All language subtitles for Severance.2022.S02E02.Goodbye.Mrs.Selvig.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,639 --> 00:00:15,973 [Mark] Devon! Devon! 2 00:00:15,974 --> 00:00:19,685 [Helly] No, no, no. Listen, we're not happy, we're miserable. 3 00:00:19,686 --> 00:00:20,938 Burt! 4 00:00:21,772 --> 00:00:24,232 - They torture us down there! - [Mark] Devon! 5 00:00:24,233 --> 00:00:25,525 - [groans] - [Helly] We're prisoners! 6 00:00:25,526 --> 00:00:26,943 [Irving] Burt! 7 00:00:26,944 --> 00:00:28,111 She's alive! 8 00:00:30,322 --> 00:00:32,323 [chattering] 9 00:00:35,202 --> 00:00:37,245 - [Patton] Yeah. Okay. - Mmm. Okay. 10 00:00:37,246 --> 00:00:39,247 Mark? Here. Will you take her for a second? 11 00:00:39,248 --> 00:00:41,457 - [Ricken] It's okay. I got her. Yeah. - [Devon] Be careful with her. 12 00:00:41,458 --> 00:00:44,001 - Don't go far though. - Mm-hmm. I won't. [grunts] 13 00:00:44,002 --> 00:00:45,087 Mark. 14 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 So, this is you now? 15 00:00:52,010 --> 00:00:53,010 Yeah. 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,096 Are you okay? 17 00:00:54,721 --> 00:00:55,722 [Mark] Yeah. 18 00:00:56,515 --> 00:00:58,433 - Are you sure? - Yeah. 19 00:01:00,644 --> 00:01:01,645 What's my name? 20 00:01:04,690 --> 00:01:05,858 Persephone. 21 00:01:07,234 --> 00:01:08,235 Can you spell that? 22 00:01:08,861 --> 00:01:10,945 - Never. - [chuckles] Okay. 23 00:01:10,946 --> 00:01:12,321 - [Eleanor crying] - [Ricken] Babe... 24 00:01:12,322 --> 00:01:14,616 - Okay. - ...need help with this diaper. 25 00:01:15,325 --> 00:01:16,284 Oh, boy. 26 00:01:16,285 --> 00:01:17,828 - I think she wants mommy. - [sniffles] 27 00:02:15,761 --> 00:02:17,137 Fetid moppet. 28 00:02:21,558 --> 00:02:22,559 Father. 29 00:02:33,654 --> 00:02:36,280 We'll have someone from the floor liaise with the outies. 30 00:02:36,281 --> 00:02:40,244 We need to find out who they talked to. Promptly. 31 00:02:50,128 --> 00:02:51,588 [sighs] 32 00:03:20,701 --> 00:03:22,035 [door opens] 33 00:03:26,790 --> 00:03:28,457 [Helly] I need you to go see all of them. 34 00:03:28,458 --> 00:03:31,294 Find out every word they said and who they said it to. 35 00:03:31,295 --> 00:03:32,838 And shall I fire them? 36 00:03:33,589 --> 00:03:35,339 [Helly] Let Kier guide your hand. 37 00:03:35,340 --> 00:03:36,508 [Mr. Milchick] Of course. 38 00:04:17,882 --> 00:04:19,968 Please, sit. 39 00:04:23,680 --> 00:04:25,890 We've commandeered the footage taken by guests. 40 00:04:25,891 --> 00:04:27,976 Natalie is already doing outreach to media. 41 00:04:28,852 --> 00:04:31,813 And the severed employees who were involved are being dealt with. 42 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 [sighs] 43 00:04:42,574 --> 00:04:44,201 Thank you for acting so quickly. 44 00:04:45,077 --> 00:04:46,453 You saved us from disaster. 45 00:04:47,788 --> 00:04:49,789 Will Mr. Eagan be joining? 46 00:04:49,790 --> 00:04:50,874 Just me. 47 00:04:53,293 --> 00:04:55,254 I personally owe you a debt of gratitude. 48 00:04:58,590 --> 00:05:01,051 It cost me dearly. 49 00:05:02,761 --> 00:05:03,762 It did. 50 00:05:05,138 --> 00:05:07,349 And still, you proved your loyalty tonight. 51 00:05:10,477 --> 00:05:12,479 Which is why we'd like to ask you back. 52 00:05:22,114 --> 00:05:26,410 An apology is warranted. 53 00:05:33,584 --> 00:05:34,668 I apologize. 54 00:05:37,629 --> 00:05:39,089 My father apologizes. 55 00:05:41,091 --> 00:05:42,509 The Board apologizes. 56 00:05:44,720 --> 00:05:45,971 We've treated you poorly. 57 00:05:48,348 --> 00:05:49,683 I'm sorry. 58 00:05:50,767 --> 00:05:52,352 [Ms. Cobel breathes heavily] 59 00:05:56,523 --> 00:05:58,984 I welcome your contrition. 60 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 I'm so glad. 61 00:06:06,491 --> 00:06:08,410 There's much damage to control. 62 00:06:10,162 --> 00:06:12,914 I recommend we start by scouring the feed, 63 00:06:12,915 --> 00:06:17,126 and I need to interview Dylan G. to see how he gained access to the... 64 00:06:17,127 --> 00:06:18,795 We have something else in mind. 65 00:06:23,008 --> 00:06:24,760 We'd like to offer you a promotion. 66 00:06:31,808 --> 00:06:33,393 Severance Advisory Council. 67 00:06:43,362 --> 00:06:47,074 [clicks tongue] I never heard of such a thing. 