Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,022 --> 00:00:25,859
[ominous music playing]
2
00:00:40,541 --> 00:00:42,125
[rain pattering]
3
00:01:38,098 --> 00:01:39,641
MISSION NATION CHURCH
4
00:01:44,896 --> 00:01:46,898
[soft guitar strumming]
5
00:01:49,860 --> 00:01:52,696
- [ominous music continues]
- [all singing in the background]
6
00:01:52,779 --> 00:01:57,701
[in Korean]
♪ The Lord's great grace has taught me ♪
7
00:01:57,784 --> 00:02:02,205
♪ The Lord has bestowed on us his grace ♪
8
00:02:03,332 --> 00:02:08,378
♪ When I feel the Lord's miraculous love ♪
9
00:02:08,462 --> 00:02:13,216
♪ The Lord's boundless grace ♪
10
00:02:13,967 --> 00:02:19,306
♪ When I follow the Lord ♪
11
00:02:19,389 --> 00:02:23,935
♪ He answers my prayers ♪
12
00:02:24,728 --> 00:02:30,067
♪ When I follow the Lord ♪
13
00:02:30,150 --> 00:02:34,029
♪ He gives me peace ♪
14
00:02:35,405 --> 00:02:38,408
♪ When I follow the Lord ♪
15
00:02:38,492 --> 00:02:40,744
[ominous music intensifies]
16
00:02:40,827 --> 00:02:45,248
♪ He answers my prayers ♪
17
00:02:46,124 --> 00:02:51,338
♪ When I follow the Lord ♪
18
00:02:51,421 --> 00:02:56,134
♪ He gives me peace ♪
19
00:03:02,432 --> 00:03:07,854
REVELATIONS
20
00:03:08,814 --> 00:03:09,940
[music fades]
21
00:03:10,023 --> 00:03:11,775
[man, in English] Hello, sir.
Glad you came.
22
00:03:11,858 --> 00:03:13,735
- Let's go get something to eat.
- [man 2] Sure.
23
00:03:15,445 --> 00:03:18,281
- That man followed you?
- Don't look at him. Don't look.
24
00:03:18,949 --> 00:03:21,868
[boy] You're popular, A-yeong.
That old guy followed you? Huh?
25
00:03:21,952 --> 00:03:24,192
- [A-yeong] Want me to kill you? Shut up.
- [friends laugh]
26
00:03:24,830 --> 00:03:26,540
It's much better now. Yeah.
27
00:03:27,833 --> 00:03:29,418
Oh, right, I see.
28
00:03:31,002 --> 00:03:32,087
Sorry, excuse me.
29
00:03:32,671 --> 00:03:33,797
Hello there.
30
00:03:35,090 --> 00:03:38,093
Ah, you haven't come to visit us before.
31
00:03:39,136 --> 00:03:42,139
I'd like to introduce myself.
I'm Pastor Sung Min-chan.
32
00:03:43,223 --> 00:03:46,268
I was just, uh, passing by
and saw this church…
33
00:03:47,185 --> 00:03:48,186
Ah.
34
00:03:48,937 --> 00:03:51,982
Would you like some coffee?
I'll get it started. [chuckles]
35
00:03:52,482 --> 00:03:53,650
I'm busy.
36
00:03:55,277 --> 00:03:56,737
I need to get going.
37
00:03:56,820 --> 00:03:57,821
Wait.
38
00:03:59,072 --> 00:04:01,366
One cup won't take long. [chuckles]
39
00:04:09,207 --> 00:04:12,586
- [A-yeong] I swear he followed me.
- [girl] You're imagining things again.
40
00:04:13,086 --> 00:04:15,255
- [A-yeong] Sorry about that.
- [boy] Sorry, ma'am.
41
00:04:15,964 --> 00:04:18,216
[woman breathing shakily]
42
00:04:18,925 --> 00:04:21,428
[gasping]
43
00:04:21,511 --> 00:04:23,263
Oh. Are you okay?
44
00:04:24,389 --> 00:04:27,476
Uh, are you feeling sick?
Do you want me to call 911?
45
00:04:29,811 --> 00:04:30,937
I'm okay. Don't worry.
46
00:04:37,194 --> 00:04:38,194
[girl] Let's go.
47
00:04:40,947 --> 00:04:42,949
[rain pattering]
48
00:04:53,835 --> 00:04:54,835
[exhales heavily]
49
00:04:56,254 --> 00:04:57,297
[indistinct chatter]
50
00:04:57,380 --> 00:04:59,132
- Okay, bye.
- Bye. See you next week.
51
00:05:01,551 --> 00:05:04,346
Watch your step, it's slippery. Slow down.
52
00:05:04,429 --> 00:05:06,765
[Min-chan] I think
the large will fit you well.
53
00:05:08,016 --> 00:05:11,561
You stopped by on a whim,
but I hope you join us here again.
54
00:05:14,523 --> 00:05:16,191
Do you live in the area?
55
00:05:16,858 --> 00:05:17,692
Yeah, kinda.
56
00:05:17,776 --> 00:05:19,361
Then we'd love to have you.
57
00:05:19,444 --> 00:05:21,363
It would be great if you became a regular.
58
00:05:23,782 --> 00:05:24,991
Are you a churchgoer?
59
00:05:25,075 --> 00:05:26,660
[ominous music playing]
60
00:05:26,743 --> 00:05:29,579
Yeah, somewhat. A long time ago, as a kid.
61
00:05:29,663 --> 00:05:32,165
[Min-chan] Oh. That happens a lot.
62
00:05:32,249 --> 00:05:34,918
People who attend church regularly
when they are young
63
00:05:35,001 --> 00:05:37,671
can drift away as they grow up.
64
00:05:37,754 --> 00:05:40,382
Only to return to God eventually.
65
00:05:41,341 --> 00:05:43,301
In that process, you receive revelations
66
00:05:43,385 --> 00:05:46,012
and you come to accept
God's place in your life.
67
00:05:46,680 --> 00:05:47,680
Oh, right.
68
00:05:48,306 --> 00:05:51,518
I just realized that
I forgot to ask what your name was.
69
00:05:51,601 --> 00:05:52,811
What is your name?
70
00:05:56,898 --> 00:05:58,108
Kwon Yang-rae.
71
00:05:59,651 --> 00:06:01,069
Kwon Yang-rae.
72
00:06:01,570 --> 00:06:02,654
What's that for?
73
00:06:05,323 --> 00:06:06,491
This is just…
74
00:06:06,575 --> 00:06:08,493
REGISTRATION FORM
75
00:06:10,453 --> 00:06:13,039
This… This is for new member registration.
76
00:06:13,123 --> 00:06:14,791
We never used to
77
00:06:15,458 --> 00:06:17,544
need to get all this information before,
78
00:06:17,627 --> 00:06:20,589
but everything's become digitized
these days,
79
00:06:20,672 --> 00:06:23,675
so the manual forms come in handy
from time to time.
80
00:06:23,758 --> 00:06:27,762
We're a… We're a church plant,
and I'm embarrassed to say… [laughs]
81
00:06:28,847 --> 00:06:30,974
- …I'm not used to this.
- Look.
82
00:06:32,642 --> 00:06:36,062
Like I said, I was just in the area.
83
00:06:39,774 --> 00:06:42,694
This isn't some complicated form.
It's just, uh…
84
00:06:43,194 --> 00:06:45,488
It's easy and simple to fill out.
85
00:06:45,572 --> 00:06:47,908
Name and phone number
so we can contact you.
86
00:06:47,991 --> 00:06:49,868
Yeah, it's not much. [chuckles]
87
00:06:49,951 --> 00:06:53,079
What else? Right. One second.
88
00:06:55,540 --> 00:06:56,458
[camera shutter clicks]
89
00:06:56,541 --> 00:06:59,586
A photo would certainly help us out
as well.
90
00:07:00,337 --> 00:07:05,383
This is great. I'll print it right now
and once it prints, I'll delete this.
91
00:07:09,137 --> 00:07:11,723
See? Look. Your photo's been deleted.
92
00:07:11,806 --> 00:07:12,806
[phone buzzes]
93
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
Oh, no. Um…
94
00:07:16,937 --> 00:07:19,189
Excuse me, sir,
I have to make an urgent call.
95
00:07:19,272 --> 00:07:20,440
I'll be right back.
96
00:07:20,523 --> 00:07:24,778
Yeah, so this, it's just a simple form,
so if you could please fill it out.
97
00:07:24,861 --> 00:07:27,280
I'll only be gone for a moment.
I'll be right back.
98
00:07:28,698 --> 00:07:29,866
[door closes]
99
00:07:36,456 --> 00:07:38,458
[music tempo increases]
100
00:07:47,425 --> 00:07:48,510
[music fades]
101
00:07:52,681 --> 00:07:53,723
[line ringing]
102
00:07:55,642 --> 00:07:56,768
[man]Hey, Mr. Sung.
103
00:07:57,394 --> 00:07:58,937
Yes, what's going on?
104
00:07:59,020 --> 00:08:00,605
Well, your hunch was right.
105
00:08:00,689 --> 00:08:04,651
I think your wife's been seeing
her personal trainer for quite some time.
106
00:08:05,151 --> 00:08:07,487
- They meet about three times a week.
- [sighs]
107
00:08:07,570 --> 00:08:09,572
I'll send you some photos now.
Take a look.
108
00:08:10,073 --> 00:08:12,450
[woman] Thank you so much.
I really appreciate it.
109
00:08:12,534 --> 00:08:15,495
Not at all. You've been extremely helpful.
110
00:08:15,578 --> 00:08:16,663
[phone buzzes]
111
00:08:17,664 --> 00:08:20,709
[bleak music playing]
112
00:08:27,465 --> 00:08:29,801
[breathes shakily]
113
00:08:29,884 --> 00:08:32,470
What do you think?
Should I collect more evidence?
114
00:08:33,471 --> 00:08:37,517
It depends.
What do you mean by "more evidence"?
115
00:08:37,600 --> 00:08:40,854
They meet pretty often,
so the next time they go into a motel,
116
00:08:40,937 --> 00:08:44,274
I can take pictures and videos
of them making out, having sex,
117
00:08:44,357 --> 00:08:47,444
and also look for stuff
like condoms or tissues with semen.
118
00:08:47,527 --> 00:08:48,945
If they don't use condoms,
119
00:08:49,029 --> 00:08:52,615
my boys can find and collect traces
of semen on your wife's body.
120
00:08:52,699 --> 00:08:54,367
So no worries there.
121
00:08:54,451 --> 00:08:57,746
So do you want me to try
to gather more evidence or not?
122
00:08:58,413 --> 00:09:00,498
Hello? Mr. Sung?
123
00:09:01,291 --> 00:09:02,291
[disconnects]
124
00:09:09,466 --> 00:09:10,550
[music fades]
125
00:09:12,177 --> 00:09:16,139
Wait, sir, don't go yet.
We haven't had time to talk.
126
00:09:16,222 --> 00:09:18,725
Um, I have business I need to get to.
127
00:09:19,434 --> 00:09:21,227
I've filled out your form.
128
00:09:22,729 --> 00:09:23,729
Where's my shoes?
129
00:09:24,647 --> 00:09:25,647
These?
130
00:09:28,693 --> 00:09:31,654
You shouldn't fold the back of your shoes.
You'll ruin them.
131
00:09:31,738 --> 00:09:32,739
Here, put them on.
132
00:09:32,822 --> 00:09:34,824
[menacing music playing]
133
00:09:45,126 --> 00:09:46,126
You are welcome.
134
00:09:50,507 --> 00:09:52,008
Church is a place for sinners.
135
00:09:54,344 --> 00:09:57,889
You're always welcomed here.
God loves us all.
136
00:10:05,772 --> 00:10:08,108
[sighs deeply]
137
00:10:19,452 --> 00:10:20,452
[sighs]
138
00:10:22,372 --> 00:10:23,581
[woman] A new member?
139
00:10:25,208 --> 00:10:26,209
Did that man register?
140
00:10:27,502 --> 00:10:30,213
Well… kind of.
141
00:10:31,798 --> 00:10:33,633
Honey, aren't you gonna be late?
142
00:10:34,259 --> 00:10:36,886
- Yeah. I'll meet you outside, all right?
- Sure.
143
00:10:50,650 --> 00:10:52,652
[foreboding music playing]
144
00:11:12,755 --> 00:11:14,757
[phone buzzing]
145
00:11:20,930 --> 00:11:21,973
What's up, Dad?
146
00:11:24,475 --> 00:11:25,475
Now?
147
00:11:29,564 --> 00:11:31,191
Nothing. I'll be home soon.
148
00:11:32,358 --> 00:11:33,985
We can eat together.
149
00:11:40,700 --> 00:11:41,700
[music fades]
150
00:11:54,255 --> 00:11:57,133
Hey, honey,
just drop me off at the subway.
151
00:12:01,012 --> 00:12:02,639
What reunion is this?
152
00:12:05,016 --> 00:12:06,309
A college reunion.
153
00:12:07,518 --> 00:12:08,603
Did you forget?
154
00:12:10,855 --> 00:12:13,524
I might be home late.
You'll pick up Yeon-u, right?
155
00:12:18,655 --> 00:12:21,783
Oh. Why do they have to work
on weekends too?
156
00:12:23,493 --> 00:12:24,327
Never mind.
157
00:12:24,410 --> 00:12:26,329
It's better
they finish this new building soon,
158
00:12:26,412 --> 00:12:29,082
so we can get some more parishioners
in this area.
159
00:12:32,460 --> 00:12:33,753
[sighs]
160
00:12:41,177 --> 00:12:42,470
What is that?
161
00:12:43,638 --> 00:12:45,265
Can you pull over here? Pull over.
162
00:12:59,404 --> 00:13:00,488
HEAVENSFOLK CHURCH
163
00:13:00,571 --> 00:13:02,615
Oh, my gosh.
They're building a new church here.
164
00:13:08,663 --> 00:13:10,456
Hold on. It's Pastor Jung's church!
165
00:13:10,540 --> 00:13:12,333
OWNER: JUNG GUK-HWAN
166
00:13:14,460 --> 00:13:17,630
Wow! Maybe he'll ask you
to come be the pastor.
167
00:13:19,132 --> 00:13:22,135
He brought you here
to grow that tiny church.
168
00:13:22,218 --> 00:13:23,678
This must be his plan.
169
00:13:24,429 --> 00:13:28,975
You picked up everybody that came
to his morning prayer service for years.
170
00:13:29,058 --> 00:13:30,268
It's paying off.
171
00:13:32,103 --> 00:13:34,314
You should go pay him a visit today.
172
00:13:34,397 --> 00:13:36,024
Right? Don't you think?
173
00:13:47,452 --> 00:13:49,996
[electronic lock beeping]
174
00:13:50,079 --> 00:13:51,079
[door unlocks]
175
00:13:53,416 --> 00:13:54,500
I'm home.
176
00:13:55,293 --> 00:13:58,421
No construction site work today?
It stopped raining.
177
00:13:58,504 --> 00:14:02,133
Yeah, it's supposed to rain a lot later,
so they sent us home.
178
00:14:02,633 --> 00:14:04,719
The assistant manager'll wrap things up.
179
00:14:06,346 --> 00:14:07,847
Come on. Time to eat.
180
00:14:07,930 --> 00:14:11,142
[sighs] What's all this?
You cooked up a feast.
181
00:14:11,225 --> 00:14:13,478
Tomorrow's your first day on the new team.
182
00:14:13,561 --> 00:14:14,771
You should eat some meat.
183
00:14:15,980 --> 00:14:16,981
It's no big deal.
184
00:14:17,607 --> 00:14:19,609
How's the construction? Almost done?
185
00:14:19,692 --> 00:14:21,486
We'll remove the scaffolding in two days.
186
00:14:21,569 --> 00:14:23,446
Nice. So it's almost done.
187
00:14:24,614 --> 00:14:28,242
Anyway, you were on a good team,
188
00:14:28,326 --> 00:14:30,578
but you picked a hard route
to a promotion.
189
00:14:31,454 --> 00:14:34,332
Did you have to volunteer
to join the Violent Crimes Unit?
190
00:14:35,583 --> 00:14:36,583
It's great.
191
00:14:37,085 --> 00:14:40,171
I'm closer to home
and my commute was stressful.
192
00:14:44,384 --> 00:14:47,845
Kwon Yang-rae, that shithead.
He's been released in this area.
193
00:14:49,806 --> 00:14:50,806
Really?
194
00:14:53,101 --> 00:14:54,477
You already knew that.
195
00:14:57,146 --> 00:14:59,607
This tastes great.
Did you buy theyangnyeomsauce?
196
00:14:59,690 --> 00:15:01,859
No, stop trying to change the subject.
197
00:15:03,361 --> 00:15:06,572
Hey. You're not tailing him, are you?
198
00:15:10,701 --> 00:15:12,078
Let it slide. Hmm?
199
00:15:13,037 --> 00:15:14,831
Live your life and move on.
200
00:15:18,501 --> 00:15:21,170
Show me the building
after the scaffolding comes off.
201
00:15:21,254 --> 00:15:23,297
I'm curious what it'll look like.
