All language subtitles for Revelations 2025-hi_engcp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,022 --> 00:00:25,859
[ominous music playing]
2
00:00:40,541 --> 00:00:42,125
[rain pattering]
3
00:01:38,098 --> 00:01:39,641
MISSION NATION CHURCH
4
00:01:44,896 --> 00:01:46,898
[soft guitar strumming]
5
00:01:49,860 --> 00:01:52,696
- [ominous music continues]
- [all singing in the background]
6
00:01:52,779 --> 00:01:57,701
[in Korean]
♪ The Lord's great grace has taught me ♪
7
00:01:57,784 --> 00:02:02,205
♪ The Lord has bestowed on us his grace ♪
8
00:02:03,332 --> 00:02:08,378
♪ When I feel the Lord's miraculous love ♪
9
00:02:08,462 --> 00:02:13,216
♪ The Lord's boundless grace ♪
10
00:02:13,967 --> 00:02:19,306
♪ When I follow the Lord ♪
11
00:02:19,389 --> 00:02:23,935
♪ He answers my prayers ♪
12
00:02:24,728 --> 00:02:30,067
♪ When I follow the Lord ♪
13
00:02:30,150 --> 00:02:34,029
♪ He gives me peace ♪
14
00:02:35,405 --> 00:02:38,408
♪ When I follow the Lord ♪
15
00:02:38,492 --> 00:02:40,744
[ominous music intensifies]
16
00:02:40,827 --> 00:02:45,248
♪ He answers my prayers ♪
17
00:02:46,124 --> 00:02:51,338
♪ When I follow the Lord ♪
18
00:02:51,421 --> 00:02:56,134
♪ He gives me peace ♪
19
00:03:02,432 --> 00:03:07,854
REVELATIONS
20
00:03:08,814 --> 00:03:09,940
[music fades]
21
00:03:10,023 --> 00:03:11,775
[man, in English] Hello, sir.
Glad you came.
22
00:03:11,858 --> 00:03:13,735
- Let's go get something to eat.
- [man 2] Sure.
23
00:03:15,445 --> 00:03:18,281
- That man followed you?
- Don't look at him. Don't look.
24
00:03:18,949 --> 00:03:21,868
[boy] You're popular, A-yeong.
That old guy followed you? Huh?
25
00:03:21,952 --> 00:03:24,192
- [A-yeong] Want me to kill you? Shut up.
- [friends laugh]
26
00:03:24,830 --> 00:03:26,540
It's much better now. Yeah.
27
00:03:27,833 --> 00:03:29,418
Oh, right, I see.
28
00:03:31,002 --> 00:03:32,087
Sorry, excuse me.
29
00:03:32,671 --> 00:03:33,797
Hello there.
30
00:03:35,090 --> 00:03:38,093
Ah, you haven't come to visit us before.
31
00:03:39,136 --> 00:03:42,139
I'd like to introduce myself.
I'm Pastor Sung Min-chan.
32
00:03:43,223 --> 00:03:46,268
I was just, uh, passing by
and saw this church…
33
00:03:47,185 --> 00:03:48,186
Ah.
34
00:03:48,937 --> 00:03:51,982
Would you like some coffee?
I'll get it started. [chuckles]
35
00:03:52,482 --> 00:03:53,650
I'm busy.
36
00:03:55,277 --> 00:03:56,737
I need to get going.
37
00:03:56,820 --> 00:03:57,821
Wait.
38
00:03:59,072 --> 00:04:01,366
One cup won't take long. [chuckles]
39
00:04:09,207 --> 00:04:12,586
- [A-yeong] I swear he followed me.
- [girl] You're imagining things again.
40
00:04:13,086 --> 00:04:15,255
- [A-yeong] Sorry about that.
- [boy] Sorry, ma'am.
41
00:04:15,964 --> 00:04:18,216
[woman breathing shakily]
42
00:04:18,925 --> 00:04:21,428
[gasping]
43
00:04:21,511 --> 00:04:23,263
Oh. Are you okay?
44
00:04:24,389 --> 00:04:27,476
Uh, are you feeling sick?
Do you want me to call 911?
45
00:04:29,811 --> 00:04:30,937
I'm okay. Don't worry.
46
00:04:37,194 --> 00:04:38,194
[girl] Let's go.
47
00:04:40,947 --> 00:04:42,949
[rain pattering]
48
00:04:53,835 --> 00:04:54,835
[exhales heavily]
49
00:04:56,254 --> 00:04:57,297
[indistinct chatter]
50
00:04:57,380 --> 00:04:59,132
- Okay, bye.
- Bye. See you next week.
51
00:05:01,551 --> 00:05:04,346
Watch your step, it's slippery. Slow down.
52
00:05:04,429 --> 00:05:06,765
[Min-chan] I think
the large will fit you well.
53
00:05:08,016 --> 00:05:11,561
You stopped by on a whim,
but I hope you join us here again.
54
00:05:14,523 --> 00:05:16,191
Do you live in the area?
55
00:05:16,858 --> 00:05:17,692
Yeah, kinda.
56
00:05:17,776 --> 00:05:19,361
Then we'd love to have you.
57
00:05:19,444 --> 00:05:21,363
It would be great if you became a regular.
58
00:05:23,782 --> 00:05:24,991
Are you a churchgoer?
59
00:05:25,075 --> 00:05:26,660
[ominous music playing]
60
00:05:26,743 --> 00:05:29,579
Yeah, somewhat. A long time ago, as a kid.
61
00:05:29,663 --> 00:05:32,165
[Min-chan] Oh. That happens a lot.
62
00:05:32,249 --> 00:05:34,918
People who attend church regularly
when they are young
63
00:05:35,001 --> 00:05:37,671
can drift away as they grow up.
64
00:05:37,754 --> 00:05:40,382
Only to return to God eventually.
65
00:05:41,341 --> 00:05:43,301
In that process, you receive revelations
66
00:05:43,385 --> 00:05:46,012
and you come to accept
God's place in your life.
67
00:05:46,680 --> 00:05:47,680
Oh, right.
68
00:05:48,306 --> 00:05:51,518
I just realized that
I forgot to ask what your name was.
69
00:05:51,601 --> 00:05:52,811
What is your name?
70
00:05:56,898 --> 00:05:58,108
Kwon Yang-rae.
71
00:05:59,651 --> 00:06:01,069
Kwon Yang-rae.
72
00:06:01,570 --> 00:06:02,654
What's that for?
73
00:06:05,323 --> 00:06:06,491
This is just…
74
00:06:06,575 --> 00:06:08,493
REGISTRATION FORM
75
00:06:10,453 --> 00:06:13,039
This… This is for new member registration.
76
00:06:13,123 --> 00:06:14,791
We never used to
77
00:06:15,458 --> 00:06:17,544
need to get all this information before,
78
00:06:17,627 --> 00:06:20,589
but everything's become digitized
these days,
79
00:06:20,672 --> 00:06:23,675
so the manual forms come in handy
from time to time.
80
00:06:23,758 --> 00:06:27,762
We're a… We're a church plant,
and I'm embarrassed to say… [laughs]
81
00:06:28,847 --> 00:06:30,974
- …I'm not used to this.
- Look.
82
00:06:32,642 --> 00:06:36,062
Like I said, I was just in the area.
83
00:06:39,774 --> 00:06:42,694
This isn't some complicated form.
It's just, uh…
84
00:06:43,194 --> 00:06:45,488
It's easy and simple to fill out.
85
00:06:45,572 --> 00:06:47,908
Name and phone number
so we can contact you.
86
00:06:47,991 --> 00:06:49,868
Yeah, it's not much. [chuckles]
87
00:06:49,951 --> 00:06:53,079
What else? Right. One second.
88
00:06:55,540 --> 00:06:56,458
[camera shutter clicks]
89
00:06:56,541 --> 00:06:59,586
A photo would certainly help us out
as well.
90
00:07:00,337 --> 00:07:05,383
This is great. I'll print it right now
and once it prints, I'll delete this.
91
00:07:09,137 --> 00:07:11,723
See? Look. Your photo's been deleted.
92
00:07:11,806 --> 00:07:12,806
[phone buzzes]
93
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
Oh, no. Um…
94
00:07:16,937 --> 00:07:19,189
Excuse me, sir,
I have to make an urgent call.
95
00:07:19,272 --> 00:07:20,440
I'll be right back.
96
00:07:20,523 --> 00:07:24,778
Yeah, so this, it's just a simple form,
so if you could please fill it out.
97
00:07:24,861 --> 00:07:27,280
I'll only be gone for a moment.
I'll be right back.
98
00:07:28,698 --> 00:07:29,866
[door closes]
99
00:07:36,456 --> 00:07:38,458
[music tempo increases]
100
00:07:47,425 --> 00:07:48,510
[music fades]
101
00:07:52,681 --> 00:07:53,723
[line ringing]
102
00:07:55,642 --> 00:07:56,768
[man]Hey, Mr. Sung.
103
00:07:57,394 --> 00:07:58,937
Yes, what's going on?
104
00:07:59,020 --> 00:08:00,605
Well, your hunch was right.
105
00:08:00,689 --> 00:08:04,651
I think your wife's been seeing
her personal trainer for quite some time.
106
00:08:05,151 --> 00:08:07,487
- They meet about three times a week.
- [sighs]
107
00:08:07,570 --> 00:08:09,572
I'll send you some photos now.
Take a look.
108
00:08:10,073 --> 00:08:12,450
[woman] Thank you so much.
I really appreciate it.
109
00:08:12,534 --> 00:08:15,495
Not at all. You've been extremely helpful.
110
00:08:15,578 --> 00:08:16,663
[phone buzzes]
111
00:08:17,664 --> 00:08:20,709
[bleak music playing]
112
00:08:27,465 --> 00:08:29,801
[breathes shakily]
113
00:08:29,884 --> 00:08:32,470
What do you think?
Should I collect more evidence?
114
00:08:33,471 --> 00:08:37,517
It depends.
What do you mean by "more evidence"?
115
00:08:37,600 --> 00:08:40,854
They meet pretty often,
so the next time they go into a motel,
116
00:08:40,937 --> 00:08:44,274
I can take pictures and videos
of them making out, having sex,
117
00:08:44,357 --> 00:08:47,444
and also look for stuff
like condoms or tissues with semen.
118
00:08:47,527 --> 00:08:48,945
If they don't use condoms,
119
00:08:49,029 --> 00:08:52,615
my boys can find and collect traces
of semen on your wife's body.
120
00:08:52,699 --> 00:08:54,367
So no worries there.
121
00:08:54,451 --> 00:08:57,746
So do you want me to try
to gather more evidence or not?
122
00:08:58,413 --> 00:09:00,498
Hello? Mr. Sung?
123
00:09:01,291 --> 00:09:02,291
[disconnects]
124
00:09:09,466 --> 00:09:10,550
[music fades]
125
00:09:12,177 --> 00:09:16,139
Wait, sir, don't go yet.
We haven't had time to talk.
126
00:09:16,222 --> 00:09:18,725
Um, I have business I need to get to.
127
00:09:19,434 --> 00:09:21,227
I've filled out your form.
128
00:09:22,729 --> 00:09:23,729
Where's my shoes?
129
00:09:24,647 --> 00:09:25,647
These?
130
00:09:28,693 --> 00:09:31,654
You shouldn't fold the back of your shoes.
You'll ruin them.
131
00:09:31,738 --> 00:09:32,739
Here, put them on.
132
00:09:32,822 --> 00:09:34,824
[menacing music playing]
133
00:09:45,126 --> 00:09:46,126
You are welcome.
134
00:09:50,507 --> 00:09:52,008
Church is a place for sinners.
135
00:09:54,344 --> 00:09:57,889
You're always welcomed here.
God loves us all.
136
00:10:05,772 --> 00:10:08,108
[sighs deeply]
137
00:10:19,452 --> 00:10:20,452
[sighs]
138
00:10:22,372 --> 00:10:23,581
[woman] A new member?
139
00:10:25,208 --> 00:10:26,209
Did that man register?
140
00:10:27,502 --> 00:10:30,213
Well… kind of.
141
00:10:31,798 --> 00:10:33,633
Honey, aren't you gonna be late?
142
00:10:34,259 --> 00:10:36,886
- Yeah. I'll meet you outside, all right?
- Sure.
143
00:10:50,650 --> 00:10:52,652
[foreboding music playing]
144
00:11:12,755 --> 00:11:14,757
[phone buzzing]
145
00:11:20,930 --> 00:11:21,973
What's up, Dad?
146
00:11:24,475 --> 00:11:25,475
Now?
147
00:11:29,564 --> 00:11:31,191
Nothing. I'll be home soon.
148
00:11:32,358 --> 00:11:33,985
We can eat together.
149
00:11:40,700 --> 00:11:41,700
[music fades]
150
00:11:54,255 --> 00:11:57,133
Hey, honey,
just drop me off at the subway.
151
00:12:01,012 --> 00:12:02,639
What reunion is this?
152
00:12:05,016 --> 00:12:06,309
A college reunion.
153
00:12:07,518 --> 00:12:08,603
Did you forget?
154
00:12:10,855 --> 00:12:13,524
I might be home late.
You'll pick up Yeon-u, right?
155
00:12:18,655 --> 00:12:21,783
Oh. Why do they have to work
on weekends too?
156
00:12:23,493 --> 00:12:24,327
Never mind.
157
00:12:24,410 --> 00:12:26,329
It's better
they finish this new building soon,
158
00:12:26,412 --> 00:12:29,082
so we can get some more parishioners
in this area.
159
00:12:32,460 --> 00:12:33,753
[sighs]
160
00:12:41,177 --> 00:12:42,470
What is that?
161
00:12:43,638 --> 00:12:45,265
Can you pull over here? Pull over.
162
00:12:59,404 --> 00:13:00,488
HEAVENSFOLK CHURCH
163
00:13:00,571 --> 00:13:02,615
Oh, my gosh.
They're building a new church here.
164
00:13:08,663 --> 00:13:10,456
Hold on. It's Pastor Jung's church!
165
00:13:10,540 --> 00:13:12,333
OWNER: JUNG GUK-HWAN
166
00:13:14,460 --> 00:13:17,630
Wow! Maybe he'll ask you
to come be the pastor.
167
00:13:19,132 --> 00:13:22,135
He brought you here
to grow that tiny church.
168
00:13:22,218 --> 00:13:23,678
This must be his plan.
169
00:13:24,429 --> 00:13:28,975
You picked up everybody that came
to his morning prayer service for years.
170
00:13:29,058 --> 00:13:30,268
It's paying off.
171
00:13:32,103 --> 00:13:34,314
You should go pay him a visit today.
172
00:13:34,397 --> 00:13:36,024
Right? Don't you think?
173
00:13:47,452 --> 00:13:49,996
[electronic lock beeping]
174
00:13:50,079 --> 00:13:51,079
[door unlocks]
175
00:13:53,416 --> 00:13:54,500
I'm home.
176
00:13:55,293 --> 00:13:58,421
No construction site work today?
It stopped raining.
177
00:13:58,504 --> 00:14:02,133
Yeah, it's supposed to rain a lot later,
so they sent us home.
178
00:14:02,633 --> 00:14:04,719
The assistant manager'll wrap things up.
179
00:14:06,346 --> 00:14:07,847
Come on. Time to eat.
180
00:14:07,930 --> 00:14:11,142
[sighs] What's all this?
You cooked up a feast.
181
00:14:11,225 --> 00:14:13,478
Tomorrow's your first day on the new team.
182
00:14:13,561 --> 00:14:14,771
You should eat some meat.
183
00:14:15,980 --> 00:14:16,981
It's no big deal.
184
00:14:17,607 --> 00:14:19,609
How's the construction? Almost done?
185
00:14:19,692 --> 00:14:21,486
We'll remove the scaffolding in two days.
186
00:14:21,569 --> 00:14:23,446
Nice. So it's almost done.
187
00:14:24,614 --> 00:14:28,242
Anyway, you were on a good team,
188
00:14:28,326 --> 00:14:30,578
but you picked a hard route
to a promotion.
189
00:14:31,454 --> 00:14:34,332
Did you have to volunteer
to join the Violent Crimes Unit?
190
00:14:35,583 --> 00:14:36,583
It's great.
191
00:14:37,085 --> 00:14:40,171
I'm closer to home
and my commute was stressful.
192
00:14:44,384 --> 00:14:47,845
Kwon Yang-rae, that shithead.
He's been released in this area.
193
00:14:49,806 --> 00:14:50,806
Really?
194
00:14:53,101 --> 00:14:54,477
You already knew that.
195
00:14:57,146 --> 00:14:59,607
This tastes great.
Did you buy theyangnyeomsauce?
196
00:14:59,690 --> 00:15:01,859
No, stop trying to change the subject.
197
00:15:03,361 --> 00:15:06,572
Hey. You're not tailing him, are you?
198
00:15:10,701 --> 00:15:12,078
Let it slide. Hmm?
199
00:15:13,037 --> 00:15:14,831
Live your life and move on.
200
00:15:18,501 --> 00:15:21,170
Show me the building
after the scaffolding comes off.
