32,375 --> 01:11:34,333 Wait, I'’ve got it. 867 01:11:34,377 --> 01:11:36,117 What six digits would mean more to Anya'’s father 868 01:11:36,161 --> 01:11:38,250 than any others? 869 01:11:38,294 --> 01:11:40,339 You'’re a genius. Her birthday. 870 01:11:40,383 --> 01:11:42,341 It'’s May 25th. It'’s a month after mine. 871 01:11:42,385 --> 01:11:43,734 Isn'’t she about 21? 872 01:11:43,777 --> 01:11:44,865 Try 0-3 for the last digits. 873 01:11:46,084 --> 01:11:48,086 No, it'’s 0-5 on her license. 874 01:11:50,349 --> 01:11:51,655 It worked. 875 01:11:54,266 --> 01:11:55,267 Oh, no. 876 01:11:56,399 --> 01:11:59,097 Anya! 877 01:11:59,140 --> 01:12:01,795 There'’s barely a pulse. 878 01:12:01,839 --> 01:12:03,231 I think she'’s been poisoned. 879 01:12:03,275 --> 01:12:04,972 Can you cure her? 880 01:12:05,016 --> 01:12:06,452 I might have something. 881 01:12:08,541 --> 01:12:10,891 Anya, we'’re going to help you. 882 01:12:10,935 --> 01:12:14,330 Anya, was the poison injected or did you swallow it? 883 01:12:14,373 --> 01:12:15,809 Injected. 884 01:12:15,853 --> 01:12:17,245 Judging by her symptoms, 885 01:12:17,289 --> 01:12:20,031 it should be one of these two antidotes. 886 01:12:20,074 --> 01:12:21,685 Can'’t you just give her both? 887 01:12:21,728 --> 01:12:24,731 Giving her both could kill her instantly. 888 01:12:24,775 --> 01:12:26,951 These are for two very different poisons. 889 01:12:26,994 --> 01:12:29,997 If she takes both of these, they'’ll just attack each other. 890 01:12:30,041 --> 01:12:32,304 And if you just give one to her, but it'’s the wrong one? 891 01:12:32,348 --> 01:12:33,392 That could kill her too. 892 01:12:33,436 --> 01:12:35,002 These are very powerful, 893 01:12:35,046 --> 01:12:36,656 but if the poison isn'’t present in her body, 894 01:12:36,700 --> 01:12:38,702 it'’ll attack the body. 895 01:12:38,745 --> 01:12:40,138 We need to hurry. 896 01:12:41,661 --> 01:12:43,750 I don'’t know which one to pick. 897 01:12:43,794 --> 01:12:46,579 She needs it soon or it won'’t matter. 898 01:12:46,623 --> 01:12:48,364 She'’s going into cardiovascular arrest. 899 01:12:48,407 --> 01:12:50,061 That'’s the symptom of BTX. 900 01:12:50,104 --> 01:12:53,151 BTX is the poison she used on me. 901 01:12:53,194 --> 01:12:54,326 Here'’s to hoping it'’s the same one. 902 01:12:58,330 --> 01:12:59,375 Quinn poisoned you? 903 01:13:00,854 --> 01:13:02,595 Why didn'’t you tell us? 904 01:13:02,639 --> 01:13:04,771 After she got me to assassinate Anya'’s father, 905 01:13:04,815 --> 01:13:06,947 she didn'’t want any loose ends. 906 01:13:06,991 --> 01:13:08,993 She slipped me some pretty nasty stuff. 907 01:13:09,036 --> 01:13:11,561 But you had an antidote? 908 01:13:11,604 --> 01:13:13,998 I had some things handy. I mixed together. 909 01:13:14,041 --> 01:13:16,392 I didn'’t tell you guys because I didn'’t want you to worry. 