202
00:15:23,381 --> 00:15:25,842
Yeon-hui, you're all I have now,
you know that.
203
00:15:26,759 --> 00:15:28,594
If something bad happens to you too…
204
00:15:31,097 --> 00:15:32,265
[groans softly]
205
00:15:36,686 --> 00:15:37,937
[dishes clatter]
206
00:15:38,563 --> 00:15:39,814
You do the dishes.
207
00:15:46,654 --> 00:15:53,494
SKY PEACE CHURCH
208
00:15:53,995 --> 00:15:55,496
[knock on door]
209
00:15:55,580 --> 00:15:56,581
Come in.
210
00:15:59,917 --> 00:16:01,794
Pastor. [laughs]
211
00:16:01,878 --> 00:16:04,714
[chuckles] Look who it is, hello. [coughs]
212
00:16:05,381 --> 00:16:06,883
Oh. Are you all right?
213
00:16:07,675 --> 00:16:08,885
Sit down.
214
00:16:08,968 --> 00:16:11,471
Make sure you take care of yourself.
215
00:16:12,096 --> 00:16:13,764
You always work so hard.
216
00:16:14,640 --> 00:16:16,726
No, I'm fine. It's not that bad.
217
00:16:18,436 --> 00:16:20,938
I know you've been
working pretty hard yourself.
218
00:16:21,022 --> 00:16:22,398
How's the church been doing?
219
00:16:22,899 --> 00:16:24,400
I don't work as hard as you.
220
00:16:25,401 --> 00:16:28,696
I did want to mention that,
just before I came,
221
00:16:29,405 --> 00:16:31,532
I managed to register a new member.
222
00:16:33,451 --> 00:16:35,912
Don't be so obsessed
with registering new members.
223
00:16:36,412 --> 00:16:38,456
All right? Just remember that
224
00:16:39,165 --> 00:16:40,541
you're a messenger of God,
225
00:16:40,625 --> 00:16:43,211
spreading his good word
on this world's barren land.
226
00:16:44,253 --> 00:16:46,255
That's all the purpose
we need to keep going.
227
00:16:48,925 --> 00:16:50,510
I'll be sure to remember that.
228
00:16:52,303 --> 00:16:55,431
I saw… Was it "Heavensfolk Church"?
229
00:16:55,515 --> 00:16:56,974
- Hmm, you saw the poster.
- Yes.
230
00:16:57,058 --> 00:16:58,059
[laughs awkwardly]
231
00:16:59,018 --> 00:17:02,104
I think… that my wife
was more surprised than I was.
232
00:17:04,398 --> 00:17:06,192
Why didn't you mention it to me?
233
00:17:06,275 --> 00:17:09,028
[chuckles] Sorry. I've been so scattered.
234
00:17:14,075 --> 00:17:16,202
Who would you recommend for that church?
235
00:17:20,039 --> 00:17:21,207
Recommend?
236
00:17:21,290 --> 00:17:24,544
Yes, for the Heavensfolk Church.
I'm curious about who you'd recommend.
237
00:17:24,627 --> 00:17:28,297
You've been in that area for a long time,
and I thought I should ask you.
238
00:17:28,965 --> 00:17:32,843
Who do you think would be a good candidate
as the pastor in charge there? Huh?
239
00:17:33,970 --> 00:17:38,140
Ah, hmm. As the pastor… [inhales sharply]
240
00:17:39,475 --> 00:17:41,978
Is there anyone who comes to mind at all?
241
00:17:46,607 --> 00:17:47,692
Not yet, um…
242
00:17:51,862 --> 00:17:54,115
I'll get back to you
once I think about it a bit.
243
00:17:54,198 --> 00:17:57,493
All right, sounds good.
Let's put our heads together.
244
00:18:01,747 --> 00:18:04,542
God will reveal to us
the right person for the job.
245
00:18:07,670 --> 00:18:10,798
[man] Hurry. Hurry!
I told you to bring your umbrella.
246
00:18:10,881 --> 00:18:13,467
Let's head inside.
Quick, so we don't get soaked.
247
00:18:14,552 --> 00:18:16,262
Oh, Min-chan.
248
00:18:16,345 --> 00:18:17,638
Oh, Hwan-su.
249
00:18:18,347 --> 00:18:19,347
One minute.
250
00:18:20,683 --> 00:18:23,144
Oh. Why'd you stop by? It's been a while.
251
00:18:23,227 --> 00:18:26,063
Ah, I'm headed out.
I came to see Pastor Jung.
252
00:18:26,731 --> 00:18:28,441
Ah, you came to see my father.
253
00:18:29,191 --> 00:18:34,280
Oh. My dad's building a new church.
Did you know? It's in your neighborhood.
254
00:18:34,363 --> 00:18:37,700
Uh, yeah, I mean… I've heard about it.
255
00:18:37,783 --> 00:18:41,329
The church elders keep saying
they want me to lead that church,
256
00:18:41,412 --> 00:18:42,747
but I'm under so much pressure.
257
00:18:42,830 --> 00:18:45,207
[foreboding music playing]
258
00:18:45,291 --> 00:18:47,501
Well, actually, during our meeting,
259
00:18:47,585 --> 00:18:51,922
your, um, your father said
he was still looking for the right person
260
00:18:52,006 --> 00:18:54,008
and asked for my opinion, so…
261
00:18:54,091 --> 00:18:56,177
Why would he ask you for your opinion?
262
00:18:56,844 --> 00:19:00,598
Why would he ask you that?
Why did my father ask for your opinion?
263
00:19:01,182 --> 00:19:04,226
Ugh, he's out of his mind
and putting me in a tough spot.
264
00:19:04,727 --> 00:19:07,897
No, you're obviously
the one who should do it.
265
00:19:07,980 --> 00:19:09,982
You've been growing your church for years.
266
00:19:10,066 --> 00:19:11,275
[laughs awkwardly]
267
00:19:11,359 --> 00:19:14,195
Let's be honest.
What do I know about leading a church?
268
00:19:14,779 --> 00:19:16,489
I'm definitely under qualified.
269
00:19:18,699 --> 00:19:20,993
Hey, I'll talk to my father for you.
270
00:19:21,077 --> 00:19:22,745
No, it's all right. Don't bother.
271
00:19:23,871 --> 00:19:26,582
You and I both know
that it's not our call.
272
00:19:27,083 --> 00:19:30,294
And our Almighty God
will show us the right person.
273
00:19:30,378 --> 00:19:32,546
- We have to have faith.
- [woman] We're heading in now.
274
00:19:32,630 --> 00:19:36,008
Hold on. I have to get going
but I'll call you. We'll talk again.
275
00:19:36,092 --> 00:19:37,176
- Sure.
- You got this, okay?
276
00:19:37,259 --> 00:19:38,678
- Oh, okay. Thanks.
- You got this!
277
00:19:38,761 --> 00:19:40,562
- Have a good day.
- Sorry 'bout that. Let's go.
278
00:19:47,770 --> 00:19:49,855
[foreboding music intensifies]
279
00:19:49,939 --> 00:19:51,941
[breathing heavily]
280
00:19:57,279 --> 00:19:59,573
[thunder cracking]
281
00:20:00,700 --> 00:20:03,285
Dear Heavenly Father,
please watch over me,
282
00:20:03,911 --> 00:20:07,498
so that my pure faith in you,
my Lord, who's carrying all my burdens,
283
00:20:07,581 --> 00:20:11,419
is no longer shaken or swayed
by worldly temptations.
284
00:20:12,837 --> 00:20:14,213
I ask that…
285
00:20:16,090 --> 00:20:16,924
I ask that
286
00:20:17,007 --> 00:20:21,220
if my leading the new church happens to be
in alignment with what you have planned,
287
00:20:22,054 --> 00:20:25,474
I am available
and more than happy to abide.
288
00:20:25,558 --> 00:20:27,476
[phone ringing loudly]
289
00:20:27,560 --> 00:20:29,437
Please enlighten us all, as we are...
290
00:20:29,520 --> 00:20:31,522
[phone continues ringing]
291
00:20:33,941 --> 00:20:36,110
[unsettling music playing]
292
00:20:36,902 --> 00:20:39,780
WIFE
LEE SI-YEONG
293
00:20:41,991 --> 00:20:43,325
[clearing throat]
294
00:20:43,993 --> 00:20:46,036
- Hello?
- [Si-yeong]Honey, where are you?
295
00:20:46,120 --> 00:20:48,080
- Is Yeon-u with you?
- [thunder rumbling]
296
00:20:49,331 --> 00:20:51,250
Yeon-u? Why would he be with me?
297
00:20:51,333 --> 00:20:54,795
I asked you to pick up Yeon-u
because I had my college reunion.
298
00:20:54,879 --> 00:20:55,921
[gasps softly]
299
00:20:58,382 --> 00:21:01,719
Right. Well, uh, I had something to do.
300
00:21:01,802 --> 00:21:04,597
What did you have to do?
The service ended hours ago!
301
00:21:05,723 --> 00:21:08,726
[sobbing]What are we going to do?
What do we do?
302
00:21:08,809 --> 00:21:11,353
Calm down.
What did the daycare teacher say?
303
00:21:11,854 --> 00:21:14,565
She said that some man came
and took Yeon-u!
304
00:21:14,648 --> 00:21:16,192
[thunder cracking]
305
00:21:16,901 --> 00:21:18,694
I assumed it was you.
306
00:21:18,778 --> 00:21:21,113
What do we do? What are we going to do?
307
00:21:21,197 --> 00:21:23,699
Yeon-u's been kidnapped![sobbing]
308
00:21:26,035 --> 00:21:28,162
Honey, go to the daycare center
309
00:21:28,245 --> 00:21:30,706
and ask the description
of the man who picked him up.
310
00:21:31,415 --> 00:21:34,210
I swear, if Yeon-u is hurt,
it's all on you.
311
00:21:34,710 --> 00:21:35,753
[shouting]Do you hear me?
312
00:21:35,836 --> 00:21:37,463
- [line disconnects]
- [breathing heavily]
313
00:21:51,727 --> 00:21:53,729
[unsettling music playing]
314
00:22:11,956 --> 00:22:13,541
SEX OFFENDER REGISTRY
315
00:22:13,624 --> 00:22:15,084
KWON YANG-RAE
316
00:22:17,169 --> 00:22:19,088
9, 8-GIL, MYEONGHWA-RO, MUSAN CITY
317
00:22:21,340 --> 00:22:22,424
[camera app clicks]
318
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
[thunder rumbling]
319
00:22:31,308 --> 00:22:32,601
[Yeon-hui]Hey, Yeon-ju.
320
00:22:33,143 --> 00:22:35,271
Are you still not talking to Dad?
321
00:22:36,313 --> 00:22:38,023
You should really call him.
322
00:22:40,276 --> 00:22:42,486
[shakily]Mmm, okay, okay, I will.
323
00:22:43,946 --> 00:22:45,155
Why do you sound like that?
324
00:22:46,073 --> 00:22:47,199
Are you sick?
325
00:22:47,283 --> 00:22:49,869
[eerie music playing]
326
00:22:49,952 --> 00:22:50,870
Yeon-ju?
327
00:22:50,953 --> 00:22:52,955
[breathing raggedly] It's not that.
328
00:22:54,164 --> 00:22:55,291
I just woke up.
329
00:22:57,001 --> 00:22:59,587
You just woke up?
Do you know what time it is?
330
00:23:00,087 --> 00:23:03,007
You moved to the new place
so you could commute less and study more.
331
00:23:03,090 --> 00:23:04,675
You are studying hard, right?
332
00:23:05,634 --> 00:23:06,635
Yeah.
333
00:23:06,719 --> 00:23:08,721
I'll call you later, okay?
334
00:23:09,972 --> 00:23:12,057
All right. Call me if you need anything.
335
00:23:12,892 --> 00:23:13,767
[line disconnects]
336
00:23:13,851 --> 00:23:14,935
[sobs]
337
00:23:16,979 --> 00:23:17,979
[sighs]
338
00:23:23,402 --> 00:23:24,403
[Yeon-ju]Yeon-hui.
339
00:23:25,738 --> 00:23:27,740
[gasps, breathing raggedly]
340
00:23:30,284 --> 00:23:31,284
Yeon-hui.
341
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
Do you remember?
342
00:23:34,997 --> 00:23:37,833
Remember the day I moved
into my own apartment?
343
00:23:38,876 --> 00:23:43,130
We said it was like a housewarming party…
and took this photo.
344
00:23:45,049 --> 00:23:46,759
You look great in this picture.
345
00:23:49,136 --> 00:23:52,848
But you know what?
I regret getting my own place.
346
00:24:06,403 --> 00:24:10,074
Do you know what I kept telling myself
when I was with him?
347
00:24:11,951 --> 00:24:14,161
"Someone will rescue me eventually."
348
00:24:16,789 --> 00:24:19,249
You graduated
from the National Police University.
349
00:24:20,960 --> 00:24:25,005
You're so smart,
you must have known something was off.
350
00:24:25,798 --> 00:24:27,174
[door slams shut]
351
00:24:29,760 --> 00:24:31,011
But instead of you,
352
00:24:32,805 --> 00:24:34,974
the person walking through that door…
353
00:24:39,895 --> 00:24:41,605
Was always him.
354
00:24:47,945 --> 00:24:49,655
[muffled screaming]
355
00:24:53,909 --> 00:24:55,911
[screaming]
356
00:24:57,204 --> 00:24:59,206
[screaming continues]
357
00:25:00,624 --> 00:25:01,792
[sniffling]
358
00:25:07,840 --> 00:25:09,842
[thunder rumbling]
359
00:25:26,358 --> 00:25:27,358
Yeon-hui.
360
00:25:28,902 --> 00:25:30,112
I was waiting.
361
00:25:32,156 --> 00:25:33,157
Why?
362
00:25:35,659 --> 00:25:37,870
Why didn't you even try to come save me?
363
00:25:39,038 --> 00:25:40,038
Where were you?
364
00:25:47,087 --> 00:25:50,215
[navigation]In ten meters,
you will arrive at your destination.
365
00:25:56,388 --> 00:25:58,265
[Min-chan panting]
366
00:26:07,900 --> 00:26:09,651
[ominous music playing]
367
00:26:15,616 --> 00:26:16,617
[phone chimes]
368
00:26:17,409 --> 00:26:18,409
[line ringing]
369
00:26:18,911 --> 00:26:20,496
[man]911. What is your emergency?
370
00:26:20,579 --> 00:26:22,122
Yes, hello, uh…
371
00:26:22,998 --> 00:26:26,335
My… My kid…
My child, uh, my child has gone missing.
372
00:26:26,418 --> 00:26:28,629
You're reporting that
your child is missing?
373
00:26:28,712 --> 00:26:31,090
Kwon… Kwon Yang-rae, Kwon Yang-rae.
374
00:26:31,173 --> 00:26:33,217
The, uh, the rapist
that lives in the area.
375
00:26:33,300 --> 00:26:35,719
He's here.
Uh, I mean, I'm in front of his house.
376
00:26:35,803 --> 00:26:38,472
Sir, all right, please calm down.
Explain to me what's going on.
377
00:26:38,555 --> 00:26:41,016
He's planning to…
He's going to bury something.
378
00:26:41,100 --> 00:26:43,727
He's got a shovel.
I see him with a shovel.
379
00:26:43,811 --> 00:26:46,355
Sir, are you saying that
you witnessed a crime?
380
00:26:46,438 --> 00:26:50,025
No, I said my child has gone missing,
but right now...
381
00:26:50,109 --> 00:26:51,944
When was your child last seen?
382
00:26:52,027 --> 00:26:54,613
I said Kwon Yang-rae,
the rapist in our neighborhood.
383
00:26:54,696 --> 00:26:56,281
Look him up and see!
384
00:26:56,365 --> 00:26:58,659
Well, sir,
have you reported your child missing?
385
00:27:07,251 --> 00:27:10,420
Send some officers to meet me
in front of Kwon Yang-rae's house.
386
00:27:11,296 --> 00:27:13,298
- Right now I'm in front of...
- [line warbles]
387
00:27:13,382 --> 00:27:14,742
- Are you there?
- [line disconnects]
388
00:27:16,343 --> 00:27:17,343
[Min-chan groans]
389
00:27:23,100 --> 00:27:24,268
[ominous sting]
390
00:27:28,522 --> 00:27:29,522
[thunder rumbling]
391
00:27:50,002 --> 00:27:52,171
[rhythmic percussive music playing]
392
00:27:59,219 --> 00:28:01,221
[breathing heavily]
393
00:28:10,898 --> 00:28:11,898
[gasps]
394
00:28:30,876 --> 00:28:33,503
FOXHILL PASS, 1.5 KM
395
00:29:05,953 --> 00:29:06,995
[music stops]
396
00:29:11,959 --> 00:29:13,961
[tense music rising]
397
00:29:16,630 --> 00:29:17,923
[thunder crashes]
398
00:29:34,273 --> 00:29:35,691
[breathing heavily]
399
00:29:35,774 --> 00:29:36,858
[breathing quiets]
400
00:29:40,946 --> 00:29:42,614
Pastor, I'm surprised to see you.
