All language subtitles for Severance.2022.S02E06.Attila.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:14,348 There was... [stammers] ...this gray hall, but then... [stammers] 2 00:00:15,224 --> 00:00:19,394 ...everything was, like, so white. 3 00:00:21,104 --> 00:00:22,940 We're making progress. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,733 It's not just waking up on a table. 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,611 It's human interaction. 6 00:00:28,111 --> 00:00:31,364 This didn't feel human, this felt like a nightmare. 7 00:00:31,365 --> 00:00:34,368 I mean, why is she rattling off a bunch of facts? 8 00:00:35,244 --> 00:00:37,621 [stammers] What are they doing to her? 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,832 All I know is she's essential. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,922 She didn't even recognize me. 11 00:00:50,509 --> 00:00:52,845 The Gemma you know is still in there. 12 00:00:55,138 --> 00:00:58,684 And when you get her out, it will be the two of you out here together. 13 00:01:01,770 --> 00:01:05,566 [slurps, sighs] 14 00:01:12,406 --> 00:01:13,574 Bargaining. 15 00:01:14,867 --> 00:01:16,034 You know what that is? 16 00:01:16,702 --> 00:01:18,161 What do you mean? 17 00:01:20,122 --> 00:01:22,332 Well, it's one of the stages. 18 00:01:24,251 --> 00:01:28,921 You think about all the things you'd do, 19 00:01:28,922 --> 00:01:34,970 and all the ways you'd change to get that person back. 20 00:01:37,806 --> 00:01:43,228 You'd drink less. You'd listen more. 21 00:01:47,482 --> 00:01:49,901 It's dumb, but you do it anyway. 22 00:01:49,902 --> 00:01:51,027 [Reghabi] It's normal. 23 00:01:51,028 --> 00:01:52,112 Yeah. 24 00:01:54,948 --> 00:01:57,242 But for me, it might actually happen. 25 00:02:05,626 --> 00:02:07,418 [Dylan] It was a sketch of a black hallway, 26 00:02:07,419 --> 00:02:09,880 with a black elevator that only goes down. 27 00:02:14,468 --> 00:02:16,135 So there's a floor beneath us. 28 00:02:16,136 --> 00:02:17,845 That must be where they're keeping her. 29 00:02:17,846 --> 00:02:19,890 There were directions on the back. 30 00:02:20,516 --> 00:02:21,642 Well, let's see it. 31 00:02:23,310 --> 00:02:25,229 I left it there, behind the poster. 32 00:02:26,855 --> 00:02:28,064 Why didn't you just take it? 33 00:02:28,065 --> 00:02:29,649 I just didn't, okay? 34 00:02:29,650 --> 00:02:31,192 I don't wanna get in trouble right now. 35 00:02:31,193 --> 00:02:33,402 Okay. Well, I don't give a shit about that, so I'll go get it. 36 00:02:33,403 --> 00:02:35,571 You said it's behind the poster of you actually being brave? 37 00:02:35,572 --> 00:02:37,615 Okay, yeah. Fuck you. You don't know everything. 38 00:02:37,616 --> 00:02:38,992 Then tell us. 39 00:02:40,827 --> 00:02:42,162 It's okay. 40 00:02:44,289 --> 00:02:45,415 [sighs] 41 00:02:51,255 --> 00:02:54,382 Okay. Well, I still have a hall pass, so I can go to the break room now, 42 00:02:54,383 --> 00:02:56,259 - and then we can start after lunch. - Yeah. Maybe. 43 00:02:56,260 --> 00:02:57,468 Maybe? 44 00:02:57,469 --> 00:02:59,929 Did everyone sever their balls in the elevator this morning? 45 00:02:59,930 --> 00:03:01,306 I'm starving. 46 00:03:02,349 --> 00:03:03,851 [sighs] 47 00:03:22,536 --> 00:03:24,329 [birds chirping] 48 00:03:25,539 --> 00:03:26,999 [Helly] Mark? 49 00:03:28,667 --> 00:03:29,668 Are you okay? 50 00:04:54,127 --> 00:04:55,254 [knocking] 51 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 [Miss Huang] Sir? 52 00:05:06,682 --> 00:05:07,808 Have a seat. 53 00:05:15,107 --> 00:05:17,609 I had my performance review yesterday. 54 00:05:20,654 --> 00:05:21,947 How did it go? 55 00:05:30,038 --> 00:05:34,168 Many valid concerns were raised, which I look forward to addressing. 56 00:05:35,586 --> 00:05:37,045 I'm glad for you. 57 00:05:46,054 --> 00:05:48,056 I feel I should remind you, 58 00:05:48,599 --> 00:05:50,141 you cannot graduate from this fellowship 59 00:05:50,142 --> 00:05:53,270 until I have deemed you Wintertide material. 60 00:05:58,317 --> 00:06:02,821 This will mean using your time well, focusing on your own duties, 61 00:06:03,572 --> 00:06:06,825 and eradicating from your essence childish folly. 