201
00:15:21,254 --> 00:15:23,297
I'm curious what it'll look like.
202
00:15:23,381 --> 00:15:25,842
Yeon-hui, you're all I have now,
you know that.
203
00:15:26,759 --> 00:15:28,594
If something bad happens to you too…
204
00:15:31,097 --> 00:15:32,265
[groans softly]
205
00:15:36,686 --> 00:15:37,937
[dishes clatter]
206
00:15:38,563 --> 00:15:39,814
You do the dishes.
207
00:15:46,654 --> 00:15:53,494
SKY PEACE CHURCH
208
00:15:53,995 --> 00:15:55,496
[knock on door]
209
00:15:55,580 --> 00:15:56,581
Come in.
210
00:15:59,917 --> 00:16:01,794
Pastor. [laughs]
211
00:16:01,878 --> 00:16:04,714
[chuckles] Look who it is, hello. [coughs]
212
00:16:05,381 --> 00:16:06,883
Oh. Are you all right?
213
00:16:07,675 --> 00:16:08,885
Sit down.
214
00:16:08,968 --> 00:16:11,471
Make sure you take care of yourself.
215
00:16:12,096 --> 00:16:13,764
You always work so hard.
216
00:16:14,640 --> 00:16:16,726
No, I'm fine. It's not that bad.
217
00:16:18,436 --> 00:16:20,938
I know you've been
working pretty hard yourself.
218
00:16:21,022 --> 00:16:22,398
How's the church been doing?
219
00:16:22,899 --> 00:16:24,400
I don't work as hard as you.
220
00:16:25,401 --> 00:16:28,696
I did want to mention that,
just before I came,
221
00:16:29,405 --> 00:16:31,532
I managed to register a new member.
222
00:16:33,451 --> 00:16:35,912
Don't be so obsessed
with registering new members.
223
00:16:36,412 --> 00:16:38,456
All right? Just remember that
224
00:16:39,165 --> 00:16:40,541
you're a messenger of God,
225
00:16:40,625 --> 00:16:43,211
spreading his good word
on this world's barren land.
226
00:16:44,253 --> 00:16:46,255
That's all the purpose
we need to keep going.
227
00:16:48,925 --> 00:16:50,510
I'll be sure to remember that.
228
00:16:52,303 --> 00:16:55,431
I saw… Was it "Heavensfolk Church"?
229
00:16:55,515 --> 00:16:56,974
- Hmm, you saw the poster.
- Yes.
230
00:16:57,058 --> 00:16:58,059
[laughs awkwardly]
231
00:16:59,018 --> 00:17:02,104
I think… that my wife
was more surprised than I was.
232
00:17:04,398 --> 00:17:06,192
Why didn't you mention it to me?
233
00:17:06,275 --> 00:17:09,028
[chuckles] Sorry. I've been so scattered.
234
00:17:14,075 --> 00:17:16,202
Who would you recommend for that church?
235
00:17:20,039 --> 00:17:21,207
Recommend?
236
00:17:21,290 --> 00:17:24,544
Yes, for the Heavensfolk Church.
I'm curious about who you'd recommend.
237
00:17:24,627 --> 00:17:28,297
You've been in that area for a long time,
and I thought I should ask you.
238
00:17:28,965 --> 00:17:32,843
Who do you think would be a good candidate
as the pastor in charge there? Huh?
239
00:17:33,970 --> 00:17:38,140
Ah, hmm. As the pastor… [inhales sharply]
240
00:17:39,475 --> 00:17:41,978
Is there anyone who comes to mind at all?
241
00:17:46,607 --> 00:17:47,692
Not yet, um…
242
00:17:51,862 --> 00:17:54,115
I'll get back to you
once I think about it a bit.
243
00:17:54,198 --> 00:17:57,493
All right, sounds good.
Let's put our heads together.
244
00:18:01,747 --> 00:18:04,542
God will reveal to us
the right person for the job.
245
00:18:07,670 --> 00:18:10,798
[man] Hurry. Hurry!
I told you to bring your umbrella.
246
00:18:10,881 --> 00:18:13,467
Let's head inside.
Quick, so we don't get soaked.
247
00:18:14,552 --> 00:18:16,262
Oh, Min-chan.
248
00:18:16,345 --> 00:18:17,638
Oh, Hwan-su.
249
00:18:18,347 --> 00:18:19,347
One minute.
250
00:18:20,683 --> 00:18:23,144
Oh. Why'd you stop by? It's been a while.
251
00:18:23,227 --> 00:18:26,063
Ah, I'm headed out.
I came to see Pastor Jung.
252
00:18:26,731 --> 00:18:28,441
Ah, you came to see my father.
253
00:18:29,191 --> 00:18:34,280
Oh. My dad's building a new church.
Did you know? It's in your neighborhood.
254
00:18:34,363 --> 00:18:37,700
Uh, yeah, I mean… I've heard about it.
255
00:18:37,783 --> 00:18:41,329
The church elders keep saying
they want me to lead that church,
256
00:18:41,412 --> 00:18:42,747
but I'm under so much pressure.
257
00:18:42,830 --> 00:18:45,207
[foreboding music playing]
258
00:18:45,291 --> 00:18:47,501
Well, actually, during our meeting,
259
00:18:47,585 --> 00:18:51,922
your, um, your father said
he was still looking for the right person
260
00:18:52,006 --> 00:18:54,008
and asked for my opinion, so…
261
00:18:54,091 --> 00:18:56,177
Why would he ask you for your opinion?
262
00:18:56,844 --> 00:19:00,598
Why would he ask you that?
Why did my father ask for your opinion?
263
00:19:01,182 --> 00:19:04,226
Ugh, he's out of his mind
and putting me in a tough spot.
264
00:19:04,727 --> 00:19:07,897
No, you're obviously
the one who should do it.
265
00:19:07,980 --> 00:19:09,982
You've been growing your church for years.
266
00:19:10,066 --> 00:19:11,275
[laughs awkwardly]
267
00:19:11,359 --> 00:19:14,195
Let's be honest.
What do I know about leading a church?
268
00:19:14,779 --> 00:19:16,489
I'm definitely under qualified.
269
00:19:18,699 --> 00:19:20,993
Hey, I'll talk to my father for you.
270
00:19:21,077 --> 00:19:22,745
No, it's all right. Don't bother.
271
00:19:23,871 --> 00:19:26,582
You and I both know
that it's not our call.
272
00:19:27,083 --> 00:19:30,294
And our Almighty God
will show us the right person.
273
00:19:30,378 --> 00:19:32,546
- We have to have faith.
- [woman] We're heading in now.
274
00:19:32,630 --> 00:19:36,008
Hold on. I have to get going
but I'll call you. We'll talk again.
275
00:19:36,092 --> 00:19:37,176
- Sure.
- You got this, okay?
276
00:19:37,259 --> 00:19:38,678
- Oh, okay. Thanks.
- You got this!
277
00:19:38,761 --> 00:19:40,562
- Have a good day.
- Sorry 'bout that. Let's go.
278
00:19:47,770 --> 00:19:49,855
[foreboding music intensifies]
279
00:19:49,939 --> 00:19:51,941
[breathing heavily]
280
00:19:57,279 --> 00:19:59,573
[thunder cracking]
281
00:20:00,700 --> 00:20:03,285
Dear Heavenly Father,
please watch over me,
282
00:20:03,911 --> 00:20:07,498
so that my pure faith in you,
my Lord, who's carrying all my burdens,
283
00:20:07,581 --> 00:20:11,419
is no longer shaken or swayed
by worldly temptations.
284
00:20:12,837 --> 00:20:14,213
I ask that…
285
00:20:16,090 --> 00:20:16,924
I ask that
286
00:20:17,007 --> 00:20:21,220
if my leading the new church happens to be
in alignment with what you have planned,
287
00:20:22,054 --> 00:20:25,474
I am available
and more than happy to abide.
288
00:20:25,558 --> 00:20:27,476
[phone ringing loudly]
289
00:20:27,560 --> 00:20:29,437
Please enlighten us all, as we are...
290
00:20:29,520 --> 00:20:31,522
[phone continues ringing]
291
00:20:33,941 --> 00:20:36,110
[unsettling music playing]
292
00:20:36,902 --> 00:20:39,780
WIFE
LEE SI-YEONG
293
00:20:41,991 --> 00:20:43,325
[clearing throat]
294
00:20:43,993 --> 00:20:46,036
- Hello?
- [Si-yeong]Honey, where are you?
295
00:20:46,120 --> 00:20:48,080
- Is Yeon-u with you?
- [thunder rumbling]
296
00:20:49,331 --> 00:20:51,250
Yeon-u? Why would he be with me?
297
00:20:51,333 --> 00:20:54,795
I asked you to pick up Yeon-u
because I had my college reunion.
298
00:20:54,879 --> 00:20:55,921
[gasps softly]
299
00:20:58,382 --> 00:21:01,719
Right. Well, uh, I had something to do.
300
00:21:01,802 --> 00:21:04,597
What did you have to do?
The service ended hours ago!
301
00:21:05,723 --> 00:21:08,726
[sobbing]What are we going to do?
What do we do?
302
00:21:08,809 --> 00:21:11,353
Calm down.
What did the daycare teacher say?
303
00:21:11,854 --> 00:21:14,565
She said that some man came
and took Yeon-u!
304
00:21:14,648 --> 00:21:16,192
[thunder cracking]
305
00:21:16,901 --> 00:21:18,694
I assumed it was you.
306
00:21:18,778 --> 00:21:21,113
What do we do? What are we going to do?
307
00:21:21,197 --> 00:21:23,699
Yeon-u's been kidnapped![sobbing]
308
00:21:26,035 --> 00:21:28,162
Honey, go to the daycare center
309
00:21:28,245 --> 00:21:30,706
and ask the description
of the man who picked him up.
310
00:21:31,415 --> 00:21:34,210
I swear, if Yeon-u is hurt,
it's all on you.
311
00:21:34,710 --> 00:21:35,753
[shouting]Do you hear me?
312
00:21:35,836 --> 00:21:37,463
- [line disconnects]
- [breathing heavily]
313
00:21:51,727 --> 00:21:53,729
[unsettling music playing]
314
00:22:11,956 --> 00:22:13,541
SEX OFFENDER REGISTRY
315
00:22:13,624 --> 00:22:15,084
KWON YANG-RAE
316
00:22:17,169 --> 00:22:19,088
9, 8-GIL, MYEONGHWA-RO, MUSAN CITY
317
00:22:21,340 --> 00:22:22,424
[camera app clicks]
318
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
[thunder rumbling]
319
00:22:31,308 --> 00:22:32,601
[Yeon-hui]Hey, Yeon-ju.
320
00:22:33,143 --> 00:22:35,271
Are you still not talking to Dad?
321
00:22:36,313 --> 00:22:38,023
You should really call him.
322
00:22:40,276 --> 00:22:42,486
[shakily]Mmm, okay, okay, I will.
323
00:22:43,946 --> 00:22:45,155
Why do you sound like that?
324
00:22:46,073 --> 00:22:47,199
Are you sick?
325
00:22:47,283 --> 00:22:49,869
[eerie music playing]
326
00:22:49,952 --> 00:22:50,870
Yeon-ju?
327
00:22:50,953 --> 00:22:52,955
[breathing raggedly] It's not that.
328
00:22:54,164 --> 00:22:55,291
I just woke up.
329
00:22:57,001 --> 00:22:59,587
You just woke up?
Do you know what time it is?
330
00:23:00,087 --> 00:23:03,007
You moved to the new place
so you could commute less and study more.
331
00:23:03,090 --> 00:23:04,675
You are studying hard, right?
332
00:23:05,634 --> 00:23:06,635
Yeah.
333
00:23:06,719 --> 00:23:08,721
I'll call you later, okay?
334
00:23:09,972 --> 00:23:12,057
All right. Call me if you need anything.
335
00:23:12,892 --> 00:23:13,767
[line disconnects]
336
00:23:13,851 --> 00:23:14,935
[sobs]
337
00:23:16,979 --> 00:23:17,979
[sighs]
338
00:23:23,402 --> 00:23:24,403
[Yeon-ju]Yeon-hui.
339
00:23:25,738 --> 00:23:27,740
[gasps, breathing raggedly]
340
00:23:30,284 --> 00:23:31,284
Yeon-hui.
341
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
Do you remember?
342
00:23:34,997 --> 00:23:37,833
Remember the day I moved
into my own apartment?
343
00:23:38,876 --> 00:23:43,130
We said it was like a housewarming party…
and took this photo.
344
00:23:45,049 --> 00:23:46,759
You look great in this picture.
345
00:23:49,136 --> 00:23:52,848
But you know what?
I regret getting my own place.
346
00:24:06,403 --> 00:24:10,074
Do you know what I kept telling myself
when I was with him?
347
00:24:11,951 --> 00:24:14,161
"Someone will rescue me eventually."
348
00:24:16,789 --> 00:24:19,249
You graduated
from the National Police University.
349
00:24:20,960 --> 00:24:25,005
You're so smart,
you must have known something was off.
350
00:24:25,798 --> 00:24:27,174
[door slams shut]
351
00:24:29,760 --> 00:24:31,011
But instead of you,
352
00:24:32,805 --> 00:24:34,974
the person walking through that door…
353
00:24:39,895 --> 00:24:41,605
Was always him.
354
00:24:47,945 --> 00:24:49,655
[muffled screaming]
355
00:24:53,909 --> 00:24:55,911
[screaming]
356
00:24:57,204 --> 00:24:59,206
[screaming continues]
357
00:25:00,624 --> 00:25:01,792
[sniffling]
358
00:25:07,840 --> 00:25:09,842
[thunder rumbling]
359
00:25:26,358 --> 00:25:27,358
Yeon-hui.
360
00:25:28,902 --> 00:25:30,112
I was waiting.
361
00:25:32,156 --> 00:25:33,157
Why?
362
00:25:35,659 --> 00:25:37,870
Why didn't you even try to come save me?
363
00:25:39,038 --> 00:25:40,038
Where were you?
364
00:25:47,087 --> 00:25:50,215
[navigation]In ten meters,
you will arrive at your destination.
365
00:25:56,388 --> 00:25:58,265
[Min-chan panting]
366
00:26:07,900 --> 00:26:09,651
[ominous music playing]
367
00:26:15,616 --> 00:26:16,617
[phone chimes]
368
00:26:17,409 --> 00:26:18,409
[line ringing]
369
00:26:18,911 --> 00:26:20,496
[man]911. What is your emergency?
370
00:26:20,579 --> 00:26:22,122
Yes, hello, uh…
371
00:26:22,998 --> 00:26:26,335
My… My kid…
My child, uh, my child has gone missing.
372
00:26:26,418 --> 00:26:28,629
You're reporting that
your child is missing?
373
00:26:28,712 --> 00:26:31,090
Kwon… Kwon Yang-rae, Kwon Yang-rae.
374
00:26:31,173 --> 00:26:33,217
The, uh, the rapist
that lives in the area.
375
00:26:33,300 --> 00:26:35,719
He's here.
Uh, I mean, I'm in front of his house.
376
00:26:35,803 --> 00:26:38,472
Sir, all right, please calm down.
Explain to me what's going on.
377
00:26:38,555 --> 00:26:41,016
He's planning to…
He's going to bury something.
378
00:26:41,100 --> 00:26:43,727
He's got a shovel.
I see him with a shovel.
379
00:26:43,811 --> 00:26:46,355
Sir, are you saying that
you witnessed a crime?
380
00:26:46,438 --> 00:26:50,025
No, I said my child has gone missing,
but right now...
381
00:26:50,109 --> 00:26:51,944
When was your child last seen?
382
00:26:52,027 --> 00:26:54,613
I said Kwon Yang-rae,
the rapist in our neighborhood.
383
00:26:54,696 --> 00:26:56,281
Look him up and see!
384
00:26:56,365 --> 00:26:58,659
Well, sir,
have you reported your child missing?
385
00:27:07,251 --> 00:27:10,420
Send some officers to meet me
in front of Kwon Yang-rae's house.
386
00:27:11,296 --> 00:27:13,298
- Right now I'm in front of...
- [line warbles]
387
00:27:13,382 --> 00:27:14,742
- Are you there?
- [line disconnects]
388
00:27:16,343 --> 00:27:17,343
[Min-chan groans]
389
00:27:23,100 --> 00:27:24,268
[ominous sting]
390
00:27:28,522 --> 00:27:29,522
[thunder rumbling]
391
00:27:50,002 --> 00:27:52,171
[rhythmic percussive music playing]
392
00:27:59,219 --> 00:28:01,221
[breathing heavily]
393
00:28:10,898 --> 00:28:11,898
[gasps]
394
00:28:30,876 --> 00:28:33,503
FOXHILL PASS, 1.5 KM
395
00:29:05,953 --> 00:29:06,995
[music stops]
396
00:29:11,959 --> 00:29:13,961
[tense music rising]
397
00:29:16,630 --> 00:29:17,923
[thunder crashes]
398
00:29:34,273 --> 00:29:35,691
[breathing heavily]
399
00:29:35,774 --> 00:29:36,858
[breathing quiets]
400
00:29:40,946 --> 00:29:42,614
Pastor, I'm surprised to see you.