68 00:06:48,033 --> 00:06:51,495 [Helly] It's a brand-new initiative. You'd be spearheading its formation. 69 00:06:53,372 --> 00:06:55,332 Your expertise is greatly valued. 70 00:07:02,464 --> 00:07:08,178 Which is why I should be running the severed floor. 71 00:07:12,891 --> 00:07:15,727 Mr. Milchick has been promoted to floor manager. 72 00:07:23,569 --> 00:07:25,571 You don't value me. 73 00:07:27,281 --> 00:07:28,365 [engine rattles] 74 00:07:29,283 --> 00:07:30,284 You fear me. 75 00:07:34,746 --> 00:07:35,789 We fear no one. 76 00:07:44,006 --> 00:07:46,257 [Helly] And if we didn't hold you in such high esteem, 77 00:07:46,258 --> 00:07:48,719 we wouldn't be making this generous offer. 78 00:07:57,227 --> 00:07:59,313 I'll put some thought to it. 79 00:08:06,195 --> 00:08:10,365 Thank you for coming in, Harmony. Mr. Drummond will see you out. 80 00:08:12,326 --> 00:08:14,077 [Ms. Cobel] I don't need an escort. 81 00:08:41,647 --> 00:08:44,066 [breathes shakily] 82 00:08:44,858 --> 00:08:46,068 [Natalie] Ready? 83 00:08:54,618 --> 00:08:55,701 Earlier this evening, 84 00:08:55,702 --> 00:08:59,205 at an event where I was excited to share my status as a severed individual 85 00:08:59,206 --> 00:09:01,124 with a group of friends and allies, 86 00:09:02,084 --> 00:09:04,085 I made the poor decision to consume alcohol 87 00:09:04,086 --> 00:09:06,630 while on a non-Lumon medication for an arm rash. 88 00:09:08,423 --> 00:09:10,217 This had an inebriating effect, 89 00:09:10,759 --> 00:09:13,595 which caused me to say some deeply regrettable things. 90 00:09:15,681 --> 00:09:18,600 - Ah, Mr. Milchick. - Apologies for the hour. 91 00:09:19,309 --> 00:09:20,894 Is everything all right? 92 00:09:21,520 --> 00:09:24,523 How's your night been... [sighs] ...Mr. Bailiff? 93 00:09:25,607 --> 00:09:28,943 Fine. Uh, they're showing Barber of Seville on TV. 94 00:09:28,944 --> 00:09:30,987 [chuckles] So I've just been here. 95 00:09:30,988 --> 00:09:33,365 Wonderful. And you're feeling well? 96 00:09:35,117 --> 00:09:37,952 Oh, God. What did I eat in there? 97 00:09:37,953 --> 00:09:42,124 [chuckles] We just need to know if anything of note occurred. 98 00:09:43,500 --> 00:09:44,668 Anything at all. 99 00:09:46,879 --> 00:09:49,965 W-Why don't you tell me what's going on, Mr. Milchick? 100 00:09:50,465 --> 00:09:52,300 [Helly] In the moment, I thought I was being funny. 101 00:09:52,301 --> 00:09:54,844 But in the hours since this outburst, 102 00:09:54,845 --> 00:09:58,389 I've been reminded just how seriously my family's company 103 00:09:58,390 --> 00:10:00,767 affects the lives of real people around the world. 104 00:10:06,940 --> 00:10:08,984 You know, your innie is a friend of mine. 105 00:10:10,152 --> 00:10:13,322 I feel confident he'd approve of me saying so. 106 00:10:15,866 --> 00:10:18,535 And he's a man of principle, which is rare. 107 00:10:20,662 --> 00:10:22,581 Which is what makes this so difficult. 108 00:10:25,792 --> 00:10:26,960 You're firing me? 109 00:10:28,170 --> 00:10:29,670 When Lumon falters, 110 00:10:29,671 --> 00:10:33,007 it's our cherished workers and their families who suffer first. 111 00:10:33,008 --> 00:10:34,008 [engine humming] 112 00:10:34,009 --> 00:10:39,263 So for the fear and insecurity this has caused, I must sincerely atone. 113 00:10:39,264 --> 00:10:41,349 [Mr. Milchick] You were involved in a physical altercation 114 00:10:41,350 --> 00:10:43,267 with another employee this evening. 115 00:10:43,268 --> 00:10:45,520 It was brief but violent. 116 00:10:45,521 --> 00:10:47,772 And I regret to say that you were the aggressor. 117 00:10:47,773 --> 00:10:49,190 - Wait... [breathes heavily] - As such, 118 00:10:49,191 --> 00:10:52,693 I'm afraid we've no choice but to terminate your employment, 119 00:10:52,694 --> 00:10:54,529 effective immediately. 120 00:10:54,530 --> 00:10:57,950 Distrust of Lumon has been sadly endemic since its founding. 121 00:10:58,951 --> 00:11:03,037 My words provided more fuel for a pernicious hate and derision. 122 00:11:03,038 --> 00:11:05,665 You can't just do that. What... What happened? 123 00:11:05,666 --> 00:11:10,044 Did I break something? Or I-I can... I can pay. I-I have cash upstairs. 124 00:11:10,045 --> 00:11:11,796 When I said my innie was being tortured... 