62 00:06:11,622 --> 00:06:13,165 I understand, sir. 63 00:06:15,709 --> 00:06:17,794 I shall be busy for the rest of the day. 64 00:06:18,295 --> 00:06:21,256 I trust you can steward the floor in my stead? 65 00:06:22,382 --> 00:06:24,592 - Of course. - Good. 66 00:06:24,593 --> 00:06:26,845 You may sit at your regular desk. 67 00:06:32,351 --> 00:06:34,144 Thank you, Mr. Milchick. 68 00:06:37,814 --> 00:06:42,152 [door opens, closes] 69 00:06:49,243 --> 00:06:51,118 - [Helly] He threatened you? - [Mark] As I was leaving. 70 00:06:51,119 --> 00:06:52,286 In the elevator. 71 00:06:52,287 --> 00:06:53,996 They're trying to intimidate us. 72 00:06:53,997 --> 00:06:55,748 - Divide us. - And also... 73 00:06:55,749 --> 00:06:57,375 It's so that we won't work together, 74 00:06:57,376 --> 00:06:59,919 because they know what will happen if we do. I'm gonna go get that map. 75 00:06:59,920 --> 00:07:01,672 Helly, we shared vessels. 76 00:07:03,215 --> 00:07:04,216 What's that? 77 00:07:06,343 --> 00:07:08,512 Well, we... 78 00:07:10,180 --> 00:07:14,476 we had, uh, sex. 79 00:07:16,645 --> 00:07:17,771 Okay. 80 00:07:18,814 --> 00:07:24,945 Y-You and... [chuckles] Like... Like, in a Wellness session? 81 00:07:26,405 --> 00:07:28,906 No. Not... [stammers] ...Ms. Casey. 82 00:07:28,907 --> 00:07:32,702 It was, uh, at the retreat. 83 00:07:32,703 --> 00:07:36,832 [stammers] In your tent. 84 00:07:41,170 --> 00:07:43,088 - Oh. - Yeah. 85 00:07:45,591 --> 00:07:46,592 Oh. 86 00:07:48,886 --> 00:07:50,053 You mean... 87 00:07:53,223 --> 00:07:55,892 I mean, obviously, you know, I thought it was you. 88 00:07:55,893 --> 00:08:02,440 Uh, 'cause, you know, I've been having those feelings since, 89 00:08:02,441 --> 00:08:04,734 like, before the OTC. 90 00:08:04,735 --> 00:08:09,239 So when she... [stammers] I just... I... I had no idea, okay? 91 00:08:11,325 --> 00:08:13,492 - Uh-huh. - I'm... I'm sorry, Helly. 92 00:08:13,493 --> 00:08:14,994 I, uh... She tricked me. 93 00:08:14,995 --> 00:08:16,829 I mean, I... [stammers] ...you know, wanted to, but she... 94 00:08:16,830 --> 00:08:19,875 she tricked b-both of us. 95 00:08:25,464 --> 00:08:28,050 It's probably another tactic. 96 00:08:29,593 --> 00:08:31,260 Something to drive a wedge between us. 97 00:08:31,261 --> 00:08:32,845 - Like... - Helly... 98 00:08:32,846 --> 00:08:34,640 I'm gonna go for a walk. 99 00:08:37,851 --> 00:08:40,729 [Mark] Helly, I'm sorry. I thought it was you. 100 00:08:41,230 --> 00:08:42,688 [Helly] But it wasn't me. 101 00:08:44,107 --> 00:08:45,734 Yeah, I'm just gonna go walk around. 102 00:08:47,778 --> 00:08:48,779 [door closes] 103 00:10:03,395 --> 00:10:05,480 [Dylan] First date, let me guess. 104 00:10:06,231 --> 00:10:08,608 - Scuba. - [Gretchen] Thai food. 105 00:10:08,609 --> 00:10:09,692 [Dylan] Nice. 106 00:10:09,693 --> 00:10:12,028 [Gretchen] Though you did take scuba lessons last year. 107 00:10:12,029 --> 00:10:14,322 [Dylan] Yeah? Which sea? 108 00:10:14,323 --> 00:10:15,823 [Gretchen] It... It was in a pool. 109 00:10:15,824 --> 00:10:17,868 [Dylan] Okay. Cool. 110 00:10:18,660 --> 00:10:20,787 - [Gretchen] It was a little expensive. - [Dylan] Oh. 111 00:10:23,081 --> 00:10:24,999 You've had a lot of phases. 112 00:10:25,000 --> 00:10:28,002 Scuba diving, woodworking. 113 00:10:28,003 --> 00:10:30,213 Wow. So, my outie's really diverse. 114 00:10:30,214 --> 00:10:32,131 Garage beer-making. 115 00:10:32,132 --> 00:10:33,300 [chuckles] 116 00:10:34,092 --> 00:10:40,933 Maybe I'm trying to find something I excel in up there, like I do down here. 117 00:10:44,144 --> 00:10:47,105 I sometimes wonder if you're just not happy. 118 00:10:48,190 --> 00:10:50,526 I'm sure it's not that. 119 00:10:51,109 --> 00:10:57,574 'Cause, like, you know... I mean, here, with you, I'm super happy. 120 00:10:58,408 --> 00:11:01,702 I just, like, wanna hear about all my offspring 121 00:11:01,703 --> 00:11:04,289 and stare at your face. 122 00:11:08,043 --> 00:11:11,128 - Sorry. That was weird. - [inhales sharply] No. 123 00:11:11,129 --> 00:11:12,798 It was really sweet. 124 00:11:14,174 --> 00:11:15,342 I like it. 125 00:11:16,426 --> 00:11:17,886 I like this. 126 00:11:21,431 --> 00:11:23,558 I wish we could really be together. 