910 01:13:16,435 --> 01:13:19,569 Next time? Tell us. 911 01:13:20,613 --> 01:13:21,527 Oh no. 912 01:13:23,311 --> 01:13:26,140 Wait. Anya. 913 01:13:26,184 --> 01:13:27,141 Just wait. 914 01:13:27,185 --> 01:13:28,447 Just wait! 915 01:13:28,491 --> 01:13:30,928 Damn it! 916 01:13:30,971 --> 01:13:32,408 This isn'’t how this was supposed to go. 917 01:13:35,323 --> 01:13:37,151 Anya? 918 01:13:37,195 --> 01:13:38,979 No! Anya! 919 01:13:39,023 --> 01:13:41,504 No, it wasn'’t supposed to end this way! 920 01:13:48,641 --> 01:13:51,078 We should go find Quinn, right? 921 01:13:51,122 --> 01:13:53,733 So it'’s all worth it. 922 01:13:53,777 --> 01:13:55,779 You'’re right. 923 01:14:03,613 --> 01:14:04,875 Anya! 924 01:14:04,918 --> 01:14:06,093 We thought you were gone. 925 01:14:08,531 --> 01:14:09,662 So did I. 926 01:14:09,706 --> 01:14:11,490 We need to get her to safety. 927 01:14:11,534 --> 01:14:13,449 - Yes. - No! 928 01:14:13,492 --> 01:14:15,668 I almost died but I'’m not dead yet. 929 01:14:15,712 --> 01:14:17,148 We need to find Quinn and end this. 930 01:14:26,331 --> 01:14:28,028 This place is huge. 931 01:14:28,072 --> 01:14:30,509 Do you know which way she went? 932 01:14:30,553 --> 01:14:31,989 I think I know. 933 01:14:32,032 --> 01:14:33,164 Let'’s go. 934 01:15:02,889 --> 01:15:06,197 It'’s a dead end, she's not here, it'’s clear. 935 01:15:08,329 --> 01:15:10,027 Luna! 936 01:15:14,640 --> 01:15:15,815 I see Quinn! 937 01:15:19,732 --> 01:15:21,429 Quinn! 938 01:15:27,348 --> 01:15:28,262 Luna... 939 01:15:29,612 --> 01:15:31,831 I didn'’t expect to see you here. 940 01:15:31,875 --> 01:15:32,789 Yes, you were. 941 01:15:34,530 --> 01:15:36,880 You should have stayed away. 942 01:15:36,923 --> 01:15:38,838 You shouldn'’t have gotten so greedy. 943 01:16:10,522 --> 01:16:12,698 June! 944 01:16:12,742 --> 01:16:14,221 Not good. 945 01:16:14,265 --> 01:16:15,788 We need to get you out of here. 946 01:16:15,832 --> 01:16:16,963 No, go help Luna. 947 01:16:17,007 --> 01:16:18,443 I have to help you first. 948 01:16:41,422 --> 01:16:44,034 Ah! 949 01:16:44,077 --> 01:16:46,732 You'’re not as good with your left hand. 950 01:16:46,776 --> 01:16:49,561 I just have to be good enough to beat you. 951 01:16:49,605 --> 01:16:51,955 Oh, I don'’t think good enough is going to cut it this time. 952 01:17:05,708 --> 01:17:07,971 Quinn! It'’s over! 953 01:17:08,014 --> 01:17:10,843 How are you still alive? 954 01:17:10,887 --> 01:17:14,238 You know, I already told you that she killed your father. 955 01:17:14,281 --> 01:17:15,718 Why are you barging out here to help her? 956 01:17:15,761 --> 01:17:17,197 She found out he was responsible 957 01:17:17,241 --> 01:17:19,243 for the deaths of all those Onna-Musha. 958 01:17:19,286 --> 01:17:21,375 That'’s why she did it. 959 01:17:21,419 --> 01:17:23,726 Did you know your father at all? 960 01:17:23,769 --> 01:17:26,076 He was the only one who wanted to keep peace. 961 01:17:27,730 --> 01:17:28,992 It was you. 962 01:17:31,603 --> 01:17:33,126 Of course it was me! 963 01:17:35,389 --> 01:17:39,393 I told your father that the Onna-Musha were a grave threat. 