125 00:11:11,797 --> 00:11:13,757 [sighs] 126 00:11:14,591 --> 00:11:16,300 What am I supposed to tell my wife? 127 00:11:16,301 --> 00:11:19,220 This was a joke and a lie. 128 00:11:19,221 --> 00:11:20,305 I'm sorry. 129 00:11:25,018 --> 00:11:27,479 I'm committed to this company with every part of me. 130 00:11:33,277 --> 00:11:34,820 [engine starts] 131 00:11:36,905 --> 00:11:38,323 But I'm also human. 132 00:11:41,743 --> 00:11:42,911 Just like my innie... 133 00:11:44,913 --> 00:11:46,123 and just like you. 134 00:13:19,049 --> 00:13:20,883 [Ricken] Well, that was more drama than I planned. 135 00:13:20,884 --> 00:13:21,968 [Rebeck] I guess so. 136 00:13:21,969 --> 00:13:23,553 I'll let you know if we do another reading. 137 00:13:23,554 --> 00:13:24,638 [Rebeck] Yes, please do. 138 00:13:26,890 --> 00:13:30,643 And don't punish the baby, Ricken. This wasn't its fault. 139 00:13:30,644 --> 00:13:33,438 Of course. Good night, Rebeck. 140 00:13:35,691 --> 00:13:37,191 I'm not the only one who heard you say it. 141 00:13:37,192 --> 00:13:39,402 - It's not like I made this up. - Right. You know, I'm just... 142 00:13:39,403 --> 00:13:41,487 [Ricken] We can reschedule the reading to next month. It's fine. 143 00:13:41,488 --> 00:13:43,114 I just have to decide if I'm going to restart 144 00:13:43,115 --> 00:13:44,198 - with chapter 1. - So what? 145 00:13:44,199 --> 00:13:46,034 So you said, "She's alive." 146 00:13:46,618 --> 00:13:49,328 - [Ricken] If I may... - [Devon] I'm trying to help you. 147 00:13:49,329 --> 00:13:52,623 If I may, I really did feel it was clear you were referencing the baby. 148 00:13:52,624 --> 00:13:55,585 - [stammers] Patton had just saved her. - [Devon] Well, he found her, yeah. 149 00:13:55,586 --> 00:13:57,880 And I think that your workie was excited. 150 00:13:59,423 --> 00:14:01,090 I have to say, Mark, he really is a jewel. 151 00:14:01,091 --> 00:14:05,136 Guys, obviously I was referencing the baby. 152 00:14:05,137 --> 00:14:06,388 Yeah. 153 00:14:08,140 --> 00:14:09,682 - Okay? - Yes. 154 00:14:09,683 --> 00:14:11,893 No... [stammers] Yeah. I agre... I think Ricken is right. 155 00:14:11,894 --> 00:14:12,852 I agree. 156 00:14:12,853 --> 00:14:14,520 [Devon] I... Babe, will you take her for a second? 157 00:14:14,521 --> 00:14:15,771 - [Ricken] Uh, yep. - [sighs] 158 00:14:15,772 --> 00:14:17,732 [Devon] So let's... [sighs] ...Occam's razor this shit. 159 00:14:17,733 --> 00:14:19,692 You're looking for Eleanor, 160 00:14:19,693 --> 00:14:22,403 you find this picture, which obviously is of interest to you, 161 00:14:22,404 --> 00:14:23,779 - so you pick it up. - Right. 162 00:14:23,780 --> 00:14:25,990 And then when Patton found Eleanor... 163 00:14:25,991 --> 00:14:28,326 - Saved her, I'd still say. - Okay, whatever, yes. 164 00:14:28,327 --> 00:14:31,537 - You still had it with you. - [exhales] Yeah. 165 00:14:31,538 --> 00:14:34,124 Yeah. I think it's the only thing that makes sense. 166 00:14:35,542 --> 00:14:38,336 Okay. And Eleanor was in the study because... 167 00:14:38,337 --> 00:14:40,588 Because Mrs. Selvig left her in there. 168 00:14:40,589 --> 00:14:41,839 - Or Cobel, whatever the fuck. - Right. 169 00:14:41,840 --> 00:14:44,926 Perhaps "Cobelvig" would be a helpful nomenclature. 170 00:14:44,927 --> 00:14:47,720 And assuming that "She's alive" really was about the baby... 171 00:14:47,721 --> 00:14:49,514 I mean, you don't think it was? 172 00:14:49,515 --> 00:14:51,974 - I do think it was. - Then why are you saying it like that? 173 00:14:51,975 --> 00:14:53,768 I don't... Sorry, I'm just exhausted. 174 00:14:53,769 --> 00:14:56,187 - It's been a weird fucking night, Mark. - Oh, my God. 175 00:14:56,188 --> 00:14:57,313 Why are you getting aggressive 176 00:14:57,314 --> 00:14:58,689 - with me right now? - Oh, my God! Th... 177 00:14:58,690 --> 00:15:00,942 - Okay, guys. Okay, okay. - Whatever. 178 00:15:00,943 --> 00:15:04,154 Let's deal with what we know to be true, all right? 179 00:15:04,821 --> 00:15:09,826 Mark's workie went to great lengths to awaken himself to alert us to abuses. 180 00:15:10,536 --> 00:15:12,204 Um, he was inspired by my book. 181 00:15:12,829 --> 00:15:15,206 He found great meaning in it. Profundity. 182 00:15:15,207 --> 00:15:16,833 - [doorbell chimes] - Um... 183 00:15:16,834 --> 00:15:18,418 Oh, goddamn it, Rebeck. 