127 00:11:23,559 --> 00:11:26,520 Like, all the time. 128 00:11:28,647 --> 00:11:30,107 I mean, we are. 129 00:11:31,733 --> 00:11:32,901 Aren't we? 130 00:11:35,237 --> 00:11:36,613 You and him are. 131 00:11:38,407 --> 00:11:39,616 But I'm not. 132 00:11:49,001 --> 00:11:50,544 [sighs] 133 00:11:53,922 --> 00:11:55,882 Is it okay if we try the hug again? 134 00:11:55,883 --> 00:11:57,593 I kind of like the hugging. 135 00:12:15,277 --> 00:12:17,738 [Dylan chuckles] 136 00:12:18,864 --> 00:12:19,865 [Gretchen chuckles] 137 00:12:25,120 --> 00:12:27,748 [Dylan breathes heavily] 138 00:12:58,403 --> 00:13:00,906 [chuckles] 139 00:13:53,166 --> 00:13:55,793 Oh, hey. I was coming to find you. 140 00:13:55,794 --> 00:13:57,171 Same. 141 00:13:58,964 --> 00:14:01,799 Look, I am so sorry. 142 00:14:01,800 --> 00:14:04,302 I can't even imagine what it must be like to... 143 00:14:04,303 --> 00:14:05,721 You thought it was me. 144 00:14:07,472 --> 00:14:08,472 Hundred percent. 145 00:14:08,473 --> 00:14:10,016 Which means you wanted to. 146 00:14:10,017 --> 00:14:11,351 With me. 147 00:14:13,770 --> 00:14:15,105 Yeah. 148 00:14:16,815 --> 00:14:19,318 What sucks is that she got to have that, and I didn't. 149 00:14:22,654 --> 00:14:25,364 That she used me to trick my friends. 150 00:14:25,365 --> 00:14:27,867 Used my body to get close to you. 151 00:14:27,868 --> 00:14:30,662 That she dresses me in the morning like I'm a baby. 152 00:14:31,496 --> 00:14:34,165 That she controls me, and this company, and all of us. 153 00:14:34,166 --> 00:14:35,542 It's disgusting. 154 00:14:42,132 --> 00:14:44,635 [breathing shakily] 155 00:14:49,431 --> 00:14:55,144 Hey, do you... do you want me to, like, describe... [stammers] ...what happened? 156 00:14:55,145 --> 00:14:56,771 Like, I feel like you have every right to know. 157 00:14:56,772 --> 00:14:58,565 No, no, no. I don't want her memory. 158 00:14:59,316 --> 00:15:00,400 Okay. 159 00:15:03,820 --> 00:15:05,197 I want my own. 160 00:15:12,120 --> 00:15:13,664 [stammers] Would you like that? 161 00:15:18,794 --> 00:15:20,128 Yeah, I'd like that. 162 00:15:26,260 --> 00:15:28,053 But how? 163 00:16:17,436 --> 00:16:19,730 Ta-da. A tent. 164 00:16:20,314 --> 00:16:21,315 [Mark chuckles] 165 00:16:48,634 --> 00:16:49,801 I'm nervous. 166 00:16:51,428 --> 00:16:52,429 Me too. 167 00:16:54,223 --> 00:16:55,598 - You too. - It's okay. 168 00:16:55,599 --> 00:16:57,476 - Okay. - [chuckles] 169 00:17:15,327 --> 00:17:17,579 [both chuckle] 170 00:17:20,415 --> 00:17:21,666 [Mark chuckles] 171 00:17:24,002 --> 00:17:25,002 [kisses] 172 00:17:28,799 --> 00:17:30,300 [kissing] 173 00:17:35,722 --> 00:17:37,640 [Helly breathes heavily] 174 00:17:37,641 --> 00:17:38,767 [kisses] 175 00:17:42,229 --> 00:17:43,396 [Helly moans] 176 00:17:43,397 --> 00:17:44,565 [Mark] Oh, wait. 177 00:17:54,366 --> 00:17:55,576 [kisses] 178 00:18:00,581 --> 00:18:01,582 Yes? 179 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 Yes. 180 00:18:18,223 --> 00:18:19,766 [breathes deeply] 181 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 [moans] 182 00:18:25,522 --> 00:18:27,524 [breathing shakily] 183 00:18:37,367 --> 00:18:38,368 [exhales sharply] 184 00:19:01,391 --> 00:19:04,394 [breathing deeply] 185 00:19:30,254 --> 00:19:34,675 You must eradicate from your essence childish folly. 186 00:19:39,263 --> 00:19:44,059 You must eradicate from yourself childish folly. 187 00:19:57,781 --> 00:20:00,367 You must abandon childish things. 188 00:20:03,954 --> 00:20:05,414 You must grow up. 189 00:20:07,749 --> 00:20:10,085 You must grow up. 190 00:20:11,128 --> 00:20:12,379 Grow up. 191 00:20:13,505 --> 00:20:14,798 Grow up. 192 00:20:16,842 --> 00:20:18,218 Grow up. 193 00:20:20,470 --> 00:20:21,638 Grow. 194 00:20:22,472 --> 00:20:23,599 Grow. 195 00:20:24,850 --> 00:20:25,851 Grow. 196 00:20:27,477 --> 00:20:28,520 Grow. 197 00:20:31,064 --> 00:20:32,191 Grow. 198 00:20:56,632 --> 00:20:58,258 Was it different with me? 199 00:21:06,725 --> 00:21:08,310 [kisses] 200 00:21:10,604 --> 00:21:12,356 Oh, no, you're bleeding. 201 00:21:15,734 --> 00:21:17,194 No, you are. 202 00:21:23,742 --> 00:21:25,410 You have two minutes left. 203 00:21:26,828 --> 00:21:31,083 Humidity on the severed floor is maintained at a consistent 45%. 