964 01:17:41,221 --> 01:17:42,832 That they threatened to kill him, 965 01:17:42,875 --> 01:17:44,529 threatened to kill his family. 966 01:17:47,227 --> 01:17:48,794 He only ordered the strike 967 01:17:48,838 --> 01:17:50,970 because he thought he was keeping you safe. 968 01:17:51,014 --> 01:17:53,538 How did you even know they existed? 969 01:17:53,581 --> 01:17:55,409 Where to find them? 970 01:17:55,453 --> 01:17:57,368 Quinn used to be one of us. 971 01:17:57,411 --> 01:17:59,587 Oh, technically I still am. 972 01:17:59,631 --> 01:18:01,328 It is for life, isn'’t it? 973 01:18:01,372 --> 01:18:03,461 You are not one of us. 974 01:18:03,504 --> 01:18:06,203 She was excommunicated for attacking one of our 975 01:18:06,246 --> 01:18:07,770 elder leaders while she slept. 976 01:18:10,033 --> 01:18:12,513 I'’ve always been ambitious. 977 01:18:12,557 --> 01:18:14,907 What is them kicking you out of have to do with my dad? 978 01:18:16,909 --> 01:18:20,173 Well, I knew that I needed a different path to power. 979 01:18:20,217 --> 01:18:21,784 And that'’s when I met your father. 980 01:18:24,308 --> 01:18:25,918 Your father thought I loved him. 981 01:18:28,051 --> 01:18:29,879 You thought I was just in it for the money. 982 01:18:32,882 --> 01:18:34,448 You were both wrong. 983 01:18:36,450 --> 01:18:38,104 You piece of shit! 984 01:18:38,148 --> 01:18:41,629 I saw an opportunity and I took it. 985 01:18:44,937 --> 01:18:50,334 And after I kill you, there will be no more loose ends. 986 01:19:05,175 --> 01:19:06,176 Ugh! 987 01:19:09,092 --> 01:19:11,137 You'’re dead, Snow White. 988 01:19:29,765 --> 01:19:30,722 Oh! 989 01:19:34,595 --> 01:19:36,336 Dad, help! 990 01:19:36,380 --> 01:19:37,990 That'’s enough! 991 01:19:41,428 --> 01:19:43,779 Sorry to scare you. 992 01:19:43,822 --> 01:19:45,781 What was that, dad? Why didn'’t you help me? 993 01:19:45,824 --> 01:19:48,566 It'’s good to face an opponent in a controlled space, 994 01:19:48,609 --> 01:19:51,003 but you'’ll only achieve greatness 995 01:19:51,047 --> 01:19:52,918 by learning to think on your feet. 996 01:19:52,962 --> 01:19:54,746 That was a fencing lesson? 997 01:19:54,790 --> 01:19:56,356 How is getting bum rushed by a giant 998 01:19:56,400 --> 01:19:57,880 going to teach me how to fence? 999 01:19:57,923 --> 01:19:59,707 You need to learn to fend for yourself, Anya. 1000 01:19:59,751 --> 01:20:01,840 I won'’t always be here for you. 1001 01:20:01,884 --> 01:20:04,321 What does that mean? 1002 01:20:04,364 --> 01:20:07,454 Sometimes you will have to do whatever it takes to win, 1003 01:20:07,498 --> 01:20:11,154 because no one will be coming to help you. 1004 01:20:11,197 --> 01:20:12,633 Just a fact. 1005 01:20:14,070 --> 01:20:16,333 So, what do I do? 1006 01:20:16,376 --> 01:20:18,117 You channel that anger. 1007 01:20:18,161 --> 01:20:21,381 You do whatever it takes to stay alive and keep fighting. 1008 01:20:21,425 --> 01:20:26,517 Because... you must keep fighting. 