All language subtitles for Severance.2022.S02E07.Chikhai.Bardo.ATPV.WEB.h264-ETHEL.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,218 --> 00:00:52,052 [nurse] All set. 2 00:00:54,054 --> 00:00:55,556 -Thanks. [breathes heavily] -[nurse] Mm-hmm. 3 00:01:04,188 --> 00:01:06,108 -What do you, uh, got there? -Hmm? 4 00:01:06,191 --> 00:01:08,068 Sorry. What do you... What do you got there? 5 00:01:08,694 --> 00:01:13,824 Uh, themes of religious conversion in Tolstoy's The Death of Ivan Ilyich. 6 00:01:13,907 --> 00:01:15,784 -Oh, my God. Spoiler alert, please. -[chuckles] 7 00:01:15,868 --> 00:01:17,077 What about you? 8 00:01:17,578 --> 00:01:20,330 -Are you reading... -Me? Uh, well... It's... 9 00:01:20,414 --> 00:01:22,291 Oh, yeah, this is a real treat. 10 00:01:22,374 --> 00:01:25,002 "All Quiet on the Western Blunt: 11 00:01:25,711 --> 00:01:28,672 Drug Use by Enlisted Soldiers during World War I." 12 00:01:28,755 --> 00:01:31,258 -No, stop. -No, that's... that's what it is. 13 00:01:31,341 --> 00:01:33,468 Kid's a genius. You should flunk every other child. 14 00:01:33,552 --> 00:01:36,096 -I couldn't agree more. [chuckles] -[chuckles] 15 00:01:39,558 --> 00:01:40,893 I'm sorry. Who are you? 16 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 Gemma. 17 00:01:46,899 --> 00:01:49,610 -Uh... [mutters] All right. -Oh. [chuckles] 18 00:01:50,736 --> 00:01:51,737 Mark. 19 00:01:53,030 --> 00:01:55,490 -Nice to meet you, Mark. -You too. 20 00:02:48,752 --> 00:02:52,297 [nurse] Gemma, where did you go? 21 00:02:55,968 --> 00:02:56,969 [Gemma exhales] 22 00:03:33,046 --> 00:03:34,214 [Reghabi] He'll be okay. 23 00:03:34,298 --> 00:03:36,633 [exhales sharply] There might be some deficits. 24 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 [sighs] Hopefully, nothing long term. 25 00:03:39,094 --> 00:03:40,095 Are you a doctor? 26 00:03:41,180 --> 00:03:42,347 Do we need an ambulance? 27 00:03:44,016 --> 00:03:46,059 C-Can you answer one of my questions, please? 28 00:03:46,894 --> 00:03:48,812 -Do we need an ambulance? -No. 29 00:03:49,730 --> 00:03:51,190 He's gonna sleep for a while. 30 00:03:51,273 --> 00:03:52,733 Okay. How long? 31 00:03:52,816 --> 00:03:54,109 Hard to say. 32 00:03:54,193 --> 00:03:57,237 We'll need some equipment from downstairs. Are you clumsy? 33 00:03:57,321 --> 00:03:59,948 What? Why-Why do you have equipment in Mark's basement? 34 00:04:00,449 --> 00:04:02,409 Your brother's reintegrating. 35 00:04:03,285 --> 00:04:04,536 No, he's not. 36 00:04:05,245 --> 00:04:06,788 -I know that was troubling. -Okay. 37 00:04:06,872 --> 00:04:08,207 I can tell that you're smarter than me, 38 00:04:08,290 --> 00:04:10,292 so forgive me if I say this, like, super plainly, 39 00:04:10,375 --> 00:04:13,504 but if you give one solitary thought to messing with my brother again, 40 00:04:13,587 --> 00:04:15,756 I will throw you off a fucking bridge. 41 00:04:16,589 --> 00:04:18,050 -Devon... -We don't do that again. 42 00:04:18,132 --> 00:04:19,801 -We'll discuss it later. -Nope! 43 00:04:19,885 --> 00:04:22,804 No. It's settled fucking law, lady, okay? 44 00:04:22,888 --> 00:04:24,097 Just accept it. 45 00:04:25,098 --> 00:04:25,933 The end. 46 00:04:27,851 --> 00:04:29,228 It's what he wants. 47 00:04:29,311 --> 00:04:31,021 What he wants is to know whether Gemma's alive or not. 48 00:04:31,104 --> 00:04:31,980 She is. 49 00:04:35,400 --> 00:04:36,443 Please don't mess with me. 50 00:04:36,527 --> 00:04:38,987 She is alive. 51 00:04:49,373 --> 00:04:50,207 [grunts] 52 00:06:42,694 --> 00:06:44,363 [nurse] You've eaten today, honey? 53 00:06:45,197 --> 00:06:46,365 [Gemma] Yes. 54 00:06:47,991 --> 00:06:48,951 [chimes] 55 00:06:49,034 --> 00:06:50,077 [nurse] Done your reading? 56 00:06:51,620 --> 00:06:52,829 [Gemma] Fifty pages. 57 00:06:55,958 --> 00:06:57,626 Calisthenics? 