204 00:21:32,793 --> 00:21:33,793 It must be something else. 205 00:21:33,794 --> 00:21:36,003 [Mark clicks tongue] Oh. Oh. 206 00:21:36,004 --> 00:21:37,214 Did you punch him? 207 00:21:38,090 --> 00:21:40,842 [stammers] Uh, I mean, not today. 208 00:21:40,843 --> 00:21:43,637 What were you doing when the nosebleed occurred? 209 00:21:44,972 --> 00:21:48,642 We were refining s... something. 210 00:21:50,352 --> 00:21:51,812 Do you have a deviated septum? 211 00:21:52,604 --> 00:21:54,565 Well, I don't know what that is. 212 00:21:55,148 --> 00:21:57,567 Would you like me to put petroleum jelly in your nostrils? 213 00:21:57,568 --> 00:22:00,152 [sighs] Uh, no, thanks. 214 00:22:00,153 --> 00:22:02,238 Any other symptoms? 215 00:22:02,239 --> 00:22:04,950 Any auras or hallucinations? 216 00:22:07,327 --> 00:22:10,414 No. I think it stopped. I feel better. 217 00:22:12,624 --> 00:22:14,501 I'm going to take your blood pressure. 218 00:22:21,383 --> 00:22:23,009 [Reghabi] Where are you? 219 00:22:23,010 --> 00:22:25,345 I'm at Lumon. 220 00:22:29,183 --> 00:22:31,143 - What? - What? 221 00:22:35,814 --> 00:22:38,734 - Fuck. I was just... - [Miss Huang] Mark? 222 00:22:40,819 --> 00:22:41,904 Wha... 223 00:22:42,529 --> 00:22:43,946 Were you just at Lumon? 224 00:22:43,947 --> 00:22:45,781 What time is it? 225 00:22:45,782 --> 00:22:47,867 Are you at Lumon or in your basement with me? 226 00:22:47,868 --> 00:22:50,161 I... I... I don't know. 227 00:22:50,162 --> 00:22:51,412 Do you remember a hallway? 228 00:22:51,413 --> 00:22:52,496 A black hallway? 229 00:22:52,497 --> 00:22:57,960 I remember, uh... [stammers] I remember... Okay. 230 00:22:57,961 --> 00:22:59,505 I remember a desk. 231 00:23:00,214 --> 00:23:04,008 [stammers] I remember a desk. 232 00:23:04,009 --> 00:23:09,597 I remember... I remember... I remember... Shit. 233 00:23:09,598 --> 00:23:12,558 [coughing, breathing heavily] 234 00:23:12,559 --> 00:23:14,478 That was another crossover memory. 235 00:23:15,187 --> 00:23:17,313 A recent one. That's good. 236 00:23:17,314 --> 00:23:20,191 You'll feel gaps in time until it all comes back together. 237 00:23:20,192 --> 00:23:21,777 Well, when the fuck is that gonna happen? 238 00:23:25,322 --> 00:23:28,033 We need to enhance. Speed up the process. 239 00:23:29,326 --> 00:23:30,410 Is that safe? 240 00:23:31,954 --> 00:23:33,830 There's a slight chance of hemorrhage. 241 00:23:34,665 --> 00:23:37,084 Okay. So, me bleeding to death. 242 00:23:39,086 --> 00:23:40,546 [Reghabi] Not necessarily. 243 00:23:42,422 --> 00:23:44,424 We'll flood the chip itself. 244 00:23:44,967 --> 00:23:46,051 [Mark] Flood the chip? 245 00:23:46,844 --> 00:23:49,887 - [Reghabi] Through the hole in your head. - Jesus Christ. 246 00:23:49,888 --> 00:23:51,556 - [Reghabi] That you've already got. - Okay... 247 00:23:51,557 --> 00:23:52,890 You know what? 248 00:23:52,891 --> 00:23:54,642 Get the fuck off me. 249 00:23:54,643 --> 00:23:56,686 - I am not doing this, okay? - We're close. It's happening. 250 00:23:56,687 --> 00:23:58,896 - Get this shit off right now! Please. - We need to push! 251 00:23:58,897 --> 00:24:00,398 Get it off... 252 00:24:00,399 --> 00:24:02,942 - [groans] - [sighs] God. I'm fu... I'm starving. 253 00:24:02,943 --> 00:24:04,610 That's also from reintegration. 254 00:24:04,611 --> 00:24:06,196 Okay, you know what? 255 00:24:06,989 --> 00:24:08,532 I'm gonna go eat. 256 00:24:13,036 --> 00:24:14,037 Fuck. 257 00:24:47,112 --> 00:24:48,614 [door bell chimes] 258 00:24:53,243 --> 00:24:54,244 [Irving] Hello. 259 00:24:56,788 --> 00:24:58,123 Who the hell are you? 260 00:25:00,959 --> 00:25:03,169 - [chuckles] It's a joke. - Oh. 261 00:25:03,170 --> 00:25:05,880 - Come on in. Hey. - Oh. Okay. 262 00:25:05,881 --> 00:25:07,466 - What the heck? - [Irving stammers] 263 00:25:10,719 --> 00:25:13,763 Fields is tending the ham. 264 00:25:13,764 --> 00:25:15,765 I hope you like a cumin glaze. 265 00:25:15,766 --> 00:25:18,184 Oh. Ye... Yes, of course. 266 00:25:18,185 --> 00:25:20,144 - Do you not? - No, I do. 267 00:25:20,145 --> 00:25:21,312 [Fields] Attila. 268 00:25:21,313 --> 00:25:22,855 Yes, Attila? 269 00:25:22,856 --> 00:25:24,899 [Fields] Did you just ask about the glaze? 