401
00:29:44,324 --> 00:29:46,076
You haven't been following me, have you?
402
00:29:46,576 --> 00:29:48,287
Is everything all right?
403
00:29:53,750 --> 00:29:54,750
[beeps]
404
00:30:04,303 --> 00:30:07,389
I'm gonna head home now.
I hope you have a good night.
405
00:30:10,851 --> 00:30:12,853
[panting]
406
00:30:17,816 --> 00:30:18,816
Yeon-u.
407
00:30:20,235 --> 00:30:21,235
Yeon-u.
408
00:30:22,696 --> 00:30:23,739
Yeon-u.
409
00:30:28,327 --> 00:30:29,327
Pastor.
410
00:30:32,039 --> 00:30:33,790
What do you think you're doing?
411
00:30:39,129 --> 00:30:40,129
Please move.
412
00:30:48,055 --> 00:30:49,598
[tense music crescendoes]
413
00:30:49,681 --> 00:30:50,681
[gasps]
414
00:31:09,201 --> 00:31:11,703
[both grunting]
415
00:31:23,423 --> 00:31:25,133
[both groaning]
416
00:31:32,307 --> 00:31:33,307
[grunting]
417
00:31:52,369 --> 00:31:53,203
[exclaims]
418
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
[grunts]
419
00:31:57,040 --> 00:31:58,625
[music fades]
420
00:32:05,382 --> 00:32:06,675
[thunder cracking]
421
00:32:10,637 --> 00:32:12,639
[whimpering]
422
00:32:19,563 --> 00:32:21,565
[anxious music playing]
423
00:32:31,616 --> 00:32:32,659
WIFE
LEE SI-YEONG
424
00:32:34,411 --> 00:32:36,246
[Si-yeong sighing]I found Yeon-u.
425
00:32:38,123 --> 00:32:40,041
You know Yeon-u's friend, No-el?
426
00:32:40,125 --> 00:32:43,420
No-el invited Yeon-u over,
so No-el's dad picked them up.
427
00:32:44,212 --> 00:32:45,672
He said he told the teacher.
428
00:32:45,755 --> 00:32:48,425
I guess the message was lost
during the school shift change.
429
00:32:50,010 --> 00:32:51,178
Anyway, the responsible thing
430
00:32:51,261 --> 00:32:54,306
would have been for No-el's parents
to have called us to let us know.
431
00:32:54,890 --> 00:32:56,099
[Yeon-u whining]If I told you,
432
00:32:56,183 --> 00:32:58,477
you would tell me
not to play with No-el again.
433
00:32:58,560 --> 00:33:01,188
[Si-yeong]Hey!
I told you I'm talking to your father!
434
00:33:01,271 --> 00:33:02,731
Stop your crying!
435
00:33:04,149 --> 00:33:05,901
Where are you? Why aren't you home?
436
00:33:06,943 --> 00:33:08,320
[dramatic choral music playing]
437
00:33:58,745 --> 00:34:00,747
[Min-chan grunting]
438
00:34:17,597 --> 00:34:19,599
[panting heavily]
439
00:34:24,688 --> 00:34:26,690
[tense choral music playing]
440
00:34:49,212 --> 00:34:51,214
[music fades]
441
00:35:21,119 --> 00:35:22,119
[sighs]
442
00:35:22,746 --> 00:35:24,226
[man] Are you Inspector Lee Yeon-hui?
443
00:35:26,625 --> 00:35:27,667
Hello, ma'am.
444
00:35:27,751 --> 00:35:30,045
I'm your teammate
in Violent Crimes Unit 4, So Eun-gyu.
445
00:35:30,128 --> 00:35:31,004
It's a pleasure.
446
00:35:31,087 --> 00:35:32,087
Ah, hi.
447
00:35:32,130 --> 00:35:33,931
You're already being requested
by the captain.
448
00:35:34,883 --> 00:35:38,553
There's a briefing for a new case,
so, uh, are you ready to go?
449
00:35:38,637 --> 00:35:39,637
Sure.
450
00:35:40,847 --> 00:35:42,932
[captain] It's not
a simple disappearance case.
451
00:35:43,433 --> 00:35:44,476
Oh, here they are.
452
00:35:44,976 --> 00:35:46,645
Before we begin the briefing,
453
00:35:46,728 --> 00:35:49,981
meet Inspector Lee Yeon-hui,
a new member of Violent Crimes Unit 4.
454
00:35:50,065 --> 00:35:51,065
Say hello.
455
00:35:52,192 --> 00:35:55,445
A big case broke out last night,
so it's a bit hectic.
456
00:35:55,528 --> 00:35:56,821
Let's get back to it.
457
00:35:57,781 --> 00:35:59,115
At 10:30 p.m. last night,
458
00:35:59,199 --> 00:36:02,369
Sung Min-chan,
the head of Mission Nation Church,
459
00:36:02,452 --> 00:36:03,828
called the police.
460
00:36:05,372 --> 00:36:08,416
He said Kwon Yang-rae,
a two-time convicted sex offender,
461
00:36:09,250 --> 00:36:10,919
seemed like he might be up to something.
462
00:36:11,002 --> 00:36:13,672
Kwon Yang-rae wears an ankle monitor
and lives in the area.
463
00:36:14,297 --> 00:36:16,925
Last night, he cut off his ankle monitor
and has disappeared.
464
00:36:17,634 --> 00:36:20,845
And a middle school girl
has been reported missing.
465
00:36:20,929 --> 00:36:22,389
Her name is Shin A-yeong.
466
00:36:23,390 --> 00:36:25,475
She attends Mission Nation Church.
467
00:36:25,558 --> 00:36:26,393
After the service,
468
00:36:26,476 --> 00:36:29,062
she and her friends left to sing karaoke
and went home.
469
00:36:29,646 --> 00:36:31,189
But Shin A-yeong never arrived.
470
00:36:32,023 --> 00:36:34,776
Unit 1, I want you to start
interviewing Shin A-yeong's friends.
471
00:36:34,859 --> 00:36:35,859
[Unit 1] Yes, sir.
472
00:36:35,902 --> 00:36:38,571
[captain] Unit 4, interview the man
who called this in last night.
473
00:36:38,655 --> 00:36:39,781
- [sound fades]
- Yes, sir.
474
00:36:39,864 --> 00:36:41,157
[captain] All right. Get moving.
475
00:36:41,241 --> 00:36:42,951
[foreboding music rising]
476
00:36:47,414 --> 00:36:49,416
[breathing heavily]
477
00:37:01,636 --> 00:37:03,805
[indistinct police radio chatter]
478
00:37:03,888 --> 00:37:04,931
[siren wailing]
479
00:37:05,014 --> 00:37:07,434
[officer] Crime Scene Team
will be here within five minutes.
480
00:37:12,522 --> 00:37:13,773
- Ah, you're here.
- Hey.
481
00:37:14,941 --> 00:37:15,817
Oh, man.
482
00:37:15,900 --> 00:37:18,695
I think Kwon Yang-rae
really did live here.
483
00:37:19,571 --> 00:37:21,072
I don't know how he did.
484
00:37:22,240 --> 00:37:24,284
What? There's no power?
485
00:37:24,367 --> 00:37:26,578
[detective] No. His electricity's cut off.
486
00:37:32,208 --> 00:37:34,794
Hey, try moving all the furniture out.
487
00:37:34,878 --> 00:37:36,421
Yes, sir. Give me a hand.
488
00:37:38,923 --> 00:37:40,925
[sinister string music building]
489
00:37:41,009 --> 00:37:43,011
[furniture thudding, creaking]
490
00:37:50,685 --> 00:37:51,853
[softly] Huh.
491
00:37:51,936 --> 00:37:52,936
I found something.
492
00:37:55,565 --> 00:37:56,565
Whoa.
493
00:37:58,777 --> 00:38:00,779
[sinister music peaks]
494
00:38:00,862 --> 00:38:04,073
[detective 2] This bastard…
is some kinda psychopath.
495
00:38:06,576 --> 00:38:08,578
[discordant, buzzing notes playing]
496
00:38:08,661 --> 00:38:10,288
[Min-chan whimpering]
497
00:38:10,371 --> 00:38:12,290
CHARGE FOR INVOLUNTARY MANSLAUGHTER
498
00:38:15,877 --> 00:38:17,879
[whimpering]
499
00:38:23,843 --> 00:38:26,012
TURNING YOURSELF IN
FOR INVOLUNTARY MANSLAUGHTER
500
00:38:33,561 --> 00:38:35,480
[exhaling heavily]
501
00:38:35,563 --> 00:38:36,564
[knock on door]
502
00:38:37,273 --> 00:38:38,316
[door opens]
503
00:38:38,900 --> 00:38:39,900
Hello?
504
00:38:40,401 --> 00:38:41,694
[sniffles]
505
00:38:44,072 --> 00:38:45,072
Yes? [clears throat]
506
00:38:46,074 --> 00:38:48,326
Uh, Pastor Sung Min-chan, correct?
507
00:38:50,078 --> 00:38:51,996
That's right. How may I…
508
00:38:52,080 --> 00:38:53,498
We're from the police department.
509
00:38:53,581 --> 00:38:56,793
We're following up on your call to us
reporting Kwon Yang-rae last night.
510
00:38:56,876 --> 00:39:00,004
You said it looked like
he was going to bury a dead body.
511
00:39:01,756 --> 00:39:02,757
I did.
512
00:39:03,758 --> 00:39:08,805
Kwon Yang-rae, uh, um…
He, uh, he came to my church yesterday.
513
00:39:09,472 --> 00:39:11,599
When he was here,
he seemed a little suspicious.
514
00:39:11,683 --> 00:39:14,811
I noticed he had on an electronic anklet.
I was surprised to see that.
515
00:39:14,894 --> 00:39:18,106
Then I got a call from my wife
that my ch… child was missing.
516
00:39:18,731 --> 00:39:23,194
I suspected Kwon Yang-rae,
which is why I went to his house but…
517
00:39:25,488 --> 00:39:26,322
[Eun-gyu] But what?
518
00:39:26,406 --> 00:39:29,492
Um, I saw him holding a shovel.
519
00:39:30,535 --> 00:39:34,873
I assumed he was about to bury a body,
so I called the police and told them that.
520
00:39:36,499 --> 00:39:38,167
What about your child?
521
00:39:39,002 --> 00:39:40,003
Oh, uh…
522
00:39:40,753 --> 00:39:42,130
We were mistaken.
523
00:39:43,673 --> 00:39:45,592
He ended up being all right.
524
00:39:45,675 --> 00:39:48,428
We found out that…
he was at a friend's house.
525
00:39:48,511 --> 00:39:49,637
[Eun-gyu] Ah, I see.
526
00:39:50,263 --> 00:39:55,101
Hmm. Well, there's also
the case of a missing middle school girl.
527
00:39:55,184 --> 00:39:56,184
Shin A-yeong.
528
00:39:56,519 --> 00:39:59,647
A... A-yeong from our church?
529
00:40:00,398 --> 00:40:01,398
Yes.
530
00:40:03,234 --> 00:40:06,571
What... What happened to A-yeong?
531
00:40:06,654 --> 00:40:08,031
May I look in here?
532
00:40:10,074 --> 00:40:11,075
Yes, of course.
533
00:40:11,659 --> 00:40:12,493
Sure.
534
00:40:12,577 --> 00:40:14,579
[somber music playing]
535
00:40:23,963 --> 00:40:26,633
[Yeon-hui] Kwon Yang-rae,
how long was he here?
536
00:40:27,508 --> 00:40:30,595
Uh, I asked him to fill out
our new member registration form,
537
00:40:32,180 --> 00:40:34,807
but he left
while I stepped out to take a call.
538
00:40:46,986 --> 00:40:48,821
[somber music turns discordant]
539
00:40:52,533 --> 00:40:54,452
[breathes deeply]
540
00:40:55,286 --> 00:40:56,371
Tell me, Pastor,
541
00:40:57,664 --> 00:40:59,540
what did you do
after you called the police?
542
00:41:00,625 --> 00:41:02,919
I headed straight home after that.
543
00:41:05,505 --> 00:41:06,631
[exhales softly]
544
00:41:16,224 --> 00:41:19,852
Mind you, we have no evidence
of him abducting Shin A-yeong yet.
545
00:41:19,936 --> 00:41:22,188
We're still
in the investigating stages right now.
546
00:41:22,939 --> 00:41:26,567
So please give us a call
if you happen to remember anything else.
547
00:41:26,651 --> 00:41:27,651
Here's my card.
548
00:41:28,069 --> 00:41:29,069
Will do.
549
00:41:34,409 --> 00:41:35,535
[door shuts]
550
00:41:43,042 --> 00:41:45,044
[Min-chan exhaling heavily]
551
00:41:53,136 --> 00:41:54,137
[door shuts]
552
00:41:54,721 --> 00:41:56,180
[panting]
553
00:42:10,778 --> 00:42:12,196
[breathing raggedly]
554
00:42:17,201 --> 00:42:19,203
[high-pitched
discordant tones overlapping]
555
00:42:26,085 --> 00:42:27,085
[sobbing softly]
556
00:42:27,128 --> 00:42:29,130
[pulsing anxious music playing]
557
00:42:41,768 --> 00:42:43,936
PASTOR, I HAVE A CONFESSION TO MAKE
558
00:42:44,020 --> 00:42:45,020
[sobs]
559
00:42:49,192 --> 00:42:53,196
YESTERDAY, I
560
00:42:53,279 --> 00:42:59,202
MIN-CHAN… LET'S TALK IN PERSON,
COME TO MY CHURCH NOW…
561
00:42:59,285 --> 00:43:00,870
[somber piano music playing]
562
00:43:00,953 --> 00:43:02,955
[sobbing]
563
00:43:19,013 --> 00:43:20,306
[Min-chan knocks on door]
564
00:43:28,898 --> 00:43:30,900
[breathing deeply]
565
00:43:41,244 --> 00:43:42,245
Pastor Jung.
566
00:43:44,747 --> 00:43:46,249
I've got a big problem.
567
00:43:50,294 --> 00:43:51,895
[Pastor Jung] I guess you already heard…
568
00:43:54,507 --> 00:43:55,758
The news about my son.
569
00:44:01,639 --> 00:44:02,639
[Pastor Jung sobs]
570
00:44:04,892 --> 00:44:08,146
I taught him to never do anyone wrong.
571
00:44:08,229 --> 00:44:09,229
[sniffles]
572
00:44:13,025 --> 00:44:14,110
What was he thinking?
573
00:44:14,193 --> 00:44:17,196
I can't believe he's having an affair
with a church member.
574
00:44:18,114 --> 00:44:20,324
[Pastor Jung sniffles, sobs]
575
00:44:21,701 --> 00:44:26,873
Um, he just… He only got married recently.
576
00:44:29,584 --> 00:44:31,127
Well, and… [breath shudders]
577
00:44:32,003 --> 00:44:34,547
…you know how tender-hearted Hwan-su is.
578
00:44:36,132 --> 00:44:38,259
He is too tender-hearted for his own good.
579
00:44:39,010 --> 00:44:40,678
That's why he let her seduce him.
580
00:44:41,470 --> 00:44:42,555
I told him to end it.
581
00:44:43,139 --> 00:44:45,892
I told him to end things with her
as soon as possible.
582
00:44:47,476 --> 00:44:50,354
I said he should go back to his wife
and repent.
583
00:44:50,438 --> 00:44:51,438
But that girl…
584
00:44:52,148 --> 00:44:53,816
The girl he had an affair with…
585
00:44:55,109 --> 00:44:58,863
She posted their relationship details
on the church's website.
586
00:44:59,655 --> 00:45:01,407
Here, look wh… what she wrote.
587
00:45:01,490 --> 00:45:04,869
I'm telling you.
She approached him on purpose! Right?
588
00:45:04,952 --> 00:45:05,953
[sobbing]
589
00:45:10,291 --> 00:45:11,291
Goodness.
590
00:45:14,212 --> 00:45:15,213
He's going away.
591
00:45:17,798 --> 00:45:21,385
I'm sending Hwan-su abroad for a few years
to do missionary work.
592
00:45:23,387 --> 00:45:24,931
He needs to get away from this.
593
00:45:27,225 --> 00:45:29,143
[groans] This is insane.
594
00:45:30,895 --> 00:45:31,895
[Pastor Jung sighs]
595
00:45:36,400 --> 00:45:41,280
How could he let lust blind him
when his duty is to serve God?
596
00:45:43,199 --> 00:45:48,955
I've… always told him to live his life
for God and nothing else.
597
00:45:50,039 --> 00:45:52,041
[Min-chan inhaling deeply]
598
00:45:57,171 --> 00:45:58,171
Min-chan.
599
00:45:58,923 --> 00:45:59,840
[inhaling deeply]
600
00:45:59,924 --> 00:46:00,924
Maybe this…
601
00:46:02,843 --> 00:46:05,388
Was all a part of God's larger plan.
602
00:46:08,474 --> 00:46:09,474
Pastor Jung…
603
00:46:13,145 --> 00:46:17,733
Does it… smell like… something sweet?