58 00:06:58,293 --> 00:06:59,503 [Gemma] Yes. 59 00:07:04,174 --> 00:07:06,468 If you were caught in a mudslide, 60 00:07:06,552 --> 00:07:10,264 would you be more afraid of suffocating or drowning? 61 00:07:14,351 --> 00:07:15,352 Drowning. 62 00:07:40,335 --> 00:07:42,045 How many rooms today? 63 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 [nurse] Six. 64 00:07:47,259 --> 00:07:49,261 [sighs] 65 00:08:05,235 --> 00:08:06,403 Shit. 66 00:08:20,125 --> 00:08:21,502 [exhales deeply] 67 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Ready? 68 00:09:34,283 --> 00:09:35,576 [breathes shakily] 69 00:09:37,286 --> 00:09:38,912 [breathing heavily] 70 00:09:46,170 --> 00:09:47,921 [whistling] 71 00:09:52,676 --> 00:09:55,179 [cart approaching] 72 00:10:06,690 --> 00:10:07,691 There she is. 73 00:10:10,360 --> 00:10:12,821 Could I please get a break? 74 00:10:13,614 --> 00:10:14,656 Just for a little while. 75 00:10:15,908 --> 00:10:17,451 But it's been six weeks. 76 00:10:19,870 --> 00:10:21,205 I was just here. 77 00:10:22,289 --> 00:10:23,332 I know. 78 00:10:23,832 --> 00:10:26,627 Nobody likes the dentist. [chuckles] 79 00:10:26,710 --> 00:10:30,005 I should have been an accountant like my mom wanted. [chuckles] 80 00:10:33,217 --> 00:10:34,510 Please, have a seat. 81 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 [sniffs] 82 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 [grunts] 83 00:10:59,952 --> 00:11:01,662 -[grunts] -Excellent. 84 00:11:04,873 --> 00:11:06,333 [exhales, inhales sharply] 85 00:11:06,416 --> 00:11:10,003 -Now, let's see how we're doing. -[sniffles, whimpers] 86 00:11:10,796 --> 00:11:12,172 [breathes shakily] 87 00:11:12,256 --> 00:11:13,340 Open wide, please. 88 00:11:13,423 --> 00:11:15,926 [sniffles, groans] 89 00:11:18,762 --> 00:11:19,763 [grunts] 90 00:11:23,141 --> 00:11:24,601 [groans, inhales sharply] 91 00:11:28,564 --> 00:11:30,065 How long was I in there? 92 00:11:30,566 --> 00:11:31,608 Two hours. 93 00:12:00,929 --> 00:12:03,891 [Devon] Okay. [sighs] 94 00:12:10,022 --> 00:12:12,774 Oh, bud. [sniffles] 95 00:12:12,858 --> 00:12:14,109 I need you back, m'lady. 96 00:12:16,028 --> 00:12:17,112 Please come back. 97 00:12:29,082 --> 00:12:30,834 [heart thumping] 98 00:12:40,594 --> 00:12:43,347 -[elevator chimes] -[door opens] 99 00:12:58,320 --> 00:12:59,530 [knocking on door] 100 00:13:01,865 --> 00:13:05,619 -Hey. Oh. Oh, bless you. [chuckles] -Hey. [sneezing] 101 00:13:05,702 --> 00:13:07,287 [chuckles] Excuse me. 102 00:13:07,371 --> 00:13:08,872 -Hi. -Hey. 103 00:13:09,706 --> 00:13:11,416 That was, uh, fun last night. 104 00:13:11,500 --> 00:13:12,584 It was. 105 00:13:13,460 --> 00:13:15,754 I'm sorry. I have a lecture at 3:00 on Hadji Murad 106 00:13:15,838 --> 00:13:18,257 -and my notes are all over the place. -Uh, no, no. That's... It's okay. 107 00:13:18,340 --> 00:13:21,635 -Um, I just... I brought you something. -[sighs] 108 00:13:22,427 --> 00:13:24,680 [Gemma] Oh. Um... 109 00:13:25,514 --> 00:13:27,015 -It's an ant farm. -[inhales sharply] 110 00:13:28,725 --> 00:13:31,520 Last night you said you liked ants. So... 111 00:13:33,146 --> 00:13:36,316 I said I liked... I like plants. 112 00:13:36,400 --> 00:13:37,776 Plants. 113 00:13:38,819 --> 00:13:42,364 -I hate ants. -Oh, shit. 114 00:13:42,447 --> 00:13:45,701 -But I... I love farms. -Oh, good. 115 00:13:46,952 --> 00:13:49,162 I'm so fucking behind. 116 00:13:49,246 --> 00:13:51,540 -Aw. I'm not even here. [kissing] -[stammers] Oh? 117 00:13:51,623 --> 00:13:54,376 Y-You're not here? Okay. 118 00:13:54,459 --> 00:13:56,295 -[moans, chuckles] -What are you doing? 119 00:13:56,378 --> 00:13:58,547 What are you doing? What are you doing? 