401
00:29:44,324 --> 00:29:46,076
You haven't been following me, have you?
402
00:29:46,576 --> 00:29:48,287
Is everything all right?
403
00:29:53,750 --> 00:29:54,750
[beeps]
404
00:30:04,303 --> 00:30:07,389
I'm gonna head home now.
I hope you have a good night.
405
00:30:10,851 --> 00:30:12,853
[panting]
406
00:30:17,816 --> 00:30:18,816
Yeon-u.
407
00:30:20,235 --> 00:30:21,235
Yeon-u.
408
00:30:22,696 --> 00:30:23,739
Yeon-u.
409
00:30:28,327 --> 00:30:29,327
Pastor.
410
00:30:32,039 --> 00:30:33,790
What do you think you're doing?
411
00:30:39,129 --> 00:30:40,129
Please move.
412
00:30:48,055 --> 00:30:49,598
[tense music crescendoes]
413
00:30:49,681 --> 00:30:50,681
[gasps]
414
00:31:09,201 --> 00:31:11,703
[both grunting]
415
00:31:23,423 --> 00:31:25,133
[both groaning]
416
00:31:32,307 --> 00:31:33,307
[grunting]
417
00:31:52,369 --> 00:31:53,203
[exclaims]
418
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
[grunts]
419
00:31:57,040 --> 00:31:58,625
[music fades]
420
00:32:05,382 --> 00:32:06,675
[thunder cracking]
421
00:32:10,637 --> 00:32:12,639
[whimpering]
422
00:32:19,563 --> 00:32:21,565
[anxious music playing]
423
00:32:31,616 --> 00:32:32,659
WIFE
LEE SI-YEONG
424
00:32:34,411 --> 00:32:36,246
[Si-yeong sighing]I found Yeon-u.
425
00:32:38,123 --> 00:32:40,041
You know Yeon-u's friend, No-el?
426
00:32:40,125 --> 00:32:43,420
No-el invited Yeon-u over,
so No-el's dad picked them up.
427
00:32:44,212 --> 00:32:45,672
He said he told the teacher.
428
00:32:45,755 --> 00:32:48,425
I guess the message was lost
during the school shift change.
429
00:32:50,010 --> 00:32:51,178
Anyway, the responsible thing
430
00:32:51,261 --> 00:32:54,306
would have been for No-el's parents
to have called us to let us know.
431
00:32:54,890 --> 00:32:56,099
[Yeon-u whining]If I told you,
432
00:32:56,183 --> 00:32:58,477
you would tell me
not to play with No-el again.
433
00:32:58,560 --> 00:33:01,188
[Si-yeong]Hey!
I told you I'm talking to your father!
434
00:33:01,271 --> 00:33:02,731
Stop your crying!
435
00:33:04,149 --> 00:33:05,901
Where are you? Why aren't you home?
436
00:33:06,943 --> 00:33:08,320
[dramatic choral music playing]
437
00:33:58,745 --> 00:34:00,747
[Min-chan grunting]
438
00:34:17,597 --> 00:34:19,599
[panting heavily]
439
00:34:24,688 --> 00:34:26,690
[tense choral music playing]
440
00:34:49,212 --> 00:34:51,214
[music fades]
441
00:35:21,119 --> 00:35:22,119
[sighs]
442
00:35:22,746 --> 00:35:24,226
[man] Are you Inspector Lee Yeon-hui?
443
00:35:26,625 --> 00:35:27,667
Hello, ma'am.
444
00:35:27,751 --> 00:35:30,045
I'm your teammate
in Violent Crimes Unit 4, So Eun-gyu.
445
00:35:30,128 --> 00:35:31,004
It's a pleasure.
446
00:35:31,087 --> 00:35:32,087
Ah, hi.
447
00:35:32,130 --> 00:35:33,931
You're already being requested
by the captain.
448
00:35:34,883 --> 00:35:38,553
There's a briefing for a new case,
so, uh, are you ready to go?
449
00:35:38,637 --> 00:35:39,637
Sure.
450
00:35:40,847 --> 00:35:42,932
[captain] It's not
a simple disappearance case.
451
00:35:43,433 --> 00:35:44,476
Oh, here they are.
452
00:35:44,976 --> 00:35:46,645
Before we begin the briefing,
453
00:35:46,728 --> 00:35:49,981
meet Inspector Lee Yeon-hui,
a new member of Violent Crimes Unit 4.
454
00:35:50,065 --> 00:35:51,065
Say hello.
455
00:35:52,192 --> 00:35:55,445
A big case broke out last night,
so it's a bit hectic.
456
00:35:55,528 --> 00:35:56,821
Let's get back to it.
457
00:35:57,781 --> 00:35:59,115
At 10:30 p.m. last night,
458
00:35:59,199 --> 00:36:02,369
Sung Min-chan,
the head of Mission Nation Church,
459
00:36:02,452 --> 00:36:03,828
called the police.
460
00:36:05,372 --> 00:36:08,416
He said Kwon Yang-rae,
a two-time convicted sex offender,
461
00:36:09,250 --> 00:36:10,919
seemed like he might be up to something.
462
00:36:11,002 --> 00:36:13,672
Kwon Yang-rae wears an ankle monitor
and lives in the area.
463
00:36:14,297 --> 00:36:16,925
Last night, he cut off his ankle monitor
and has disappeared.
464
00:36:17,634 --> 00:36:20,845
And a middle school girl
has been reported missing.
465
00:36:20,929 --> 00:36:22,389
Her name is Shin A-yeong.
466
00:36:23,390 --> 00:36:25,475
She attends Mission Nation Church.
467
00:36:25,558 --> 00:36:26,393
After the service,
468
00:36:26,476 --> 00:36:29,062
she and her friends left to sing karaoke
and went home.
469
00:36:29,646 --> 00:36:31,189
But Shin A-yeong never arrived.
470
00:36:32,023 --> 00:36:34,776
Unit 1, I want you to start
interviewing Shin A-yeong's friends.
471
00:36:34,859 --> 00:36:35,859
[Unit 1] Yes, sir.
472
00:36:35,902 --> 00:36:38,571
[captain] Unit 4, interview the man
who called this in last night.
473
00:36:38,655 --> 00:36:39,781
- [sound fades]
- Yes, sir.
474
00:36:39,864 --> 00:36:41,157
[captain] All right. Get moving.
475
00:36:41,241 --> 00:36:42,951
[foreboding music rising]
476
00:36:47,414 --> 00:36:49,416
[breathing heavily]
477
00:37:01,636 --> 00:37:03,805
[indistinct police radio chatter]
478
00:37:03,888 --> 00:37:04,931
[siren wailing]
479
00:37:05,014 --> 00:37:07,434
[officer] Crime Scene Team
will be here within five minutes.
480
00:37:12,522 --> 00:37:13,773
- Ah, you're here.
- Hey.
481
00:37:14,941 --> 00:37:15,817
Oh, man.
482
00:37:15,900 --> 00:37:18,695
I think Kwon Yang-rae
really did live here.
483
00:37:19,571 --> 00:37:21,072
I don't know how he did.
484
00:37:22,240 --> 00:37:24,284
What? There's no power?
485
00:37:24,367 --> 00:37:26,578
[detective] No. His electricity's cut off.
486
00:37:32,208 --> 00:37:34,794
Hey, try moving all the furniture out.
487
00:37:34,878 --> 00:37:36,421
Yes, sir. Give me a hand.
488
00:37:38,923 --> 00:37:40,925
[sinister string music building]
489
00:37:41,009 --> 00:37:43,011
[furniture thudding, creaking]
490
00:37:50,685 --> 00:37:51,853
[softly] Huh.
491
00:37:51,936 --> 00:37:52,936
I found something.
492
00:37:55,565 --> 00:37:56,565
Whoa.
493
00:37:58,777 --> 00:38:00,779
[sinister music peaks]
494
00:38:00,862 --> 00:38:04,073
[detective 2] This bastard…
is some kinda psychopath.
495
00:38:06,576 --> 00:38:08,578
[discordant, buzzing notes playing]
496
00:38:08,661 --> 00:38:10,288
[Min-chan whimpering]
497
00:38:10,371 --> 00:38:12,290
CHARGE FOR INVOLUNTARY MANSLAUGHTER
498
00:38:15,877 --> 00:38:17,879
[whimpering]
499
00:38:23,843 --> 00:38:26,012
TURNING YOURSELF IN
FOR INVOLUNTARY MANSLAUGHTER
500
00:38:33,561 --> 00:38:35,480
[exhaling heavily]
501
00:38:35,563 --> 00:38:36,564
[knock on door]
502
00:38:37,273 --> 00:38:38,316
[door opens]
503
00:38:38,900 --> 00:38:39,900
Hello?
504
00:38:40,401 --> 00:38:41,694
[sniffles]
505
00:38:44,072 --> 00:38:45,072
Yes? [clears throat]
506
00:38:46,074 --> 00:38:48,326
Uh, Pastor Sung Min-chan, correct?
507
00:38:50,078 --> 00:38:51,996
That's right. How may I…
508
00:38:52,080 --> 00:38:53,498
We're from the police department.
509
00:38:53,581 --> 00:38:56,793
We're following up on your call to us
reporting Kwon Yang-rae last night.
510
00:38:56,876 --> 00:39:00,004
You said it looked like
he was going to bury a dead body.
511
00:39:01,756 --> 00:39:02,757
I did.
512
00:39:03,758 --> 00:39:08,805
Kwon Yang-rae, uh, um…
He, uh, he came to my church yesterday.
513
00:39:09,472 --> 00:39:11,599
When he was here,
he seemed a little suspicious.
514
00:39:11,683 --> 00:39:14,811
I noticed he had on an electronic anklet.
I was surprised to see that.
515
00:39:14,894 --> 00:39:18,106
Then I got a call from my wife
that my ch… child was missing.
516
00:39:18,731 --> 00:39:23,194
I suspected Kwon Yang-rae,
which is why I went to his house but…
517
00:39:25,488 --> 00:39:26,322
[Eun-gyu] But what?
518
00:39:26,406 --> 00:39:29,492
Um, I saw him holding a shovel.
519
00:39:30,535 --> 00:39:34,873
I assumed he was about to bury a body,
so I called the police and told them that.
520
00:39:36,499 --> 00:39:38,167
What about your child?
521
00:39:39,002 --> 00:39:40,003
Oh, uh…
522
00:39:40,753 --> 00:39:42,130
We were mistaken.
523
00:39:43,673 --> 00:39:45,592
He ended up being all right.
524
00:39:45,675 --> 00:39:48,428
We found out that…
he was at a friend's house.
525
00:39:48,511 --> 00:39:49,637
[Eun-gyu] Ah, I see.
526
00:39:50,263 --> 00:39:55,101
Hmm. Well, there's also
the case of a missing middle school girl.
527
00:39:55,184 --> 00:39:56,184
Shin A-yeong.
528
00:39:56,519 --> 00:39:59,647
A... A-yeong from our church?
529
00:40:00,398 --> 00:40:01,398
Yes.
530
00:40:03,234 --> 00:40:06,571
What... What happened to A-yeong?
531
00:40:06,654 --> 00:40:08,031
May I look in here?
532
00:40:10,074 --> 00:40:11,075
Yes, of course.
533
00:40:11,659 --> 00:40:12,493
Sure.
534
00:40:12,577 --> 00:40:14,579
[somber music playing]
535
00:40:23,963 --> 00:40:26,633
[Yeon-hui] Kwon Yang-rae,
how long was he here?
536
00:40:27,508 --> 00:40:30,595
Uh, I asked him to fill out
our new member registration form,
537
00:40:32,180 --> 00:40:34,807
but he left
while I stepped out to take a call.
538
00:40:46,986 --> 00:40:48,821
[somber music turns discordant]
539
00:40:52,533 --> 00:40:54,452
[breathes deeply]
540
00:40:55,286 --> 00:40:56,371
Tell me, Pastor,
541
00:40:57,664 --> 00:40:59,540
what did you do
after you called the police?
542
00:41:00,625 --> 00:41:02,919
I headed straight home after that.
543
00:41:05,505 --> 00:41:06,631
[exhales softly]
544
00:41:16,224 --> 00:41:19,852
Mind you, we have no evidence
of him abducting Shin A-yeong yet.
545
00:41:19,936 --> 00:41:22,188
We're still
in the investigating stages right now.
546
00:41:22,939 --> 00:41:26,567
So please give us a call
if you happen to remember anything else.
547
00:41:26,651 --> 00:41:27,651
Here's my card.
548
00:41:28,069 --> 00:41:29,069
Will do.
549
00:41:34,409 --> 00:41:35,535
[door shuts]
550
00:41:43,042 --> 00:41:45,044
[Min-chan exhaling heavily]
551
00:41:53,136 --> 00:41:54,137
[door shuts]
552
00:41:54,721 --> 00:41:56,180
[panting]
553
00:42:10,778 --> 00:42:12,196
[breathing raggedly]
554
00:42:17,201 --> 00:42:19,203
[high-pitched
discordant tones overlapping]
555
00:42:26,085 --> 00:42:27,085
[sobbing softly]
556
00:42:27,128 --> 00:42:29,130
[pulsing anxious music playing]
557
00:42:41,768 --> 00:42:43,936
PASTOR, I HAVE A CONFESSION TO MAKE
558
00:42:44,020 --> 00:42:45,020
[sobs]
559
00:42:49,192 --> 00:42:53,196
YESTERDAY, I
560
00:42:53,279 --> 00:42:59,202
MIN-CHAN… LET'S TALK IN PERSON,
COME TO MY CHURCH NOW…
561
00:42:59,285 --> 00:43:00,870
[somber piano music playing]
562
00:43:00,953 --> 00:43:02,955
[sobbing]
563
00:43:19,013 --> 00:43:20,306
[Min-chan knocks on door]
564
00:43:28,898 --> 00:43:30,900
[breathing deeply]
565
00:43:41,244 --> 00:43:42,245
Pastor Jung.
566
00:43:44,747 --> 00:43:46,249
I've got a big problem.
567
00:43:50,294 --> 00:43:51,895
[Pastor Jung] I guess you already heard…
568
00:43:54,507 --> 00:43:55,758
The news about my son.
569
00:44:01,639 --> 00:44:02,639
[Pastor Jung sobs]
570
00:44:04,892 --> 00:44:08,146
I taught him to never do anyone wrong.
571
00:44:08,229 --> 00:44:09,229
[sniffles]
572
00:44:13,025 --> 00:44:14,110
What was he thinking?
573
00:44:14,193 --> 00:44:17,196
I can't believe he's having an affair
with a church member.
574
00:44:18,114 --> 00:44:20,324
[Pastor Jung sniffles, sobs]
575
00:44:21,701 --> 00:44:26,873
Um, he just… He only got married recently.
576
00:44:29,584 --> 00:44:31,127
Well, and… [breath shudders]
577
00:44:32,003 --> 00:44:34,547
…you know how tender-hearted Hwan-su is.
578
00:44:36,132 --> 00:44:38,259
He is too tender-hearted for his own good.
579
00:44:39,010 --> 00:44:40,678
That's why he let her seduce him.
580
00:44:41,470 --> 00:44:42,555
I told him to end it.
581
00:44:43,139 --> 00:44:45,892
I told him to end things with her
as soon as possible.
582
00:44:47,476 --> 00:44:50,354
I said he should go back to his wife
and repent.
583
00:44:50,438 --> 00:44:51,438
But that girl…
584
00:44:52,148 --> 00:44:53,816
The girl he had an affair with…
585
00:44:55,109 --> 00:44:58,863
She posted their relationship details
on the church's website.
586
00:44:59,655 --> 00:45:01,407
Here, look wh… what she wrote.
587
00:45:01,490 --> 00:45:04,869
I'm telling you.
She approached him on purpose! Right?
588
00:45:04,952 --> 00:45:05,953
[sobbing]
589
00:45:10,291 --> 00:45:11,291
Goodness.
590
00:45:14,212 --> 00:45:15,213
He's going away.
591
00:45:17,798 --> 00:45:21,385
I'm sending Hwan-su abroad for a few years
to do missionary work.
592
00:45:23,387 --> 00:45:24,931
He needs to get away from this.
593
00:45:27,225 --> 00:45:29,143
[groans] This is insane.
594
00:45:30,895 --> 00:45:31,895
[Pastor Jung sighs]
595
00:45:36,400 --> 00:45:41,280
How could he let lust blind him
when his duty is to serve God?
596
00:45:43,199 --> 00:45:48,955
I've… always told him to live his life
for God and nothing else.
597
00:45:50,039 --> 00:45:52,041
[Min-chan inhaling deeply]
598
00:45:57,171 --> 00:45:58,171
Min-chan.
599
00:45:58,923 --> 00:45:59,840
[inhaling deeply]
600
00:45:59,924 --> 00:46:00,924
Maybe this…
601
00:46:02,843 --> 00:46:05,388
Was all a part of God's larger plan.
602
00:46:08,474 --> 00:46:09,474
Pastor Jung…
603
00:46:13,145 --> 00:46:17,733
Does it… smell like… something sweet?