184 00:15:19,002 --> 00:15:21,171 - Honey, can... Got her? - Yeah. 185 00:15:25,050 --> 00:15:26,384 What the fuck are you even saying? 186 00:15:26,385 --> 00:15:28,803 Why are you being a dick to me? I'm trying to help you. 187 00:15:28,804 --> 00:15:30,930 - I'm just trying to get... - [Mr. Milchick] Good evening, Dr. Hale. 188 00:15:30,931 --> 00:15:33,684 - [Ricken] Good evening. - Seth Milchick from Lumon. 189 00:15:34,309 --> 00:15:35,769 Is Mark Scout here by chance? 190 00:15:36,270 --> 00:15:39,522 Uh, yes, he is. 191 00:15:39,523 --> 00:15:42,276 Um, come in. 192 00:15:44,069 --> 00:15:45,070 [Mr. Milchick] Thank you. 193 00:15:50,868 --> 00:15:51,952 Mr. Scout. 194 00:15:54,204 --> 00:15:55,998 I imagine you have a few questions. 195 00:15:57,416 --> 00:15:59,751 - Oh, you could say that. - [chuckles] 196 00:16:00,335 --> 00:16:01,336 May I sit with you? 197 00:16:03,881 --> 00:16:05,215 Right this way. 198 00:16:06,800 --> 00:16:07,801 [chuckles] 199 00:16:10,095 --> 00:16:11,096 You must be Devon. 200 00:16:12,472 --> 00:16:13,473 [scoffs] 201 00:16:25,402 --> 00:16:26,736 [Mr. Milchick] Okay. So... 202 00:16:26,737 --> 00:16:29,156 That is a magnificent helmet. 203 00:16:31,283 --> 00:16:32,284 Thank you. 204 00:16:34,620 --> 00:16:37,581 What happened tonight is what we call the "overtime contingency." 205 00:16:38,081 --> 00:16:39,832 It's a safeguard we employ 206 00:16:39,833 --> 00:16:43,962 if we ever need to access your work personage off company grounds. 207 00:16:44,505 --> 00:16:46,172 Yeah, you never told me about this. 208 00:16:46,173 --> 00:16:49,259 OTC disclosure can be found in your start paperwork. 209 00:16:50,594 --> 00:16:54,639 It seems the tech was commandeered by one of your office mates, 210 00:16:54,640 --> 00:16:58,101 allowing him to wake the rest of you for a period of 39 minutes. 211 00:16:58,936 --> 00:17:02,064 Innie Mark was here in this house. 212 00:17:05,025 --> 00:17:06,276 I know. I talked to him. 213 00:17:08,654 --> 00:17:10,196 What did he say to you? 214 00:17:11,615 --> 00:17:13,908 If I tell you, are you gonna punish him for it? 215 00:17:13,909 --> 00:17:16,035 [Mr. Milchick] We have no punishments at Lumon. 216 00:17:16,036 --> 00:17:17,538 Uh-huh. 217 00:17:20,249 --> 00:17:23,377 We're more concerned about how you're doing, Mr. Scout. 218 00:17:24,752 --> 00:17:28,172 I can only imagine how violated you feel by his actions. 219 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 - [Devon] Yes, speaking of violations... - You... 220 00:17:29,800 --> 00:17:31,133 ...just wondering how common it is 221 00:17:31,134 --> 00:17:33,344 for your managers to commit fucking lactation fraud 222 00:17:33,345 --> 00:17:35,097 against their employees' families. 223 00:17:38,392 --> 00:17:39,518 Pretty common? 224 00:17:40,435 --> 00:17:41,477 Ms. Cobel. 225 00:17:41,478 --> 00:17:42,729 [Devon] Yeah. 226 00:17:43,730 --> 00:17:49,235 What we learned tonight is that she is quite severely unwell. 227 00:17:49,236 --> 00:17:51,696 - Uh, yeah. She lives next door to me. - [Devon chuckles] 228 00:17:51,697 --> 00:17:54,198 I, like, know her. 229 00:17:54,199 --> 00:17:55,825 And her behavior at Lumon 230 00:17:55,826 --> 00:17:58,078 seems to be the source of your innie's distress. 231 00:18:00,247 --> 00:18:02,791 She will never descend to that floor again. 232 00:18:03,792 --> 00:18:07,296 Nor bedevil you out here any further. 233 00:18:07,880 --> 00:18:08,881 You have my word. 234 00:18:12,259 --> 00:18:14,595 But we do need to know what we're dealing with. 235 00:18:16,180 --> 00:18:20,184 Is there anything? Anything you can tell me? 236 00:18:23,854 --> 00:18:24,980 I mean... 237 00:18:28,400 --> 00:18:31,235 No... [stammers] ...I mean, we're very tired. 238 00:18:31,236 --> 00:18:32,820 Yes, we are. 239 00:18:32,821 --> 00:18:37,576 I think, uh, we've just said all there is to say. 240 00:18:43,290 --> 00:18:47,002 Okay. Of course. I'll circle back. 241 00:18:49,379 --> 00:18:51,715 In the meantime, I hope to see you Monday. 242 00:18:52,591 --> 00:18:53,800 Yeah. I don't know, man. 243 00:18:59,473 --> 00:19:04,436 What your innie did tonight was completely unauthorized. 244 00:19:05,896 --> 00:19:07,481 It was also very brave. 