270 00:25:24,900 --> 00:25:26,902 - [Burt] I did. - [Fields] Well, don't. 271 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 I've already put it on. 272 00:25:29,530 --> 00:25:32,281 I was gonna say w... we also have corn. 273 00:25:32,282 --> 00:25:34,325 Oh, yes. 274 00:25:34,326 --> 00:25:38,872 We could feed him a pile of loose corn. [chuckles] 275 00:25:39,831 --> 00:25:40,915 Oh. 276 00:25:40,916 --> 00:25:45,420 What your innie ever saw in this Philistine 277 00:25:46,463 --> 00:25:48,090 is beyond me. 278 00:25:49,633 --> 00:25:51,676 Fields, I presume. 279 00:25:51,677 --> 00:25:52,802 Yes. 280 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 - Irving. - Irving. 281 00:25:54,721 --> 00:25:55,721 Yes. 282 00:25:55,722 --> 00:25:57,598 Welcome back to our home. 283 00:25:57,599 --> 00:26:01,519 Yes. I'm sorry about the last time. 284 00:26:01,520 --> 00:26:05,148 I'm sure that felt quite invasive. 285 00:26:06,066 --> 00:26:07,484 Nonsense. 286 00:26:08,235 --> 00:26:09,945 What's mine's yours. 287 00:26:11,530 --> 00:26:13,866 And you've brought wine. 288 00:26:17,286 --> 00:26:22,248 Irving, no one's ever thrown blood on you on your way into work? 289 00:26:22,249 --> 00:26:25,168 - No. - It wasn't blood. It was paint. 290 00:26:25,169 --> 00:26:26,752 [Burt] Meant to evoke blood. 291 00:26:26,753 --> 00:26:27,879 Not what you said. 292 00:26:27,880 --> 00:26:32,049 The Whole Mind people are off the deep end, is my point. 293 00:26:32,050 --> 00:26:35,220 And, Burt, how di... how did you come to be at the company? 294 00:26:36,263 --> 00:26:38,432 - [Burt] Me? - [Irving] Yes, I'm very curious. 295 00:26:38,932 --> 00:26:43,979 Well, as a matter of fact, I was guided to Lumon's door by Jesus. 296 00:26:45,856 --> 00:26:46,857 Oh. 297 00:26:47,858 --> 00:26:50,444 Jesus Christ? 298 00:26:51,361 --> 00:26:52,905 That's the one. [laughs] 299 00:26:54,948 --> 00:26:58,159 You should just leave it at that, and let him wonder what the hell you meant. 300 00:26:58,160 --> 00:27:01,955 No, we'd been attending the Lutheran church for some years. 301 00:27:02,664 --> 00:27:06,918 And I should mention that I'd been what you might call a scoundrel... 302 00:27:06,919 --> 00:27:08,669 - [Fields chuckles] - ...in my younger days. 303 00:27:08,670 --> 00:27:11,214 To put it mildly. [chuckles] 304 00:27:11,215 --> 00:27:14,926 So, one Sunday at breakfast, Fields asked me point blank, 305 00:27:14,927 --> 00:27:16,720 do I think I'm going to heaven? 306 00:27:17,429 --> 00:27:20,599 Hmm. As one asks at breakfast. 307 00:27:21,225 --> 00:27:27,396 I pretend to think about it, but I know the answer is no. 308 00:27:27,397 --> 00:27:32,528 To which I replied, "What am I supposed to do up there for eternity all by myself?" 309 00:27:33,362 --> 00:27:36,489 - I see. - So we hop on the train to church, 310 00:27:36,490 --> 00:27:40,034 and it so happens the sermon that day is about severance... 311 00:27:40,035 --> 00:27:43,079 - [Fields] Uh. Yeah. - ...which was still very new at the time. 312 00:27:43,080 --> 00:27:44,664 And the pastor says... 313 00:27:44,665 --> 00:27:48,210 As if he'd been listening to our conversation, 314 00:27:48,710 --> 00:27:53,840 he said the church's stance is that innies are, you know, 315 00:27:53,841 --> 00:27:59,137 complete individuals, with souls... 316 00:28:01,139 --> 00:28:05,227 that can be judged separately from their outie. 317 00:28:07,771 --> 00:28:11,148 So, an innie can go to heaven. 318 00:28:11,149 --> 00:28:13,235 Whilst the outie burns. 319 00:28:16,446 --> 00:28:18,240 [Fields] We're not zealots, I swear. 320 00:28:18,991 --> 00:28:22,451 But we... we figured that if it were true, 321 00:28:22,452 --> 00:28:26,748 it may be a way for part of Burt to... 322 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 Oh, you know... 323 00:28:34,923 --> 00:28:35,966 Wow. 324 00:28:38,135 --> 00:28:41,263 - He's looking for the exit. [chuckles] - No, it's... it's just, uh... 325 00:28:42,639 --> 00:28:48,144 So, the hope was for Burt's innie to go to heaven. 326 00:28:48,145 --> 00:28:51,565 Yes. With me. 327 00:28:56,236 --> 00:28:57,237 [Irving] Hmm. 328 00:29:32,481 --> 00:29:33,774 [Merrick babbles] 329 00:29:35,025 --> 00:29:36,901 [Dylan] Gretch, it's the end of the month. 330 00:29:36,902 --> 00:29:40,321 Those salesmen are just dying to hit their numbers and get cars off the lot. 331 00:29:40,322 --> 00:29:42,449 They'll basically be giving me money. 