604
00:46:19,443 --> 00:46:21,946
About the Heavensfolk Church,
that I'm building…
605
00:46:23,698 --> 00:46:24,698
[sighs]
606
00:46:25,074 --> 00:46:28,869
I was hoping…
that you could be the pastor in charge.
607
00:46:28,953 --> 00:46:30,955
[uplifting tone plays over somber music]
608
00:46:39,380 --> 00:46:41,507
I suppose that this is God's will.
609
00:46:42,842 --> 00:46:46,178
And we must always follow His will,
as you know.
610
00:46:47,763 --> 00:46:48,763
Min-chan.
611
00:46:49,974 --> 00:46:53,477
Lead Heavensfolk Church.
Do your very best.
612
00:46:54,520 --> 00:46:56,772
Expand it into something amazing.
613
00:47:00,234 --> 00:47:01,277
Thy will be done.
614
00:47:04,905 --> 00:47:05,906
God's will…
615
00:47:09,243 --> 00:47:10,244
Thy will be done.
616
00:47:14,290 --> 00:47:15,791
[music fades]
617
00:47:18,878 --> 00:47:22,715
Kwon Yang-rae's probation officer
said he showed no strange signs at all.
618
00:47:22,798 --> 00:47:24,884
And he worked hard
at the demolition company.
619
00:47:24,967 --> 00:47:27,595
He also hasn't missed
a single session with me.
620
00:47:28,429 --> 00:47:32,058
His condition, to my knowledge,
had improved quite significantly.
621
00:47:32,141 --> 00:47:33,934
Do you know when he drew this?
622
00:47:34,018 --> 00:47:35,978
Our forensic team's working on it,
623
00:47:36,937 --> 00:47:39,023
but it looked like it was drawn recently.
624
00:47:39,106 --> 00:47:40,106
Recently?
625
00:47:41,317 --> 00:47:43,569
He showed absolutely no signs…
626
00:47:44,653 --> 00:47:46,322
But committed a crime?
627
00:47:52,328 --> 00:47:54,413
[Eun-gyu] That must be
Kwon Yang-rae's psychiatrist.
628
00:47:58,709 --> 00:48:01,087
[Nak-seong] Mental illness can be
caused by many things,
629
00:48:01,170 --> 00:48:03,005
including genetics.
630
00:48:03,506 --> 00:48:06,133
It's hard to narrow it down
to one specific cause.
631
00:48:06,217 --> 00:48:11,847
Being abused by his stepfather as a child
must've played a key role.
632
00:48:11,931 --> 00:48:13,349
[attorney] How was he abused?
633
00:48:13,432 --> 00:48:16,727
His stepfather beat him to the point that
he ended up with a dent in his skull.
634
00:48:16,811 --> 00:48:18,979
He also dunked his hand in boiling water.
635
00:48:19,563 --> 00:48:23,192
He was waterboarded,
lying face up on the bathroom floor.
636
00:48:23,943 --> 00:48:25,736
As well as being sexually abused.
637
00:48:26,237 --> 00:48:27,237
[attorney] Thank you.
638
00:48:27,571 --> 00:48:29,156
Ladies and gentlemen of the jury,
639
00:48:29,240 --> 00:48:30,741
Mr. Kwon Yang-rae…
640
00:48:30,825 --> 00:48:31,909
[spectators gasp, murmur]
641
00:48:31,992 --> 00:48:34,370
…has over a hundred scars
remaining on his body.
642
00:48:35,329 --> 00:48:38,541
These scars are from the abuse
he suffered for ten years.
643
00:48:39,083 --> 00:48:41,752
Doctor, in your opinion,
644
00:48:41,836 --> 00:48:44,213
could he develop
into a well-adjusted adult?
645
00:48:44,713 --> 00:48:47,216
Yes, not everyone
with these traumatic experiences
646
00:48:47,299 --> 00:48:48,676
develop into criminals.
647
00:48:49,718 --> 00:48:52,471
In this particular case,
things could've been different,
648
00:48:53,055 --> 00:48:54,557
- had he been treated in time.
- [sighs]
649
00:48:56,225 --> 00:48:58,727
Mr. Kwon Yang-rae
was abused for ten years.
650
00:49:00,354 --> 00:49:02,398
It was only at the age of sixteen,
651
00:49:02,481 --> 00:49:04,567
after he was sent
to juvenile hall for assault,
652
00:49:04,650 --> 00:49:06,330
that he was able to escape his stepfather.
653
00:49:06,902 --> 00:49:08,112
When he was quite young, he...
654
00:49:08,195 --> 00:49:11,365
No, wait. What are you doing?
655
00:49:11,449 --> 00:49:12,491
[dad] Yeon-hui.
656
00:49:13,701 --> 00:49:15,061
[Yeon-hui] Why are you doing this?
657
00:49:16,162 --> 00:49:18,998
Why are you giving him an excuse
to escape punishment?
658
00:49:20,124 --> 00:49:21,333
[snickers]
659
00:49:21,417 --> 00:49:22,460
You laughed?
660
00:49:23,711 --> 00:49:24,587
You laughed?
661
00:49:24,670 --> 00:49:25,754
[woman] Please calm down.
662
00:49:25,838 --> 00:49:27,590
- Get off of me!
- Come with us, ma'am.
663
00:49:27,673 --> 00:49:29,467
- Yeon-hui!
- [Yeon-hui] He's pure evil!
664
00:49:29,550 --> 00:49:30,676
[woman] You need to leave.
665
00:49:30,759 --> 00:49:33,262
[Yeon-hui] Whose side are you even on?
666
00:49:33,345 --> 00:49:35,639
Let go! I said let go of me!
667
00:49:35,723 --> 00:49:36,723
Hey!
668
00:49:37,141 --> 00:49:38,225
Dr. Lee Nak-seong.
669
00:49:40,436 --> 00:49:41,436
It's been a while.
670
00:49:41,854 --> 00:49:43,689
Lee Yeon-hui, Violent Crimes Unit.
671
00:49:43,772 --> 00:49:45,274
[solemn music playing]
672
00:49:46,567 --> 00:49:49,487
Have we… Have you and I met?
673
00:49:51,030 --> 00:49:52,031
We've met before.
674
00:49:52,740 --> 00:49:54,742
Kwon Yang-rae's case from five years ago.
675
00:49:56,535 --> 00:49:58,829
The victim was abused
and held against her will.
676
00:49:58,913 --> 00:50:01,207
She managed to escape
and called the police.
677
00:50:01,290 --> 00:50:02,500
Her name was Lee Yeon-ju.
678
00:50:05,127 --> 00:50:06,212
I'm her sister.
679
00:50:08,422 --> 00:50:10,424
I've always wanted to ask you a question.
680
00:50:11,717 --> 00:50:13,302
What were you thinking?
681
00:50:14,136 --> 00:50:17,014
Why did you create a reason
for Kwon Yang-rae to get away with it?
682
00:50:19,141 --> 00:50:20,184
At that time…
683
00:50:21,894 --> 00:50:23,938
I was testifying as an expert witness.
684
00:50:24,021 --> 00:50:25,898
You're aware I'm a psychiatrist?
685
00:50:26,690 --> 00:50:30,110
Well, I study and treat mental illnesses
for a living.
686
00:50:30,194 --> 00:50:31,612
You "treat" them?
687
00:50:31,695 --> 00:50:33,656
How long have you been treating that guy?
688
00:50:34,406 --> 00:50:35,741
Where is Shin A-yeong?
689
00:50:36,617 --> 00:50:38,118
This is all your fault.
690
00:50:39,912 --> 00:50:42,706
All this happened because
you created an excuse for that devil.
691
00:50:42,790 --> 00:50:44,124
[breath shuddering]
692
00:50:45,167 --> 00:50:48,087
It's repeating again,
just after a few years, because of you.
693
00:50:49,046 --> 00:50:50,172
He's not the devil.
694
00:50:52,049 --> 00:50:54,760
He's just a human being. A broken one.
695
00:50:54,843 --> 00:50:55,761
[scoffs]
696
00:50:55,844 --> 00:50:57,429
Do you want to save Shin A-yeong?
697
00:50:57,513 --> 00:51:00,224
I suggest that you learn
more about Kwon Yang-rae.
698
00:51:00,808 --> 00:51:01,642
Don't get me wrong,
699
00:51:01,725 --> 00:51:04,353
I understand you feeling that way,
being the victim's family.
700
00:51:04,436 --> 00:51:05,854
But as a detective…
701
00:51:10,276 --> 00:51:11,277
I should get going.
702
00:51:13,821 --> 00:51:16,073
His story went viral after that trial.
703
00:51:18,409 --> 00:51:20,744
Everyone talked about him
as though he deserved pity.
704
00:51:22,037 --> 00:51:23,581
As if he had no choice…
705
00:51:23,664 --> 00:51:24,915
SYMPATHY FOR THE OFFENDER, WHY?
706
00:51:24,999 --> 00:51:26,458
…but to turn out the way he did.
707
00:51:28,043 --> 00:51:29,169
Shortly after that…
708
00:51:30,754 --> 00:51:34,883
My sister, Yeon-ju, took her own life.
709
00:51:36,051 --> 00:51:39,388
She had survived horrific torture
and managed to escape,
710
00:51:40,055 --> 00:51:41,181
but you…
711
00:51:42,600 --> 00:51:44,184
You killed her.
712
00:51:44,268 --> 00:51:46,270
[forlorn music playing]
713
00:52:21,639 --> 00:52:22,639
Pastor.
714
00:52:25,017 --> 00:52:27,895
Pastor. Pastor Sung, right?
715
00:52:29,897 --> 00:52:33,233
- Yes, uh…
- I'm… A-yeong's mother.
716
00:52:33,317 --> 00:52:35,819
[gasps] A-yeong's mother!
717
00:52:36,654 --> 00:52:37,946
Uh, what brings you here?
718
00:52:38,030 --> 00:52:39,365
My daughter, A-yeong…
719
00:52:39,448 --> 00:52:41,784
[sobs] Wh… Why is my daughter…
720
00:52:42,576 --> 00:52:44,328
Why don't we... Le… Let's go…
721
00:52:44,411 --> 00:52:47,039
Let's go inside and talk.
Come with me. Okay?
722
00:52:47,122 --> 00:52:48,457
[sobbing] What happened to my…
723
00:52:54,380 --> 00:52:58,801
Here you go. We'll find A-yeong.
We'll do everything we can.
724
00:52:59,343 --> 00:53:00,386
[sniffling softly]
725
00:53:01,178 --> 00:53:02,388
I have to find her.
726
00:53:04,306 --> 00:53:06,016
Um, but, Pastor…
727
00:53:07,643 --> 00:53:08,686
Hypothetically…
728
00:53:10,270 --> 00:53:11,270
Speaking…
729
00:53:12,898 --> 00:53:15,734
What if s… something
already happened to A-yeong?
730
00:53:15,818 --> 00:53:18,153
Don't speak like that.
How could you even think about that?
731
00:53:18,237 --> 00:53:19,613
I know, but if…
732
00:53:20,781 --> 00:53:21,781
What if I…
733
00:53:22,866 --> 00:53:25,369
If the police suddenly call and… [sobs]
734
00:53:26,537 --> 00:53:29,832
…tell me that something happened to her
and everyone says I have to confirm...
735
00:53:29,915 --> 00:53:31,355
Ma'am, please. You must stay strong.
736
00:53:31,417 --> 00:53:32,793
A-yeong must be alive.
737
00:53:32,876 --> 00:53:37,798
[sobs] Right, Pastor? She must be, right?
My daughter has to be alive.
738
00:53:37,881 --> 00:53:39,675
Yes. Of course, she is.
739
00:53:41,009 --> 00:53:42,302
Let us pray.
740
00:53:42,386 --> 00:53:43,846
[mother whimpering]
741
00:53:44,763 --> 00:53:48,267
Almighty God, our dear Lord, our shepherd.
742
00:53:48,976 --> 00:53:52,896
You guide us and you protect us
every single step of the way,
743
00:53:52,980 --> 00:53:55,607
so you must know where A-yeong is
744
00:53:55,691 --> 00:53:58,610
and what kind of situation
she is in right now.
745
00:53:59,236 --> 00:54:02,239
Even if your little lamb, A-yeong,
is in a dark place,
746
00:54:02,322 --> 00:54:05,200
we believe that she is alive
and that you are with her.
747
00:54:05,284 --> 00:54:08,412
Lord, please be with us
in this distressing situation.
748
00:54:08,495 --> 00:54:10,164
We desperately need your help.
749
00:54:10,247 --> 00:54:12,642
[detective] This is camera footage
near Kwon Yang-rae's place
750
00:54:12,666 --> 00:54:13,917
a day before his disappearance.
751
00:54:14,460 --> 00:54:17,755
Looks like he deliberately damaged
four security cameras near his home
752
00:54:17,838 --> 00:54:18,838
over the weekend.
753
00:54:19,256 --> 00:54:22,843
He seems to have come up
with a thorough plan a few days prior.
754
00:54:22,926 --> 00:54:26,889
What was the control center doing
while he was breaking all those cameras?
755
00:54:26,972 --> 00:54:29,224
A lot of cameras broke
due to lightning and heavy rain,
756
00:54:29,308 --> 00:54:30,809
so they thought that was the case.
757
00:54:30,893 --> 00:54:33,270
Any home security or dashcams
in the vicinity?
758
00:54:33,353 --> 00:54:35,856
We checked but because of the rain,
couldn't secure a visual.
759
00:54:35,939 --> 00:54:36,774
[phone buzzing]
760
00:54:36,857 --> 00:54:38,650
[sighs] That's frustrating.
761
00:54:39,485 --> 00:54:40,486
Yes.
762
00:54:41,278 --> 00:54:42,613
Ah, okay, got it.
763
00:54:43,280 --> 00:54:45,616
- Captain, they found Kwon's car.
- [captain] Where?
764
00:54:45,699 --> 00:54:48,869
- Near Foxhill Pass on Cheonil Mountain.
- Come on, everyone, get moving.
765
00:54:48,952 --> 00:54:50,788
- What're you waiting for? Go!
- [all] Yes, sir.
766
00:54:59,296 --> 00:55:01,298
I can just take the bus, Pastor.
767
00:55:02,674 --> 00:55:04,760
[sighs] It's better if I drive you.
768
00:55:06,970 --> 00:55:08,722
You have to keep thinking positive.
769
00:55:14,102 --> 00:55:18,106
I have an idea. How about
we all get together and pray?
770
00:55:20,067 --> 00:55:22,361
I'll assemble a community prayer vigil
771
00:55:22,986 --> 00:55:24,827
and everybody that loves A-yeong
will be there.
772
00:55:24,905 --> 00:55:25,739
[phone buzzing]
773
00:55:25,823 --> 00:55:27,324
- We can be sure...
- Hello?
774
00:55:27,407 --> 00:55:29,368
[mother breathing raggedly]
775
00:55:29,451 --> 00:55:30,786
Um, what about A-yeong?
776
00:55:33,747 --> 00:55:35,916
No, I… I want to be there.
777
00:55:37,000 --> 00:55:38,961
No, I have to be there! I'm her mother!
778
00:55:39,044 --> 00:55:41,463
[sobbing] Send me the address.
779
00:55:41,547 --> 00:55:42,547
Okay.
780
00:55:43,006 --> 00:55:43,882
[line disconnects]
781
00:55:43,966 --> 00:55:45,467
What is it? What happened?
782
00:55:46,510 --> 00:55:48,011
They found that asshole's car.
783
00:55:48,095 --> 00:55:50,138
[ominous music playing]
784
00:55:50,222 --> 00:55:51,222
What do I do?
785
00:55:52,766 --> 00:55:54,643
[sobbing] What do I do?
786
00:55:55,978 --> 00:55:57,813
[Min-chan] Where is it? I'll take you.
787
00:56:02,734 --> 00:56:04,736
[ominous music continues]
788
00:56:12,244 --> 00:56:13,120
[radio warbles]
789
00:56:13,203 --> 00:56:15,289
[man on radio]We will
begin searching Areas 1-3.
790
00:56:15,372 --> 00:56:17,624
The Forensic team is on it now.
791
00:56:17,708 --> 00:56:18,625
[man 2]Copy.
792
00:56:18,709 --> 00:56:21,029
[technician] There has to be something.
We need to find it.
793
00:56:22,254 --> 00:56:24,965
[man 2]Requesting additional support
for Areas 1-4.
794
00:56:26,133 --> 00:56:28,844
[team chattering indistinctly]
795
00:56:28,927 --> 00:56:32,014
[sighing] That bastard.
I wonder why he came here.
796
00:56:32,723 --> 00:56:35,267
Looks like he abandoned his car.
Where is he?
797
00:56:37,144 --> 00:56:39,605
Do you think A-yeong escaped
on their way here?
798
00:56:39,688 --> 00:56:40,688
[Eun-gyu] Possible.
799
00:56:42,190 --> 00:56:44,610
[detective gasps] What is all this?
800
00:56:45,736 --> 00:56:46,778
[Eun-gyu] Find something?