245 00:19:11,109 --> 00:19:13,612 I'd hate to reward his courage with nonexistence. 246 00:19:30,462 --> 00:19:32,464 [dog groaning] 247 00:19:43,767 --> 00:19:44,768 [dog whines] 248 00:19:46,520 --> 00:19:47,521 [grunts] 249 00:19:49,231 --> 00:19:50,482 [engine humming] 250 00:20:12,421 --> 00:20:15,507 [clicking] 251 00:20:58,550 --> 00:20:59,801 [knocking] 252 00:21:25,160 --> 00:21:27,162 [Helly] You think we're about to meet our spouses? 253 00:21:27,829 --> 00:21:29,248 [Mark] Uh, maybe. 254 00:21:29,873 --> 00:21:31,250 [Helly] Maybe it's each other. 255 00:21:32,209 --> 00:21:33,210 That'd be a hoot. 256 00:21:34,044 --> 00:21:39,048 Yeah. Yeah, like, uh, mid-argument over car wash coupons. 257 00:21:39,049 --> 00:21:41,634 [chuckles] "Honey, you're cutting them wrong!" 258 00:21:41,635 --> 00:21:42,719 [chuckles] 259 00:21:47,599 --> 00:21:48,600 - Okay. - All right. 260 00:21:53,897 --> 00:21:55,983 [Helly breathing heavily on device] 261 00:22:08,203 --> 00:22:11,874 [kisses, breathes deeply] In case we don't come back. 262 00:22:15,169 --> 00:22:17,421 Or, I don't know, in case we do? 263 00:22:30,058 --> 00:22:31,059 [sighs] 264 00:22:43,614 --> 00:22:46,909 [breathing heavily] In case we don't come back. 265 00:22:47,701 --> 00:22:49,912 Or, I don't know, in case we do? 266 00:23:31,745 --> 00:23:32,746 [phone chimes] 267 00:23:56,270 --> 00:23:57,604 [Dylan sighs] 268 00:24:15,539 --> 00:24:17,708 [sighs] You got this. 269 00:24:18,458 --> 00:24:21,044 No pressure. [sighs] Be cool. 270 00:24:22,838 --> 00:24:25,299 You are so awesome. Smile. 271 00:24:26,425 --> 00:24:28,218 [breathes deeply] 272 00:24:39,855 --> 00:24:42,899 May I, um, ask about benefits? 273 00:24:42,900 --> 00:24:44,484 [interviewer] There's a coffee maker. 274 00:24:45,944 --> 00:24:48,946 I meant, uh, health care benefits. 275 00:24:48,947 --> 00:24:51,533 Oh, sure. Yes, of course. For you. Your family. 276 00:24:52,284 --> 00:24:55,077 Okay. Okay, great. Yeah, you know, 277 00:24:55,078 --> 00:24:58,290 I... I think this is gonna be a really great fit for me, Mr. Saliba. 278 00:24:58,916 --> 00:25:00,875 You know... [stammers] ...ever since I was a kid, 279 00:25:00,876 --> 00:25:03,212 - I've always felt like doors had... - How old? 280 00:25:03,712 --> 00:25:04,713 Sorry? 281 00:25:05,589 --> 00:25:07,841 How old were you when you knew you loved doors? 282 00:25:10,928 --> 00:25:12,721 - Five. - Mm-hmm. 283 00:25:14,306 --> 00:25:16,808 If you could be any kind of door, what would it be? 284 00:25:18,810 --> 00:25:19,811 Uh... 285 00:25:21,605 --> 00:25:22,773 pocket. 286 00:25:23,357 --> 00:25:25,776 - Interesting. Tell me more. - Yes. 287 00:25:27,861 --> 00:25:32,658 Well, you're, you know, doing your door thing and then, 288 00:25:33,283 --> 00:25:35,034 uh, when you're not needed, you can just... 289 00:25:35,035 --> 00:25:36,787 Just tuck yourself away. 290 00:25:37,788 --> 00:25:39,038 [chuckles] 291 00:25:39,039 --> 00:25:40,374 Flat finish or eggshell? 292 00:25:43,293 --> 00:25:44,710 - Semi-gloss. - Oh. 293 00:25:44,711 --> 00:25:47,172 Hmm. That's hot. 294 00:25:48,632 --> 00:25:51,343 [chuckles] You remind me of me, Dylan. 295 00:25:53,428 --> 00:25:54,471 You like kickball? 296 00:25:56,765 --> 00:26:01,978 As a skill? Or, like, do I follow it professionally? I... 297 00:26:01,979 --> 00:26:03,312 Yeah. 298 00:26:03,313 --> 00:26:05,899 We play on Fridays. There's a fun prize if you win. 299 00:26:06,900 --> 00:26:08,360 You mean a door prize. 300 00:26:15,492 --> 00:26:16,325 Sorry. 301 00:26:16,326 --> 00:26:20,372 A lot of short-term employment. And then Lumon. 302 00:26:20,914 --> 00:26:23,124 - Yes. - And they make their doors in-house. 303 00:26:23,125 --> 00:26:24,459 It's fucking hubris. 304 00:26:25,210 --> 00:26:28,963 Uh... [breathes deeply] ...yeah. 305 00:26:28,964 --> 00:26:32,134 Um, I was a severed employee, so... 306 00:26:35,470 --> 00:26:36,471 You're a severed? 307 00:26:38,223 --> 00:26:41,142 Yes. Yeah, I was. Um, but you know, 308 00:26:41,143 --> 00:26:43,729 it's just me here and, um... 309 00:26:45,272 --> 00:26:47,273 Well, Mr. George, thanks for coming in. 310 00:26:47,274 --> 00:26:48,608 What? 311 00:26:48,609 --> 00:26:50,652 We'll consider your application thoroughly. 312 00:26:51,445 --> 00:26:53,946 That's it? Just because I'm severed? [stammers] 313 00:26:53,947 --> 00:26:56,699 Like I said, we'll consider your application thoroughly. 