120 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 [chuckles] 121 00:14:01,550 --> 00:14:02,551 [speaks Russian] 122 00:14:06,138 --> 00:14:07,055 [Mark] Yeah. 123 00:14:08,974 --> 00:14:12,769 -Really? -Well, I mean, you know, it was on sale. 124 00:14:13,312 --> 00:14:17,733 And, um, who's putting it together, Mr. Handyman? You? 125 00:14:17,816 --> 00:14:19,985 I happen to be quite handy. 126 00:14:20,068 --> 00:14:21,361 [chuckles] No, you're not. 127 00:14:21,445 --> 00:14:23,780 -What? How dare you. -Handsy. [chuckles] 128 00:14:23,864 --> 00:14:24,948 Handsy? 129 00:14:26,533 --> 00:14:28,911 Oh, all right. Maybe I am kinda handsy. 130 00:14:28,994 --> 00:14:30,621 -Yeah? [kisses] -I like it. 131 00:14:43,008 --> 00:14:43,967 [Gemma chuckles] 132 00:14:48,263 --> 00:14:49,264 [chuckles] 133 00:14:57,606 --> 00:14:59,107 [Mark speak indistinctly] 134 00:15:05,280 --> 00:15:06,198 [speaks indistinctly] 135 00:15:13,622 --> 00:15:14,998 [Gemma chuckles] 136 00:15:20,337 --> 00:15:21,213 [chuckles] 137 00:15:25,926 --> 00:15:27,928 [dinner guests chattering] 138 00:15:28,011 --> 00:15:29,263 [Ricken] Yeah. Well... 139 00:15:29,346 --> 00:15:31,098 [Devon] This is what I was hoping would come up. 140 00:15:31,181 --> 00:15:32,015 [Mark] What happened? 141 00:15:32,099 --> 00:15:34,059 [Ricken] It really, truly wasn't that bad. 142 00:15:34,142 --> 00:15:36,395 For you. That's 'cause you can scale walls like a gecko. 143 00:15:36,478 --> 00:15:40,023 This... It was like half a mile of just exposed rock face. 144 00:15:40,107 --> 00:15:41,483 -[Ricken] Boulders. Fine. -It sounds fun. 145 00:15:41,567 --> 00:15:43,277 There were... There were a few boulders. 146 00:15:43,360 --> 00:15:46,280 Boulders? Babe, come on. It was like the death zone of Everest. 147 00:15:46,363 --> 00:15:47,906 -Like Chomolungma. -[Devon] Mm-hmm. 148 00:15:47,990 --> 00:15:49,825 -Any frozen bodies? -[Devon] No, I looked. 149 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 But I do have photo evidence. Look at them. 150 00:15:52,578 --> 00:15:54,663 -Oh, my God. What's wrong with you? -Look. 151 00:15:54,746 --> 00:15:56,498 -Yeah, Ricken, what is wrong with you? -[Devon] Yeah. 152 00:15:56,582 --> 00:15:59,001 Hey, I belayed my first couloir in middle school. 153 00:15:59,084 --> 00:15:59,918 -So, I... -[Devon] What? 154 00:16:00,002 --> 00:16:01,253 Um, what? [chuckles] 155 00:16:01,336 --> 00:16:03,172 -That sounds painful. -[Mark] We all know what that means. 156 00:16:03,255 --> 00:16:04,131 I'm sorry he said that. 157 00:16:04,214 --> 00:16:06,258 Outdoorsmanship courses through my veins. 158 00:16:06,341 --> 00:16:07,759 -[Gemma] I think it's hot. -I make no apology for it. 159 00:16:07,843 --> 00:16:09,469 [Gemma] Wait, how did you get down? 160 00:16:09,553 --> 00:16:11,889 -I scooted on my ass. -[Mark] Ooh. Are there photos of that? 161 00:16:11,972 --> 00:16:12,890 No. It was a no-photo zone. 162 00:16:12,973 --> 00:16:14,433 A no-photo death zone. 163 00:16:14,516 --> 00:16:16,059 [Devon] Exactly. Thank you. 164 00:16:16,143 --> 00:16:18,520 [Ricken] You and I will ramble together someday. The two of us. 165 00:16:18,604 --> 00:16:19,813 -It will be a grand adventure. -[Gemma] Mm-mm. 166 00:16:19,897 --> 00:16:21,899 [Mark] I feel like we spend a lot of time together. 167 00:16:21,982 --> 00:16:23,692 -[Ricken] Not enough. No, Mark. -[Mark] Really? 168 00:16:23,775 --> 00:16:25,402 -Are you not drinking? -[Mark] What are we gonna do there? 169 00:16:25,485 --> 00:16:27,446 [Ricken] Did you know you can purify urine into... 170 00:16:27,529 --> 00:16:28,739 -[Devon] Oh, fuck right off. -...drinkable water? 171 00:16:28,822 --> 00:16:29,948 [Mark] Why would I do that? 172 00:16:30,032 --> 00:16:32,743 [Ricken] To experience the beauty and wonder of nature. 173 00:16:32,826 --> 00:16:34,369 [Mark] But why is it you want to do this so bad? 174 00:16:34,453 --> 00:16:36,246 -Okay. -[Ricken] I want to know you better. 