1009 01:20:28,040 --> 01:20:29,825 You understand? 1010 01:20:50,106 --> 01:20:51,150 Do it. 1011 01:20:58,941 --> 01:21:00,768 I want to kill you the way my father was killed. 1012 01:21:01,857 --> 01:21:04,294 Do it, you coward! 1013 01:21:04,337 --> 01:21:06,122 And break the chief principle of the Onna-Musha 1014 01:21:06,165 --> 01:21:08,646 and murder an unarmed woman. 1015 01:21:18,351 --> 01:21:19,787 You'’ll get what's coming to you. 1016 01:21:27,404 --> 01:21:28,405 Anya! 1017 01:21:39,198 --> 01:21:42,114 We'’ve got to get you up to a hospital. 1018 01:21:42,158 --> 01:21:46,118 I'’m not going to make it, Anya, but you will. 1019 01:21:46,162 --> 01:21:50,122 And that'’s what was important to me. 1020 01:21:50,166 --> 01:21:52,168 Luna, Luna, you saved me. 1021 01:21:53,256 --> 01:21:54,953 A life for a life. 1022 01:21:56,389 --> 01:21:57,956 I'’m sorry I killed your father. 1023 01:22:00,132 --> 01:22:03,788 I hope one day you can forgive me. 1024 01:22:03,831 --> 01:22:06,965 I can. I will. 1025 01:22:07,009 --> 01:22:09,533 Just stay with me, please. 1026 01:22:09,576 --> 01:22:11,361 Stay with me. Stay with me. 1027 01:22:30,293 --> 01:22:34,340 A life for a life. The Onna-Musha way. 1028 01:22:40,042 --> 01:22:41,347 Let'’s go. 1029 01:22:42,435 --> 01:22:43,871 I'’m not losing you, too. 1030 01:23:35,836 --> 01:23:37,664 Are you ready for this? 1031 01:23:37,708 --> 01:23:39,231 Training the next generation of Onna-Musha 1032 01:23:39,275 --> 01:23:41,103 is a pretty tall order. 1033 01:23:41,146 --> 01:23:42,669 I am. Are you? 1034 01:23:42,713 --> 01:23:44,193 I think so. 1035 01:23:44,236 --> 01:23:46,369 You were the first person I helped train. 1036 01:23:46,412 --> 01:23:47,413 I hope I'’m good at it. 1037 01:23:47,457 --> 01:23:48,675 You will be. 1038 01:23:48,719 --> 01:23:50,808 What am I talking about? You already are. 1039 01:23:50,851 --> 01:23:52,679 The things you taught me helped save my life 1040 01:23:52,723 --> 01:23:54,377 more times than I could count. 1041 01:23:54,420 --> 01:23:56,727 And now they won'’t call you Snow White anymore. 1042 01:23:56,770 --> 01:23:58,381 Yeah. 1043 01:23:58,424 --> 01:23:59,643 What'’ll they call me now? 1044 01:23:59,686 --> 01:24:03,081 They'’ll call you a survivor. 1045 01:24:03,125 --> 01:24:05,040 Here'’s to new beginnings. 1046 01:24:08,173 --> 01:24:11,089 Thank you so much for your help with all of this. 1047 01:24:11,133 --> 01:24:12,482 I couldn'’t have done it without you. 1048 01:24:12,525 --> 01:24:14,223 It'’s my pleasure. 1049 01:24:14,266 --> 01:24:16,138 Although, you gave away so much of your inheritance, 1050 01:24:16,181 --> 01:24:18,792 I'’m amazed you have anything left over for the banner. 1051 01:24:18,836 --> 01:24:20,838 This is all I wanted. 1052 01:24:20,881 --> 01:24:22,187 This and the house. 1053 01:24:24,102 --> 01:24:25,799 Luna would be proud of this. 1054 01:24:26,887 --> 01:24:28,063 They all would. 75402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.