604
00:46:19,443 --> 00:46:21,946
About the Heavensfolk Church,
that I'm building…
605
00:46:23,698 --> 00:46:24,698
[sighs]
606
00:46:25,074 --> 00:46:28,869
I was hoping…
that you could be the pastor in charge.
607
00:46:28,953 --> 00:46:30,955
[uplifting tone plays over somber music]
608
00:46:39,380 --> 00:46:41,507
I suppose that this is God's will.
609
00:46:42,842 --> 00:46:46,178
And we must always follow His will,
as you know.
610
00:46:47,763 --> 00:46:48,763
Min-chan.
611
00:46:49,974 --> 00:46:53,477
Lead Heavensfolk Church.
Do your very best.
612
00:46:54,520 --> 00:46:56,772
Expand it into something amazing.
613
00:47:00,234 --> 00:47:01,277
Thy will be done.
614
00:47:04,905 --> 00:47:05,906
God's will…
615
00:47:09,243 --> 00:47:10,244
Thy will be done.
616
00:47:14,290 --> 00:47:15,791
[music fades]
617
00:47:18,878 --> 00:47:22,715
Kwon Yang-rae's probation officer
said he showed no strange signs at all.
618
00:47:22,798 --> 00:47:24,884
And he worked hard
at the demolition company.
619
00:47:24,967 --> 00:47:27,595
He also hasn't missed
a single session with me.
620
00:47:28,429 --> 00:47:32,058
His condition, to my knowledge,
had improved quite significantly.
621
00:47:32,141 --> 00:47:33,934
Do you know when he drew this?
622
00:47:34,018 --> 00:47:35,978
Our forensic team's working on it,
623
00:47:36,937 --> 00:47:39,023
but it looked like it was drawn recently.
624
00:47:39,106 --> 00:47:40,106
Recently?
625
00:47:41,317 --> 00:47:43,569
He showed absolutely no signs…
626
00:47:44,653 --> 00:47:46,322
But committed a crime?
627
00:47:52,328 --> 00:47:54,413
[Eun-gyu] That must be
Kwon Yang-rae's psychiatrist.
628
00:47:58,709 --> 00:48:01,087
[Nak-seong] Mental illness can be
caused by many things,
629
00:48:01,170 --> 00:48:03,005
including genetics.
630
00:48:03,506 --> 00:48:06,133
It's hard to narrow it down
to one specific cause.
631
00:48:06,217 --> 00:48:11,847
Being abused by his stepfather as a child
must've played a key role.
632
00:48:11,931 --> 00:48:13,349
[attorney] How was he abused?
633
00:48:13,432 --> 00:48:16,727
His stepfather beat him to the point that
he ended up with a dent in his skull.
634
00:48:16,811 --> 00:48:18,979
He also dunked his hand in boiling water.
635
00:48:19,563 --> 00:48:23,192
He was waterboarded,
lying face up on the bathroom floor.
636
00:48:23,943 --> 00:48:25,736
As well as being sexually abused.
637
00:48:26,237 --> 00:48:27,237
[attorney] Thank you.
638
00:48:27,571 --> 00:48:29,156
Ladies and gentlemen of the jury,
639
00:48:29,240 --> 00:48:30,741
Mr. Kwon Yang-rae…
640
00:48:30,825 --> 00:48:31,909
[spectators gasp, murmur]
641
00:48:31,992 --> 00:48:34,370
…has over a hundred scars
remaining on his body.
642
00:48:35,329 --> 00:48:38,541
These scars are from the abuse
he suffered for ten years.
643
00:48:39,083 --> 00:48:41,752
Doctor, in your opinion,
644
00:48:41,836 --> 00:48:44,213
could he develop
into a well-adjusted adult?
645
00:48:44,713 --> 00:48:47,216
Yes, not everyone
with these traumatic experiences
646
00:48:47,299 --> 00:48:48,676
develop into criminals.
647
00:48:49,718 --> 00:48:52,471
In this particular case,
things could've been different,
648
00:48:53,055 --> 00:48:54,557
- had he been treated in time.
- [sighs]
649
00:48:56,225 --> 00:48:58,727
Mr. Kwon Yang-rae
was abused for ten years.
650
00:49:00,354 --> 00:49:02,398
It was only at the age of sixteen,
651
00:49:02,481 --> 00:49:04,567
after he was sent
to juvenile hall for assault,
652
00:49:04,650 --> 00:49:06,330
that he was able to escape his stepfather.
653
00:49:06,902 --> 00:49:08,112
When he was quite young, he...
654
00:49:08,195 --> 00:49:11,365
No, wait. What are you doing?
655
00:49:11,449 --> 00:49:12,491
[dad] Yeon-hui.
656
00:49:13,701 --> 00:49:15,061
[Yeon-hui] Why are you doing this?
657
00:49:16,162 --> 00:49:18,998
Why are you giving him an excuse
to escape punishment?
658
00:49:20,124 --> 00:49:21,333
[snickers]
659
00:49:21,417 --> 00:49:22,460
You laughed?
660
00:49:23,711 --> 00:49:24,587
You laughed?
661
00:49:24,670 --> 00:49:25,754
[woman] Please calm down.
662
00:49:25,838 --> 00:49:27,590
- Get off of me!
- Come with us, ma'am.
663
00:49:27,673 --> 00:49:29,467
- Yeon-hui!
- [Yeon-hui] He's pure evil!
664
00:49:29,550 --> 00:49:30,676
[woman] You need to leave.
665
00:49:30,759 --> 00:49:33,262
[Yeon-hui] Whose side are you even on?
666
00:49:33,345 --> 00:49:35,639
Let go! I said let go of me!
667
00:49:35,723 --> 00:49:36,723
Hey!
668
00:49:37,141 --> 00:49:38,225
Dr. Lee Nak-seong.
669
00:49:40,436 --> 00:49:41,436
It's been a while.
670
00:49:41,854 --> 00:49:43,689
Lee Yeon-hui, Violent Crimes Unit.
671
00:49:43,772 --> 00:49:45,274
[solemn music playing]
672
00:49:46,567 --> 00:49:49,487
Have we… Have you and I met?
673
00:49:51,030 --> 00:49:52,031
We've met before.
674
00:49:52,740 --> 00:49:54,742
Kwon Yang-rae's case from five years ago.
675
00:49:56,535 --> 00:49:58,829
The victim was abused
and held against her will.
676
00:49:58,913 --> 00:50:01,207
She managed to escape
and called the police.
677
00:50:01,290 --> 00:50:02,500
Her name was Lee Yeon-ju.
678
00:50:05,127 --> 00:50:06,212
I'm her sister.
679
00:50:08,422 --> 00:50:10,424
I've always wanted to ask you a question.
680
00:50:11,717 --> 00:50:13,302
What were you thinking?
681
00:50:14,136 --> 00:50:17,014
Why did you create a reason
for Kwon Yang-rae to get away with it?
682
00:50:19,141 --> 00:50:20,184
At that time…
683
00:50:21,894 --> 00:50:23,938
I was testifying as an expert witness.
684
00:50:24,021 --> 00:50:25,898
You're aware I'm a psychiatrist?
685
00:50:26,690 --> 00:50:30,110
Well, I study and treat mental illnesses
for a living.
686
00:50:30,194 --> 00:50:31,612
You "treat" them?
687
00:50:31,695 --> 00:50:33,656
How long have you been treating that guy?
688
00:50:34,406 --> 00:50:35,741
Where is Shin A-yeong?
689
00:50:36,617 --> 00:50:38,118
This is all your fault.
690
00:50:39,912 --> 00:50:42,706
All this happened because
you created an excuse for that devil.
691
00:50:42,790 --> 00:50:44,124
[breath shuddering]
692
00:50:45,167 --> 00:50:48,087
It's repeating again,
just after a few years, because of you.
693
00:50:49,046 --> 00:50:50,172
He's not the devil.
694
00:50:52,049 --> 00:50:54,760
He's just a human being. A broken one.
695
00:50:54,843 --> 00:50:55,761
[scoffs]
696
00:50:55,844 --> 00:50:57,429
Do you want to save Shin A-yeong?
697
00:50:57,513 --> 00:51:00,224
I suggest that you learn
more about Kwon Yang-rae.
698
00:51:00,808 --> 00:51:01,642
Don't get me wrong,
699
00:51:01,725 --> 00:51:04,353
I understand you feeling that way,
being the victim's family.
700
00:51:04,436 --> 00:51:05,854
But as a detective…
701
00:51:10,276 --> 00:51:11,277
I should get going.
702
00:51:13,821 --> 00:51:16,073
His story went viral after that trial.
703
00:51:18,409 --> 00:51:20,744
Everyone talked about him
as though he deserved pity.
704
00:51:22,037 --> 00:51:23,581
As if he had no choice…
705
00:51:23,664 --> 00:51:24,915
SYMPATHY FOR THE OFFENDER, WHY?
706
00:51:24,999 --> 00:51:26,458
…but to turn out the way he did.
707
00:51:28,043 --> 00:51:29,169
Shortly after that…
708
00:51:30,754 --> 00:51:34,883
My sister, Yeon-ju, took her own life.
709
00:51:36,051 --> 00:51:39,388
She had survived horrific torture
and managed to escape,
710
00:51:40,055 --> 00:51:41,181
but you…
711
00:51:42,600 --> 00:51:44,184
You killed her.
712
00:51:44,268 --> 00:51:46,270
[forlorn music playing]
713
00:52:21,639 --> 00:52:22,639
Pastor.
714
00:52:25,017 --> 00:52:27,895
Pastor. Pastor Sung, right?
715
00:52:29,897 --> 00:52:33,233
- Yes, uh…
- I'm… A-yeong's mother.
716
00:52:33,317 --> 00:52:35,819
[gasps] A-yeong's mother!
717
00:52:36,654 --> 00:52:37,946
Uh, what brings you here?
718
00:52:38,030 --> 00:52:39,365
My daughter, A-yeong…
719
00:52:39,448 --> 00:52:41,784
[sobs] Wh… Why is my daughter…
720
00:52:42,576 --> 00:52:44,328
Why don't we... Le… Let's go…
721
00:52:44,411 --> 00:52:47,039
Let's go inside and talk.
Come with me. Okay?
722
00:52:47,122 --> 00:52:48,457
[sobbing] What happened to my…
723
00:52:54,380 --> 00:52:58,801
Here you go. We'll find A-yeong.
We'll do everything we can.
724
00:52:59,343 --> 00:53:00,386
[sniffling softly]
725
00:53:01,178 --> 00:53:02,388
I have to find her.
726
00:53:04,306 --> 00:53:06,016
Um, but, Pastor…
727
00:53:07,643 --> 00:53:08,686
Hypothetically…
728
00:53:10,270 --> 00:53:11,270
Speaking…
729
00:53:12,898 --> 00:53:15,734
What if s… something
already happened to A-yeong?
730
00:53:15,818 --> 00:53:18,153
Don't speak like that.
How could you even think about that?
731
00:53:18,237 --> 00:53:19,613
I know, but if…
732
00:53:20,781 --> 00:53:21,781
What if I…
733
00:53:22,866 --> 00:53:25,369
If the police suddenly call and… [sobs]
734
00:53:26,537 --> 00:53:29,832
…tell me that something happened to her
and everyone says I have to confirm...
735
00:53:29,915 --> 00:53:31,355
Ma'am, please. You must stay strong.
736
00:53:31,417 --> 00:53:32,793
A-yeong must be alive.
737
00:53:32,876 --> 00:53:37,798
[sobs] Right, Pastor? She must be, right?
My daughter has to be alive.
738
00:53:37,881 --> 00:53:39,675
Yes. Of course, she is.
739
00:53:41,009 --> 00:53:42,302
Let us pray.
740
00:53:42,386 --> 00:53:43,846
[mother whimpering]
741
00:53:44,763 --> 00:53:48,267
Almighty God, our dear Lord, our shepherd.
742
00:53:48,976 --> 00:53:52,896
You guide us and you protect us
every single step of the way,
743
00:53:52,980 --> 00:53:55,607
so you must know where A-yeong is
744
00:53:55,691 --> 00:53:58,610
and what kind of situation
she is in right now.
745
00:53:59,236 --> 00:54:02,239
Even if your little lamb, A-yeong,
is in a dark place,
746
00:54:02,322 --> 00:54:05,200
we believe that she is alive
and that you are with her.
747
00:54:05,284 --> 00:54:08,412
Lord, please be with us
in this distressing situation.
748
00:54:08,495 --> 00:54:10,164
We desperately need your help.
749
00:54:10,247 --> 00:54:12,642
[detective] This is camera footage
near Kwon Yang-rae's place
750
00:54:12,666 --> 00:54:13,917
a day before his disappearance.
751
00:54:14,460 --> 00:54:17,755
Looks like he deliberately damaged
four security cameras near his home
752
00:54:17,838 --> 00:54:18,838
over the weekend.
753
00:54:19,256 --> 00:54:22,843
He seems to have come up
with a thorough plan a few days prior.
754
00:54:22,926 --> 00:54:26,889
What was the control center doing
while he was breaking all those cameras?
755
00:54:26,972 --> 00:54:29,224
A lot of cameras broke
due to lightning and heavy rain,
756
00:54:29,308 --> 00:54:30,809
so they thought that was the case.
757
00:54:30,893 --> 00:54:33,270
Any home security or dashcams
in the vicinity?
758
00:54:33,353 --> 00:54:35,856
We checked but because of the rain,
couldn't secure a visual.
759
00:54:35,939 --> 00:54:36,774
[phone buzzing]
760
00:54:36,857 --> 00:54:38,650
[sighs] That's frustrating.
761
00:54:39,485 --> 00:54:40,486
Yes.
762
00:54:41,278 --> 00:54:42,613
Ah, okay, got it.
763
00:54:43,280 --> 00:54:45,616
- Captain, they found Kwon's car.
- [captain] Where?
764
00:54:45,699 --> 00:54:48,869
- Near Foxhill Pass on Cheonil Mountain.
- Come on, everyone, get moving.
765
00:54:48,952 --> 00:54:50,788
- What're you waiting for? Go!
- [all] Yes, sir.
766
00:54:59,296 --> 00:55:01,298
I can just take the bus, Pastor.
767
00:55:02,674 --> 00:55:04,760
[sighs] It's better if I drive you.
768
00:55:06,970 --> 00:55:08,722
You have to keep thinking positive.
769
00:55:14,102 --> 00:55:18,106
I have an idea. How about
we all get together and pray?
770
00:55:20,067 --> 00:55:22,361
I'll assemble a community prayer vigil
771
00:55:22,986 --> 00:55:24,827
and everybody that loves A-yeong
will be there.
772
00:55:24,905 --> 00:55:25,739
[phone buzzing]
773
00:55:25,823 --> 00:55:27,324
- We can be sure...
- Hello?
774
00:55:27,407 --> 00:55:29,368
[mother breathing raggedly]
775
00:55:29,451 --> 00:55:30,786
Um, what about A-yeong?
776
00:55:33,747 --> 00:55:35,916
No, I… I want to be there.
777
00:55:37,000 --> 00:55:38,961
No, I have to be there! I'm her mother!
778
00:55:39,044 --> 00:55:41,463
[sobbing] Send me the address.
779
00:55:41,547 --> 00:55:42,547
Okay.
780
00:55:43,006 --> 00:55:43,882
[line disconnects]
781
00:55:43,966 --> 00:55:45,467
What is it? What happened?
782
00:55:46,510 --> 00:55:48,011
They found that asshole's car.
783
00:55:48,095 --> 00:55:50,138
[ominous music playing]
784
00:55:50,222 --> 00:55:51,222
What do I do?
785
00:55:52,766 --> 00:55:54,643
[sobbing] What do I do?
786
00:55:55,978 --> 00:55:57,813
[Min-chan] Where is it? I'll take you.
787
00:56:02,734 --> 00:56:04,736
[ominous music continues]
788
00:56:12,244 --> 00:56:13,120
[radio warbles]
789
00:56:13,203 --> 00:56:15,289
[man on radio]We will
begin searching Areas 1-3.
790
00:56:15,372 --> 00:56:17,624
The Forensic team is on it now.
791
00:56:17,708 --> 00:56:18,625
[man 2]Copy.
792
00:56:18,709 --> 00:56:21,029
[technician] There has to be something.
We need to find it.
793
00:56:22,254 --> 00:56:24,965
[man 2]Requesting additional support
for Areas 1-4.
794
00:56:26,133 --> 00:56:28,844
[team chattering indistinctly]
795
00:56:28,927 --> 00:56:32,014
[sighing] That bastard.
I wonder why he came here.
796
00:56:32,723 --> 00:56:35,267
Looks like he abandoned his car.
Where is he?
797
00:56:37,144 --> 00:56:39,605
Do you think A-yeong escaped
on their way here?
798
00:56:39,688 --> 00:56:40,688
[Eun-gyu] Possible.
799
00:56:42,190 --> 00:56:44,610
[detective gasps] What is all this?
800
00:56:45,736 --> 00:56:46,778
[Eun-gyu] Find something?
801
00:56:49,489 --> 00:56:51,950
[foreboding music playing]
802
00:57:05,255 --> 00:57:06,255
Forensics!