175 00:16:36,330 --> 00:16:39,499 [Mark] W-Why is it you-you need to have me come with you... 176 00:17:06,193 --> 00:17:08,194 [groaning] 177 00:17:09,863 --> 00:17:11,865 [breathing shakily] 178 00:17:28,507 --> 00:17:31,760 [wincing, groaning] 179 00:18:00,414 --> 00:18:02,583 Hey, hon. Do you know where I put the keys? 180 00:18:06,044 --> 00:18:09,006 -Are you okay? Oh, baby. -No. 181 00:18:30,903 --> 00:18:31,904 Ms. Casey. 182 00:18:32,613 --> 00:18:34,531 I'm here to observe Helly R. 183 00:18:35,240 --> 00:18:37,159 Oh. No one told me. 184 00:18:37,993 --> 00:18:42,289 Ms. Cobel's orders. I am to watch her for signs of sadness, 185 00:18:42,372 --> 00:18:45,584 and verbally encourage her to forgo further suicide attempts. 186 00:18:46,251 --> 00:18:48,086 [Ms. Casey, Mark speaking indistinctly] 187 00:19:58,448 --> 00:20:00,576 [Drummond] Are the severance barriers holding? 188 00:20:01,910 --> 00:20:04,496 [doctor] Yes, the technology is working. 189 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 [Drummond] You like her. 190 00:20:11,211 --> 00:20:13,046 [doctor] She's easy to like. 191 00:20:14,506 --> 00:20:16,550 She is fond of me too, of course. 192 00:20:18,427 --> 00:20:20,554 [Drummond] Didn't she try and break your fingers? 193 00:20:36,111 --> 00:20:36,945 [sighs] 194 00:20:39,198 --> 00:20:40,199 [sighs] 195 00:20:45,162 --> 00:20:45,996 [Gemma] Hi. 196 00:20:46,079 --> 00:20:48,165 Hi. I'll be right with you. 197 00:20:48,248 --> 00:20:49,249 Thanks. 198 00:21:05,807 --> 00:21:06,850 [exhales heavily] 199 00:21:16,652 --> 00:21:19,321 [child babbling] 200 00:21:26,787 --> 00:21:27,788 You know... 201 00:21:29,790 --> 00:21:32,376 it's the next step for a lot of people. 202 00:21:36,755 --> 00:21:37,756 I love you. 203 00:21:39,174 --> 00:21:40,217 I love you too. 204 00:21:41,260 --> 00:21:43,679 [inhales heavily] I'm sorry. 205 00:21:46,431 --> 00:21:48,976 [breathes shakily] 206 00:22:27,389 --> 00:22:28,390 [Gemma] You ready? 207 00:22:28,473 --> 00:22:30,058 -Huh? -It's time. 208 00:22:37,107 --> 00:22:38,609 Locked and loaded. 209 00:22:38,692 --> 00:22:40,110 Third time's the charm. 210 00:22:40,194 --> 00:22:41,486 That's what they say. 211 00:22:41,570 --> 00:22:43,030 I'll write you a thank-you note. 212 00:22:43,906 --> 00:22:45,657 You hate writing thank-you notes. 213 00:22:45,741 --> 00:22:48,785 [inhales deeply] Oh, my God. I'm a little nervous. 214 00:22:50,787 --> 00:22:51,872 -Baby? -Mmm? 215 00:22:51,955 --> 00:22:52,998 I said I'm a little nervous. 216 00:22:53,081 --> 00:22:55,459 Oh, yeah. Well, you know, 217 00:22:55,542 --> 00:22:58,795 it's the final step and, you know, 218 00:22:58,879 --> 00:23:02,841 there's a kid that's out there just waiting for us. 219 00:23:03,509 --> 00:23:05,719 Just got to reach out and grab her. Right? 220 00:23:07,554 --> 00:23:08,555 What if it doesn't work? 221 00:23:08,639 --> 00:23:10,599 -Turn around and bend over. -[chuckles] 222 00:23:13,852 --> 00:23:16,647 -Ow. -[Mark] Sorry. You okay? 223 00:23:17,606 --> 00:23:18,607 [exhales sharply] 224 00:23:40,254 --> 00:23:41,839 [sighs] 225 00:23:42,589 --> 00:23:44,258 [doctor] How are you feeling? 226 00:23:46,468 --> 00:23:47,719 [Gemma] My mouth hurts. 227 00:23:48,804 --> 00:23:50,931 [doctor] Which room caused your mouth to hurt? 228 00:23:51,890 --> 00:23:53,225 [Gemma] The first one. 229 00:23:54,560 --> 00:23:55,561 Wellington. 230 00:23:57,729 --> 00:23:59,857 [pen writing on paper] 231 00:24:03,777 --> 00:24:05,946 How many rooms did you visit today? 232 00:24:08,615 --> 00:24:09,616 Six. 233 00:24:10,158 --> 00:24:12,828 The Billings room, the Lucknow room, 234 00:24:12,911 --> 00:24:18,125 St. Pierre, Cairns, Zurich, and... 235 00:24:18,208 --> 00:24:19,793 The Wellington room. 236 00:24:19,877 --> 00:24:21,712 The Wellington. Excellent. 