314 00:26:56,700 --> 00:26:58,784 Okay. You're not considering me at all. That's discrimination. 315 00:26:58,785 --> 00:27:00,953 We need a certain kind of person here, Mr. George, 316 00:27:00,954 --> 00:27:02,663 not a certain kind of two people. 317 00:27:02,664 --> 00:27:04,081 What do you think this is? A carpet factory? 318 00:27:04,082 --> 00:27:06,125 - What? - You want to circumcise your brain, 319 00:27:06,126 --> 00:27:07,335 that's your business. 320 00:27:07,336 --> 00:27:12,424 But it doesn't mean I have to hire you. And personally, I think it's abhorrent. 321 00:27:16,553 --> 00:27:18,138 [phone buzzing] 322 00:27:25,270 --> 00:27:26,687 [buzzing stops] 323 00:27:26,688 --> 00:27:27,981 [sighs] 324 00:27:30,901 --> 00:27:32,236 [phone buzzing] 325 00:27:35,239 --> 00:27:36,656 Read the room. 326 00:27:36,657 --> 00:27:38,783 I would have picked up the phone if it was good news. 327 00:27:38,784 --> 00:27:42,662 [Gretchen] Oh, I'm sorry. You'll get the next one. 328 00:27:42,663 --> 00:27:43,914 Stop being nice. 329 00:27:46,458 --> 00:27:47,459 [sighs] 330 00:27:50,629 --> 00:27:54,383 Hey, do we need, um... Do we need more baby wipeys? 331 00:27:54,925 --> 00:27:56,008 I don't think so. 332 00:27:56,009 --> 00:27:59,637 You know what? I'll get some anyway. I'll be home soon. 333 00:27:59,638 --> 00:28:01,223 Okay. Bye, hon. 334 00:28:09,898 --> 00:28:11,441 [Devon] So, he's your boss? 335 00:28:12,067 --> 00:28:14,528 And what about "Cobelvig"? Have you heard from her? 336 00:28:15,237 --> 00:28:17,697 I went by there. No one answered the door though. 337 00:28:17,698 --> 00:28:20,700 Fuck. Well, I was just thinking, 338 00:28:20,701 --> 00:28:24,037 maybe there was a way we could confirm what your innie meant. 339 00:28:25,831 --> 00:28:27,707 Devon. Jesus Christ. Are you serious? 340 00:28:27,708 --> 00:28:29,667 - I know we're not supposed to contact him... - [scoffs] 341 00:28:29,668 --> 00:28:31,335 ...but Danise is a lawyer and apparently, 342 00:28:31,336 --> 00:28:33,088 - you can petition... - I'm quitting. 343 00:28:34,965 --> 00:28:36,175 - You're quitting? - Yeah. 344 00:28:38,510 --> 00:28:42,514 Okay. Have you... Have you called them already? 345 00:28:43,098 --> 00:28:45,017 No, I was gonna do it tonight. 346 00:28:45,809 --> 00:28:46,810 Uh-huh. 347 00:28:47,936 --> 00:28:49,604 I'm sorry. [stammers] 348 00:28:49,605 --> 00:28:52,356 Haven't you been trying to get me to quit that place since I got there? 349 00:28:52,357 --> 00:28:54,650 I thought I was finally doing what you want. 350 00:28:54,651 --> 00:28:58,155 No. Yes, but don't you think that was strange last night? 351 00:28:58,780 --> 00:29:01,115 I mean... [stammers] ...why was he so curious? 352 00:29:01,116 --> 00:29:06,120 Devon, what are you doing? You remember I identified her, right? 353 00:29:06,121 --> 00:29:08,122 - Yes, Mark. - I saw her body. 354 00:29:08,123 --> 00:29:09,208 Yeah, I know. 355 00:29:11,210 --> 00:29:15,046 My thing is, if we could just get, like, a half-step more confirmation, 356 00:29:15,047 --> 00:29:18,674 then it's not gonna be something that continues to haunt us. 357 00:29:18,675 --> 00:29:20,176 - Do you know what I mean? - Us? 358 00:29:20,177 --> 00:29:23,137 Yes. She was my family too, Mark. Fuck. 359 00:29:23,138 --> 00:29:25,515 Yeah. But she was my wife. 360 00:29:25,516 --> 00:29:27,975 I know, but you're not the only one her death affected. 361 00:29:27,976 --> 00:29:29,393 - Oh, really? It affected you? - Yes. 362 00:29:29,394 --> 00:29:32,397 Did you have to tell her parents that she was dead? 363 00:29:33,232 --> 00:29:34,398 How about her students? 364 00:29:34,399 --> 00:29:35,483 How about this. 365 00:29:35,484 --> 00:29:39,863 Did your sheets smell like her for weeks afterwards? 366 00:29:42,491 --> 00:29:46,702 You know what? Honestly, if Ricken died and his body burned, 367 00:29:46,703 --> 00:29:48,704 - I'd be sad for you. - Wow. 368 00:29:48,705 --> 00:29:50,207 But I wouldn't be affected. 369 00:29:51,124 --> 00:29:52,208 This is obscene. 