801
00:56:49,489 --> 00:56:51,950
[foreboding music playing]
802
00:57:05,255 --> 00:57:06,255
Forensics!
803
00:57:15,474 --> 00:57:17,476
[man] Hey! Try to search over there.
804
00:57:17,559 --> 00:57:18,936
[sighs]
805
00:57:19,019 --> 00:57:21,605
- Find anything?
- [man 2] No, sir. There's nothing here.
806
00:57:22,940 --> 00:57:24,942
[strained grunting]
807
00:57:28,820 --> 00:57:30,822
[foreboding music rising]
808
00:57:33,742 --> 00:57:34,618
[music fades]
809
00:57:34,701 --> 00:57:36,382
- Why are you being like this?
- Sir, please…
810
00:57:36,411 --> 00:57:38,789
Okay, okay, I know.
I'm her dad, so let me in.
811
00:57:38,872 --> 00:57:40,666
Why are you being like this?
812
00:57:40,749 --> 00:57:43,835
Ugh! Hey! Let me in, just for a minute.
Get out of my way!
813
00:57:43,919 --> 00:57:45,212
- Honey!
- You can't go in!
814
00:57:45,295 --> 00:57:46,463
Please calm down!
815
00:57:46,546 --> 00:57:48,924
- Where's A-yeong?
- Honey! They're still searching for her.
816
00:57:49,007 --> 00:57:50,217
- Let's go that way.
- A-yeong!
817
00:57:50,300 --> 00:57:51,218
You can't go in.
818
00:57:51,301 --> 00:57:54,388
We are A-yeong's parents!
You need to tell us what's going on!
819
00:57:54,471 --> 00:57:56,098
- [mother] A-yeong!
- [officer] Barricades…
820
00:57:56,181 --> 00:57:57,181
What's going on?
821
00:57:57,641 --> 00:58:00,185
[sighs] Shin A-yeong's parents.
822
00:58:00,811 --> 00:58:03,132
- [mother screaming] A-yeong!
- [father] Let us look for her.
823
00:58:03,188 --> 00:58:04,898
Guys, it's okay. It's okay.
824
00:58:04,982 --> 00:58:06,817
- [mother sobs]
- You must be A-yeong's parents.
825
00:58:08,110 --> 00:58:09,444
Have you found her?
826
00:58:09,528 --> 00:58:12,072
No, not yet.
We haven't found any clues yet.
827
00:58:12,155 --> 00:58:13,407
You found his car though.
828
00:58:13,490 --> 00:58:16,618
Right, we did,
but we're still investigating.
829
00:58:16,702 --> 00:58:18,245
[mother sobbing]
830
00:58:18,328 --> 00:58:19,663
Did you not find a body?
831
00:58:22,457 --> 00:58:23,959
[breathing heavily]
832
00:58:24,042 --> 00:58:25,043
[mother] "Body"?
833
00:58:25,127 --> 00:58:26,294
[eerie music rising]
834
00:58:26,378 --> 00:58:27,713
"Body"? Do you mean…
835
00:58:29,006 --> 00:58:31,800
[sobbing in anguish] Is my daughter…
836
00:58:31,883 --> 00:58:32,968
Is my A-yeong…
837
00:58:33,051 --> 00:58:34,094
No, ma'am.
838
00:58:34,177 --> 00:58:35,595
- My A-yeong!
- Oh, no.
839
00:58:35,679 --> 00:58:36,596
- Careful.
- Medics.
840
00:58:36,680 --> 00:58:38,473
- Come help us!
- Here! Over here!
841
00:58:39,349 --> 00:58:42,019
[father] Honey, are you okay?
Honey, honey! Are you okay?
842
00:58:42,102 --> 00:58:43,262
[mother sobbing hysterically]
843
00:58:43,311 --> 00:58:45,063
What are we going to do with this?
844
00:58:47,566 --> 00:58:51,903
This guy breaks all the security cameras.
We can't get any clues from them.
845
00:58:51,987 --> 00:58:53,071
[tense music rising]
846
00:58:53,155 --> 00:58:55,741
Hey. Was there no dashcam in his car?
847
00:58:55,824 --> 00:58:57,075
[detective] No, no dashcam.
848
00:58:57,993 --> 00:58:59,828
[lead detective] So we found no evidence?
849
00:58:59,911 --> 00:59:02,039
[detective] Nothing.
It rained a lot yesterday,
850
00:59:02,122 --> 00:59:04,041
so I'd be surprised if we found anything.
851
00:59:04,124 --> 00:59:07,461
[lead detective sighs] Seems like
the universe is helping this asshole.
852
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
[tense music crescendoes and fades]
853
00:59:45,832 --> 00:59:47,417
[Si-yeong] What's gotten into you?
854
00:59:48,794 --> 00:59:50,837
You never liked
to volunteer at the care center
855
00:59:50,921 --> 00:59:52,561
because of the ladies and their politics.
856
00:59:55,258 --> 00:59:57,302
Aren't you holding
a prayer service for A-yeong?
857
00:59:57,803 --> 00:59:59,346
Shouldn't you be getting ready?
858
00:59:59,846 --> 01:00:00,846
Si-yeong.
859
01:00:02,015 --> 01:00:03,809
Don't you have something to tell me?
860
01:00:05,602 --> 01:00:06,602
Huh?
861
01:00:09,064 --> 01:00:12,150
You can say it. You can confess to me.
862
01:00:13,693 --> 01:00:14,778
What do you mean?
863
01:00:19,616 --> 01:00:22,536
[inhaling and exhaling deeply]
864
01:00:30,335 --> 01:00:31,335
Si-yeong.
865
01:00:34,256 --> 01:00:35,507
I know it's my fault.
866
01:00:37,843 --> 01:00:39,594
We're in this mess because of me.
867
01:00:41,179 --> 01:00:42,179
But…
868
01:00:44,516 --> 01:00:46,226
But I've repented for everything.
869
01:00:50,772 --> 01:00:51,898
It's your turn.
870
01:00:53,024 --> 01:00:54,693
Do you have anything to tell me?
871
01:00:56,361 --> 01:00:57,362
What are you saying?
872
01:00:57,445 --> 01:00:58,822
[grunts] Come on!
873
01:01:02,534 --> 01:01:03,618
Listen carefully.
874
01:01:05,745 --> 01:01:08,165
Remember that new church that we saw?
875
01:01:08,665 --> 01:01:11,001
Pastor Jung asked me
to be the pastor in charge.
876
01:01:11,877 --> 01:01:12,711
[scoffs]
877
01:01:12,794 --> 01:01:14,921
[tense music playing]
878
01:01:15,005 --> 01:01:16,548
You know, I looked into it.
879
01:01:17,465 --> 01:01:19,968
Hwan-su's getting that church,
everyone knows that.
880
01:01:20,051 --> 01:01:22,804
You said
Jung Guk-hwan was your spiritual father?
881
01:01:22,888 --> 01:01:25,390
- You're always so ridiculously gullible...
- Si-yeong.
882
01:01:27,559 --> 01:01:29,227
Watch what you say to me.
883
01:01:32,022 --> 01:01:35,650
Hwan-su… is doing mission work abroad.
884
01:01:36,651 --> 01:01:37,652
You know why?
885
01:01:40,655 --> 01:01:42,073
It's because he sinned.
886
01:01:43,700 --> 01:01:45,368
He committed adultery.
887
01:01:45,452 --> 01:01:47,871
[tense music building]
888
01:01:56,338 --> 01:01:59,591
[sighs] I'm sorry. Hey, I'm sorry.
889
01:02:02,886 --> 01:02:05,096
This is God's revelation.
890
01:02:05,180 --> 01:02:07,307
We must become sinless before God.
891
01:02:07,390 --> 01:02:09,434
In order for us to receive
God's revelation,
892
01:02:09,517 --> 01:02:11,144
we must be completely sinless.
893
01:02:15,899 --> 01:02:16,899
Si-yeong.
894
01:02:19,152 --> 01:02:20,362
Come on, confess.
895
01:02:22,864 --> 01:02:25,116
I… I…
896
01:02:27,244 --> 01:02:28,787
I'm gonna be late. [gasps]
897
01:02:36,086 --> 01:02:38,088
God knows everything though.
898
01:02:41,383 --> 01:02:43,301
You can't hide from Him.
899
01:02:51,601 --> 01:02:52,601
Confess.
900
01:02:59,442 --> 01:03:03,071
I have committed
the mortal sin of adultery.
901
01:03:07,158 --> 01:03:08,158
Louder.
902
01:03:10,328 --> 01:03:11,788
[crying] Heavenly Almighty.
903
01:03:13,081 --> 01:03:15,959
I've sinned
and committed adultery with another man.
904
01:03:16,042 --> 01:03:17,335
Louder!
905
01:03:17,419 --> 01:03:20,046
This confession must reach
the ears of God. Louder!
906
01:03:20,547 --> 01:03:24,676
[crying] Almighty God,
I committed adultery with another man!
907
01:03:24,759 --> 01:03:26,219
- Amen!
- Amen.
908
01:03:27,429 --> 01:03:29,931
Amen! Amen!
909
01:03:30,015 --> 01:03:31,182
- Amen.
- Amen.
910
01:03:31,683 --> 01:03:32,726
- Amen…
- Almighty God.
911
01:03:32,809 --> 01:03:36,104
- Amen.
- This lost sheep repents for her sins.
912
01:03:36,187 --> 01:03:37,939
We have sinned many times.
913
01:03:38,023 --> 01:03:39,316
Please listen to us
914
01:03:39,399 --> 01:03:42,235
as we sincerely repent to you
and before you.
915
01:03:42,319 --> 01:03:44,029
Your boundless love…
916
01:03:44,112 --> 01:03:45,112
[music fades]
917
01:03:49,659 --> 01:03:52,662
[man groans] Sir, this is completely…
It's definitely stuck.
918
01:04:01,046 --> 01:04:03,089
Hello, do you… Do you need a hand?
919
01:04:03,173 --> 01:04:04,674
[man] No, it's okay.
920
01:04:05,592 --> 01:04:08,803
The tow truck will be here any minute.
But we appreciate it.
921
01:04:10,180 --> 01:04:12,974
- All right.
- Be careful. The road is narrow.
922
01:04:23,568 --> 01:04:29,366
YEONGJIN ASSISTED LIVING CENTER
923
01:04:29,449 --> 01:04:31,569
- [woman 1] My gosh. Look at this.
- [woman 2] Mrs. Lee.
924
01:04:31,618 --> 01:04:32,619
Oh.
925
01:04:32,702 --> 01:04:34,162
- Hi.
- Oh, you're early.
926
01:04:34,788 --> 01:04:37,582
Oh, wow.
Pastor Sung, what brings you here?
927
01:04:37,665 --> 01:04:39,334
Did you just come to drop her off?
928
01:04:39,417 --> 01:04:40,251
[all laugh]
929
01:04:40,335 --> 01:04:41,836
You two are still so in love.
930
01:04:41,920 --> 01:04:44,589
- It's all thanks to their faith.
- [woman 1] Amen.
931
01:04:44,672 --> 01:04:47,133
[woman 2] You're filled with God's grace.
932
01:04:47,217 --> 01:04:49,969
I wish I could've been here earlier
to help you all get ready.
933
01:04:50,970 --> 01:04:53,473
The caterer will be taking care
of everything.
934
01:04:53,556 --> 01:04:55,517
We'll just watch them cook, while we chat.
935
01:04:56,518 --> 01:04:58,478
There's so much evil in the world
we must discuss.
936
01:04:58,520 --> 01:04:59,520
My dear Lord.
937
01:05:00,647 --> 01:05:01,647
[sighs]
938
01:05:02,399 --> 01:05:03,942
What is it? What's wrong?
939
01:05:04,442 --> 01:05:07,278
Oh. No. I'm just waiting on the ambulance.
940
01:05:07,362 --> 01:05:11,032
Oh. We saw an ambulance
waiting for a tow truck.
941
01:05:11,116 --> 01:05:12,283
I can't believe this.
942
01:05:12,367 --> 01:05:14,494
What's wrong? Is someone hurt?
943
01:05:14,577 --> 01:05:18,248
Well, a man showed up earlier
covered in dirt and blood.
944
01:05:18,331 --> 01:05:21,042
He crawled here and passed out.
I think he's badly hurt.
945
01:05:21,126 --> 01:05:22,126
[sinister music playing]
946
01:05:22,168 --> 01:05:24,295
I think he should be taken
to a proper hospital.
947
01:05:25,213 --> 01:05:27,298
I wonder what happened to him.
948
01:05:27,382 --> 01:05:30,301
He must have crawled here
from that mountain up there.
949
01:05:30,385 --> 01:05:32,720
My goodness. That sounds serious.
950
01:05:33,221 --> 01:05:35,014
Where is he now? Do you have room for him?
951
01:05:35,098 --> 01:05:38,435
Oh, we moved him to the ward upstairs
so he could lie down.
952
01:05:38,935 --> 01:05:40,562
But if the ambulance doesn't come…
953
01:05:40,645 --> 01:05:43,523
When my husband asked
the ambulance drivers if they needed help,
954
01:05:43,606 --> 01:05:45,442
they said a tow truck was on the way.
955
01:05:45,525 --> 01:05:46,526
[woman 3] I'm glad.
956
01:05:46,609 --> 01:05:50,238
Ah, everyone! Don't you need
to oversee them set up the cafeteria?
957
01:05:50,738 --> 01:05:51,990
- Yes, let's do that.
- Yes.
958
01:05:52,073 --> 01:05:54,617
[woman 3] We should get changed,
and we need to take photos.
959
01:05:54,701 --> 01:05:56,077
[woman 1] Yes! You're right.
960
01:05:56,161 --> 01:05:58,788
You ladies are busy.
I should be on my way.
961
01:05:58,872 --> 01:06:01,082
Pastor, you should stay and eat with us.
962
01:06:01,166 --> 01:06:03,376
I'm holding a prayer service this evening.
963
01:06:03,460 --> 01:06:05,003
- [woman 3] Ah.
- I should get ready.
964
01:06:05,086 --> 01:06:05,962
[woman 3] All right.
965
01:06:06,045 --> 01:06:07,130
[chuckles] Shall we?
966
01:06:07,213 --> 01:06:09,093
I'll take you to the room
next to the cafeteria.
967
01:06:09,132 --> 01:06:10,133
- Okay.
- This way please.
968
01:06:10,717 --> 01:06:12,552
- Let's go in.
- Watch your step.
969
01:06:12,635 --> 01:06:13,887
- Go on inside.
- Yeah.
970
01:06:17,807 --> 01:06:19,809
[sinister music building]
971
01:06:25,398 --> 01:06:27,400
[music tempo increases]
972
01:07:09,984 --> 01:07:11,986
[music fades]
973
01:07:12,070 --> 01:07:14,072
[Kwon groaning]
974
01:07:16,449 --> 01:07:20,286
[muttering] A pastor…
975
01:07:21,162 --> 01:07:26,209
[groaning] A pastor tried to…
976
01:07:27,669 --> 01:07:29,295
[groaning]
977
01:07:33,883 --> 01:07:39,389
A pastor… A pastor tried to…
978
01:07:39,472 --> 01:07:43,184
A pastor tried to…
979
01:07:43,268 --> 01:07:45,103
[clearly] …kill me.
980
01:07:45,728 --> 01:07:46,854
[sinister sting]
981
01:07:47,772 --> 01:07:49,649
[panting]
982
01:07:58,157 --> 01:08:00,159
[discordant music playing]
983
01:08:16,509 --> 01:08:18,511
[siren wailing]
984
01:08:21,931 --> 01:08:23,933
[breathes deeply]
985
01:08:26,853 --> 01:08:28,354
[Min-chan grunts]
986
01:08:30,607 --> 01:08:32,609
This isn't what I want to do.
987
01:08:32,692 --> 01:08:34,319
God's will must be done.
988
01:08:37,196 --> 01:08:39,198
[sinister music building]
989
01:08:57,008 --> 01:08:59,010
[siren wailing]
990
01:09:10,021 --> 01:09:11,439
You took so long!
991
01:09:11,522 --> 01:09:13,024
- Where's the patient?
- Upstairs.
992
01:09:17,820 --> 01:09:18,946
[panting]
993
01:09:27,789 --> 01:09:29,666
[music fades]
994
01:09:29,749 --> 01:09:31,751
[sirens wailing]
995
01:09:38,466 --> 01:09:40,051
- [sound distorts]
- [muffled] This way!
996
01:09:42,095 --> 01:09:43,763
[lead detective continues indistinctly]
997
01:09:43,846 --> 01:09:45,598
- [sound resumes]
- It was this man, correct?
998
01:09:46,849 --> 01:09:47,975
Yes, it was him.
999
01:09:48,601 --> 01:09:49,477
[exhales sharply]
1000
01:09:49,560 --> 01:09:53,106
We had no idea that man was a criminal,
so we just took him in and helped him.
1001
01:09:54,023 --> 01:09:55,483
That must be why he fled.
1002
01:09:55,983 --> 01:09:58,361
- Can we see the room you put him in?
- Of course.
1003
01:10:02,990 --> 01:10:03,990
It's this way.