237 00:24:23,172 --> 00:24:27,092 And what happened in the rooms? You remember nothing? 238 00:24:29,261 --> 00:24:30,262 Nothing. 239 00:24:33,473 --> 00:24:34,600 [writing resumes] 240 00:24:38,562 --> 00:24:40,189 How did you feel in the hall? 241 00:24:41,231 --> 00:24:45,444 Did you exit any of the rooms feeling despair? 242 00:24:46,612 --> 00:24:49,198 Fervor? Gaiety? 243 00:24:51,783 --> 00:24:53,744 There's only one room I haven't been to yet, 244 00:24:53,827 --> 00:24:55,329 and today it had a name on it. 245 00:24:59,208 --> 00:25:00,334 Cold Harbor. 246 00:25:02,127 --> 00:25:06,882 So, what happens, once I've been in all the rooms? 247 00:25:12,387 --> 00:25:16,725 You will see the world again, and the world will see you. 248 00:25:20,604 --> 00:25:23,941 So, I'll see Mark? 249 00:25:25,776 --> 00:25:28,529 Mark will benefit from the world you're siring. 250 00:25:29,530 --> 00:25:33,200 Kier will take away all his pain, just as Kier has taken away yours. 251 00:25:38,914 --> 00:25:43,001 Can you please just talk like a normal person? 252 00:25:48,006 --> 00:25:51,718 Good night, Gemma. Dream sweet. 253 00:26:14,449 --> 00:26:16,034 [Mark] Gemma, coffee's ready! 254 00:26:24,334 --> 00:26:25,252 [door closes] 255 00:26:32,759 --> 00:26:34,219 [breathes heavily] 256 00:26:35,137 --> 00:26:36,138 Is he okay? 257 00:26:36,221 --> 00:26:37,306 He's stable. 258 00:26:37,389 --> 00:26:38,932 It was an isolated event. 259 00:26:39,516 --> 00:26:40,976 He's journeying now. 260 00:26:42,394 --> 00:26:43,854 When will he wake up? 261 00:26:43,937 --> 00:26:45,147 When he's ready to. 262 00:26:45,856 --> 00:26:46,982 Great. [sighs] 263 00:26:49,818 --> 00:26:51,153 You really think this is gonna work? 264 00:26:52,321 --> 00:26:53,572 [Reghabi] There's no other choice. 265 00:27:00,078 --> 00:27:01,830 There's an innie cabin. 266 00:27:02,539 --> 00:27:03,582 Come again? 267 00:27:04,166 --> 00:27:05,375 There... I mean, it's technically... 268 00:27:05,459 --> 00:27:08,253 It's a cottage where severed people become their innies, 269 00:27:08,337 --> 00:27:09,546 and there was this woman... 270 00:27:09,630 --> 00:27:10,881 Damona Birthing Retreat. 271 00:27:12,049 --> 00:27:15,469 Well, so maybe if we go to the cabin, we could talk to his innie, and he could... 272 00:27:15,552 --> 00:27:17,721 They're two completely different things. 273 00:27:18,263 --> 00:27:20,349 This is how you get Gemma out. 274 00:27:20,432 --> 00:27:22,893 Really, this? Because this looks like how you kill my brother. 275 00:27:24,978 --> 00:27:26,647 You two are definitely related. 276 00:27:31,693 --> 00:27:32,694 [Devon sighs] 277 00:27:35,405 --> 00:27:36,990 -I could call her. -Who? 278 00:27:37,074 --> 00:27:39,493 -Harmony Cobel. -What? Why would you do that? 279 00:27:39,576 --> 00:27:41,036 She runs the severed floor. 280 00:27:41,119 --> 00:27:43,997 Not anymore, she doesn't. She might know how to get in the cabin. 281 00:27:44,081 --> 00:27:46,208 And, fuck, she might know how to get to Gemma. 282 00:27:46,291 --> 00:27:48,043 She's Lumon through and through. 283 00:27:48,126 --> 00:27:50,671 She was raised by them. She's a soldier. 284 00:27:50,754 --> 00:27:52,631 -It's a risk. I get that. -A risk? 285 00:27:52,714 --> 00:27:55,008 -Yeah. -She will turn you over to them. 286 00:27:55,092 --> 00:27:56,301 Both of us. 287 00:27:56,385 --> 00:27:58,512 Everything I've done to fight, gone. 288 00:27:58,595 --> 00:28:00,931 We resume the treatment as soon as he wakes up. 289 00:28:01,014 --> 00:28:04,518 [sighs] Okay. I have custody of his brain now. You don't. 290 00:28:04,601 --> 00:28:05,769 I'm calling her. 291 00:28:06,353 --> 00:28:07,437 [sighs] 292 00:28:12,317 --> 00:28:14,194 [sighs, clears throat] 293 00:28:18,156 --> 00:28:20,742 -Well, then, I can't be a part of this. -What? 294 00:28:20,826 --> 00:28:23,495 [sighs] If you do that... If you make that choice... 