803
00:57:15,474 --> 00:57:17,476
[man] Hey! Try to search over there.
804
00:57:17,559 --> 00:57:18,936
[sighs]
805
00:57:19,019 --> 00:57:21,605
- Find anything?
- [man 2] No, sir. There's nothing here.
806
00:57:22,940 --> 00:57:24,942
[strained grunting]
807
00:57:28,820 --> 00:57:30,822
[foreboding music rising]
808
00:57:33,742 --> 00:57:34,618
[music fades]
809
00:57:34,701 --> 00:57:36,382
- Why are you being like this?
- Sir, please…
810
00:57:36,411 --> 00:57:38,789
Okay, okay, I know.
I'm her dad, so let me in.
811
00:57:38,872 --> 00:57:40,666
Why are you being like this?
812
00:57:40,749 --> 00:57:43,835
Ugh! Hey! Let me in, just for a minute.
Get out of my way!
813
00:57:43,919 --> 00:57:45,212
- Honey!
- You can't go in!
814
00:57:45,295 --> 00:57:46,463
Please calm down!
815
00:57:46,546 --> 00:57:48,924
- Where's A-yeong?
- Honey! They're still searching for her.
816
00:57:49,007 --> 00:57:50,217
- Let's go that way.
- A-yeong!
817
00:57:50,300 --> 00:57:51,218
You can't go in.
818
00:57:51,301 --> 00:57:54,388
We are A-yeong's parents!
You need to tell us what's going on!
819
00:57:54,471 --> 00:57:56,098
- [mother] A-yeong!
- [officer] Barricades…
820
00:57:56,181 --> 00:57:57,181
What's going on?
821
00:57:57,641 --> 00:58:00,185
[sighs] Shin A-yeong's parents.
822
00:58:00,811 --> 00:58:03,132
- [mother screaming] A-yeong!
- [father] Let us look for her.
823
00:58:03,188 --> 00:58:04,898
Guys, it's okay. It's okay.
824
00:58:04,982 --> 00:58:06,817
- [mother sobs]
- You must be A-yeong's parents.
825
00:58:08,110 --> 00:58:09,444
Have you found her?
826
00:58:09,528 --> 00:58:12,072
No, not yet.
We haven't found any clues yet.
827
00:58:12,155 --> 00:58:13,407
You found his car though.
828
00:58:13,490 --> 00:58:16,618
Right, we did,
but we're still investigating.
829
00:58:16,702 --> 00:58:18,245
[mother sobbing]
830
00:58:18,328 --> 00:58:19,663
Did you not find a body?
831
00:58:22,457 --> 00:58:23,959
[breathing heavily]
832
00:58:24,042 --> 00:58:25,043
[mother] "Body"?
833
00:58:25,127 --> 00:58:26,294
[eerie music rising]
834
00:58:26,378 --> 00:58:27,713
"Body"? Do you mean…
835
00:58:29,006 --> 00:58:31,800
[sobbing in anguish] Is my daughter…
836
00:58:31,883 --> 00:58:32,968
Is my A-yeong…
837
00:58:33,051 --> 00:58:34,094
No, ma'am.
838
00:58:34,177 --> 00:58:35,595
- My A-yeong!
- Oh, no.
839
00:58:35,679 --> 00:58:36,596
- Careful.
- Medics.
840
00:58:36,680 --> 00:58:38,473
- Come help us!
- Here! Over here!
841
00:58:39,349 --> 00:58:42,019
[father] Honey, are you okay?
Honey, honey! Are you okay?
842
00:58:42,102 --> 00:58:43,262
[mother sobbing hysterically]
843
00:58:43,311 --> 00:58:45,063
What are we going to do with this?
844
00:58:47,566 --> 00:58:51,903
This guy breaks all the security cameras.
We can't get any clues from them.
845
00:58:51,987 --> 00:58:53,071
[tense music rising]
846
00:58:53,155 --> 00:58:55,741
Hey. Was there no dashcam in his car?
847
00:58:55,824 --> 00:58:57,075
[detective] No, no dashcam.
848
00:58:57,993 --> 00:58:59,828
[lead detective] So we found no evidence?
849
00:58:59,911 --> 00:59:02,039
[detective] Nothing.
It rained a lot yesterday,
850
00:59:02,122 --> 00:59:04,041
so I'd be surprised if we found anything.
851
00:59:04,124 --> 00:59:07,461
[lead detective sighs] Seems like
the universe is helping this asshole.
852
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
[tense music crescendoes and fades]
853
00:59:45,832 --> 00:59:47,417
[Si-yeong] What's gotten into you?
854
00:59:48,794 --> 00:59:50,837
You never liked
to volunteer at the care center
855
00:59:50,921 --> 00:59:52,561
because of the ladies and their politics.
856
00:59:55,258 --> 00:59:57,302
Aren't you holding
a prayer service for A-yeong?
857
00:59:57,803 --> 00:59:59,346
Shouldn't you be getting ready?
858
00:59:59,846 --> 01:00:00,846
Si-yeong.
859
01:00:02,015 --> 01:00:03,809
Don't you have something to tell me?
860
01:00:05,602 --> 01:00:06,602
Huh?
861
01:00:09,064 --> 01:00:12,150
You can say it. You can confess to me.
862
01:00:13,693 --> 01:00:14,778
What do you mean?
863
01:00:19,616 --> 01:00:22,536
[inhaling and exhaling deeply]
864
01:00:30,335 --> 01:00:31,335
Si-yeong.
865
01:00:34,256 --> 01:00:35,507
I know it's my fault.
866
01:00:37,843 --> 01:00:39,594
We're in this mess because of me.
867
01:00:41,179 --> 01:00:42,179
But…
868
01:00:44,516 --> 01:00:46,226
But I've repented for everything.
869
01:00:50,772 --> 01:00:51,898
It's your turn.
870
01:00:53,024 --> 01:00:54,693
Do you have anything to tell me?
871
01:00:56,361 --> 01:00:57,362
What are you saying?
872
01:00:57,445 --> 01:00:58,822
[grunts] Come on!
873
01:01:02,534 --> 01:01:03,618
Listen carefully.
874
01:01:05,745 --> 01:01:08,165
Remember that new church that we saw?
875
01:01:08,665 --> 01:01:11,001
Pastor Jung asked me
to be the pastor in charge.
876
01:01:11,877 --> 01:01:12,711
[scoffs]
877
01:01:12,794 --> 01:01:14,921
[tense music playing]
878
01:01:15,005 --> 01:01:16,548
You know, I looked into it.
879
01:01:17,465 --> 01:01:19,968
Hwan-su's getting that church,
everyone knows that.
880
01:01:20,051 --> 01:01:22,804
You said
Jung Guk-hwan was your spiritual father?
881
01:01:22,888 --> 01:01:25,390
- You're always so ridiculously gullible...
- Si-yeong.
882
01:01:27,559 --> 01:01:29,227
Watch what you say to me.
883
01:01:32,022 --> 01:01:35,650
Hwan-su… is doing mission work abroad.
884
01:01:36,651 --> 01:01:37,652
You know why?
885
01:01:40,655 --> 01:01:42,073
It's because he sinned.
886
01:01:43,700 --> 01:01:45,368
He committed adultery.
887
01:01:45,452 --> 01:01:47,871
[tense music building]
888
01:01:56,338 --> 01:01:59,591
[sighs] I'm sorry. Hey, I'm sorry.
889
01:02:02,886 --> 01:02:05,096
This is God's revelation.
890
01:02:05,180 --> 01:02:07,307
We must become sinless before God.
891
01:02:07,390 --> 01:02:09,434
In order for us to receive
God's revelation,
892
01:02:09,517 --> 01:02:11,144
we must be completely sinless.
893
01:02:15,899 --> 01:02:16,899
Si-yeong.
894
01:02:19,152 --> 01:02:20,362
Come on, confess.
895
01:02:22,864 --> 01:02:25,116
I… I…
896
01:02:27,244 --> 01:02:28,787
I'm gonna be late. [gasps]
897
01:02:36,086 --> 01:02:38,088
God knows everything though.
898
01:02:41,383 --> 01:02:43,301
You can't hide from Him.
899
01:02:51,601 --> 01:02:52,601
Confess.
900
01:02:59,442 --> 01:03:03,071
I have committed
the mortal sin of adultery.
901
01:03:07,158 --> 01:03:08,158
Louder.
902
01:03:10,328 --> 01:03:11,788
[crying] Heavenly Almighty.
903
01:03:13,081 --> 01:03:15,959
I've sinned
and committed adultery with another man.
904
01:03:16,042 --> 01:03:17,335
Louder!
905
01:03:17,419 --> 01:03:20,046
This confession must reach
the ears of God. Louder!
906
01:03:20,547 --> 01:03:24,676
[crying] Almighty God,
I committed adultery with another man!
907
01:03:24,759 --> 01:03:26,219
- Amen!
- Amen.
908
01:03:27,429 --> 01:03:29,931
Amen! Amen!
909
01:03:30,015 --> 01:03:31,182
- Amen.
- Amen.
910
01:03:31,683 --> 01:03:32,726
- Amen…
- Almighty God.
911
01:03:32,809 --> 01:03:36,104
- Amen.
- This lost sheep repents for her sins.
912
01:03:36,187 --> 01:03:37,939
We have sinned many times.
913
01:03:38,023 --> 01:03:39,316
Please listen to us
914
01:03:39,399 --> 01:03:42,235
as we sincerely repent to you
and before you.
915
01:03:42,319 --> 01:03:44,029
Your boundless love…
916
01:03:44,112 --> 01:03:45,112
[music fades]
917
01:03:49,659 --> 01:03:52,662
[man groans] Sir, this is completely…
It's definitely stuck.
918
01:04:01,046 --> 01:04:03,089
Hello, do you… Do you need a hand?
919
01:04:03,173 --> 01:04:04,674
[man] No, it's okay.
920
01:04:05,592 --> 01:04:08,803
The tow truck will be here any minute.
But we appreciate it.
921
01:04:10,180 --> 01:04:12,974
- All right.
- Be careful. The road is narrow.
922
01:04:23,568 --> 01:04:29,366
YEONGJIN ASSISTED LIVING CENTER
923
01:04:29,449 --> 01:04:31,569
- [woman 1] My gosh. Look at this.
- [woman 2] Mrs. Lee.
924
01:04:31,618 --> 01:04:32,619
Oh.
925
01:04:32,702 --> 01:04:34,162
- Hi.
- Oh, you're early.
926
01:04:34,788 --> 01:04:37,582
Oh, wow.
Pastor Sung, what brings you here?
927
01:04:37,665 --> 01:04:39,334
Did you just come to drop her off?
928
01:04:39,417 --> 01:04:40,251
[all laugh]
929
01:04:40,335 --> 01:04:41,836
You two are still so in love.
930
01:04:41,920 --> 01:04:44,589
- It's all thanks to their faith.
- [woman 1] Amen.
931
01:04:44,672 --> 01:04:47,133
[woman 2] You're filled with God's grace.
932
01:04:47,217 --> 01:04:49,969
I wish I could've been here earlier
to help you all get ready.
933
01:04:50,970 --> 01:04:53,473
The caterer will be taking care
of everything.
934
01:04:53,556 --> 01:04:55,517
We'll just watch them cook, while we chat.
935
01:04:56,518 --> 01:04:58,478
There's so much evil in the world
we must discuss.
936
01:04:58,520 --> 01:04:59,520
My dear Lord.
937
01:05:00,647 --> 01:05:01,647
[sighs]
938
01:05:02,399 --> 01:05:03,942
What is it? What's wrong?
939
01:05:04,442 --> 01:05:07,278
Oh. No. I'm just waiting on the ambulance.
940
01:05:07,362 --> 01:05:11,032
Oh. We saw an ambulance
waiting for a tow truck.
941
01:05:11,116 --> 01:05:12,283
I can't believe this.
942
01:05:12,367 --> 01:05:14,494
What's wrong? Is someone hurt?
943
01:05:14,577 --> 01:05:18,248
Well, a man showed up earlier
covered in dirt and blood.
944
01:05:18,331 --> 01:05:21,042
He crawled here and passed out.
I think he's badly hurt.
945
01:05:21,126 --> 01:05:22,126
[sinister music playing]
946
01:05:22,168 --> 01:05:24,295
I think he should be taken
to a proper hospital.
947
01:05:25,213 --> 01:05:27,298
I wonder what happened to him.
948
01:05:27,382 --> 01:05:30,301
He must have crawled here
from that mountain up there.
949
01:05:30,385 --> 01:05:32,720
My goodness. That sounds serious.
950
01:05:33,221 --> 01:05:35,014
Where is he now? Do you have room for him?
951
01:05:35,098 --> 01:05:38,435
Oh, we moved him to the ward upstairs
so he could lie down.
952
01:05:38,935 --> 01:05:40,562
But if the ambulance doesn't come…
953
01:05:40,645 --> 01:05:43,523
When my husband asked
the ambulance drivers if they needed help,
954
01:05:43,606 --> 01:05:45,442
they said a tow truck was on the way.
955
01:05:45,525 --> 01:05:46,526
[woman 3] I'm glad.
956
01:05:46,609 --> 01:05:50,238
Ah, everyone! Don't you need
to oversee them set up the cafeteria?
957
01:05:50,738 --> 01:05:51,990
- Yes, let's do that.
- Yes.
958
01:05:52,073 --> 01:05:54,617
[woman 3] We should get changed,
and we need to take photos.
959
01:05:54,701 --> 01:05:56,077
[woman 1] Yes! You're right.
960
01:05:56,161 --> 01:05:58,788
You ladies are busy.
I should be on my way.
961
01:05:58,872 --> 01:06:01,082
Pastor, you should stay and eat with us.
962
01:06:01,166 --> 01:06:03,376
I'm holding a prayer service this evening.
963
01:06:03,460 --> 01:06:05,003
- [woman 3] Ah.
- I should get ready.
964
01:06:05,086 --> 01:06:05,962
[woman 3] All right.
965
01:06:06,045 --> 01:06:07,130
[chuckles] Shall we?
966
01:06:07,213 --> 01:06:09,093
I'll take you to the room
next to the cafeteria.
967
01:06:09,132 --> 01:06:10,133
- Okay.
- This way please.
968
01:06:10,717 --> 01:06:12,552
- Let's go in.
- Watch your step.
969
01:06:12,635 --> 01:06:13,887
- Go on inside.
- Yeah.
970
01:06:17,807 --> 01:06:19,809
[sinister music building]
971
01:06:25,398 --> 01:06:27,400
[music tempo increases]
972
01:07:09,984 --> 01:07:11,986
[music fades]
973
01:07:12,070 --> 01:07:14,072
[Kwon groaning]
974
01:07:16,449 --> 01:07:20,286
[muttering] A pastor…
975
01:07:21,162 --> 01:07:26,209
[groaning] A pastor tried to…
976
01:07:27,669 --> 01:07:29,295
[groaning]
977
01:07:33,883 --> 01:07:39,389
A pastor… A pastor tried to…
978
01:07:39,472 --> 01:07:43,184
A pastor tried to…
979
01:07:43,268 --> 01:07:45,103
[clearly] …kill me.
980
01:07:45,728 --> 01:07:46,854
[sinister sting]
981
01:07:47,772 --> 01:07:49,649
[panting]
982
01:07:58,157 --> 01:08:00,159
[discordant music playing]
983
01:08:16,509 --> 01:08:18,511
[siren wailing]
984
01:08:21,931 --> 01:08:23,933
[breathes deeply]
985
01:08:26,853 --> 01:08:28,354
[Min-chan grunts]
986
01:08:30,607 --> 01:08:32,609
This isn't what I want to do.
987
01:08:32,692 --> 01:08:34,319
God's will must be done.
988
01:08:37,196 --> 01:08:39,198
[sinister music building]
989
01:08:57,008 --> 01:08:59,010
[siren wailing]
990
01:09:10,021 --> 01:09:11,439
You took so long!
991
01:09:11,522 --> 01:09:13,024
- Where's the patient?
- Upstairs.
992
01:09:17,820 --> 01:09:18,946
[panting]
993
01:09:27,789 --> 01:09:29,666
[music fades]
994
01:09:29,749 --> 01:09:31,751
[sirens wailing]
995
01:09:38,466 --> 01:09:40,051
- [sound distorts]
- [muffled] This way!
996
01:09:42,095 --> 01:09:43,763
[lead detective continues indistinctly]
997
01:09:43,846 --> 01:09:45,598
- [sound resumes]
- It was this man, correct?
998
01:09:46,849 --> 01:09:47,975
Yes, it was him.
999
01:09:48,601 --> 01:09:49,477
[exhales sharply]
1000
01:09:49,560 --> 01:09:53,106
We had no idea that man was a criminal,
so we just took him in and helped him.
1001
01:09:54,023 --> 01:09:55,483
That must be why he fled.
1002
01:09:55,983 --> 01:09:58,361
- Can we see the room you put him in?
- Of course.
1003
01:10:02,990 --> 01:10:03,990
It's this way.
1004
01:10:10,289 --> 01:10:12,709
Can we check the footage
from that camera up there?