1004
01:10:10,289 --> 01:10:12,709
Can we check the footage
from that camera up there?
1005
01:10:12,792 --> 01:10:16,254
Oh. Um, that camera is very old.
It actually doesn't work.
1006
01:10:16,337 --> 01:10:18,673
[gasps] Could we get in trouble for that?
1007
01:10:18,756 --> 01:10:21,426
We're really struggling
to make ends meet here.
1008
01:10:21,509 --> 01:10:24,053
[Eun-gyu] Uh, we don't handle
that type of thing.
1009
01:10:26,055 --> 01:10:27,098
He was here.
1010
01:10:30,810 --> 01:10:31,978
[old man] He took him.
1011
01:10:34,397 --> 01:10:35,397
Someone took him?
1012
01:10:36,190 --> 01:10:37,275
Who was it?
1013
01:10:39,610 --> 01:10:41,946
[eerie music playing]
1014
01:10:45,950 --> 01:10:48,161
It was the Almighty. Our Heavenly God.
1015
01:10:49,287 --> 01:10:50,329
Amen.
1016
01:10:50,913 --> 01:10:53,541
[patient's daughter]
Dad, did you just say "amen"?
1017
01:10:53,624 --> 01:10:54,667
You hated the church.
1018
01:10:55,334 --> 01:10:56,919
What a surprise. [laughs]
1019
01:10:57,712 --> 01:11:00,715
Well, I… I have to believe in God…
1020
01:11:00,798 --> 01:11:02,884
This man's had dementia for over 20 years.
1021
01:11:02,967 --> 01:11:06,053
[daughter] Yeah, that's right.
I believe you. I believe you, Dad.
1022
01:11:08,431 --> 01:11:10,516
- How many entrances and exits are there?
- Oh.
1023
01:11:10,600 --> 01:11:11,476
Is there a back door?
1024
01:11:11,559 --> 01:11:13,978
There's one over here
and there's an exit by the kitchen.
1025
01:11:14,061 --> 01:11:15,354
Oh. May I see?
1026
01:11:15,438 --> 01:11:17,440
[faint singing in Korean]
1027
01:11:19,859 --> 01:11:20,902
[in English] Who are they?
1028
01:11:21,569 --> 01:11:23,654
Oh! Uh, they are pastors' wives
1029
01:11:23,738 --> 01:11:26,073
who come here to volunteer
on a regular basis.
1030
01:11:26,699 --> 01:11:30,036
Do you think we could possibly
get a list of the churches they're from?
1031
01:11:30,119 --> 01:11:31,537
Yeah. Absolutely. Yes.
1032
01:11:31,621 --> 01:11:32,781
[singing continues in Korean]
1033
01:11:32,830 --> 01:11:38,002
♪ Giver of immortal gladness ♪
1034
01:11:38,085 --> 01:11:40,713
♪ Fill us with the light of day ♪
1035
01:11:42,048 --> 01:11:44,300
[groaning]
1036
01:11:45,009 --> 01:11:47,011
[menacing music playing]
1037
01:11:57,146 --> 01:11:58,146
[in English] Surprised?
1038
01:11:58,606 --> 01:12:00,817
You managed to survive, but here I am.
1039
01:12:01,609 --> 01:12:02,609
You asshole…
1040
01:12:04,529 --> 01:12:05,988
Why are you doing this to me?
1041
01:12:07,448 --> 01:12:08,448
Good question.
1042
01:12:09,826 --> 01:12:12,078
That's what I'm really curious about.
1043
01:12:12,912 --> 01:12:16,457
Why does the Lord
always keep leading me back to you?
1044
01:12:18,501 --> 01:12:19,501
Why?
1045
01:12:20,294 --> 01:12:24,423
Like with that care home.
I hadn't been there in so long.
1046
01:12:25,007 --> 01:12:28,427
When I woke up this morning,
I, all of a sudden, had to go there.
1047
01:12:30,930 --> 01:12:31,930
Why?
1048
01:12:32,849 --> 01:12:34,058
Out of nowhere?
1049
01:12:40,231 --> 01:12:42,066
The day of Pentecost.
1050
01:12:42,775 --> 01:12:44,819
The anointing of the Holy Spirit!
1051
01:12:44,902 --> 01:12:48,406
The Holy Spirit was sent to me by God
and led me straight there.
1052
01:12:48,489 --> 01:12:49,574
Holy Spirit?
1053
01:12:50,867 --> 01:12:56,747
You're just trying to hide the fact
that you tried to kill me.
1054
01:12:56,831 --> 01:12:58,374
[Min-chan] Wait, hold on.
1055
01:12:59,208 --> 01:13:01,043
It's all clear to me now.
1056
01:13:02,795 --> 01:13:07,216
Now I know why God keeps leading…
leading me to a child of Satan.
1057
01:13:08,134 --> 01:13:09,134
I get it.
1058
01:13:09,677 --> 01:13:13,055
He wants to see just how much
I'm willing to obey his commandment.
1059
01:13:21,480 --> 01:13:23,232
I mean, look around us.
1060
01:13:25,359 --> 01:13:29,739
This hotel was built because of rumors
about a new golf course in the area.
1061
01:13:29,822 --> 01:13:31,324
The developer went bankrupt.
1062
01:13:31,407 --> 01:13:33,534
And it's been abandoned
for over three years.
1063
01:13:35,703 --> 01:13:39,624
Who knew this creepy, derelict building
would be useful.
1064
01:13:41,542 --> 01:13:42,877
It was prepared by Him.
1065
01:13:43,377 --> 01:13:44,712
It's God's providence!
1066
01:13:47,548 --> 01:13:48,548
[sighs rapturously]
1067
01:13:50,134 --> 01:13:52,178
This is truly a miracle.
1068
01:13:52,261 --> 01:13:53,471
[laughs]
1069
01:13:53,554 --> 01:13:55,348
[Min-chan continues laughing]
1070
01:13:55,431 --> 01:13:58,601
You're crazy. You completely lost it.
1071
01:13:59,101 --> 01:14:00,101
[sighs]
1072
01:14:01,812 --> 01:14:02,812
So what now?
1073
01:14:02,855 --> 01:14:04,065
[Min-chan continues laughing]
1074
01:14:04,148 --> 01:14:05,483
You gonna kill me?
1075
01:14:06,567 --> 01:14:07,567
I don't know.
1076
01:14:09,862 --> 01:14:11,572
I'm waiting for God.
1077
01:14:13,115 --> 01:14:17,203
We are all just God's servants
who obey his orders.
1078
01:14:20,498 --> 01:14:21,999
If you kill me, you know,
1079
01:14:23,334 --> 01:14:25,211
you won't ever find that girl.
1080
01:14:27,755 --> 01:14:29,006
That little girl…
1081
01:14:29,090 --> 01:14:30,090
What?
1082
01:14:30,508 --> 01:14:32,426
The girl who goes to your church.
1083
01:14:33,469 --> 01:14:35,221
She's still alive.
1084
01:14:36,347 --> 01:14:38,349
[suspenseful music playing]
1085
01:14:42,687 --> 01:14:43,813
Where is A-yeong?
1086
01:14:46,065 --> 01:14:47,274
Call the police,
1087
01:14:48,651 --> 01:14:50,361
and I'll confess everything.
1088
01:14:56,617 --> 01:14:57,617
[sniffles]
1089
01:15:05,167 --> 01:15:06,460
[breathing heavily]
1090
01:15:12,216 --> 01:15:13,216
Where is A-yeong?
1091
01:15:15,720 --> 01:15:17,179
Kill me now, Pastor,
1092
01:15:18,681 --> 01:15:20,474
that girl dies as well.
1093
01:15:22,476 --> 01:15:23,936
[heaving]
1094
01:15:27,356 --> 01:15:28,941
Where is she? Tell me!
1095
01:15:29,025 --> 01:15:30,359
Call the police.
1096
01:15:30,860 --> 01:15:32,445
What? You scared?
1097
01:15:36,866 --> 01:15:38,534
- [drops pipe]
- [Kwon laughing]
1098
01:15:42,038 --> 01:15:47,251
[Kwon singing] ♪Glory be to Jesus ♪
1099
01:15:47,334 --> 01:15:52,965
♪ Who died on the cross for me ♪
1100
01:15:54,425 --> 01:16:01,057
♪ The cross that you carried ♪
1101
01:16:01,140 --> 01:16:05,644
♪ I carry it now for Thee ♪
1102
01:16:05,728 --> 01:16:06,728
Amen!
1103
01:16:08,522 --> 01:16:10,316
♪ His cross... ♪
1104
01:16:10,399 --> 01:16:12,401
[Kwon groaning in pain]
1105
01:16:19,408 --> 01:16:20,826
[drops pipe]
1106
01:16:23,412 --> 01:16:24,997
Where's A-yeong? Tell me!
1107
01:16:28,084 --> 01:16:32,004
Just call the police, satanic bastard.
1108
01:16:32,922 --> 01:16:33,922
[Kwon sighs]
1109
01:16:34,465 --> 01:16:36,092
[breathing raggedly]
1110
01:16:36,175 --> 01:16:38,177
[sinister music building]
1111
01:16:41,806 --> 01:16:43,516
[muffled struggling]
1112
01:16:49,980 --> 01:16:51,982
[continues struggling]
1113
01:17:03,035 --> 01:17:05,037
[muffled screaming]
1114
01:17:23,556 --> 01:17:24,557
[groans]
1115
01:17:54,086 --> 01:17:55,254
[music fades]
1116
01:17:56,297 --> 01:17:57,882
Do we have their dashcam footage?
1117
01:17:57,965 --> 01:18:00,593
Yeah, everyone parked here
gave us consent.
1118
01:18:01,719 --> 01:18:04,388
Go through the footage
as soon as you get to the office.
1119
01:18:04,889 --> 01:18:05,889
Lee Yeon-hui.
1120
01:18:06,515 --> 01:18:09,018
- Call it a day, Inspector.
- What?
1121
01:18:09,101 --> 01:18:10,895
We can't throw a welcome party for you,
1122
01:18:10,978 --> 01:18:13,606
but we can at least make sure
you don't work late on day one.
1123
01:18:14,106 --> 01:18:17,318
There's only a few files.
Head home, rest up.
1124
01:18:17,985 --> 01:18:18,986
[lead detective] See you.
1125
01:18:23,657 --> 01:18:26,035
How long has it been
since she was last seen?
1126
01:18:26,535 --> 01:18:28,495
[Eun-gyu sighs] It's been 24 hours, sir.
1127
01:18:28,579 --> 01:18:32,041
[lead detective] Gotta say, the chances
of her still being alive are slim.
1128
01:18:35,628 --> 01:18:36,670
[groaning]
1129
01:18:37,671 --> 01:18:39,298
[shouts in frustration]
1130
01:18:39,381 --> 01:18:41,217
[panting]
1131
01:18:52,144 --> 01:18:53,354
[phone buzzing]
1132
01:19:01,737 --> 01:19:02,737
DETECTIVE SO EUN-GYU
1133
01:19:04,490 --> 01:19:05,991
HERE'S THE LIST OF CHURCHES
1134
01:19:08,535 --> 01:19:11,288
MISSION NATION CHURCH
1135
01:19:12,206 --> 01:19:17,294
[singing in Korean]
♪ Giver of immortal gladness ♪
1136
01:19:17,378 --> 01:19:21,924
♪ Fill us with the light of day ♪
1137
01:19:22,007 --> 01:19:24,885
[old man in English]It was the Almighty,
our Heavenly God.
1138
01:19:29,014 --> 01:19:30,683
[Min-chan]Did you not find a body?
1139
01:19:30,766 --> 01:19:32,768
[suspenseful music playing]
1140
01:20:02,423 --> 01:20:06,010
Pastor. A-yeong is okay, right?
1141
01:20:06,719 --> 01:20:08,262
She's gonna be fine?
1142
01:20:11,807 --> 01:20:13,809
[all murmuring]
1143
01:20:20,149 --> 01:20:21,859
[crying] Thank you, Pastor.
1144
01:20:22,901 --> 01:20:23,986
Let's go upstairs.
1145
01:20:47,843 --> 01:20:49,845
[music fades]
1146
01:21:03,150 --> 01:21:05,152
[foreboding music playing]
1147
01:21:35,933 --> 01:21:38,060
MULBERRY FARMS
1148
01:21:39,311 --> 01:21:43,273
MUSAN ORGANIC MULBERRY FARM
1149
01:21:48,070 --> 01:21:49,613
[exhaling softly]
1150
01:21:56,578 --> 01:21:57,955
[ominous sting]
1151
01:22:02,543 --> 01:22:04,461
Today, we will be reading from the passage
1152
01:22:06,547 --> 01:22:11,468
Deuteronomy 24:7.
1153
01:22:12,970 --> 01:22:14,054
I'll begin.
1154
01:22:17,391 --> 01:22:21,103
"If someone is caught
kidnapping a fellow Israelite
1155
01:22:21,603 --> 01:22:23,856
and treating that person as a slave,
1156
01:22:23,939 --> 01:22:26,859
or selling their fellow person
into bondage,
1157
01:22:27,526 --> 01:22:28,527
the kidnapper, then,
1158
01:22:29,945 --> 01:22:30,945
"must die."
1159
01:22:32,406 --> 01:22:36,285
"You must purge the evil
that lies amongst you all."
1160
01:22:36,368 --> 01:22:38,120
[congregation] Amen.
1161
01:22:38,203 --> 01:22:39,203
Amen.
1162
01:22:45,544 --> 01:22:46,670
Let us now pray.
1163
01:22:49,173 --> 01:22:50,424
Dear Heavenly Father.
1164
01:22:52,134 --> 01:22:55,679
Everyone who loves
your little, precious lamb, Shin A-yeong,
1165
01:22:55,762 --> 01:22:56,762
is here now.
1166
01:22:57,723 --> 01:23:00,559
We know that A-yeong
is watching over us from heaven.
1167
01:23:00,642 --> 01:23:02,603
- [gasps softly]
- [tense choral music playing]
1168
01:23:02,686 --> 01:23:05,022
A-yeong's mother is utterly devastated.
1169
01:23:05,522 --> 01:23:09,234
Please allow her to feel
the sense of peace A-yeong is able to now.
1170
01:23:09,318 --> 01:23:10,861
[congregation] Amen!
1171
01:23:10,944 --> 01:23:13,280
We know that you never ignore
or keep a deaf ear,
1172
01:23:13,363 --> 01:23:15,532
but listen to our prayers
and cries for help.
1173
01:23:16,033 --> 01:23:16,867
[congregation] Amen!
1174
01:23:16,950 --> 01:23:18,619
Punishments to all whom are evil,
1175
01:23:18,702 --> 01:23:22,581
purging all
that are here to go against us.
1176
01:23:22,664 --> 01:23:24,291
God, all of your precious children
1177
01:23:24,374 --> 01:23:27,085
remember your wrath, your fairness,
and your righteousness!
1178
01:23:27,169 --> 01:23:28,212
[congregation] Amen!
1179
01:23:28,295 --> 01:23:32,049
You love those who are righteous,
but you hate those that sin,
1180
01:23:32,132 --> 01:23:33,133
punishing them.
1181
01:23:34,009 --> 01:23:35,344
In Sodom and Gomorrah,
1182
01:23:35,427 --> 01:23:38,514
you punished
by raining sulfur and fire upon them.
1183
01:23:38,597 --> 01:23:41,475
Now, with your right hand
majestic in power,
1184
01:23:41,558 --> 01:23:44,394
judge all that is evil
with your righteous fire!
1185
01:23:44,478 --> 01:23:45,854
Consume them all!
1186
01:23:45,938 --> 01:23:48,106
Annihilate them all in your name!
1187
01:23:48,190 --> 01:23:49,900
May your will be done!
1188
01:23:51,360 --> 01:23:53,612
All of you now shout "Lord"
with me three times
1189
01:23:53,695 --> 01:23:55,280
and pray together. Amen.
1190
01:23:56,031 --> 01:23:58,325
- Lord!
- Lord!
1191
01:23:58,408 --> 01:24:01,203
- Lord!
- Lord!
1192
01:24:01,286 --> 01:24:04,790
- Lord!
- Lord!
1193
01:24:05,290 --> 01:24:06,833
[congregation praying indistinctly]
1194
01:24:06,917 --> 01:24:09,419
[tense choral music continues]
1195
01:24:09,503 --> 01:24:13,131
[congregation praying indistinctly]
1196
01:24:13,215 --> 01:24:15,175
…our heartfelt prayers, dear Lord…
1197
01:24:22,516 --> 01:24:23,809
[sobbing]
1198
01:24:34,194 --> 01:24:36,697
Amen. Amen.
1199
01:24:41,535 --> 01:24:45,163
MUSAN ORGANIC MULBERRY FARM
1200
01:24:47,833 --> 01:24:49,835
[tense choral music continues]
1201
01:25:12,399 --> 01:25:13,942
[tense music playing]
1202
01:25:26,747 --> 01:25:28,749
[plastic rustling softly]
1203
01:25:53,315 --> 01:25:55,317
[breathing heavily]
1204
01:25:56,109 --> 01:25:58,862
[ominous music building]
1205
01:26:29,393 --> 01:26:31,395
[breathing heavily]
1206
01:26:44,116 --> 01:26:45,033
DETECTIVE SO EUN-GYU
1207
01:26:45,117 --> 01:26:46,117
[Yeon-ju] Yeon-hui.