295 00:28:24,204 --> 00:28:25,622 What are you... No, seriously, what are you doing? 296 00:28:25,706 --> 00:28:28,292 -Good luck. [sighs] -You can't leave him like this. 297 00:28:28,375 --> 00:28:30,669 No, no, no, I can't do this without you. 298 00:28:32,129 --> 00:28:33,922 You... Are you kidding? 299 00:28:34,715 --> 00:28:36,091 You're leaving now? 300 00:28:36,675 --> 00:28:39,970 This... This isn't my choice. It's yours. 301 00:28:40,053 --> 00:28:41,847 No, I need you to stay. I can't... 302 00:28:41,930 --> 00:28:44,683 I don't know what to do with this. What do I do if he wakes up? 303 00:28:44,766 --> 00:28:46,351 [Reghabi] Do not call that woman. 304 00:28:46,894 --> 00:28:47,895 Oh, my God. 305 00:28:54,693 --> 00:28:56,361 [sighs] 306 00:28:56,445 --> 00:28:59,114 [Mark mumbles] 307 00:28:59,907 --> 00:29:00,908 Hey. 308 00:29:01,950 --> 00:29:03,035 Chi... 309 00:29:03,869 --> 00:29:07,289 -Mark? -Chikha... Chikha... 310 00:29:07,372 --> 00:29:09,583 -What are you trying to say? -Chikhai... 311 00:29:11,543 --> 00:29:12,961 Chik... 312 00:29:13,045 --> 00:29:14,379 [Mark] Chikhai bardo? 313 00:29:14,963 --> 00:29:17,174 I don't know. It looks like two guys fighting. 314 00:29:18,175 --> 00:29:23,639 No, it's the same guy fighting himself, defeating his own psyche. Ego death. 315 00:29:24,348 --> 00:29:26,225 How do you know it's the same guy? 316 00:29:26,308 --> 00:29:28,185 Well, the hair's the same. 317 00:29:28,268 --> 00:29:29,311 Oh. 318 00:29:30,187 --> 00:29:31,522 That thing came in the mail? 319 00:29:32,773 --> 00:29:35,484 Yeah. It's one of those things where you have to draw a duck 320 00:29:35,567 --> 00:29:37,110 or a rabbit or whatever. 321 00:29:37,819 --> 00:29:40,697 I think I got onto the mailing list at the clinic. 322 00:29:42,115 --> 00:29:43,742 Why are you wasting your time with this? 323 00:29:47,162 --> 00:29:49,122 Why are you being an asshole? 324 00:29:49,206 --> 00:29:51,542 I'm not. I'm just... I don't know. It seems kind of... 325 00:29:53,669 --> 00:29:55,921 -weird. -I'm enjoying this. 326 00:29:56,505 --> 00:29:59,424 Or was, until you ruined it. 327 00:29:59,508 --> 00:30:01,593 I think you might be overreacting a little bit, Gemma. 328 00:30:02,344 --> 00:30:03,470 Don't do that. 329 00:30:04,096 --> 00:30:05,097 Do what? 330 00:30:06,390 --> 00:30:09,768 -Tell me how I'm feeling. -I have no idea how you're feeling. 331 00:30:09,852 --> 00:30:12,229 Like shit. Beat to shit. 332 00:30:12,312 --> 00:30:14,231 So let's stop. 333 00:31:18,754 --> 00:31:20,088 [inhales sharply] 334 00:31:20,172 --> 00:31:22,716 [turbulence rattling] 335 00:31:23,509 --> 00:31:24,510 -[grunts] -[alarm blaring] 336 00:31:26,220 --> 00:31:28,138 -[gasps, screams] -[screams] 337 00:31:28,889 --> 00:31:31,850 -It's okay. This is perfectly normal. -[gasps] 338 00:31:31,934 --> 00:31:35,229 Let's get you set up with that meal. Bon appétit. 339 00:31:35,854 --> 00:31:38,524 -Can I get you anything else? Coffee? Tea? -[groans] 340 00:31:38,607 --> 00:31:40,817 -Another pillow... [screams] -[screams, gasps] 341 00:31:47,115 --> 00:31:49,201 [doctor] He's stuck at 96%. 342 00:31:50,827 --> 00:31:52,871 [Drummond] The nose bleeds set us back. 343 00:31:54,831 --> 00:31:57,709 When he's done, you're gonna have to say goodbye to her. 344 00:32:00,379 --> 00:32:01,588 [doctor] I'm aware. 345 00:32:05,634 --> 00:32:06,677 [Drummond] For Kier. 346 00:32:12,349 --> 00:32:13,433 For Kier. 347 00:32:19,439 --> 00:32:21,900 Why are you wearing that stupid sweater? 348 00:32:46,258 --> 00:32:47,759 [breathes deeply] 349 00:32:53,432 --> 00:32:56,393 [Gemma] Dear Mr. Tisdale, 350 00:32:57,644 --> 00:33:00,606 I cannot thank you enough... 