1005
01:10:12,792 --> 01:10:16,254
Oh. Um, that camera is very old.
It actually doesn't work.
1006
01:10:16,337 --> 01:10:18,673
[gasps] Could we get in trouble for that?
1007
01:10:18,756 --> 01:10:21,426
We're really struggling
to make ends meet here.
1008
01:10:21,509 --> 01:10:24,053
[Eun-gyu] Uh, we don't handle
that type of thing.
1009
01:10:26,055 --> 01:10:27,098
He was here.
1010
01:10:30,810 --> 01:10:31,978
[old man] He took him.
1011
01:10:34,397 --> 01:10:35,397
Someone took him?
1012
01:10:36,190 --> 01:10:37,275
Who was it?
1013
01:10:39,610 --> 01:10:41,946
[eerie music playing]
1014
01:10:45,950 --> 01:10:48,161
It was the Almighty. Our Heavenly God.
1015
01:10:49,287 --> 01:10:50,329
Amen.
1016
01:10:50,913 --> 01:10:53,541
[patient's daughter]
Dad, did you just say "amen"?
1017
01:10:53,624 --> 01:10:54,667
You hated the church.
1018
01:10:55,334 --> 01:10:56,919
What a surprise. [laughs]
1019
01:10:57,712 --> 01:11:00,715
Well, I… I have to believe in God…
1020
01:11:00,798 --> 01:11:02,884
This man's had dementia for over 20 years.
1021
01:11:02,967 --> 01:11:06,053
[daughter] Yeah, that's right.
I believe you. I believe you, Dad.
1022
01:11:08,431 --> 01:11:10,516
- How many entrances and exits are there?
- Oh.
1023
01:11:10,600 --> 01:11:11,476
Is there a back door?
1024
01:11:11,559 --> 01:11:13,978
There's one over here
and there's an exit by the kitchen.
1025
01:11:14,061 --> 01:11:15,354
Oh. May I see?
1026
01:11:15,438 --> 01:11:17,440
[faint singing in Korean]
1027
01:11:19,859 --> 01:11:20,902
[in English] Who are they?
1028
01:11:21,569 --> 01:11:23,654
Oh! Uh, they are pastors' wives
1029
01:11:23,738 --> 01:11:26,073
who come here to volunteer
on a regular basis.
1030
01:11:26,699 --> 01:11:30,036
Do you think we could possibly
get a list of the churches they're from?
1031
01:11:30,119 --> 01:11:31,537
Yeah. Absolutely. Yes.
1032
01:11:31,621 --> 01:11:32,781
[singing continues in Korean]
1033
01:11:32,830 --> 01:11:38,002
♪ Giver of immortal gladness ♪
1034
01:11:38,085 --> 01:11:40,713
♪ Fill us with the light of day ♪
1035
01:11:42,048 --> 01:11:44,300
[groaning]
1036
01:11:45,009 --> 01:11:47,011
[menacing music playing]
1037
01:11:57,146 --> 01:11:58,146
[in English] Surprised?
1038
01:11:58,606 --> 01:12:00,817
You managed to survive, but here I am.
1039
01:12:01,609 --> 01:12:02,609
You asshole…
1040
01:12:04,529 --> 01:12:05,988
Why are you doing this to me?
1041
01:12:07,448 --> 01:12:08,448
Good question.
1042
01:12:09,826 --> 01:12:12,078
That's what I'm really curious about.
1043
01:12:12,912 --> 01:12:16,457
Why does the Lord
always keep leading me back to you?
1044
01:12:18,501 --> 01:12:19,501
Why?
1045
01:12:20,294 --> 01:12:24,423
Like with that care home.
I hadn't been there in so long.
1046
01:12:25,007 --> 01:12:28,427
When I woke up this morning,
I, all of a sudden, had to go there.
1047
01:12:30,930 --> 01:12:31,930
Why?
1048
01:12:32,849 --> 01:12:34,058
Out of nowhere?
1049
01:12:40,231 --> 01:12:42,066
The day of Pentecost.
1050
01:12:42,775 --> 01:12:44,819
The anointing of the Holy Spirit!
1051
01:12:44,902 --> 01:12:48,406
The Holy Spirit was sent to me by God
and led me straight there.
1052
01:12:48,489 --> 01:12:49,574
Holy Spirit?
1053
01:12:50,867 --> 01:12:56,747
You're just trying to hide the fact
that you tried to kill me.
1054
01:12:56,831 --> 01:12:58,374
[Min-chan] Wait, hold on.
1055
01:12:59,208 --> 01:13:01,043
It's all clear to me now.
1056
01:13:02,795 --> 01:13:07,216
Now I know why God keeps leading…
leading me to a child of Satan.
1057
01:13:08,134 --> 01:13:09,134
I get it.
1058
01:13:09,677 --> 01:13:13,055
He wants to see just how much
I'm willing to obey his commandment.
1059
01:13:21,480 --> 01:13:23,232
I mean, look around us.
1060
01:13:25,359 --> 01:13:29,739
This hotel was built because of rumors
about a new golf course in the area.
1061
01:13:29,822 --> 01:13:31,324
The developer went bankrupt.
1062
01:13:31,407 --> 01:13:33,534
And it's been abandoned
for over three years.
1063
01:13:35,703 --> 01:13:39,624
Who knew this creepy, derelict building
would be useful.
1064
01:13:41,542 --> 01:13:42,877
It was prepared by Him.
1065
01:13:43,377 --> 01:13:44,712
It's God's providence!
1066
01:13:47,548 --> 01:13:48,548
[sighs rapturously]
1067
01:13:50,134 --> 01:13:52,178
This is truly a miracle.
1068
01:13:52,261 --> 01:13:53,471
[laughs]
1069
01:13:53,554 --> 01:13:55,348
[Min-chan continues laughing]
1070
01:13:55,431 --> 01:13:58,601
You're crazy. You completely lost it.
1071
01:13:59,101 --> 01:14:00,101
[sighs]
1072
01:14:01,812 --> 01:14:02,812
So what now?
1073
01:14:02,855 --> 01:14:04,065
[Min-chan continues laughing]
1074
01:14:04,148 --> 01:14:05,483
You gonna kill me?
1075
01:14:06,567 --> 01:14:07,567
I don't know.
1076
01:14:09,862 --> 01:14:11,572
I'm waiting for God.
1077
01:14:13,115 --> 01:14:17,203
We are all just God's servants
who obey his orders.
1078
01:14:20,498 --> 01:14:21,999
If you kill me, you know,
1079
01:14:23,334 --> 01:14:25,211
you won't ever find that girl.
1080
01:14:27,755 --> 01:14:29,006
That little girl…
1081
01:14:29,090 --> 01:14:30,090
What?
1082
01:14:30,508 --> 01:14:32,426
The girl who goes to your church.
1083
01:14:33,469 --> 01:14:35,221
She's still alive.
1084
01:14:36,347 --> 01:14:38,349
[suspenseful music playing]
1085
01:14:42,687 --> 01:14:43,813
Where is A-yeong?
1086
01:14:46,065 --> 01:14:47,274
Call the police,
1087
01:14:48,651 --> 01:14:50,361
and I'll confess everything.
1088
01:14:56,617 --> 01:14:57,617
[sniffles]
1089
01:15:05,167 --> 01:15:06,460
[breathing heavily]
1090
01:15:12,216 --> 01:15:13,216
Where is A-yeong?
1091
01:15:15,720 --> 01:15:17,179
Kill me now, Pastor,
1092
01:15:18,681 --> 01:15:20,474
that girl dies as well.
1093
01:15:22,476 --> 01:15:23,936
[heaving]
1094
01:15:27,356 --> 01:15:28,941
Where is she? Tell me!
1095
01:15:29,025 --> 01:15:30,359
Call the police.
1096
01:15:30,860 --> 01:15:32,445
What? You scared?
1097
01:15:36,866 --> 01:15:38,534
- [drops pipe]
- [Kwon laughing]
1098
01:15:42,038 --> 01:15:47,251
[Kwon singing] ♪Glory be to Jesus ♪
1099
01:15:47,334 --> 01:15:52,965
♪ Who died on the cross for me ♪
1100
01:15:54,425 --> 01:16:01,057
♪ The cross that you carried ♪
1101
01:16:01,140 --> 01:16:05,644
♪ I carry it now for Thee ♪
1102
01:16:05,728 --> 01:16:06,728
Amen!
1103
01:16:08,522 --> 01:16:10,316
♪ His cross... ♪
1104
01:16:10,399 --> 01:16:12,401
[Kwon groaning in pain]
1105
01:16:19,408 --> 01:16:20,826
[drops pipe]
1106
01:16:23,412 --> 01:16:24,997
Where's A-yeong? Tell me!
1107
01:16:28,084 --> 01:16:32,004
Just call the police, satanic bastard.
1108
01:16:32,922 --> 01:16:33,922
[Kwon sighs]
1109
01:16:34,465 --> 01:16:36,092
[breathing raggedly]
1110
01:16:36,175 --> 01:16:38,177
[sinister music building]
1111
01:16:41,806 --> 01:16:43,516
[muffled struggling]
1112
01:16:49,980 --> 01:16:51,982
[continues struggling]
1113
01:17:03,035 --> 01:17:05,037
[muffled screaming]
1114
01:17:23,556 --> 01:17:24,557
[groans]
1115
01:17:54,086 --> 01:17:55,254
[music fades]
1116
01:17:56,297 --> 01:17:57,882
Do we have their dashcam footage?
1117
01:17:57,965 --> 01:18:00,593
Yeah, everyone parked here
gave us consent.
1118
01:18:01,719 --> 01:18:04,388
Go through the footage
as soon as you get to the office.
1119
01:18:04,889 --> 01:18:05,889
Lee Yeon-hui.
1120
01:18:06,515 --> 01:18:09,018
- Call it a day, Inspector.
- What?
1121
01:18:09,101 --> 01:18:10,895
We can't throw a welcome party for you,
1122
01:18:10,978 --> 01:18:13,606
but we can at least make sure
you don't work late on day one.
1123
01:18:14,106 --> 01:18:17,318
There's only a few files.
Head home, rest up.
1124
01:18:17,985 --> 01:18:18,986
[lead detective] See you.
1125
01:18:23,657 --> 01:18:26,035
How long has it been
since she was last seen?
1126
01:18:26,535 --> 01:18:28,495
[Eun-gyu sighs] It's been 24 hours, sir.
1127
01:18:28,579 --> 01:18:32,041
[lead detective] Gotta say, the chances
of her still being alive are slim.
1128
01:18:35,628 --> 01:18:36,670
[groaning]
1129
01:18:37,671 --> 01:18:39,298
[shouts in frustration]
1130
01:18:39,381 --> 01:18:41,217
[panting]
1131
01:18:52,144 --> 01:18:53,354
[phone buzzing]
1132
01:19:01,737 --> 01:19:02,737
DETECTIVE SO EUN-GYU
1133
01:19:04,490 --> 01:19:05,991
HERE'S THE LIST OF CHURCHES
1134
01:19:08,535 --> 01:19:11,288
MISSION NATION CHURCH
1135
01:19:12,206 --> 01:19:17,294
[singing in Korean]
♪ Giver of immortal gladness ♪
1136
01:19:17,378 --> 01:19:21,924
♪ Fill us with the light of day ♪
1137
01:19:22,007 --> 01:19:24,885
[old man in English]It was the Almighty,
our Heavenly God.
1138
01:19:29,014 --> 01:19:30,683
[Min-chan]Did you not find a body?
1139
01:19:30,766 --> 01:19:32,768
[suspenseful music playing]
1140
01:20:02,423 --> 01:20:06,010
Pastor. A-yeong is okay, right?
1141
01:20:06,719 --> 01:20:08,262
She's gonna be fine?
1142
01:20:11,807 --> 01:20:13,809
[all murmuring]
1143
01:20:20,149 --> 01:20:21,859
[crying] Thank you, Pastor.
1144
01:20:22,901 --> 01:20:23,986
Let's go upstairs.
1145
01:20:47,843 --> 01:20:49,845
[music fades]
1146
01:21:03,150 --> 01:21:05,152
[foreboding music playing]
1147
01:21:35,933 --> 01:21:38,060
MULBERRY FARMS
1148
01:21:39,311 --> 01:21:43,273
MUSAN ORGANIC MULBERRY FARM
1149
01:21:48,070 --> 01:21:49,613
[exhaling softly]
1150
01:21:56,578 --> 01:21:57,955
[ominous sting]
1151
01:22:02,543 --> 01:22:04,461
Today, we will be reading from the passage
1152
01:22:06,547 --> 01:22:11,468
Deuteronomy 24:7.
1153
01:22:12,970 --> 01:22:14,054
I'll begin.
1154
01:22:17,391 --> 01:22:21,103
"If someone is caught
kidnapping a fellow Israelite
1155
01:22:21,603 --> 01:22:23,856
and treating that person as a slave,
1156
01:22:23,939 --> 01:22:26,859
or selling their fellow person
into bondage,
1157
01:22:27,526 --> 01:22:28,527
the kidnapper, then,
1158
01:22:29,945 --> 01:22:30,945
"must die."
1159
01:22:32,406 --> 01:22:36,285
"You must purge the evil
that lies amongst you all."
1160
01:22:36,368 --> 01:22:38,120
[congregation] Amen.
1161
01:22:38,203 --> 01:22:39,203
Amen.
1162
01:22:45,544 --> 01:22:46,670
Let us now pray.
1163
01:22:49,173 --> 01:22:50,424
Dear Heavenly Father.
1164
01:22:52,134 --> 01:22:55,679
Everyone who loves
your little, precious lamb, Shin A-yeong,
1165
01:22:55,762 --> 01:22:56,762
is here now.
1166
01:22:57,723 --> 01:23:00,559
We know that A-yeong
is watching over us from heaven.
1167
01:23:00,642 --> 01:23:02,603
- [gasps softly]
- [tense choral music playing]
1168
01:23:02,686 --> 01:23:05,022
A-yeong's mother is utterly devastated.
1169
01:23:05,522 --> 01:23:09,234
Please allow her to feel
the sense of peace A-yeong is able to now.
1170
01:23:09,318 --> 01:23:10,861
[congregation] Amen!
1171
01:23:10,944 --> 01:23:13,280
We know that you never ignore
or keep a deaf ear,
1172
01:23:13,363 --> 01:23:15,532
but listen to our prayers
and cries for help.
1173
01:23:16,033 --> 01:23:16,867
[congregation] Amen!
1174
01:23:16,950 --> 01:23:18,619
Punishments to all whom are evil,
1175
01:23:18,702 --> 01:23:22,581
purging all
that are here to go against us.
1176
01:23:22,664 --> 01:23:24,291
God, all of your precious children
1177
01:23:24,374 --> 01:23:27,085
remember your wrath, your fairness,
and your righteousness!
1178
01:23:27,169 --> 01:23:28,212
[congregation] Amen!
1179
01:23:28,295 --> 01:23:32,049
You love those who are righteous,
but you hate those that sin,
1180
01:23:32,132 --> 01:23:33,133
punishing them.
1181
01:23:34,009 --> 01:23:35,344
In Sodom and Gomorrah,
1182
01:23:35,427 --> 01:23:38,514
you punished
by raining sulfur and fire upon them.
1183
01:23:38,597 --> 01:23:41,475
Now, with your right hand
majestic in power,
1184
01:23:41,558 --> 01:23:44,394
judge all that is evil
with your righteous fire!
1185
01:23:44,478 --> 01:23:45,854
Consume them all!
1186
01:23:45,938 --> 01:23:48,106
Annihilate them all in your name!
1187
01:23:48,190 --> 01:23:49,900
May your will be done!
1188
01:23:51,360 --> 01:23:53,612
All of you now shout "Lord"
with me three times
1189
01:23:53,695 --> 01:23:55,280
and pray together. Amen.
1190
01:23:56,031 --> 01:23:58,325
- Lord!
- Lord!
1191
01:23:58,408 --> 01:24:01,203
- Lord!
- Lord!
1192
01:24:01,286 --> 01:24:04,790
- Lord!
- Lord!
1193
01:24:05,290 --> 01:24:06,833
[congregation praying indistinctly]
1194
01:24:06,917 --> 01:24:09,419
[tense choral music continues]
1195
01:24:09,503 --> 01:24:13,131
[congregation praying indistinctly]
1196
01:24:13,215 --> 01:24:15,175
…our heartfelt prayers, dear Lord…
1197
01:24:22,516 --> 01:24:23,809
[sobbing]
1198
01:24:34,194 --> 01:24:36,697
Amen. Amen.
1199
01:24:41,535 --> 01:24:45,163
MUSAN ORGANIC MULBERRY FARM
1200
01:24:47,833 --> 01:24:49,835
[tense choral music continues]
1201
01:25:12,399 --> 01:25:13,942
[tense music playing]
1202
01:25:26,747 --> 01:25:28,749
[plastic rustling softly]
1203
01:25:53,315 --> 01:25:55,317
[breathing heavily]
1204
01:25:56,109 --> 01:25:58,862
[ominous music building]
1205
01:26:29,393 --> 01:26:31,395
[breathing heavily]
1206
01:26:44,116 --> 01:26:45,033
DETECTIVE SO EUN-GYU
1207
01:26:45,117 --> 01:26:46,117
[Yeon-ju] Yeon-hui.