332 00:29:45,869 --> 00:29:46,869 [Gretchen] Mmm. 333 00:29:46,870 --> 00:29:49,121 [sighs] Okay. Fine. 334 00:29:49,122 --> 00:29:50,957 Just test drive only. 335 00:29:50,958 --> 00:29:53,084 I won't commit to anything. 336 00:29:53,085 --> 00:29:58,131 - [babbling] No. No. - Thank you. 337 00:29:58,924 --> 00:30:01,676 You didn't tell me how'd it go. You went back to Lumon, right? 338 00:30:01,677 --> 00:30:02,886 [Merrick babbling] 339 00:30:03,804 --> 00:30:06,597 - Oh. [sighs] Um... - [Merrick] No. 340 00:30:06,598 --> 00:30:08,767 - [babbles] - That good? 341 00:30:11,728 --> 00:30:12,813 They canceled it. 342 00:30:13,647 --> 00:30:15,566 I didn't see him... you. 343 00:30:16,483 --> 00:30:18,150 - Happy plate. Happy plate. - Happy plate. 344 00:30:18,151 --> 00:30:19,485 Go play with your sister. 345 00:30:19,486 --> 00:30:21,153 - [clears throat] - Canceled it? What happened? 346 00:30:21,154 --> 00:30:22,238 [Merrick moans] 347 00:30:22,239 --> 00:30:25,993 [clicks tongue] They didn't say. Guess you got too busy. 348 00:30:28,787 --> 00:30:33,000 - Hey. Buddy. Try it. No. Okay. - Oh. Mm-mmm. No. 349 00:31:02,112 --> 00:31:03,113 Thank you. 350 00:31:44,446 --> 00:31:48,033 Mark Scout. 351 00:31:49,826 --> 00:31:52,870 Thought that was you. I'm Helena Eagan. I work at Lumon. 352 00:31:52,871 --> 00:31:55,415 Yeah. No, I... I... I... I know who you are. 353 00:31:59,044 --> 00:32:00,504 Well, it's nice to officially meet you. 354 00:32:09,179 --> 00:32:10,305 Have you had enough to eat? 355 00:32:12,140 --> 00:32:14,601 Uh, yeah, quite possibly. 356 00:32:16,186 --> 00:32:18,229 I hope they're feeding you at work. 357 00:32:18,230 --> 00:32:19,314 May I? 358 00:32:21,650 --> 00:32:22,651 Please. 359 00:32:27,698 --> 00:32:30,032 [chuckles] It's really great to run into you. 360 00:32:30,033 --> 00:32:32,535 I've heard nothing but good things about your work, by the way. 361 00:32:32,536 --> 00:32:35,622 Thank you. I've heard nothing at all about my work, so... 362 00:32:36,748 --> 00:32:39,000 - Severance humor. That's so clever. - Hmm. 363 00:32:39,001 --> 00:32:40,252 And so easy. 364 00:32:43,297 --> 00:32:49,136 Look, I'm sorry for the systemic error from the other night. 365 00:32:49,803 --> 00:32:51,095 The systemic error? 366 00:32:51,096 --> 00:32:54,266 You mean the... the overtime thing? 367 00:32:55,184 --> 00:32:58,687 - Yes. The OTC. [clears throat] - Oh. 368 00:33:00,480 --> 00:33:03,901 It never should have happened, and it... and it never will again. 369 00:33:04,484 --> 00:33:10,489 We take pride as a company to be better than that, and we will be better. 370 00:33:10,490 --> 00:33:13,243 - Well, that's nice to hear. Thanks. - Of course. 371 00:33:18,540 --> 00:33:20,584 So, you know all about it then. 372 00:33:21,084 --> 00:33:22,961 Yes, I know all about it. 373 00:33:24,880 --> 00:33:27,174 I'm, like, the head of the company, Mark. 374 00:33:29,510 --> 00:33:32,970 Right. [stammers] Dumb. Sorry. 375 00:33:32,971 --> 00:33:34,138 Yeah, you should be sorry. 376 00:33:34,139 --> 00:33:36,390 - Really? Okay. - I'm kidding. 377 00:33:36,391 --> 00:33:38,226 You're clearly not dumb. 378 00:33:38,227 --> 00:33:39,936 I don't know. You... 379 00:33:39,937 --> 00:33:42,813 You're the one who invented a revolutionary medical procedure. 380 00:33:42,814 --> 00:33:44,732 Hey, now, that was... that was not me. 381 00:33:44,733 --> 00:33:45,816 That was my father. 382 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 Uh-huh. 383 00:33:48,904 --> 00:33:50,239 You should meet him sometime. 384 00:33:51,990 --> 00:33:53,074 Your father? 385 00:33:53,075 --> 00:33:54,158 Sure. Why not? 386 00:33:54,159 --> 00:33:56,245 You wanna take me home to Dad already? 387 00:33:57,079 --> 00:33:58,579 Yeah, I think it's finally time. 388 00:33:58,580 --> 00:34:00,624 Okay. Sure. Let's do it. 389 00:34:02,209 --> 00:34:03,293 You'd be the first. 390 00:34:03,877 --> 00:34:07,422 - Oh. So, no pressure. - Yeah. None whatsoever. 391 00:34:11,092 --> 00:34:12,719 [both chuckle] 392 00:34:13,387 --> 00:34:16,430 But seriously, I'd love to hear about your experiences sometime. 393 00:34:16,431 --> 00:34:18,016 Okay. Yeah. 394 00:34:19,476 --> 00:34:20,475 About severance? 