351 00:33:01,940 --> 00:33:05,694 for the thoughtful Christmas gift 352 00:33:06,403 --> 00:33:09,907 you sent my husband and I this year. 353 00:33:13,076 --> 00:33:14,411 [breathes shakily] 354 00:33:17,247 --> 00:33:20,834 -We have never owned... -[pen scratching] 355 00:33:21,418 --> 00:33:24,796 ...an electric grouter. 356 00:33:27,174 --> 00:33:30,302 And we look forward... [exhales sharply] 357 00:33:30,385 --> 00:33:31,887 ...to... [exhales sharply] 358 00:33:31,970 --> 00:33:36,642 ...the many happy 359 00:33:37,601 --> 00:33:39,728 memories... [exhales sharply] 360 00:33:41,021 --> 00:33:43,398 ...it will 361 00:33:44,316 --> 00:33:45,317 provide. 362 00:33:46,610 --> 00:33:49,112 [groans, inhales sharply] 363 00:33:49,821 --> 00:33:53,492 Come on now, sweetheart. It's the last one. 364 00:33:59,831 --> 00:34:01,416 [Gemma breathes shakily] 365 00:34:03,001 --> 00:34:04,461 Nothing... 366 00:34:05,254 --> 00:34:06,463 says... 367 00:34:07,422 --> 00:34:10,759 Christmas like... 368 00:34:13,428 --> 00:34:14,554 grouting. 369 00:34:15,597 --> 00:34:16,598 [sighs] 370 00:34:16,681 --> 00:34:19,351 I-It's actually a-a de-grouter, 371 00:34:20,936 --> 00:34:22,478 but close enough. 372 00:34:26,315 --> 00:34:28,569 How much longer do I have to do this? 373 00:34:29,319 --> 00:34:31,655 I told you, you're done. 374 00:34:31,737 --> 00:34:37,077 But Christmas has a funny way of coming back around each year. 375 00:34:44,293 --> 00:34:46,170 It's always Christmas. 376 00:34:50,674 --> 00:34:51,884 Let's go. 377 00:35:00,601 --> 00:35:01,852 [sighs] 378 00:35:03,896 --> 00:35:04,897 I love you. 379 00:35:05,439 --> 00:35:06,440 [scoffs] 380 00:35:07,566 --> 00:35:08,567 Ooh. 381 00:35:10,194 --> 00:35:12,613 I said, "I love you." 382 00:35:18,702 --> 00:35:20,120 I love you too. 383 00:35:34,635 --> 00:35:37,304 [music playing, distorted] 384 00:35:47,606 --> 00:35:49,316 ["I'll Be Seeing You" playing] 385 00:35:51,944 --> 00:35:53,111 [distorted clattering] 386 00:35:58,617 --> 00:35:59,660 [clattering] 387 00:36:01,537 --> 00:36:02,538 [Mark sighs] 388 00:36:06,375 --> 00:36:07,501 [clattering] 389 00:36:10,045 --> 00:36:11,547 ["I'll Be Seeing You" continues] 390 00:36:15,551 --> 00:36:16,802 [clattering] 391 00:36:25,936 --> 00:36:27,062 [sighs] 392 00:37:23,535 --> 00:37:24,745 [beeping] 393 00:37:34,546 --> 00:37:35,547 Hello, Gemma. 394 00:37:36,507 --> 00:37:37,633 Dr. Mauer. 395 00:37:38,675 --> 00:37:39,843 How are you feeling? 396 00:37:42,221 --> 00:37:43,388 My hand hurts. 397 00:37:45,516 --> 00:37:48,060 And what room caused your hand to hurt? 398 00:37:52,814 --> 00:37:54,149 Allentown. 399 00:37:54,733 --> 00:37:55,734 Hmm. 400 00:38:00,280 --> 00:38:02,533 [sighs, sniffles] 401 00:38:04,785 --> 00:38:05,994 I want to go home. 402 00:38:13,001 --> 00:38:14,086 [music stops] 403 00:38:17,714 --> 00:38:19,550 Your husband remarried last year... 404 00:38:23,387 --> 00:38:25,264 and he has a daughter now. 405 00:38:30,227 --> 00:38:32,563 I don't believe you. [breathes shakily] 406 00:38:32,646 --> 00:38:34,815 You've been gone a long time, Gemma. 407 00:38:35,858 --> 00:38:37,192 He's moved on. 408 00:38:38,902 --> 00:38:40,487 Maybe you've moved on too. 409 00:38:42,281 --> 00:38:44,157 In one of the rooms. What do you think? 410 00:38:50,455 --> 00:38:54,084 Do you feel yourself gravitating towards one room or another? 411 00:38:55,294 --> 00:38:58,797 Maybe you felt things behind those doors you never felt with Mark. 412 00:39:01,049 --> 00:39:02,467 Maybe I've seen it. 413 00:39:06,471 --> 00:39:07,514 Hmm. 414 00:39:08,223 --> 00:39:10,559 The Death of Ivan Ilyich. 