1208
01:26:51,790 --> 01:26:52,790
He should die.
1209
01:26:55,460 --> 01:26:57,337
Now's your chance to kill him, Yeon-hui.
1210
01:26:58,964 --> 01:26:59,964
Kill him.
1211
01:27:02,008 --> 01:27:04,511
This is the moment
you've been waiting for.
1212
01:27:07,222 --> 01:27:08,306
Do it now!
1213
01:27:13,603 --> 01:27:15,480
Don't you feel bad for me, Yeon-hui?
1214
01:27:16,690 --> 01:27:18,775
[sobbing] I thought
you wanted to avenge me!
1215
01:27:19,401 --> 01:27:22,279
[screaming] Do it! Avenge me!
1216
01:27:25,699 --> 01:27:27,409
He's pure evil!
1217
01:27:27,993 --> 01:27:29,619
He'll hurt more people.
1218
01:27:29,703 --> 01:27:32,164
He'll hurt more people
if you don't kill him.
1219
01:27:32,247 --> 01:27:33,749
Do it now!
1220
01:27:35,333 --> 01:27:36,209
[Kwon groaning]
1221
01:27:36,293 --> 01:27:40,088
If you kill me, that girl will die.
1222
01:27:41,423 --> 01:27:43,508
[groans] Police. Call the police.
1223
01:27:44,301 --> 01:27:46,511
She's still alive for now.
1224
01:27:48,680 --> 01:27:50,265
[screaming] He's lying!
1225
01:27:50,348 --> 01:27:51,348
[sobs]
1226
01:27:52,309 --> 01:27:53,309
Yeon-hui,
1227
01:27:54,144 --> 01:27:55,479
he's the devil.
1228
01:27:55,562 --> 01:27:57,063
[sobs]
1229
01:27:57,147 --> 01:27:59,024
Don't side with the devil.
1230
01:28:05,363 --> 01:28:07,032
I am a police officer.
1231
01:28:08,283 --> 01:28:09,618
Where is Shin A-yeong?
1232
01:28:10,327 --> 01:28:11,327
[groans]
1233
01:28:13,747 --> 01:28:18,460
Hospital.
Take me to a hospital first. Please.
1234
01:28:19,044 --> 01:28:21,087
Just tell me where A-yeong is.
1235
01:28:21,171 --> 01:28:23,173
[tense choral music playing]
1236
01:28:29,262 --> 01:28:31,264
You'll kill me once I tell you.
1237
01:28:32,182 --> 01:28:35,352
I won't kill you. I won't kill you.
1238
01:28:37,020 --> 01:28:39,940
Listen to me. Stop the bullshit,
and tell me where A-yeong is.
1239
01:28:40,023 --> 01:28:41,483
You're a crazy bitch, aren't you?
1240
01:28:42,484 --> 01:28:45,278
Think I'll believe you
when you're glaring at me like that?
1241
01:28:46,029 --> 01:28:47,029
Fuck.
1242
01:28:47,948 --> 01:28:51,034
There are so many lunatics
in this neighborhood, aren't there.
1243
01:28:51,117 --> 01:28:52,117
[Kwon laughing]
1244
01:28:53,203 --> 01:28:54,329
Tell me, asshole.
1245
01:28:54,412 --> 01:28:56,248
Where the hell have you been hiding her?
1246
01:28:56,331 --> 01:28:57,916
Just tell me or die!
1247
01:28:57,999 --> 01:28:59,417
[laughing maniacally]
1248
01:28:59,501 --> 01:29:00,501
[gasps]
1249
01:29:01,878 --> 01:29:03,880
[both grunting]
1250
01:29:07,467 --> 01:29:09,719
[sound distorts]
1251
01:29:12,889 --> 01:29:14,015
[sound fades]
1252
01:29:19,145 --> 01:29:21,147
[gasps, breathing heavily]
1253
01:29:23,066 --> 01:29:24,651
[chair creaking]
1254
01:29:24,734 --> 01:29:27,279
[menacing music playing]
1255
01:29:27,362 --> 01:29:29,656
Pastor! What… What are you doing?
1256
01:29:29,739 --> 01:29:31,449
You think it's a coincidence?
1257
01:29:31,533 --> 01:29:32,617
[Kwon groaning]
1258
01:29:32,701 --> 01:29:34,494
There are no coincidences.
1259
01:29:36,872 --> 01:29:38,832
He led us all here.
1260
01:29:40,125 --> 01:29:41,376
[Yeon-hui] Come to your senses.
1261
01:29:42,002 --> 01:29:44,254
Untie me! Untie me!
1262
01:29:45,005 --> 01:29:46,005
[sighing heavily]
1263
01:29:47,674 --> 01:29:49,301
You see, God's will…
1264
01:29:49,885 --> 01:29:54,014
Isn't something
we mere humans can understand.
1265
01:29:55,265 --> 01:29:58,143
I had the biggest headache earlier.
1266
01:29:59,895 --> 01:30:03,315
"What am I going to do with the body
once I kill that devil?"
1267
01:30:04,774 --> 01:30:07,652
"Should I just… [groans] …burn it?"
1268
01:30:07,736 --> 01:30:10,739
"Or should I chop it into pieces
and dump it somewhere?"
1269
01:30:10,822 --> 01:30:13,116
[struggling]
1270
01:30:13,199 --> 01:30:16,244
But God sent you to me, Detective.
1271
01:30:19,247 --> 01:30:21,958
A-yeong! Do you know where she is?
1272
01:30:27,672 --> 01:30:29,132
A-yeong has perished.
1273
01:30:30,175 --> 01:30:31,676
She's lying dead somewhere.
1274
01:30:31,760 --> 01:30:32,802
[Yeon-hui sobs]
1275
01:30:33,345 --> 01:30:34,888
Let's not think about her.
1276
01:30:35,388 --> 01:30:37,557
It's time to follow God's will.
1277
01:30:37,641 --> 01:30:40,852
It's time to punish this evil bastard
for what he did to A-yeong.
1278
01:30:42,354 --> 01:30:45,315
Pastor, turn yourself in.
It's not too late.
1279
01:30:46,524 --> 01:30:48,860
I'll tell them that
you were accidentally shot.
1280
01:30:49,444 --> 01:30:51,529
He pulled the trigger
while fighting with you.
1281
01:30:52,364 --> 01:30:54,199
Then he tripped and fell to his death.
1282
01:30:55,533 --> 01:30:57,035
[Yeon-hui] Wake up, Pastor, please.
1283
01:30:57,118 --> 01:30:59,329
If you kill him, we'll never find A-yeong!
1284
01:31:01,331 --> 01:31:04,000
Didn't you hear me?
I told you that she's dead.
1285
01:31:04,084 --> 01:31:05,752
That evil monster killed her.
1286
01:31:05,835 --> 01:31:07,629
[Yeon-hui breathing raggedly]
1287
01:31:07,712 --> 01:31:08,922
[Kwon laughing]
1288
01:31:13,718 --> 01:31:16,471
Oh, yeah! It's you.
1289
01:31:17,055 --> 01:31:18,723
You're Yeon-ju's sister.
1290
01:31:22,060 --> 01:31:24,854
I wondered why you followed me
and stared like that.
1291
01:31:27,440 --> 01:31:30,026
[inhales sharply]
But let's be honest with ourselves.
1292
01:31:30,110 --> 01:31:31,736
Did I actually kill her?
1293
01:31:31,820 --> 01:31:32,988
- Huh?
- [Yeon-hui] What?
1294
01:31:34,280 --> 01:31:37,325
[Kwon] She jumped to her death
all on her very own.
1295
01:31:37,409 --> 01:31:39,661
- Am I wrong?
- What the fuck did you just say?!
1296
01:31:40,578 --> 01:31:44,124
[Kwon] If everyone killed themselves
over a few days of suffering,
1297
01:31:44,207 --> 01:31:47,419
I would've died 10,000 times by now. Fuck!
1298
01:31:50,171 --> 01:31:54,551
Every night, the one-eyed monster
came knocking on my door.
1299
01:31:54,634 --> 01:31:57,595
Every night, he tied me up and hit me...
[groans]
1300
01:31:57,679 --> 01:32:00,849
Shut up, devil!
Don't you dare flick your forked tongue.
1301
01:32:00,932 --> 01:32:03,685
[Yeon-hui] Stop it!
We have to find A-yeong.
1302
01:32:03,768 --> 01:32:06,646
I told you she's dead. She's already dead!
1303
01:32:06,730 --> 01:32:09,149
Otherwise,
I never would've received the revelation
1304
01:32:09,232 --> 01:32:10,442
to kill him like this!
1305
01:32:11,401 --> 01:32:14,738
God is perfect, understand?
The Lord does things for a reason!
1306
01:32:14,821 --> 01:32:18,033
Please, please do something
about this crazy pastor.
1307
01:32:18,116 --> 01:32:20,386
[shouting] Don't you want
to save A-yeong? A-yeong will...
1308
01:32:20,410 --> 01:32:21,661
Shut up, devil!
1309
01:32:22,328 --> 01:32:24,368
How dare you.
You're lying to get out of here alive.
1310
01:32:24,414 --> 01:32:26,934
- [Yeon-hui] He said she isn't dead.
- I won't fall for your lies!
1311
01:32:26,958 --> 01:32:28,460
He said A-yeong is alive.
1312
01:32:29,419 --> 01:32:32,630
A-yeong isn't dead. A-yeong is alive!
1313
01:32:32,714 --> 01:32:34,883
Why would you let the devil deceive you?
1314
01:32:34,966 --> 01:32:36,801
Can't you tell that he's lying?
1315
01:32:36,885 --> 01:32:37,802
[Yeon-hui sobs]
1316
01:32:37,886 --> 01:32:39,012
If we don't kill him now,
1317
01:32:39,095 --> 01:32:41,806
there will be more innocent victims
just like A-yeong.
1318
01:32:42,515 --> 01:32:47,645
[Kwon singing]♪ Glory be to Jesus ♪
1319
01:32:47,729 --> 01:32:51,775
♪ Who died on the cross for me, oh, Lord ♪
1320
01:32:53,902 --> 01:32:58,031
♪ The cross that you carry… ♪
1321
01:32:58,114 --> 01:32:59,240
Look at that man.
1322
01:33:00,200 --> 01:33:01,659
He's clearly insane.
1323
01:33:01,743 --> 01:33:03,745
[Kwon singing]
♪ I will carry it now for Thee ♪
1324
01:33:03,828 --> 01:33:05,538
He is the spawn of Satan.
1325
01:33:06,748 --> 01:33:07,999
He's a monster.
1326
01:33:08,083 --> 01:33:10,168
[Kwon continues singing]
1327
01:33:10,251 --> 01:33:14,547
Because of people like you
who comfort devils like that
1328
01:33:15,381 --> 01:33:17,509
the whole world is becoming more evil.
1329
01:33:18,510 --> 01:33:22,972
♪ To take away my sins ♪
1330
01:33:25,433 --> 01:33:30,688
- ♪ Now Heaven is in store… ♪
- [inhales deeply]
1331
01:33:31,981 --> 01:33:32,981
[Yeon-hui grunting]
1332
01:33:33,024 --> 01:33:35,026
[tense dramatic music playing]
1333
01:33:59,092 --> 01:34:01,094
[choking]
1334
01:34:07,100 --> 01:34:09,102
[grunting]
1335
01:34:16,442 --> 01:34:17,527
[metal thuds]
1336
01:34:23,575 --> 01:34:25,577
- [Yeon-hui grunts]
- [Min-chan groaning]
1337
01:34:28,538 --> 01:34:30,540
[handcuffs rattling]
1338
01:34:43,011 --> 01:34:44,053
[laughing]
1339
01:34:45,054 --> 01:34:47,056
[Kwon gasps, exclaims]
1340
01:34:51,477 --> 01:34:53,354
[Yeon-hui groans]
1341
01:35:03,406 --> 01:35:05,617
[strained groaning]
1342
01:35:06,701 --> 01:35:08,244
[whimpering]
1343
01:35:08,328 --> 01:35:09,454
[creaking]
1344
01:35:10,371 --> 01:35:11,915
[Kwon whimpering]
1345
01:35:13,291 --> 01:35:15,251
[Yeon-hui gasping for breath]
1346
01:35:17,128 --> 01:35:18,254
That girl…
1347
01:35:21,007 --> 01:35:22,884
The one-eyed monster ate her.
1348
01:35:23,927 --> 01:35:25,386
The one-eyed monster.
1349
01:35:27,138 --> 01:35:29,140
[somber music playing]
1350
01:35:30,725 --> 01:35:31,726
[gasps]
1351
01:35:34,646 --> 01:35:36,356
[sobbing softly]
1352
01:35:52,372 --> 01:35:54,374
- [sound muted]
- [sirens wailing faintly]
1353
01:36:02,340 --> 01:36:03,716
- [Eun-gyu] Inspector Lee!
- Medics!
1354
01:36:04,926 --> 01:36:07,512
[lead detective] Hey, you two!
Go, quick. Examine him.
1355
01:36:07,595 --> 01:36:09,889
[solemn music playing]
1356
01:36:09,973 --> 01:36:12,308
- Hey, everyone, move in!
- Say it. Tell me.
1357
01:36:13,226 --> 01:36:14,811
Tell me before you die!
1358
01:36:16,020 --> 01:36:17,772
- [sobbing]
- Enough. Come on.
1359
01:36:17,855 --> 01:36:18,855
Come with us.
1360
01:36:19,774 --> 01:36:21,067
[medic] Not getting a pulse.
1361
01:36:21,150 --> 01:36:22,443
Transport him.
1362
01:36:24,737 --> 01:36:27,657
- [sobbing]
- [lead detective] Go inside and check!
1363
01:36:27,740 --> 01:36:29,742
[solemn music continues]
1364
01:36:42,046 --> 01:36:44,048
[breathing raggedly]
1365
01:36:47,760 --> 01:36:49,762
[muted sirens wailing]
1366
01:37:00,440 --> 01:37:01,899
[music fades abruptly]
1367
01:37:06,779 --> 01:37:07,822
[lead detective sighs]
1368
01:37:08,364 --> 01:37:11,576
He says he received God's revelation
to kill Kwon Yang-rae.
1369
01:37:12,160 --> 01:37:15,038
I don't think he has any idea
as to where Shin A-yeong might be.
1370
01:37:15,121 --> 01:37:17,248
[captain] Ugh, that crazy asshole.
1371
01:37:18,583 --> 01:37:21,336
Captain, Kwon Yang-rae's car
was found near Foxhill Pass,
1372
01:37:21,419 --> 01:37:23,713
I think because he was headed
to Redevelopment Zone Four
1373
01:37:23,796 --> 01:37:25,048
in Myeonbuk-dong.
1374
01:37:25,131 --> 01:37:27,508
He had been working there
and knew the area well.
1375
01:37:27,592 --> 01:37:30,428
He took her there, that's my bet.
It's the perfect place to hide her.
1376
01:37:30,511 --> 01:37:33,181
[captain] How much time do you need
to comb through that area?
1377
01:37:33,264 --> 01:37:34,745
I'd say probably at least three days.
1378
01:37:34,807 --> 01:37:37,018
Three... Then it'll be day five. Shit.
1379
01:37:37,101 --> 01:37:40,229
The chances of her being alive
after five days are slim.
1380
01:37:43,024 --> 01:37:47,070
[singing in Korean]
♪ The Lord's great grace has taught me ♪
1381
01:37:47,570 --> 01:37:51,741
♪ I feel the Lord's boundless grace ♪
1382
01:37:53,993 --> 01:37:56,662
[continues singing indistinctly]
1383
01:37:59,874 --> 01:38:04,420
♪ The Lord's boundless grace ♪
1384
01:38:05,671 --> 01:38:08,091
♪ When I follow the Lord… ♪
1385
01:38:09,550 --> 01:38:11,552
[continues singing indistinctly]
1386
01:38:16,140 --> 01:38:17,475
[sighs heavily]
1387
01:38:18,893 --> 01:38:19,811
[in English] Hey.
1388
01:38:19,894 --> 01:38:21,729
Get moving. What are you waiting for?
1389
01:38:21,813 --> 01:38:22,813
[all] Yes, sir!
1390
01:38:25,691 --> 01:38:28,903
Inspector, please go home.
Don't worry, we got this.
1391
01:38:28,986 --> 01:38:30,154
I'll call you if we find her.
1392
01:38:36,911 --> 01:38:38,121
[door closes]
1393
01:38:38,204 --> 01:38:40,206
[Min-chan humming]
1394
01:39:02,520 --> 01:39:04,522
[construction machinery whirring]
1395
01:39:06,023 --> 01:39:07,023
Hey.
1396
01:39:09,152 --> 01:39:10,153
Mr. Kwon.
1397
01:39:11,571 --> 01:39:13,614
Hey, Mr. Kwon! Mr. Kwon!