1208
01:26:51,790 --> 01:26:52,790
He should die.
1209
01:26:55,460 --> 01:26:57,337
Now's your chance to kill him, Yeon-hui.
1210
01:26:58,964 --> 01:26:59,964
Kill him.
1211
01:27:02,008 --> 01:27:04,511
This is the moment
you've been waiting for.
1212
01:27:07,222 --> 01:27:08,306
Do it now!
1213
01:27:13,603 --> 01:27:15,480
Don't you feel bad for me, Yeon-hui?
1214
01:27:16,690 --> 01:27:18,775
[sobbing] I thought
you wanted to avenge me!
1215
01:27:19,401 --> 01:27:22,279
[screaming] Do it! Avenge me!
1216
01:27:25,699 --> 01:27:27,409
He's pure evil!
1217
01:27:27,993 --> 01:27:29,619
He'll hurt more people.
1218
01:27:29,703 --> 01:27:32,164
He'll hurt more people
if you don't kill him.
1219
01:27:32,247 --> 01:27:33,749
Do it now!
1220
01:27:35,333 --> 01:27:36,209
[Kwon groaning]
1221
01:27:36,293 --> 01:27:40,088
If you kill me, that girl will die.
1222
01:27:41,423 --> 01:27:43,508
[groans] Police. Call the police.
1223
01:27:44,301 --> 01:27:46,511
She's still alive for now.
1224
01:27:48,680 --> 01:27:50,265
[screaming] He's lying!
1225
01:27:50,348 --> 01:27:51,348
[sobs]
1226
01:27:52,309 --> 01:27:53,309
Yeon-hui,
1227
01:27:54,144 --> 01:27:55,479
he's the devil.
1228
01:27:55,562 --> 01:27:57,063
[sobs]
1229
01:27:57,147 --> 01:27:59,024
Don't side with the devil.
1230
01:28:05,363 --> 01:28:07,032
I am a police officer.
1231
01:28:08,283 --> 01:28:09,618
Where is Shin A-yeong?
1232
01:28:10,327 --> 01:28:11,327
[groans]
1233
01:28:13,747 --> 01:28:18,460
Hospital.
Take me to a hospital first. Please.
1234
01:28:19,044 --> 01:28:21,087
Just tell me where A-yeong is.
1235
01:28:21,171 --> 01:28:23,173
[tense choral music playing]
1236
01:28:29,262 --> 01:28:31,264
You'll kill me once I tell you.
1237
01:28:32,182 --> 01:28:35,352
I won't kill you. I won't kill you.
1238
01:28:37,020 --> 01:28:39,940
Listen to me. Stop the bullshit,
and tell me where A-yeong is.
1239
01:28:40,023 --> 01:28:41,483
You're a crazy bitch, aren't you?
1240
01:28:42,484 --> 01:28:45,278
Think I'll believe you
when you're glaring at me like that?
1241
01:28:46,029 --> 01:28:47,029
Fuck.
1242
01:28:47,948 --> 01:28:51,034
There are so many lunatics
in this neighborhood, aren't there.
1243
01:28:51,117 --> 01:28:52,117
[Kwon laughing]
1244
01:28:53,203 --> 01:28:54,329
Tell me, asshole.
1245
01:28:54,412 --> 01:28:56,248
Where the hell have you been hiding her?
1246
01:28:56,331 --> 01:28:57,916
Just tell me or die!
1247
01:28:57,999 --> 01:28:59,417
[laughing maniacally]
1248
01:28:59,501 --> 01:29:00,501
[gasps]
1249
01:29:01,878 --> 01:29:03,880
[both grunting]
1250
01:29:07,467 --> 01:29:09,719
[sound distorts]
1251
01:29:12,889 --> 01:29:14,015
[sound fades]
1252
01:29:19,145 --> 01:29:21,147
[gasps, breathing heavily]
1253
01:29:23,066 --> 01:29:24,651
[chair creaking]
1254
01:29:24,734 --> 01:29:27,279
[menacing music playing]
1255
01:29:27,362 --> 01:29:29,656
Pastor! What… What are you doing?
1256
01:29:29,739 --> 01:29:31,449
You think it's a coincidence?
1257
01:29:31,533 --> 01:29:32,617
[Kwon groaning]
1258
01:29:32,701 --> 01:29:34,494
There are no coincidences.
1259
01:29:36,872 --> 01:29:38,832
He led us all here.
1260
01:29:40,125 --> 01:29:41,376
[Yeon-hui] Come to your senses.
1261
01:29:42,002 --> 01:29:44,254
Untie me! Untie me!
1262
01:29:45,005 --> 01:29:46,005
[sighing heavily]
1263
01:29:47,674 --> 01:29:49,301
You see, God's will…
1264
01:29:49,885 --> 01:29:54,014
Isn't something
we mere humans can understand.
1265
01:29:55,265 --> 01:29:58,143
I had the biggest headache earlier.
1266
01:29:59,895 --> 01:30:03,315
"What am I going to do with the body
once I kill that devil?"
1267
01:30:04,774 --> 01:30:07,652
"Should I just… [groans] …burn it?"
1268
01:30:07,736 --> 01:30:10,739
"Or should I chop it into pieces
and dump it somewhere?"
1269
01:30:10,822 --> 01:30:13,116
[struggling]
1270
01:30:13,199 --> 01:30:16,244
But God sent you to me, Detective.
1271
01:30:19,247 --> 01:30:21,958
A-yeong! Do you know where she is?
1272
01:30:27,672 --> 01:30:29,132
A-yeong has perished.
1273
01:30:30,175 --> 01:30:31,676
She's lying dead somewhere.
1274
01:30:31,760 --> 01:30:32,802
[Yeon-hui sobs]
1275
01:30:33,345 --> 01:30:34,888
Let's not think about her.
1276
01:30:35,388 --> 01:30:37,557
It's time to follow God's will.
1277
01:30:37,641 --> 01:30:40,852
It's time to punish this evil bastard
for what he did to A-yeong.
1278
01:30:42,354 --> 01:30:45,315
Pastor, turn yourself in.
It's not too late.
1279
01:30:46,524 --> 01:30:48,860
I'll tell them that
you were accidentally shot.
1280
01:30:49,444 --> 01:30:51,529
He pulled the trigger
while fighting with you.
1281
01:30:52,364 --> 01:30:54,199
Then he tripped and fell to his death.
1282
01:30:55,533 --> 01:30:57,035
[Yeon-hui] Wake up, Pastor, please.
1283
01:30:57,118 --> 01:30:59,329
If you kill him, we'll never find A-yeong!
1284
01:31:01,331 --> 01:31:04,000
Didn't you hear me?
I told you that she's dead.
1285
01:31:04,084 --> 01:31:05,752
That evil monster killed her.
1286
01:31:05,835 --> 01:31:07,629
[Yeon-hui breathing raggedly]
1287
01:31:07,712 --> 01:31:08,922
[Kwon laughing]
1288
01:31:13,718 --> 01:31:16,471
Oh, yeah! It's you.
1289
01:31:17,055 --> 01:31:18,723
You're Yeon-ju's sister.
1290
01:31:22,060 --> 01:31:24,854
I wondered why you followed me
and stared like that.
1291
01:31:27,440 --> 01:31:30,026
[inhales sharply]
But let's be honest with ourselves.
1292
01:31:30,110 --> 01:31:31,736
Did I actually kill her?
1293
01:31:31,820 --> 01:31:32,988
- Huh?
- [Yeon-hui] What?
1294
01:31:34,280 --> 01:31:37,325
[Kwon] She jumped to her death
all on her very own.
1295
01:31:37,409 --> 01:31:39,661
- Am I wrong?
- What the fuck did you just say?!
1296
01:31:40,578 --> 01:31:44,124
[Kwon] If everyone killed themselves
over a few days of suffering,
1297
01:31:44,207 --> 01:31:47,419
I would've died 10,000 times by now. Fuck!
1298
01:31:50,171 --> 01:31:54,551
Every night, the one-eyed monster
came knocking on my door.
1299
01:31:54,634 --> 01:31:57,595
Every night, he tied me up and hit me...
[groans]
1300
01:31:57,679 --> 01:32:00,849
Shut up, devil!
Don't you dare flick your forked tongue.
1301
01:32:00,932 --> 01:32:03,685
[Yeon-hui] Stop it!
We have to find A-yeong.
1302
01:32:03,768 --> 01:32:06,646
I told you she's dead. She's already dead!
1303
01:32:06,730 --> 01:32:09,149
Otherwise,
I never would've received the revelation
1304
01:32:09,232 --> 01:32:10,442
to kill him like this!
1305
01:32:11,401 --> 01:32:14,738
God is perfect, understand?
The Lord does things for a reason!
1306
01:32:14,821 --> 01:32:18,033
Please, please do something
about this crazy pastor.
1307
01:32:18,116 --> 01:32:20,386
[shouting] Don't you want
to save A-yeong? A-yeong will...
1308
01:32:20,410 --> 01:32:21,661
Shut up, devil!
1309
01:32:22,328 --> 01:32:24,368
How dare you.
You're lying to get out of here alive.
1310
01:32:24,414 --> 01:32:26,934
- [Yeon-hui] He said she isn't dead.
- I won't fall for your lies!
1311
01:32:26,958 --> 01:32:28,460
He said A-yeong is alive.
1312
01:32:29,419 --> 01:32:32,630
A-yeong isn't dead. A-yeong is alive!
1313
01:32:32,714 --> 01:32:34,883
Why would you let the devil deceive you?
1314
01:32:34,966 --> 01:32:36,801
Can't you tell that he's lying?
1315
01:32:36,885 --> 01:32:37,802
[Yeon-hui sobs]
1316
01:32:37,886 --> 01:32:39,012
If we don't kill him now,
1317
01:32:39,095 --> 01:32:41,806
there will be more innocent victims
just like A-yeong.
1318
01:32:42,515 --> 01:32:47,645
[Kwon singing]♪ Glory be to Jesus ♪
1319
01:32:47,729 --> 01:32:51,775
♪ Who died on the cross for me, oh, Lord ♪
1320
01:32:53,902 --> 01:32:58,031
♪ The cross that you carry… ♪
1321
01:32:58,114 --> 01:32:59,240
Look at that man.
1322
01:33:00,200 --> 01:33:01,659
He's clearly insane.
1323
01:33:01,743 --> 01:33:03,745
[Kwon singing]
♪ I will carry it now for Thee ♪
1324
01:33:03,828 --> 01:33:05,538
He is the spawn of Satan.
1325
01:33:06,748 --> 01:33:07,999
He's a monster.
1326
01:33:08,083 --> 01:33:10,168
[Kwon continues singing]
1327
01:33:10,251 --> 01:33:14,547
Because of people like you
who comfort devils like that
1328
01:33:15,381 --> 01:33:17,509
the whole world is becoming more evil.
1329
01:33:18,510 --> 01:33:22,972
♪ To take away my sins ♪
1330
01:33:25,433 --> 01:33:30,688
- ♪ Now Heaven is in store… ♪
- [inhales deeply]
1331
01:33:31,981 --> 01:33:32,981
[Yeon-hui grunting]
1332
01:33:33,024 --> 01:33:35,026
[tense dramatic music playing]
1333
01:33:59,092 --> 01:34:01,094
[choking]
1334
01:34:07,100 --> 01:34:09,102
[grunting]
1335
01:34:16,442 --> 01:34:17,527
[metal thuds]
1336
01:34:23,575 --> 01:34:25,577
- [Yeon-hui grunts]
- [Min-chan groaning]
1337
01:34:28,538 --> 01:34:30,540
[handcuffs rattling]
1338
01:34:43,011 --> 01:34:44,053
[laughing]
1339
01:34:45,054 --> 01:34:47,056
[Kwon gasps, exclaims]
1340
01:34:51,477 --> 01:34:53,354
[Yeon-hui groans]
1341
01:35:03,406 --> 01:35:05,617
[strained groaning]
1342
01:35:06,701 --> 01:35:08,244
[whimpering]
1343
01:35:08,328 --> 01:35:09,454
[creaking]
1344
01:35:10,371 --> 01:35:11,915
[Kwon whimpering]
1345
01:35:13,291 --> 01:35:15,251
[Yeon-hui gasping for breath]
1346
01:35:17,128 --> 01:35:18,254
That girl…
1347
01:35:21,007 --> 01:35:22,884
The one-eyed monster ate her.
1348
01:35:23,927 --> 01:35:25,386
The one-eyed monster.
1349
01:35:27,138 --> 01:35:29,140
[somber music playing]
1350
01:35:30,725 --> 01:35:31,726
[gasps]
1351
01:35:34,646 --> 01:35:36,356
[sobbing softly]
1352
01:35:52,372 --> 01:35:54,374
- [sound muted]
- [sirens wailing faintly]
1353
01:36:02,340 --> 01:36:03,716
- [Eun-gyu] Inspector Lee!
- Medics!
1354
01:36:04,926 --> 01:36:07,512
[lead detective] Hey, you two!
Go, quick. Examine him.
1355
01:36:07,595 --> 01:36:09,889
[solemn music playing]
1356
01:36:09,973 --> 01:36:12,308
- Hey, everyone, move in!
- Say it. Tell me.
1357
01:36:13,226 --> 01:36:14,811
Tell me before you die!
1358
01:36:16,020 --> 01:36:17,772
- [sobbing]
- Enough. Come on.
1359
01:36:17,855 --> 01:36:18,855
Come with us.
1360
01:36:19,774 --> 01:36:21,067
[medic] Not getting a pulse.
1361
01:36:21,150 --> 01:36:22,443
Transport him.
1362
01:36:24,737 --> 01:36:27,657
- [sobbing]
- [lead detective] Go inside and check!
1363
01:36:27,740 --> 01:36:29,742
[solemn music continues]
1364
01:36:42,046 --> 01:36:44,048
[breathing raggedly]
1365
01:36:47,760 --> 01:36:49,762
[muted sirens wailing]
1366
01:37:00,440 --> 01:37:01,899
[music fades abruptly]
1367
01:37:06,779 --> 01:37:07,822
[lead detective sighs]
1368
01:37:08,364 --> 01:37:11,576
He says he received God's revelation
to kill Kwon Yang-rae.
1369
01:37:12,160 --> 01:37:15,038
I don't think he has any idea
as to where Shin A-yeong might be.
1370
01:37:15,121 --> 01:37:17,248
[captain] Ugh, that crazy asshole.
1371
01:37:18,583 --> 01:37:21,336
Captain, Kwon Yang-rae's car
was found near Foxhill Pass,
1372
01:37:21,419 --> 01:37:23,713
I think because he was headed
to Redevelopment Zone Four
1373
01:37:23,796 --> 01:37:25,048
in Myeonbuk-dong.
1374
01:37:25,131 --> 01:37:27,508
He had been working there
and knew the area well.
1375
01:37:27,592 --> 01:37:30,428
He took her there, that's my bet.
It's the perfect place to hide her.
1376
01:37:30,511 --> 01:37:33,181
[captain] How much time do you need
to comb through that area?
1377
01:37:33,264 --> 01:37:34,745
I'd say probably at least three days.
1378
01:37:34,807 --> 01:37:37,018
Three... Then it'll be day five. Shit.
1379
01:37:37,101 --> 01:37:40,229
The chances of her being alive
after five days are slim.
1380
01:37:43,024 --> 01:37:47,070
[singing in Korean]
♪ The Lord's great grace has taught me ♪
1381
01:37:47,570 --> 01:37:51,741
♪ I feel the Lord's boundless grace ♪
1382
01:37:53,993 --> 01:37:56,662
[continues singing indistinctly]
1383
01:37:59,874 --> 01:38:04,420
♪ The Lord's boundless grace ♪
1384
01:38:05,671 --> 01:38:08,091
♪ When I follow the Lord… ♪
1385
01:38:09,550 --> 01:38:11,552
[continues singing indistinctly]
1386
01:38:16,140 --> 01:38:17,475
[sighs heavily]
1387
01:38:18,893 --> 01:38:19,811
[in English] Hey.
1388
01:38:19,894 --> 01:38:21,729
Get moving. What are you waiting for?
1389
01:38:21,813 --> 01:38:22,813
[all] Yes, sir!
1390
01:38:25,691 --> 01:38:28,903
Inspector, please go home.
Don't worry, we got this.
1391
01:38:28,986 --> 01:38:30,154
I'll call you if we find her.
1392
01:38:36,911 --> 01:38:38,121
[door closes]
1393
01:38:38,204 --> 01:38:40,206
[Min-chan humming]
1394
01:39:02,520 --> 01:39:04,522
[construction machinery whirring]
1395
01:39:06,023 --> 01:39:07,023
Hey.
1396
01:39:09,152 --> 01:39:10,153
Mr. Kwon.
1397
01:39:11,571 --> 01:39:13,614
Hey, Mr. Kwon! Mr. Kwon!