370 00:29:52,209 --> 00:29:53,417 I just want to be sure. 371 00:29:53,418 --> 00:29:55,045 I am sure! 372 00:30:03,178 --> 00:30:04,680 - I'll talk to you later. - Mark. 373 00:30:06,723 --> 00:30:07,724 Mark. 374 00:30:34,459 --> 00:30:35,460 [sighs] 375 00:31:14,625 --> 00:31:15,626 [coin clatters] 376 00:31:21,715 --> 00:31:23,217 [sighs] 377 00:31:24,593 --> 00:31:25,843 - [vehicle approaching] - [Irving] Okay. 378 00:31:25,844 --> 00:31:27,596 You're not picking up. I get it. 379 00:31:28,096 --> 00:31:30,891 I want you to know my innie got the message. 380 00:32:13,016 --> 00:32:15,227 - [doorbell rings] - [knocking] 381 00:32:27,197 --> 00:32:28,240 Mr. Milchick? 382 00:32:30,492 --> 00:32:32,202 {\an8}Compliments of the company. 383 00:32:34,705 --> 00:32:36,706 We got off on the wrong foot last night. 384 00:32:36,707 --> 00:32:38,792 - Hmm. - Okay to talk a minute? 385 00:32:41,295 --> 00:32:43,505 Uh, yeah. Come on in. 386 00:32:45,424 --> 00:32:46,425 [Mr. Milchick] Thank you. 387 00:32:53,140 --> 00:32:57,518 So, Mr. Scout, I know you're still weighing whether to return to Lumon. 388 00:32:57,519 --> 00:32:59,645 [stammers] Yeah. 389 00:32:59,646 --> 00:33:00,563 [chuckles] 390 00:33:00,564 --> 00:33:03,734 I'd like to ask you a few questions that may inform your decision. 391 00:33:04,693 --> 00:33:05,986 Is that all right? 392 00:33:06,862 --> 00:33:08,863 [sighs] Okay. 393 00:33:08,864 --> 00:33:10,282 Terrific. 394 00:33:11,158 --> 00:33:15,537 First, how happy are you with your current financial compensation? 395 00:33:16,496 --> 00:33:17,496 Uh... [sighs] 396 00:33:17,497 --> 00:33:22,210 I ask because our endearment to you is such that a 20% bump is on the table, 397 00:33:22,211 --> 00:33:23,337 should you return. 398 00:33:25,088 --> 00:33:28,508 Oh, 20%. Um. Wow. 399 00:33:28,509 --> 00:33:33,095 My second question is whether a full investigation into your innie's claims, 400 00:33:33,096 --> 00:33:36,224 and regular wellness checks from independent orgs, 401 00:33:36,225 --> 00:33:39,019 would help you feel more excited to return? 402 00:33:39,770 --> 00:33:42,271 Well, I... [stammers] ...I don't know. Is that what they're doing? 403 00:33:42,272 --> 00:33:43,899 It's the first step of many. 404 00:33:45,609 --> 00:33:46,944 [Mark sighs] 405 00:33:48,320 --> 00:33:52,241 My third question concerns your late wife, Gemma. 406 00:33:57,204 --> 00:33:58,205 What about her? 407 00:33:59,498 --> 00:34:00,706 In your intake interview, 408 00:34:00,707 --> 00:34:04,169 you cited her death as a primary motivator for severing. 409 00:34:06,296 --> 00:34:07,714 Do you remember what you said? 410 00:34:09,466 --> 00:34:10,467 No. 411 00:34:11,385 --> 00:34:14,847 You said since she died, every day feels like a year. 412 00:34:17,014 --> 00:34:19,643 That you felt like you were choking on her ghost. 413 00:34:21,520 --> 00:34:23,397 Do you still feel that way, Mr. Scout? 414 00:34:33,031 --> 00:34:35,742 The Mark I've come to know at Lumon is happy. 415 00:34:37,286 --> 00:34:40,746 He cares for people and he's funny. 416 00:34:43,500 --> 00:34:45,918 He knows nothing of the pain I see in you right now. 417 00:34:51,842 --> 00:34:52,842 He's found love. 418 00:34:53,760 --> 00:34:54,761 Love? 419 00:34:57,014 --> 00:34:58,222 With who? 420 00:34:58,223 --> 00:35:03,145 The solace you have given him down there will make its way to you. 421 00:35:04,771 --> 00:35:05,939 It just takes time. 422 00:35:08,233 --> 00:35:12,154 I hope you'll give us that time, Mr. Scout. 423 00:35:25,292 --> 00:35:28,837 [breathes deeply] 424 00:36:14,842 --> 00:36:16,218 Are you satisfied with this? 425 00:36:17,719 --> 00:36:20,138 The sister seems more uppity than he is. 426 00:36:22,182 --> 00:36:23,892 So, who are you bringing into MDR? 427 00:36:24,518 --> 00:36:29,064 I've got a floater from overseas and a pair who were laid off from 5X. 428 00:36:29,690 --> 00:36:30,691 5X? 429 00:36:32,401 --> 00:36:33,402 Really? 430 00:36:35,153 --> 00:36:38,031 [Mr. Milchick] I had 48 hours to pull this together. 431 00:36:38,907 --> 00:36:40,659 Hopefully there will be some chemistry. 432 00:36:45,581 --> 00:36:47,332 [Helly] We don't need chemistry. 433 00:36:48,834 --> 00:36:50,459 We need Mark S. back to work. 434 00:36:50,460 --> 00:36:51,545 Go on ahead. 435 00:36:52,296 --> 00:36:54,298 Long enough to complete Cold Harbor. 436 00:36:56,049 --> 00:36:57,426 - See you tonight. - All right. 