395 00:34:20,476 --> 00:34:24,730 I... I meant the overtime con... I meant the other night. 396 00:34:24,731 --> 00:34:25,815 [clears throat] 397 00:34:26,525 --> 00:34:30,528 I mean, I can't imagine how confusing that must have been. 398 00:34:30,529 --> 00:34:31,989 Traumatic, even. 399 00:34:33,949 --> 00:34:38,495 And I know you've already been through so much with losing your wife and all. 400 00:34:40,746 --> 00:34:41,748 Hanna. 401 00:34:46,295 --> 00:34:47,295 Gemma. 402 00:34:49,005 --> 00:34:52,092 Right. Gemma. Sorry. 403 00:34:54,428 --> 00:34:56,346 It was a car accident, right? 404 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 That's right. 405 00:35:00,893 --> 00:35:02,394 Yeah, such a shame. 406 00:35:04,730 --> 00:35:05,981 She was so young. 407 00:35:11,528 --> 00:35:12,529 Thank you. 408 00:35:19,578 --> 00:35:22,955 [coughing] 409 00:35:22,956 --> 00:35:24,541 Are you all right? 410 00:35:25,501 --> 00:35:27,835 I'm fine. I'm just about finished here. 411 00:35:27,836 --> 00:35:29,546 Okay. Right. 412 00:35:32,799 --> 00:35:35,469 Well, it was nice to meet you, Helena. 413 00:35:36,053 --> 00:35:38,055 Yeah. You too, Mark. 414 00:35:52,194 --> 00:35:53,278 What is it? 415 00:35:56,406 --> 00:35:57,407 Nothing. 416 00:36:00,786 --> 00:36:03,080 Good night. 417 00:36:22,641 --> 00:36:24,476 [engine starts] 418 00:37:16,445 --> 00:37:18,613 We used to call each other hon, 419 00:37:18,614 --> 00:37:22,617 then about ten years ago that became Attila. 420 00:37:22,618 --> 00:37:25,661 - [laughs] - Because... Do you know history? 421 00:37:25,662 --> 00:37:28,497 - Yeah. [chuckles] - He knows history. 422 00:37:28,498 --> 00:37:30,500 [laughs] 423 00:37:30,501 --> 00:37:32,960 And it wasn't ten years ago. It was 20. 424 00:37:32,961 --> 00:37:35,713 - No. No. - Yes. Yes! 425 00:37:35,714 --> 00:37:42,637 Because I remember we were having drinks with your Lumon partner. 426 00:37:42,638 --> 00:37:44,223 Quite startled him. 427 00:37:48,352 --> 00:37:51,938 Didn't the first severed office open 12 years ago? 428 00:37:51,939 --> 00:37:53,649 - [Burt] Yes, it did. - Yeah. 429 00:37:54,233 --> 00:37:58,654 [clicks tongue] Maybe that's enough of that, hmm? 430 00:38:05,035 --> 00:38:06,370 [Fields swallows] 431 00:38:09,122 --> 00:38:12,208 [Irving] Mmm. [clicks tongue, inhales sharply] 432 00:38:12,209 --> 00:38:15,462 You know the... the corn is very special. 433 00:38:16,171 --> 00:38:18,256 Do you think you two ever made love at work? 434 00:38:18,257 --> 00:38:20,050 Fields, Jesus. 435 00:38:21,009 --> 00:38:24,805 Can we not just be pragmatic adults about this? 436 00:38:27,599 --> 00:38:33,856 There is a nonzero chance that the two of you had unprotected sex. 437 00:38:35,774 --> 00:38:38,527 And so, I felt the right to ask. 438 00:38:42,531 --> 00:38:46,451 Are you done humiliating our guest? 439 00:38:47,160 --> 00:38:50,872 [Fields] Sounds like I'm mad, but I'm not. 440 00:38:50,873 --> 00:38:52,749 Cards on the table. 441 00:38:53,876 --> 00:38:56,335 I've been talking to Pastor Gale about this, 442 00:38:56,336 --> 00:39:03,010 and I... I believe that innies deserve to experience love. 443 00:39:07,639 --> 00:39:08,891 I mean it. 444 00:39:11,977 --> 00:39:14,188 And I hope it was beautiful. 445 00:39:30,287 --> 00:39:31,622 [panting] 446 00:39:33,999 --> 00:39:35,291 Sorry for being a dick. 447 00:39:35,292 --> 00:39:36,459 Let's do it. 448 00:39:36,460 --> 00:39:38,545 [pants] Tonight. 449 00:39:45,177 --> 00:39:47,179 [Mark panting] 450 00:39:48,972 --> 00:39:50,974 [breathing heavily] 451 00:40:04,738 --> 00:40:05,739 [grunts] 452 00:40:18,585 --> 00:40:19,670 [exhales sharply] 453 00:40:41,233 --> 00:40:43,527 [strains, inhales deeply] 454 00:40:49,783 --> 00:40:51,743 [grunting, breathing heavily] 455 00:40:52,786 --> 00:40:53,996 [groans] 456 00:40:56,081 --> 00:40:58,876 [breathing heavily] 457 00:41:05,591 --> 00:41:07,050 [breathing heavily] 458 00:42:17,955 --> 00:42:20,958 [breathes heavily, sighs] 459 00:42:35,430 --> 00:42:37,432 [sighs] There. 460 00:42:40,060 --> 00:42:41,602 How long will it take? 461 00:42:41,603 --> 00:42:43,188 It'll be fast. 462 00:42:44,022 --> 00:42:45,731 Fast. How fast? 463 00:42:45,732 --> 00:42:47,234 [rumbling, whirring] 464 00:42:51,196 --> 00:42:52,531 [panting] 465 00:42:55,200 --> 00:42:56,285 [rumbling continues] 466 00:42:57,160 --> 00:42:58,620 [Helly] I'm nervous. 