1398
01:39:14,157 --> 01:39:14,991
Yeah?
1399
01:39:15,074 --> 01:39:18,953
Demolish it all. All of this has to go
by the end of the day, okay?
1400
01:39:19,036 --> 01:39:20,830
- Yeah, I got it.
- Right.
1401
01:39:22,582 --> 01:39:24,584
[machinery thudding and clanking]
1402
01:39:27,086 --> 01:39:29,088
[muffled machinery thudding]
1403
01:39:34,635 --> 01:39:36,012
[ominous sting]
1404
01:39:42,185 --> 01:39:43,603
[muffled whimpering]
1405
01:39:45,104 --> 01:39:46,939
[muffled screaming]
1406
01:39:56,491 --> 01:39:57,783
Oh, please come in.
1407
01:40:03,831 --> 01:40:06,167
I was surprised to get your call
so early in the morning.
1408
01:40:08,836 --> 01:40:10,046
DAD
IMAGE
1409
01:40:10,129 --> 01:40:11,380
SCAFFOLDING REMOVED
1410
01:40:12,590 --> 01:40:16,594
So, about that pastor,
I reviewed everything you sent.
1411
01:40:17,845 --> 01:40:19,305
Seems like a case of apophenia.
1412
01:40:20,431 --> 01:40:21,474
Apophenia?
1413
01:40:21,557 --> 01:40:25,645
It refers to the tendency to perceive
meaningful rules, patterns, or connections
1414
01:40:25,728 --> 01:40:27,188
between unrelated things.
1415
01:40:28,648 --> 01:40:30,399
What you're seeing now…
1416
01:40:30,983 --> 01:40:32,151
Is called pareidolia.
1417
01:40:32,985 --> 01:40:34,237
They're natural phenomena,
1418
01:40:34,320 --> 01:40:36,989
but some people believe
they see specific images.
1419
01:40:37,490 --> 01:40:42,161
People like him attach profound meanings.
Nothing is by chance to them.
1420
01:40:50,586 --> 01:40:51,587
Dr. Lee…
1421
01:40:53,714 --> 01:40:54,714
I…
1422
01:40:55,216 --> 01:40:59,845
I wanna learn more about Kwon Yang-rae.
Can you tell me about his life?
1423
01:41:13,651 --> 01:41:14,777
Horrible, right?
1424
01:41:16,529 --> 01:41:18,239
He was abused every single day.
1425
01:41:18,906 --> 01:41:22,201
Every time it happened,
his mother sang hymns outside his room.
1426
01:41:22,827 --> 01:41:24,662
- She sang and prayed.
- [sighs]
1427
01:41:27,123 --> 01:41:30,418
[Yeon-hui] The one-eyed monster.
He talked about this before he died.
1428
01:41:31,752 --> 01:41:34,005
What do you think
this one-eyed monster means?
1429
01:41:34,088 --> 01:41:36,465
It could symbolize his stepfather,
1430
01:41:37,758 --> 01:41:39,510
or it could represent himself.
1431
01:41:40,261 --> 01:41:42,638
Do you see the people in its mouth?
1432
01:41:43,389 --> 01:41:46,601
I'm not sure if it means
he's in the monster's head
1433
01:41:47,310 --> 01:41:48,519
or if he is the monster.
1434
01:41:49,186 --> 01:41:50,938
A monster who swallowed his victims?
1435
01:41:51,022 --> 01:41:52,148
It's all speculation.
1436
01:41:52,231 --> 01:41:54,275
Like a puzzle, but one thing's for sure.
1437
01:41:54,358 --> 01:41:59,572
That monster is deeply connected
to his traumatic memories from childhood.
1438
01:42:01,866 --> 01:42:04,035
[muffled sobbing]
1439
01:42:07,622 --> 01:42:09,624
[muffled screaming]
1440
01:42:15,546 --> 01:42:17,965
[bleak music playing]
1441
01:42:21,510 --> 01:42:23,512
[breathing raggedly]
1442
01:42:48,329 --> 01:42:49,747
[water trickling]
1443
01:43:02,802 --> 01:43:04,053
Are you having visions?
1444
01:43:10,726 --> 01:43:11,726
My sister.
1445
01:43:14,188 --> 01:43:15,564
Sometimes I see her.
1446
01:43:17,733 --> 01:43:18,859
What happens?
1447
01:43:20,152 --> 01:43:21,529
Does she say something?
1448
01:43:24,657 --> 01:43:26,534
That she waited for me to rescue her.
1449
01:43:28,411 --> 01:43:29,411
But…
1450
01:43:30,830 --> 01:43:33,165
He was always the one
coming through that door.
1451
01:43:36,043 --> 01:43:37,586
You know it's not your sister.
1452
01:43:39,171 --> 01:43:40,339
That's not her.
1453
01:43:41,382 --> 01:43:42,382
Inspector Lee,
1454
01:43:43,718 --> 01:43:46,345
your visions are illusions
crafted from guilt.
1455
01:43:46,429 --> 01:43:47,429
[exhales sharply]
1456
01:43:49,640 --> 01:43:50,766
I know.
1457
01:43:52,935 --> 01:43:54,353
I know it's not real.
1458
01:43:56,480 --> 01:43:58,274
But I can't shake it off.
1459
01:44:04,155 --> 01:44:06,615
A-yeong must be waiting
for someone to rescue her.
1460
01:44:09,076 --> 01:44:13,164
She's probably waiting to see someone
walk through the door and save her.
1461
01:44:16,167 --> 01:44:18,447
[voice breaking] But again,
there's nothing that I can do.
1462
01:44:20,713 --> 01:44:22,631
What if we can't find A-yeong?
1463
01:44:23,549 --> 01:44:25,468
If something bad already happened to her…
1464
01:44:25,551 --> 01:44:26,677
[breath shuddering]
1465
01:44:27,553 --> 01:44:28,721
It's all my fault.
1466
01:44:30,097 --> 01:44:31,599
[sobs] It's all my fault.
1467
01:44:35,352 --> 01:44:36,604
This is all my fault.
1468
01:44:40,441 --> 01:44:41,441
Right.
1469
01:44:43,110 --> 01:44:44,653
You think it's all your fault.
1470
01:44:46,655 --> 01:44:49,533
Kwon Yang-rae blamed his tragedy
on the monster.
1471
01:44:50,326 --> 01:44:52,244
Sung Min-chan, God's revelation.
1472
01:44:52,828 --> 01:44:55,915
You blame yourself.
You think that it's all your fault.
1473
01:44:56,874 --> 01:44:59,502
These sound different,
but they're actually the same.
1474
01:45:00,044 --> 01:45:03,005
You all fixated on one thing
as the cause of a situation.
1475
01:45:05,007 --> 01:45:06,842
It's what a lot of people do.
1476
01:45:08,177 --> 01:45:09,261
Most tragedies are caused
1477
01:45:09,345 --> 01:45:11,806
by a combination of circumstances
we can't control.
1478
01:45:11,889 --> 01:45:13,474
Devils, monsters and the like,
1479
01:45:14,475 --> 01:45:17,019
they're created
by people seeking justification.
1480
01:45:24,735 --> 01:45:26,070
Then what should I do now?
1481
01:45:28,155 --> 01:45:29,281
I need to get to A-yeong.
1482
01:45:30,741 --> 01:45:31,784
I agree.
1483
01:45:32,701 --> 01:45:34,578
Think about what you can actually see.
1484
01:45:35,663 --> 01:45:39,333
Kwon Yang-rae was getting better,
so what triggered him to re-offend, huh?
1485
01:45:40,251 --> 01:45:42,211
We have to find out
what awakened his monster.
1486
01:45:43,170 --> 01:45:45,756
I'm sure there's something
we happened to have missed.
1487
01:45:47,883 --> 01:45:49,176
[knock on door]
1488
01:45:50,386 --> 01:45:52,847
Professor,
the dean would like to meet with you.
1489
01:45:54,390 --> 01:45:56,183
Ah, I'll be right back.
1490
01:45:59,478 --> 01:46:00,478
[door shuts]
1491
01:46:11,156 --> 01:46:12,449
[worker] Come all the way!
1492
01:46:13,659 --> 01:46:17,538
To the right, to the right!
More, more, more, more!
1493
01:46:19,248 --> 01:46:20,249
Stop!
1494
01:46:26,964 --> 01:46:28,716
- [gasps, screams]
- [loud rumbling]
1495
01:46:36,557 --> 01:46:37,725
[sighs]
1496
01:46:41,854 --> 01:46:44,857
I would've died 10,000 times by now. Fuck!
1497
01:46:48,235 --> 01:46:52,448
Every night, the one-eyed monster
came knocking on my door.
1498
01:46:52,531 --> 01:46:55,492
Every night, he tied me up and hit me...
1499
01:47:00,247 --> 01:47:01,248
[phone buzzing]
1500
01:47:05,628 --> 01:47:07,504
DAD
1501
01:47:14,720 --> 01:47:15,763
What's up, Dad?
1502
01:47:15,846 --> 01:47:19,141
[dad]What's going on with you?
You're not responding to my texts.
1503
01:47:19,975 --> 01:47:21,810
You didn't even come home last night.
1504
01:47:21,894 --> 01:47:24,897
I know. I've been super busy. Sorry.
1505
01:47:24,980 --> 01:47:26,106
I've been working on a case.
1506
01:47:27,816 --> 01:47:28,651
Why'd you call?
1507
01:47:28,734 --> 01:47:30,194
Did you see the picture I sent?
1508
01:47:31,153 --> 01:47:32,821
We finally removed the scaffolding.
1509
01:47:33,489 --> 01:47:34,990
You said you wanted to see it.
1510
01:47:35,658 --> 01:47:36,658
Oh, right.
1511
01:47:37,618 --> 01:47:38,535
Let me look.
1512
01:47:38,619 --> 01:47:39,828
The exterior is done,
1513
01:47:39,912 --> 01:47:43,040
but we'll probably need another month
to finish the interior.
1514
01:47:43,791 --> 01:47:46,919
There's a lot of big remodeling jobs
like this in this area.
1515
01:47:47,711 --> 01:47:49,880
They want to fix up all the old houses.
1516
01:47:50,381 --> 01:47:51,799
- Wait, Dad...
- My goodness.
1517
01:47:51,882 --> 01:47:53,300
This one was stressful.
1518
01:47:53,384 --> 01:47:55,970
The client wanted to highlight
the one-eyed thing.
1519
01:47:56,053 --> 01:47:57,429
[foreboding sting]
1520
01:47:57,513 --> 01:47:58,513
"One-eyed thing"?
1521
01:47:58,973 --> 01:48:01,725
Yeah. Do you see the round window
right under the roof?
1522
01:48:01,809 --> 01:48:03,143
[foreboding music playing]
1523
01:48:03,227 --> 01:48:07,398
That's what's called an oculus window.
Some people call it a one-eyed window.
1524
01:48:08,565 --> 01:48:11,110
Back in the day,
they built a lot of houses like that.
1525
01:48:11,694 --> 01:48:13,612
They're a rare sight these days though.
1526
01:48:17,533 --> 01:48:19,076
- [sighs]
- Are you listening?
1527
01:48:19,159 --> 01:48:21,578
Argh! What's wrong with this phone?
1528
01:48:25,708 --> 01:48:26,709
- Ta-da!
- [laughs]
1529
01:48:27,418 --> 01:48:29,878
- Isn't it great? Come here, come here.
- Hmm?
1530
01:48:29,962 --> 01:48:31,171
Let's take a selfie.
1531
01:48:32,631 --> 01:48:34,383
One, two and three.
1532
01:48:34,967 --> 01:48:36,969
[dramatic music playing]
1533
01:48:40,848 --> 01:48:42,599
[Nak-seong]Kwon Yang-rae
was getting better,
1534
01:48:42,683 --> 01:48:44,560
so what triggered him to re-offend, huh?
1535
01:48:45,853 --> 01:48:48,147
We have to find out
what awakened his monster.
1536
01:48:51,650 --> 01:48:53,068
Kwon Yang-rae's trigger.
1537
01:48:55,904 --> 01:48:56,822
[line ringing]
1538
01:48:56,905 --> 01:48:58,073
[Eun-gyu]Yes, Inspector Lee.
1539
01:48:58,157 --> 01:49:00,576
- Did you see the photo I sent?
- A photo?
1540
01:49:00,659 --> 01:49:02,536
Kwon Yang-rae's "one-eyed monster,"
1541
01:49:02,619 --> 01:49:04,496
it's a house with a circular window.
1542
01:49:04,580 --> 01:49:07,291
Check the street view
of Redevelopment Zone Four
1543
01:49:07,374 --> 01:49:10,335
and find a house with a window like that.
That's where A-yeong is.
1544
01:49:10,419 --> 01:49:11,419
Got it.
1545
01:49:11,879 --> 01:49:13,881
[dramatic music continues]
1546
01:49:18,177 --> 01:49:20,058
Find a building
with a circular window like this
1547
01:49:20,137 --> 01:49:21,638
in Redevelopment Zone Four. ASAP.
1548
01:49:21,722 --> 01:49:23,849
- Roger that!
- On it. Send us the photo.
1549
01:49:25,893 --> 01:49:27,895
[siren wailing]
1550
01:49:55,798 --> 01:49:56,798
This is it.
1551
01:49:58,342 --> 01:49:59,468
[phone chimes]
1552
01:49:59,551 --> 01:50:01,970
DETECTIVE SO EUN-GYU:
23-7 MINDEULRE-GIL
1553
01:50:02,054 --> 01:50:04,181
[breathing heavily]
1554
01:50:04,264 --> 01:50:06,266
[dramatic music continues]
1555
01:50:16,235 --> 01:50:18,112
[muffled screaming]
1556
01:50:33,961 --> 01:50:35,963
[construction machinery whirring]
1557
01:50:38,257 --> 01:50:39,925
[whimpering]
1558
01:50:55,858 --> 01:50:56,859
[screams]
1559
01:50:57,860 --> 01:50:59,027
[workers shouting]
1560
01:51:02,406 --> 01:51:03,657
Hey! What's your problem?
1561
01:51:05,117 --> 01:51:07,119
[sound fades]
1562
01:51:14,960 --> 01:51:15,961
[muted exclaiming]
1563
01:51:20,841 --> 01:51:21,717
[sound resumes]
1564
01:51:21,800 --> 01:51:22,968
[A-yeong whimpering]
1565
01:51:23,051 --> 01:51:24,428
[Yeon-hui grunting]
1566
01:51:27,973 --> 01:51:29,766
Wait, hold on.
1567
01:51:30,267 --> 01:51:31,643
Hang in there, okay?
1568
01:51:32,811 --> 01:51:33,937
[sighs heavily]
1569
01:51:36,106 --> 01:51:37,691
[Yeon-hui sobbing]
1570
01:51:39,401 --> 01:51:40,903
[haltingly] I kept telling myself
1571
01:51:41,737 --> 01:51:45,741
that someone would come and save me.
1572
01:51:49,036 --> 01:51:50,537
[forlorn music playing]
1573
01:51:50,621 --> 01:51:54,166
It's all right.
You're safe, you're all right.
1574
01:51:57,211 --> 01:51:58,587
[sobbing] You're okay.
1575
01:52:22,152 --> 01:52:24,154
[inmates chattering indistinctly]
1576
01:52:53,642 --> 01:52:54,810
[Yeon-hui] Mr. Sung Min-chan.
1577
01:52:56,353 --> 01:52:59,439
We found her. We found Shin A-yeong.
1578
01:53:02,234 --> 01:53:04,861
You found… her remains, you mean?
1579
01:53:08,198 --> 01:53:09,199
Actually,
1580
01:53:09,950 --> 01:53:11,285
we found her alive.
1581
01:53:12,494 --> 01:53:14,663
She's being treated in the hospital.
1582
01:53:15,455 --> 01:53:18,000
She's still traumatized by everything…
1583
01:53:19,001 --> 01:53:20,127
But there is hope.
1584
01:53:21,878 --> 01:53:23,588
Her doctor said she'll be okay.
1585
01:53:30,679 --> 01:53:31,888
That can't be right.
1586
01:53:35,475 --> 01:53:37,311
I swear I was told that she died.
1587
01:53:39,104 --> 01:53:40,104
Who told you that?
1588
01:53:42,482 --> 01:53:43,483
Pardon me?
1589
01:53:44,401 --> 01:53:46,987
You just said that
you were told that she died.
1590
01:53:48,322 --> 01:53:49,323
Who told you?
1591
01:54:33,200 --> 01:54:34,200
[sighs]
1592
01:54:41,583 --> 01:54:43,585
[forlorn music playing]
1593
01:55:14,699 --> 01:55:16,701
[music turns ominous]
1594
01:55:20,122 --> 01:55:21,248
[sighs]
1595
01:55:32,426 --> 01:55:35,720
[grunts, gasps]
1596
01:56:15,093 --> 01:56:16,178
[music fades]
1597
01:56:18,138 --> 01:56:20,765
[somber music playing]
1598
01:57:52,148 --> 01:57:54,150
[woman vocalizing haunting tune]
1599
01:59:57,399 --> 01:59:58,692
[music fades]
115362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.