1398
01:39:14,157 --> 01:39:14,991
Yeah?
1399
01:39:15,074 --> 01:39:18,953
Demolish it all. All of this has to go
by the end of the day, okay?
1400
01:39:19,036 --> 01:39:20,830
- Yeah, I got it.
- Right.
1401
01:39:22,582 --> 01:39:24,584
[machinery thudding and clanking]
1402
01:39:27,086 --> 01:39:29,088
[muffled machinery thudding]
1403
01:39:34,635 --> 01:39:36,012
[ominous sting]
1404
01:39:42,185 --> 01:39:43,603
[muffled whimpering]
1405
01:39:45,104 --> 01:39:46,939
[muffled screaming]
1406
01:39:56,491 --> 01:39:57,783
Oh, please come in.
1407
01:40:03,831 --> 01:40:06,167
I was surprised to get your call
so early in the morning.
1408
01:40:08,836 --> 01:40:10,046
DAD
IMAGE
1409
01:40:10,129 --> 01:40:11,380
SCAFFOLDING REMOVED
1410
01:40:12,590 --> 01:40:16,594
So, about that pastor,
I reviewed everything you sent.
1411
01:40:17,845 --> 01:40:19,305
Seems like a case of apophenia.
1412
01:40:20,431 --> 01:40:21,474
Apophenia?
1413
01:40:21,557 --> 01:40:25,645
It refers to the tendency to perceive
meaningful rules, patterns, or connections
1414
01:40:25,728 --> 01:40:27,188
between unrelated things.
1415
01:40:28,648 --> 01:40:30,399
What you're seeing now…
1416
01:40:30,983 --> 01:40:32,151
Is called pareidolia.
1417
01:40:32,985 --> 01:40:34,237
They're natural phenomena,
1418
01:40:34,320 --> 01:40:36,989
but some people believe
they see specific images.
1419
01:40:37,490 --> 01:40:42,161
People like him attach profound meanings.
Nothing is by chance to them.
1420
01:40:50,586 --> 01:40:51,587
Dr. Lee…
1421
01:40:53,714 --> 01:40:54,714
I…
1422
01:40:55,216 --> 01:40:59,845
I wanna learn more about Kwon Yang-rae.
Can you tell me about his life?
1423
01:41:13,651 --> 01:41:14,777
Horrible, right?
1424
01:41:16,529 --> 01:41:18,239
He was abused every single day.
1425
01:41:18,906 --> 01:41:22,201
Every time it happened,
his mother sang hymns outside his room.
1426
01:41:22,827 --> 01:41:24,662
- She sang and prayed.
- [sighs]
1427
01:41:27,123 --> 01:41:30,418
[Yeon-hui] The one-eyed monster.
He talked about this before he died.
1428
01:41:31,752 --> 01:41:34,005
What do you think
this one-eyed monster means?
1429
01:41:34,088 --> 01:41:36,465
It could symbolize his stepfather,
1430
01:41:37,758 --> 01:41:39,510
or it could represent himself.
1431
01:41:40,261 --> 01:41:42,638
Do you see the people in its mouth?
1432
01:41:43,389 --> 01:41:46,601
I'm not sure if it means
he's in the monster's head
1433
01:41:47,310 --> 01:41:48,519
or if he is the monster.
1434
01:41:49,186 --> 01:41:50,938
A monster who swallowed his victims?
1435
01:41:51,022 --> 01:41:52,148
It's all speculation.
1436
01:41:52,231 --> 01:41:54,275
Like a puzzle, but one thing's for sure.
1437
01:41:54,358 --> 01:41:59,572
That monster is deeply connected
to his traumatic memories from childhood.
1438
01:42:01,866 --> 01:42:04,035
[muffled sobbing]
1439
01:42:07,622 --> 01:42:09,624
[muffled screaming]
1440
01:42:15,546 --> 01:42:17,965
[bleak music playing]
1441
01:42:21,510 --> 01:42:23,512
[breathing raggedly]
1442
01:42:48,329 --> 01:42:49,747
[water trickling]
1443
01:43:02,802 --> 01:43:04,053
Are you having visions?
1444
01:43:10,726 --> 01:43:11,726
My sister.
1445
01:43:14,188 --> 01:43:15,564
Sometimes I see her.
1446
01:43:17,733 --> 01:43:18,859
What happens?
1447
01:43:20,152 --> 01:43:21,529
Does she say something?
1448
01:43:24,657 --> 01:43:26,534
That she waited for me to rescue her.
1449
01:43:28,411 --> 01:43:29,411
But…
1450
01:43:30,830 --> 01:43:33,165
He was always the one
coming through that door.
1451
01:43:36,043 --> 01:43:37,586
You know it's not your sister.
1452
01:43:39,171 --> 01:43:40,339
That's not her.
1453
01:43:41,382 --> 01:43:42,382
Inspector Lee,
1454
01:43:43,718 --> 01:43:46,345
your visions are illusions
crafted from guilt.
1455
01:43:46,429 --> 01:43:47,429
[exhales sharply]
1456
01:43:49,640 --> 01:43:50,766
I know.
1457
01:43:52,935 --> 01:43:54,353
I know it's not real.
1458
01:43:56,480 --> 01:43:58,274
But I can't shake it off.
1459
01:44:04,155 --> 01:44:06,615
A-yeong must be waiting
for someone to rescue her.
1460
01:44:09,076 --> 01:44:13,164
She's probably waiting to see someone
walk through the door and save her.
1461
01:44:16,167 --> 01:44:18,447
[voice breaking] But again,
there's nothing that I can do.
1462
01:44:20,713 --> 01:44:22,631
What if we can't find A-yeong?
1463
01:44:23,549 --> 01:44:25,468
If something bad already happened to her…
1464
01:44:25,551 --> 01:44:26,677
[breath shuddering]
1465
01:44:27,553 --> 01:44:28,721
It's all my fault.
1466
01:44:30,097 --> 01:44:31,599
[sobs] It's all my fault.
1467
01:44:35,352 --> 01:44:36,604
This is all my fault.
1468
01:44:40,441 --> 01:44:41,441
Right.
1469
01:44:43,110 --> 01:44:44,653
You think it's all your fault.
1470
01:44:46,655 --> 01:44:49,533
Kwon Yang-rae blamed his tragedy
on the monster.
1471
01:44:50,326 --> 01:44:52,244
Sung Min-chan, God's revelation.
1472
01:44:52,828 --> 01:44:55,915
You blame yourself.
You think that it's all your fault.
1473
01:44:56,874 --> 01:44:59,502
These sound different,
but they're actually the same.
1474
01:45:00,044 --> 01:45:03,005
You all fixated on one thing
as the cause of a situation.
1475
01:45:05,007 --> 01:45:06,842
It's what a lot of people do.
1476
01:45:08,177 --> 01:45:09,261
Most tragedies are caused
1477
01:45:09,345 --> 01:45:11,806
by a combination of circumstances
we can't control.
1478
01:45:11,889 --> 01:45:13,474
Devils, monsters and the like,
1479
01:45:14,475 --> 01:45:17,019
they're created
by people seeking justification.
1480
01:45:24,735 --> 01:45:26,070
Then what should I do now?
1481
01:45:28,155 --> 01:45:29,281
I need to get to A-yeong.
1482
01:45:30,741 --> 01:45:31,784
I agree.
1483
01:45:32,701 --> 01:45:34,578
Think about what you can actually see.
1484
01:45:35,663 --> 01:45:39,333
Kwon Yang-rae was getting better,
so what triggered him to re-offend, huh?
1485
01:45:40,251 --> 01:45:42,211
We have to find out
what awakened his monster.
1486
01:45:43,170 --> 01:45:45,756
I'm sure there's something
we happened to have missed.
1487
01:45:47,883 --> 01:45:49,176
[knock on door]
1488
01:45:50,386 --> 01:45:52,847
Professor,
the dean would like to meet with you.
1489
01:45:54,390 --> 01:45:56,183
Ah, I'll be right back.
1490
01:45:59,478 --> 01:46:00,478
[door shuts]
1491
01:46:11,156 --> 01:46:12,449
[worker] Come all the way!
1492
01:46:13,659 --> 01:46:17,538
To the right, to the right!
More, more, more, more!
1493
01:46:19,248 --> 01:46:20,249
Stop!
1494
01:46:26,964 --> 01:46:28,716
- [gasps, screams]
- [loud rumbling]
1495
01:46:36,557 --> 01:46:37,725
[sighs]
1496
01:46:41,854 --> 01:46:44,857
I would've died 10,000 times by now. Fuck!
1497
01:46:48,235 --> 01:46:52,448
Every night, the one-eyed monster
came knocking on my door.
1498
01:46:52,531 --> 01:46:55,492
Every night, he tied me up and hit me...
1499
01:47:00,247 --> 01:47:01,248
[phone buzzing]
1500
01:47:05,628 --> 01:47:07,504
DAD
1501
01:47:14,720 --> 01:47:15,763
What's up, Dad?
1502
01:47:15,846 --> 01:47:19,141
[dad]What's going on with you?
You're not responding to my texts.
1503
01:47:19,975 --> 01:47:21,810
You didn't even come home last night.
1504
01:47:21,894 --> 01:47:24,897
I know. I've been super busy. Sorry.
1505
01:47:24,980 --> 01:47:26,106
I've been working on a case.
1506
01:47:27,816 --> 01:47:28,651
Why'd you call?
1507
01:47:28,734 --> 01:47:30,194
Did you see the picture I sent?
1508
01:47:31,153 --> 01:47:32,821
We finally removed the scaffolding.
1509
01:47:33,489 --> 01:47:34,990
You said you wanted to see it.
1510
01:47:35,658 --> 01:47:36,658
Oh, right.
1511
01:47:37,618 --> 01:47:38,535
Let me look.
1512
01:47:38,619 --> 01:47:39,828
The exterior is done,
1513
01:47:39,912 --> 01:47:43,040
but we'll probably need another month
to finish the interior.
1514
01:47:43,791 --> 01:47:46,919
There's a lot of big remodeling jobs
like this in this area.
1515
01:47:47,711 --> 01:47:49,880
They want to fix up all the old houses.
1516
01:47:50,381 --> 01:47:51,799
- Wait, Dad...
- My goodness.
1517
01:47:51,882 --> 01:47:53,300
This one was stressful.
1518
01:47:53,384 --> 01:47:55,970
The client wanted to highlight
the one-eyed thing.
1519
01:47:56,053 --> 01:47:57,429
[foreboding sting]
1520
01:47:57,513 --> 01:47:58,513
"One-eyed thing"?
1521
01:47:58,973 --> 01:48:01,725
Yeah. Do you see the round window
right under the roof?
1522
01:48:01,809 --> 01:48:03,143
[foreboding music playing]
1523
01:48:03,227 --> 01:48:07,398
That's what's called an oculus window.
Some people call it a one-eyed window.
1524
01:48:08,565 --> 01:48:11,110
Back in the day,
they built a lot of houses like that.
1525
01:48:11,694 --> 01:48:13,612
They're a rare sight these days though.
1526
01:48:17,533 --> 01:48:19,076
- [sighs]
- Are you listening?
1527
01:48:19,159 --> 01:48:21,578
Argh! What's wrong with this phone?
1528
01:48:25,708 --> 01:48:26,709
- Ta-da!
- [laughs]
1529
01:48:27,418 --> 01:48:29,878
- Isn't it great? Come here, come here.
- Hmm?
1530
01:48:29,962 --> 01:48:31,171
Let's take a selfie.
1531
01:48:32,631 --> 01:48:34,383
One, two and three.
1532
01:48:34,967 --> 01:48:36,969
[dramatic music playing]
1533
01:48:40,848 --> 01:48:42,599
[Nak-seong]Kwon Yang-rae
was getting better,
1534
01:48:42,683 --> 01:48:44,560
so what triggered him to re-offend, huh?
1535
01:48:45,853 --> 01:48:48,147
We have to find out
what awakened his monster.
1536
01:48:51,650 --> 01:48:53,068
Kwon Yang-rae's trigger.
1537
01:48:55,904 --> 01:48:56,822
[line ringing]
1538
01:48:56,905 --> 01:48:58,073
[Eun-gyu]Yes, Inspector Lee.
1539
01:48:58,157 --> 01:49:00,576
- Did you see the photo I sent?
- A photo?
1540
01:49:00,659 --> 01:49:02,536
Kwon Yang-rae's "one-eyed monster,"
1541
01:49:02,619 --> 01:49:04,496
it's a house with a circular window.
1542
01:49:04,580 --> 01:49:07,291
Check the street view
of Redevelopment Zone Four
1543
01:49:07,374 --> 01:49:10,335
and find a house with a window like that.
That's where A-yeong is.
1544
01:49:10,419 --> 01:49:11,419
Got it.
1545
01:49:11,879 --> 01:49:13,881
[dramatic music continues]
1546
01:49:18,177 --> 01:49:20,058
Find a building
with a circular window like this
1547
01:49:20,137 --> 01:49:21,638
in Redevelopment Zone Four. ASAP.
1548
01:49:21,722 --> 01:49:23,849
- Roger that!
- On it. Send us the photo.
1549
01:49:25,893 --> 01:49:27,895
[siren wailing]
1550
01:49:55,798 --> 01:49:56,798
This is it.
1551
01:49:58,342 --> 01:49:59,468
[phone chimes]
1552
01:49:59,551 --> 01:50:01,970
DETECTIVE SO EUN-GYU:
23-7 MINDEULRE-GIL
1553
01:50:02,054 --> 01:50:04,181
[breathing heavily]
1554
01:50:04,264 --> 01:50:06,266
[dramatic music continues]
1555
01:50:16,235 --> 01:50:18,112
[muffled screaming]
1556
01:50:33,961 --> 01:50:35,963
[construction machinery whirring]
1557
01:50:38,257 --> 01:50:39,925
[whimpering]
1558
01:50:55,858 --> 01:50:56,859
[screams]
1559
01:50:57,860 --> 01:50:59,027
[workers shouting]
1560
01:51:02,406 --> 01:51:03,657
Hey! What's your problem?
1561
01:51:05,117 --> 01:51:07,119
[sound fades]
1562
01:51:14,960 --> 01:51:15,961
[muted exclaiming]
1563
01:51:20,841 --> 01:51:21,717
[sound resumes]
1564
01:51:21,800 --> 01:51:22,968
[A-yeong whimpering]
1565
01:51:23,051 --> 01:51:24,428
[Yeon-hui grunting]
1566
01:51:27,973 --> 01:51:29,766
Wait, hold on.
1567
01:51:30,267 --> 01:51:31,643
Hang in there, okay?
1568
01:51:32,811 --> 01:51:33,937
[sighs heavily]
1569
01:51:36,106 --> 01:51:37,691
[Yeon-hui sobbing]
1570
01:51:39,401 --> 01:51:40,903
[haltingly] I kept telling myself
1571
01:51:41,737 --> 01:51:45,741
that someone would come and save me.
1572
01:51:49,036 --> 01:51:50,537
[forlorn music playing]
1573
01:51:50,621 --> 01:51:54,166
It's all right.
You're safe, you're all right.
1574
01:51:57,211 --> 01:51:58,587
[sobbing] You're okay.
1575
01:52:22,152 --> 01:52:24,154
[inmates chattering indistinctly]
1576
01:52:53,642 --> 01:52:54,810
[Yeon-hui] Mr. Sung Min-chan.
1577
01:52:56,353 --> 01:52:59,439
We found her. We found Shin A-yeong.
1578
01:53:02,234 --> 01:53:04,861
You found… her remains, you mean?
1579
01:53:08,198 --> 01:53:09,199
Actually,
1580
01:53:09,950 --> 01:53:11,285
we found her alive.
1581
01:53:12,494 --> 01:53:14,663
She's being treated in the hospital.
1582
01:53:15,455 --> 01:53:18,000
She's still traumatized by everything…
1583
01:53:19,001 --> 01:53:20,127
But there is hope.
1584
01:53:21,878 --> 01:53:23,588
Her doctor said she'll be okay.
1585
01:53:30,679 --> 01:53:31,888
That can't be right.
1586
01:53:35,475 --> 01:53:37,311
I swear I was told that she died.
1587
01:53:39,104 --> 01:53:40,104
Who told you that?
1588
01:53:42,482 --> 01:53:43,483
Pardon me?
1589
01:53:44,401 --> 01:53:46,987
You just said that
you were told that she died.
1590
01:53:48,322 --> 01:53:49,323
Who told you?
1591
01:54:33,200 --> 01:54:34,200
[sighs]
1592
01:54:41,583 --> 01:54:43,585
[forlorn music playing]
1593
01:55:14,699 --> 01:55:16,701
[music turns ominous]
1594
01:55:20,122 --> 01:55:21,248
[sighs]
1595
01:55:32,426 --> 01:55:35,720
[grunts, gasps]
1596
01:56:15,093 --> 01:56:16,178
[music fades]
1597
01:56:18,138 --> 01:56:20,765
[somber music playing]
1598
01:57:52,148 --> 01:57:54,150
[woman vocalizing haunting tune]
1599
01:59:57,399 --> 01:59:58,692
[music fades]
115362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.