467 00:43:00,330 --> 00:43:01,456 Yes. 468 00:43:02,374 --> 00:43:03,709 [breathing heavily] 469 00:43:15,429 --> 00:43:17,138 [gasps] What the fuck? 470 00:43:17,139 --> 00:43:20,224 - Don't move like that. - [groaning] 471 00:43:20,225 --> 00:43:22,269 - [breathing heavily] - You have to keep your head still. 472 00:43:23,145 --> 00:43:24,437 [groans] 473 00:43:24,438 --> 00:43:25,689 - [knocking] - [gasps] 474 00:43:27,441 --> 00:43:28,442 Ignore it. 475 00:43:29,234 --> 00:43:30,318 Tell me... 476 00:43:30,319 --> 00:43:32,070 - [groaning] - [knocking continues] 477 00:43:33,113 --> 00:43:35,948 - [Devon] Mark? - [groaning] 478 00:43:35,949 --> 00:43:37,783 My car's in the driveway. She knows I'm here. 479 00:43:37,784 --> 00:43:39,286 No... [stammers] 480 00:43:40,454 --> 00:43:41,997 [sighs] 481 00:43:42,789 --> 00:43:44,123 [exhaling sharply] 482 00:43:44,124 --> 00:43:45,416 [knocking] 483 00:43:45,417 --> 00:43:46,584 - [Devon] Mark. - Yeah? 484 00:43:46,585 --> 00:43:50,047 [breathing heavily] 485 00:43:50,839 --> 00:43:51,839 Hey. 486 00:43:51,840 --> 00:43:54,133 Dude, I left you, like, five messages. Are you better? 487 00:43:54,134 --> 00:43:56,010 No, I'm still sick. 488 00:43:56,011 --> 00:43:59,138 Well, you can't not pick up when we're doing corporate espionage shit. 489 00:43:59,139 --> 00:44:00,681 The floodlight thing was a bust, right? 490 00:44:00,682 --> 00:44:03,142 Because I have had an idea that is a little dumber. 491 00:44:03,143 --> 00:44:04,227 Okay, Devon... 492 00:44:04,228 --> 00:44:05,770 Do you remember the rich lady from baby camp? 493 00:44:05,771 --> 00:44:07,606 The one I, like, kind of had a crush on? 494 00:44:08,106 --> 00:44:10,066 - I was thinking... - Yeah. Look, uh, 495 00:44:10,067 --> 00:44:12,444 I'm already trying something else. 496 00:44:14,947 --> 00:44:16,532 Okay. What are you trying? 497 00:44:17,658 --> 00:44:20,660 Just don't worry about it. 498 00:44:20,661 --> 00:44:23,412 - What the fuck does that mean? - I'm doing it myself. 499 00:44:23,413 --> 00:44:26,249 [stammers] F-Fuck that. 500 00:44:26,250 --> 00:44:28,000 Why are you trying to cut me out of this? 501 00:44:28,001 --> 00:44:30,462 [gasps] Shit. 502 00:44:31,755 --> 00:44:33,339 I'm really not, Devon. 503 00:44:33,340 --> 00:44:35,299 - You... You literally are. [chuckles] - Okay, fine. 504 00:44:35,300 --> 00:44:38,177 I am, but I didn't ask for your help! 505 00:44:38,178 --> 00:44:39,470 Fuck you, officially. 506 00:44:39,471 --> 00:44:41,807 And what is that smell? 507 00:44:43,475 --> 00:44:44,476 [Devon] What smell? 508 00:44:59,324 --> 00:45:01,326 [breathes heavily] 509 00:45:05,497 --> 00:45:06,540 Oh, my God. 510 00:45:11,211 --> 00:45:13,087 - [grunts] - Mark. 511 00:45:13,088 --> 00:45:14,255 [Reghabi] Don't touch him. 512 00:45:14,256 --> 00:45:15,841 [Devon] Who the fuck are you? 513 00:45:16,717 --> 00:45:17,717 Mark? 514 00:45:17,718 --> 00:45:19,218 [gasping] 515 00:45:19,219 --> 00:45:21,554 [Devon] It's okay. It's okay, buddy. It's okay. 516 00:45:21,555 --> 00:45:22,848 It's okay. 517 00:45:29,438 --> 00:45:31,814 Thank you for the spare ham. 518 00:45:31,815 --> 00:45:33,399 Is Fields... 519 00:45:33,400 --> 00:45:36,278 He's fine. He'll be embarrassed tomorrow. 520 00:45:37,196 --> 00:45:39,280 You know, he... he gets fuzzy. 521 00:45:39,281 --> 00:45:41,324 Like saying I worked at Lumon 20 years ago, 522 00:45:41,325 --> 00:45:44,911 which is, of course, before severance even existed. 523 00:45:44,912 --> 00:45:45,996 Of course. 524 00:45:48,999 --> 00:45:53,503 - Sorry. - No, this... this was fun. 525 00:45:53,504 --> 00:45:55,129 - Yeah? - Yeah. Yeah. 526 00:45:55,130 --> 00:45:58,091 So, we should do it again sometime. 527 00:45:59,551 --> 00:46:01,385 You, me, Fields? Or you, me? 528 00:46:01,386 --> 00:46:04,013 Oh... [stammers] No, I meant with Fields. 529 00:46:04,014 --> 00:46:06,099 - Yeah. - Yeah? 530 00:46:07,017 --> 00:46:13,440 Yeah. But, you know, it's either way. 531 00:46:16,527 --> 00:46:18,612 - Good. [chuckles] - [chuckles] 532 00:46:24,117 --> 00:46:25,577 - Good night, Burt. - Good night. 36855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.