437 00:36:58,927 --> 00:36:59,887 [beeps] 438 00:37:03,891 --> 00:37:05,642 - Good night, Mr. Scout. - Good night, Judd. 439 00:37:06,143 --> 00:37:07,602 [Judd] Good morning, Mr. Scout. 440 00:37:07,603 --> 00:37:08,770 Morning, Judd. 441 00:37:09,646 --> 00:37:11,607 - Good night, Mr. Scout. - Night, Judd. 442 00:37:14,818 --> 00:37:16,235 Good morning, Mr. Scout. 443 00:37:16,236 --> 00:37:17,529 Good morning, Judd. 444 00:37:25,329 --> 00:37:26,580 [elevator bell dings] 445 00:37:30,417 --> 00:37:31,585 [elevator bell dings] 446 00:37:42,095 --> 00:37:43,847 - Mr. Scout. - Good night, Judd. 447 00:37:49,811 --> 00:37:51,854 [Mark] Hello? Is anyone there? Is the Board on? 448 00:37:51,855 --> 00:37:55,692 It's Mark S. from Macrodata Refinement. [breathes heavily] 449 00:37:56,318 --> 00:37:58,736 Okay. Well... [stammers] ...if you're there, please listen. 450 00:37:58,737 --> 00:38:02,198 Now, I know that you want to do the right thing for severed people, 451 00:38:02,199 --> 00:38:05,451 - which is why I need to see my team again. - [Mr. Milchick] Mark! 452 00:38:05,452 --> 00:38:08,287 [Mark] If we truly are the face of severance reform, as you say, 453 00:38:08,288 --> 00:38:11,415 - then they deserve a chance. - [Mr. Milchick] Mark! 454 00:38:11,416 --> 00:38:14,628 {\an8}[Mark] Please. They're my friends! You can't just make them disappear! 455 00:38:19,883 --> 00:38:21,885 Of course, I bear full responsibility. 456 00:38:22,761 --> 00:38:24,763 The Board's gonna give him what he wants, 457 00:38:25,973 --> 00:38:27,641 including Helly R. 458 00:38:29,726 --> 00:38:31,353 He won't finish without them. 459 00:38:37,943 --> 00:38:39,528 [doorbell rings] 460 00:38:47,786 --> 00:38:48,787 Mr. Milchick? 461 00:38:51,290 --> 00:38:52,416 Mr. George. 462 00:39:16,815 --> 00:39:18,441 [Mark W.] This is unheard of. 463 00:39:18,442 --> 00:39:20,234 - [guard] I'm sorry, Mr. Wilkins. - Three days of work. 464 00:39:20,235 --> 00:39:22,612 I broke a fucking lease in Grand Rapids. 465 00:39:22,613 --> 00:39:23,946 Fucking touch me. 466 00:39:23,947 --> 00:39:25,574 Give me another reason to sue. 467 00:39:26,783 --> 00:39:28,368 Fuck you, Lumon! 468 00:39:33,081 --> 00:39:34,208 - Hey, Judd. - Mm-hmm. 469 00:39:43,926 --> 00:39:44,927 [scanner beeps] 470 00:39:49,806 --> 00:39:50,891 [exhales] 471 00:39:51,767 --> 00:39:52,809 [dings] 472 00:40:18,502 --> 00:40:19,503 [scanner beeps] 473 00:40:25,968 --> 00:40:27,052 [dings] 474 00:40:49,324 --> 00:40:50,325 [scanner beeps] 475 00:40:56,248 --> 00:40:57,332 [dings] 476 00:40:59,668 --> 00:41:00,669 Morning, Judd. 477 00:41:29,072 --> 00:41:30,073 [beeps] 478 00:42:17,621 --> 00:42:18,622 Hey! 479 00:42:21,250 --> 00:42:22,251 [sighs] 480 00:42:22,793 --> 00:42:26,088 Hello, Mark. Just back from work? 481 00:42:29,675 --> 00:42:31,301 Where do you think you're going? 482 00:42:32,594 --> 00:42:33,762 What do you care? 483 00:42:35,764 --> 00:42:37,766 What do I care? [scoffs] 484 00:42:38,475 --> 00:42:39,476 What do I c... 485 00:42:41,353 --> 00:42:42,354 Who are you? 486 00:42:43,522 --> 00:42:45,482 I thought you were quitting. 487 00:42:46,024 --> 00:42:47,234 I trusted you. 488 00:42:48,652 --> 00:42:52,155 I told you what I'd gone through these past two years. 489 00:42:53,448 --> 00:42:54,449 You... 490 00:42:59,079 --> 00:43:01,248 You were in my house. You... [stammers] 491 00:43:02,583 --> 00:43:04,918 I ate your shitty fucking cookies. 492 00:43:07,629 --> 00:43:09,339 They convinced you to stay? 493 00:43:11,800 --> 00:43:13,594 Was a pineapple involved? 494 00:43:17,598 --> 00:43:19,183 You're so easy to sway. 495 00:43:22,394 --> 00:43:25,062 What? So that's it? You're just... You're le... You're leaving? 496 00:43:25,063 --> 00:43:26,606 [engine starts] 497 00:43:26,607 --> 00:43:28,442 - Are you fucking kid... - [engine revs] 498 00:43:37,451 --> 00:43:41,955 Why did you do this? What the fuck is this all about? 499 00:43:43,999 --> 00:43:46,043 [breathes deeply] 500 00:44:01,600 --> 00:44:03,852 Do you know something about Gemma? 501 00:44:08,440 --> 00:44:09,900 [breathes shakily] 502 00:44:25,249 --> 00:44:26,333 [breathes shakily] 503 00:44:31,588 --> 00:44:33,924 - [horn honking] - [screams] 504 00:44:34,508 --> 00:44:35,676 [Mark] Whoa! 505 00:44:44,059 --> 00:44:44,893 [breathes heavily] 37460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.