415 00:39:10,642 --> 00:39:14,563 -Let me guess. He dies at the end. -[grunting] 416 00:39:15,272 --> 00:39:16,565 [sighs] 417 00:39:18,025 --> 00:39:19,067 [pants] 418 00:39:22,738 --> 00:39:23,864 [door buzzes, beeps] 419 00:39:31,914 --> 00:39:34,374 [breathes shakily] 420 00:39:42,799 --> 00:39:44,009 [breathes shakily] 421 00:39:50,307 --> 00:39:52,100 [footsteps in the distance] 422 00:40:03,153 --> 00:40:05,989 [footsteps approaching] 423 00:40:44,486 --> 00:40:46,238 [breathing shakily] 424 00:40:53,871 --> 00:40:54,913 [nurse] Gemma! 425 00:41:00,794 --> 00:41:01,795 [beeps, door unlocks] 426 00:41:01,879 --> 00:41:03,630 Gemma! Stop! 427 00:41:03,714 --> 00:41:05,007 -[breathes shakily] -Gemma! 428 00:41:06,758 --> 00:41:08,969 [breathing shakily] 429 00:41:09,052 --> 00:41:10,220 [dings] 430 00:41:16,393 --> 00:41:17,811 [typewriter keys clacking] 431 00:41:20,606 --> 00:41:21,648 [sighs] 432 00:41:22,566 --> 00:41:23,567 Hey. 433 00:41:23,650 --> 00:41:25,277 You sure you don't want to come? 434 00:41:25,360 --> 00:41:27,237 Uh... [sighs] It's charades. 435 00:41:27,321 --> 00:41:29,031 That's gonna be, like, 20 minutes of it. 436 00:41:29,114 --> 00:41:30,699 Yeah. But, you know. 437 00:41:32,451 --> 00:41:33,952 Or I could stay? 438 00:41:34,036 --> 00:41:36,246 No, you should probably go. 439 00:41:36,330 --> 00:41:38,665 I mean, this thing's gotta be in tonight anyway, so... 440 00:41:40,042 --> 00:41:44,046 Okay. Did you get the, uh, Denali thing I sent? 441 00:41:44,129 --> 00:41:45,714 The... Uh, no. 442 00:41:45,797 --> 00:41:49,176 Uh, I'll-I'll look at it. I'll-I'll check it out. 443 00:41:49,259 --> 00:41:52,346 All right. Well, I'll be back at, like, 10:00. 444 00:41:52,971 --> 00:41:54,223 Okay. 445 00:41:54,306 --> 00:41:55,349 I love you. 446 00:41:59,520 --> 00:42:01,813 -I said... -Oh, no, I love you too, hon. I'm sorry. 447 00:42:03,190 --> 00:42:05,734 -[chuckles] Bye. -See you. 448 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 [elevator dings] 449 00:42:44,690 --> 00:42:47,442 [pants] Ms. Casey. 450 00:42:50,654 --> 00:42:51,905 Mr. Milchick. 451 00:42:52,531 --> 00:42:53,699 I'm so sorry. 452 00:42:56,118 --> 00:42:57,452 What's happening? 453 00:42:57,536 --> 00:42:58,537 Nothing. 454 00:42:58,620 --> 00:43:01,874 Your outie came in for a public art exhibition 455 00:43:01,957 --> 00:43:05,294 and found herself in the wrong elevator. [chuckles] 456 00:43:07,296 --> 00:43:08,297 Oh. 457 00:43:10,841 --> 00:43:12,009 How long have I been... 458 00:43:12,092 --> 00:43:15,053 If you wouldn't mind turning around and heading back in, 459 00:43:15,137 --> 00:43:16,680 it would be greatly appreciated. 460 00:43:18,390 --> 00:43:19,683 -But... -On you go. 461 00:43:36,617 --> 00:43:38,660 -Where's... -Thank you, Ms. Casey. 462 00:44:09,358 --> 00:44:11,026 [typewriter keys clacking] 463 00:44:18,283 --> 00:44:20,577 [sighs] 464 00:44:28,710 --> 00:44:30,629 [car approaching] 465 00:45:01,410 --> 00:45:02,411 [gasps] 466 00:45:03,370 --> 00:45:04,413 [exhales sharply] 467 00:45:06,874 --> 00:45:08,542 [breathing heavily] No. 468 00:45:08,625 --> 00:45:11,253 [breathing shakily] 469 00:45:14,006 --> 00:45:15,090 [Gemma exhales sharply] 470 00:46:11,438 --> 00:46:12,564 [sniffles] 471 00:46:18,403 --> 00:46:19,488 [sniffles] 472 00:46:25,994 --> 00:46:28,664 [sniffles] Mark. 473 00:46:33,585 --> 00:46:35,963 -[nurse] Come on. -[cries, murmuring] Mark. 474 00:46:37,673 --> 00:46:38,674 [sniffles] 475 00:46:39,174 --> 00:46:40,008 [whimpers] 476 00:46:47,516 --> 00:46:48,725 [sobs] 477 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 [Devon] Mark? 478 00:47:30,434 --> 00:47:32,769 Hey. Hey, hey, hey, hey. 479 00:47:34,938 --> 00:47:35,939 Hi. 480 00:47:41,111 --> 00:47:42,779 Hey. [chuckles] 481 00:47:50,537 --> 00:47:52,039 [stammers] Careful. Easy. 482 00:47:59,087 --> 00:48:00,464 Oh, Mark. [sighs] 483 00:48:02,716 --> 00:48:03,926 Where'd you go? 32858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.